Valvola deviatrice motorizzata a 2/3 vie con interruttore
Transcript
Valvola deviatrice motorizzata a 2/3 vie con interruttore
Valvola deviatrice motorizzata a 2/3 vie con interruttore ausiliario 2/3 Ways motorized zone valve with auxiliar switch SERIES 3168 / 3169 Caratteristiche Features - La valvola deviatrice è stata progettata per essere impiegata all’interno di unità di controllo come convettori (Fan-Coil) e unità di riscaldamento, ventilazione e aria condizionata. - La valvola può essere impiegata sia con acqua calda che fredda, entro un intervallo di temperatura compresa tra 0 ºC (senza congelamento) e 95 ºC. - La valvola è comandata da un motore sincrono a isteresi con molla di ritorno. - Esistono due tipi di valvole motorizzate: 2 vie normalmente chiusa e 3 vie di derivazione. Le misure disponibili sono tre: 1/2", 3/4" e 1". - The zone valve is intended for use in control terminal units such as fan-coil and boxes in heating, ventilation and air conditioning systems. - The valves can be used with hot and cold water in the temperature range from 0 ºC (non freezing) to 95 ºC. - The valve is driven by hysteresis synchronous motor with spring return. - There are two types of motorized valves: normallyclosed 2-way and diverting 3-way. It has three sizes: 1/2", 3/4" and 1". MI3168.0-ITA-EN_00 RBM Funzionamento Operation 2 vie - normalmente chiusa: - Di default, la valvola è in posizione chiusa. - La direzione del fluido è dalla via B alla via A. - Quando la valvola riceve il segnale elettrico inviato da un termostato o da un dispositivo simile, si colloca in posizione aperta. Quando il segnale elettrico cessa, la valvola torna in posizione chiusa. - La valvola è provvista di un interruttore interno (cavo grigio e arancione) per un contatto ausiliario. Quando la valvola è chiusa, l’interruttore interno rimane aperto e non invia alcun segnale al contatto ausiliario. Quando la valvola è aperta, l’interruttore si chiude e invia un segnale al contatto ausiliario. 3 vie: - Di default, nella valvola la via A è aperta. - La direzione del fluido è dalla via inferiore alla via A o alla via B, in funzione della configurazione. - Quando la valvola riceve il segnale elettrico inviato da un termostato o da un dispositivo simile, si colloca in posizione di via B aperta (via A chiusa). Quando il segnale elettrico cessa, la valvola torna alla posizione di via A aperta (via B chiusa). - La valvola è provvista di un interruttore interno (cavo grigio e arancione) per un contatto ausiliario. Quando la valvola si trova in posizione di via A aperta, l’interruttore interno rimane aperto e non invia alcun segnale al contatto ausiliario. Quando la valvola si trova in posizione di via B aperta, l’interruttore si chiude e invia un segnale al contatto ausiliario. 2 ways - normally closed: - The valve comes closed by default. - The flow direction is from port B to A. - When the valve receives the electrical signal provided by a thermostat or similar, is placed in open position. When the electrical signal stops, the motorized valve goes back to the closed position. - The valve has an internal switch (grey and orange wires) for an auxiliary connector. When the valve is closed, the internal switch remains opened and does not send signal to the auxiliary connector. When the valve is opened, the switch remains closed and send signal to the auxiliary connector. 3 ways: - The valve comes with the port A opened by default. - The flow direction is from lower port to A or B according configuration. - When the valve receives the electrical signal provided by a thermostat or similar, is placed in open port B position (port A closed). When it does not receive the electrical signal, the valve returns to the open port A position (port B closed). - The valve has an internal switch (grey and orange wires) for an auxiliary connector. When the valve is in port A opened, the internal switch remains opened and does not send signal to the auxiliary connector. When the valve is in port B opened, the switch remains closed and send signal to the auxiliary connector. Funzionamento della leva manuale: 2 vie: Consente di aprire/chiudere la valvola manualmente. Quando la leva si colloca nella posizione contrassegnata come "open" (aperta), la valvola si apre. 3 vie: Consente di aprire la via A/B della valvola manualmente. Quando la leva si colloca nella posizione contrassegnata come "open" (open), le 3 vie rimangono aperte e comunicanti. Manual operating lever: 2 ways: Allows to open / close the valve manually. When the lever is situated in the position marked as "open" the valve is opened. 3 ways: Allows to open port A / B of the valve manually. When the lever is situated in the position marked as "open" the 3 ports are opened and communicated among them. Installazione Installation - La valvola deve essere montata in un luogo protetto dalle intemperie, in modo che i limiti ambientali dell’attuatore non vengano alterati. - Lasciare uno spazio sufficiente per il collegamento della valvola con altri componenti, così come per la manutenzione. - Negli edifici alti, deve essere installato un riduttore di pressione nelle tubazioni al pian terreno. - Se la valvola deve essere montata su un tubo orizzontale, l’angolo dovrà essere inferiore a 85º (vedi Figura 1). - Non è consigliabile montare la valvola in posizione verticale. - The valve should be mounted in a weatherprotected area in a location that is within the ambient limits of the actuator. - Allow sufficient room for valve linkage, actuator, and other accessories and for maintenance. - For high building, pressure –reducing valve should be installed on branch pipe at ground floor. - When the valve is mounted on horizontal pipe, the angle must be positioned less than 85°(see Figure 1). - It is not recommended mount the valve in vertical position. MI3168.0-ITA-EN_00 RBM Fig. 1 Fig.2 – Esempio di installazione della valvola a 2 vie / Example of two-way valve installation Termostato / Thermostat Caldaia / Boiler Contatto Aus. Contac. Aux. Fig.3 – Esempio di installazione della valvola a 3 vie / Example of three-way valve installation Termostato / Thermostat Caldaia / Boiler MI3168.0-ITA-EN_00 Contatto Aus. Contac. Aux. RBM Dati tecnici Technical data Tensione di alimentazione: 230 V (±10 %) 50-60 Hz Consumo: 6,5 W Cavo di collegamento: lunghezza 1 m, 5x0,75 mm. Temperatura di 0 ºC ÷ 95 ºC (senza esercizio del fluido: congelamento) Temperatura di 0 ºC ÷ 40 ºC esercizio: Tempo di (molla) 12 - 6s apertura/chiusura: Pressione nominale: 232 psi / 16 bar Funzionamento: Ritorno a molla 2 vie: Normalmente chiusa 3 vie: via “A” aperta ½” ¾” 1” Pressione max. di chiusura (MPa): 2 vie 0,15 0,15 0,10 3 vie 0,15 0,10 0,10 Collegamento alla Filettatura interna BSP tubazione: (ISO 228/1) Peso (g) ½” ¾” 1” 2 vie 900 930 1110 3 vie 985 985 1130 Materiali: Attuatore Base in acciaio inox Coperchio Alluminio Corpo della valvola Ottone Otturatore NBR Codice Code 3168.04.00 3169.04.00 3168.05.00 3169.05.00 3168.06.00 3169.06.00 Vie Ways 2 3 2 3 2 3 Misura Size 1/2” 1/2” 3/4" 3/4" 1" 1” Kv 3,2 4,3 3,2 4,6 6,8 5,7 Rated power supply: Power consumption: Connecting cable: 230V (±10%) 50-60Hz 6.5W 1m long, 5x0,75 mm. Operative temperature of fluid: Operating temperature range: Operating time open/close: Nominal pressure: Action: 2 ways: 3 way: Max. pressure close-off (MPa): 2 ways 3 ways Pipe connections: 0 ºC ÷ 95 ºC (non freezing) Weight (g) 2 ways 3 ways Materials: Actuator Cover Body Valve Valve Flap C 105,5 105,5 109,5 - 0 ºC ÷ 40 ºC (spring) 12 to 6s 232 psi / 16 bar Spring return Normally closed port “A” open ½” ¾” 0,15 0,15 0,15 0,10 Internal BSP thread 228/1) ½” ¾” 900 930 985 985 1” 0,10 0,10 (ISO 1” 1110 1130 Stainless steel base plate Aluminium Brass NBR Dimensioni / Dimensions (mm) D E F G H 84 35,5 63 90 116 84 35,5 63 90 84 35,5 63 93 119 84 35,5 63 93 84 37 63 95 125 84 37 63 95 L 56 56 50 50 47 47 C - dimensione valvola a 2 vie Schema elettrico / Wiring diagram D - dimensione valvola a 3 vie Marrone / Brown (L) Blu / Blue (N) Grigio / Grey Arancione / Orange Giallo-verde / Yellow-Green (E) RBM spa reserves the right to improve and change the described products and related technical data at any moment and without prior notice: always refer to the instructions attached with the supplied components; this sheet is an aid, should the instructions be extremely schematic. Our technical department is always at your disposal for any doubt, problem or clarification. MI3168.0-ITA-EN_00 RBM RBM Spa Via S.Giuseppe, 1 25075 Nave (Brescia) Italy Tel. 030-2537211 Fax 030-2531798 E-mail: [email protected] – www.rbm.eu