SIG SAUER_1911 22_M_ita

Transcript

SIG SAUER_1911 22_M_ita
Manuale di istruzioni
Sig Sauer 1911 22
Sig Sauer 1911 22
INDICE
Lucchetto di sicurezza .........................................................................................................................03
1.0 Regole di sicurezza .....................................................................................................................04
1.1 Proteggere gli occhi e le orecchie .................................................................................................04
2.0 Caratteristiche meccaniche e teoria dell’arma ........................................................................05
2.1 Descrizione dell’arma ....................................................................................................................05
2.1.1 Introduzione ................................................................................................................................05
2.2 Componenti principali ...................................................................................................................05
2.3 Meccanismi di sicurezza ...............................................................................................................06
2.4 Sbloccare l’arma ...........................................................................................................................06
2.5 Disconnettore ................................................................................................................................06
2.6 Sicura al percussore ......................................................................................................................06
3.0 Munizioni ......................................................................................................................................07
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
Maneggio .....................................................................................................................................08
Istruzioni di preparazione ..............................................................................................................08
Caricare il caricatore .....................................................................................................................08
Caricare l’arma (pronta al fuoco) ...................................................................................................09
Ricaricare durante il tiro ................................................................................................................09
5.0 Tiro ................................................................................................................................................10
5.1 Risoluzione degli inceppamenti .....................................................................................................10
6.0 Scaricare l’arma ..........................................................................................................................11
6.1 Scaricare l’arma (caricatore non scarico) ......................................................................................11
7.0 Procedure in caso di malfunzionamento ..................................................................................12
7.1 Guida alla risoluzione dei problemi ...............................................................................................12
7.2 Minimizzare gli inceppamenti ........................................................................................................13
8.0
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Manutenzione ..............................................................................................................................13
Smontaggio dell’arma ...................................................................................................................14
Pulizia dell’arma ............................................................................................................................16
Rimontaggio ..................................................................................................................................18
Verifica funzionale ..........................................................................................................................19
Sicura manuale, sicura all’impugnatura, sicura al caricatore ........................................................19
Il caricatore e le condizioni esterne dell’arma ...............................................................................20
9.0 Mire ...............................................................................................................................................20
9.1 Informazioni generali .....................................................................................................................20
9.2 Regolazione delle mire ..................................................................................................................20
10.0 Scheda tecnica ..........................................................................................................................21
11.0 Trasporto e custodia .................................................................................................................21
2
Sig Sauer 1911 22
Sig Sauer 1911 .22 lr
Manuale per l’utente: istruzioni di sicurezza e maneggio
Leggete le istruzioni e gli avvertimenti contenuti in questo manuale prima di usare l’arma; non buttate
mai il manuale.
Questo manuale di istruzioni deve sempre accompagnare l’arma ed essere trasferito con essa a ogni
cambio di proprietà, o quando l’arma è prestata o presentata a un’altra persona.
ATTENZIONE – LUCCHETTO DI SICUREZZA
Quest’arma è stata originariamente venduta con un lucchetto funzionante a chiavistello. Anche se
può essere d’aiuto per custodire in sicurezza l’arma scarica, ogni dispositivo di questo tipo può fallire.
Tutte le armi sono progettate per sparare se sono cariche e si preme il grilletto. Quindi, mai installare il
lucchetto dentro il ponticello o in un altro modo che renda possibile premere il grilletto! Mai lasciare la
chiave dentro il lucchetto.
L’ultima responsabilità della custodia in sicurezza di un’arma dipende dal suo proprietario e dalle sue
circostanze individuali. Le armi devono essere custodite scariche, in luogo sicuro, separate dalle munizioni.
Mai installare il lucchetto dentro il ponticello.
Per massimizzare l’efficienza e ridurre le possibilità di danneggiare l’arma, riferirsi SEMPRE alle istruzioni del produttore del lucchetto per l’installazione e la rimozione del dispositivo.
3
Sig Sauer 1911 22
La sicurezza delle armi è vostra responsabilità
Questo manuale è progettato per assistervi nell’apprendimento di come usare e prendervi cura correttamente della vostra pistola Sig Sauer.
Solo quando sarete certi di aver completamente compreso questo manuale e di poter eseguire correttamente le istruzioni, potrete esercitarvi nel caricamento e nel tiro con munizioni cariche. Possedere
un’arma è un lavoro a tempo pieno, non potete ipotizzare e non potete dimenticare. Dovete sapere
sempre come usare l’arma in sicurezza.
Se avete dubbi sulla vostra abilità di maneggiare o usare quest’arma in sicurezza, affidatevi alla supervisione di un istruttore.
La sicurezza deve essere la prima e costante considerazione di chiunque maneggi armi e munizioni.
Le regole di base del maneggio in sicurezza
Le armi da fuoco sono strumenti pericolosi
Leggete le istruzioni e gli avvertimenti di questo manuale attentamente e completamente prima dell’uso.
ATTENZIONE – ALTERAZIONI
Questo prodotto è stato progettato per funzionare correttamente nelle sue condizioni originali. Qualsiasi alterazione può renderlo non sicuro. Non alterate alcuna componente, non aggiungete o sostituite
alcuna componente o accessorio che non sia prodotto da Sig Sauer.
MAI ALTERARE LE ARMI
1.0 Regole di sicurezza
Gli avvertimenti di sicurezza contenuti in questo manuale sono importanti. Comprendendo i pericoli
connessi all’uso di un’arma da fuoco, e prendendo le relative precauzioni, potrete fare uso della vostra
arma in completa sicurezza. Se non rispettate gli avvertimenti, potranno verificarsi serie lesioni a voi o
ad altri, o anche danni gravi all’arma o ad altre proprietà.
Le PISTOLE sono ARMI DA FUOCO e sono vendute da Sig Sauer con la specifica clausola che l’azienda non può essere ritenuta in alcun modo responsabile di malfunzionamenti dell’arma, lesioni o danni
alla proprietà che siano il risultato in tutto o in parte di:
– Utilizzo criminale o negligente dell’arma;
– Maneggio improprio o imprudente;
– Modifiche non autorizzate;
– Uso di munizioni difettose, improprie o ricaricate;
– Corrosione;
– Trascuratezza o
– Altre influenze oltre il nostro immediato e diretto controllo.
Questa limitazione di responsabilità si applica a prescindere da qualsiasi clausola sia presente nel contratto, negligenza o stretta responsabilità (inclusa l’omissione di avvertire la controparte). In nessuna
circostanza Sig Sauer può essere ritenuta responsabile per danni collaterali, come perdita dell’uso di
una proprietà, perdite commerciali e perdite di profitti.
1.1 Proteggere occhi e orecchie
Indossate sempre occhiali protettivi che rispettino le norme dell’American national standards institute
(ANSI) Z87.1 e tappi o cuffie per le orecchie, quando state sparando. Accertatevi che anche gli astanti
facciano altrettanto. Occhi non protetti possono essere lesionati da gas, polveri, residui carboniosi,
lubrificanti, particelle metalliche o altri corpuscoli che possono occasionalmente essere proiettati da
un’arma in condizioni normali d’uso. Senza protezioni acustiche, l’esposizione reiterata al rumore dello
sparo può dare danni all’udito degenerativi.
4
Sig Sauer 1911 22
2.0 Caratteristiche meccaniche e teoria dell’arma
2.1 Descrizione dell’arma
2.1.1 Introduzione
Siete in possesso di una delle più sofisticate e meglio prodotte armi del mercato. La serie di pistole
semiautomatiche Sig Sauer 1911 è realizzata per rispettare i requisiti più stringenti da parte di militari,
forze di polizia e tiratori sportivi. Usando le corrette munizioni e con la giusta manutenzione, vi servirà
in modo affidabile per molti anni.
Per garantire le migliori prestazioni e affidabilità dall’arma, per favore leggete e seguite le procedure descritte in questo manuale. Potrete notare che poniamo grande enfasi al maneggio in sicurezza
dell’arma. Come ogni altro strumento di precisione, come automobili o utensili, le armi di qualità sono
perfettamente sicure finché non vengono utilizzate in modo trascurato o irresponsabile. Ricordate sempre che voi, il proprietario, siete il più importante dispositivo di sicurezza.
Questo manuale si applica solo alla pistola Sig Sauer 1911-22. Accertatevi che il manuale sia sempre
disponibile per consultazione insieme all’arma, e che sia trasferito con essa al nuovo utilizzatore o
proprietario.
Se avete domande sull’arma, il suo uso e la sua manutenzione, o necessitate di ulteriori informazioni
sui prodotti Sig Sauer, contattate l’importatore Bignami, tel. 0471.80.30.00.
2.2 Componenti principali
1 - Carrello
2 - Fusto
3 - Leva arresto otturatore
5 - Caricatore
12 - Mirino
13 - Tacca di mira
16 - Canna
63 - Sicura al caricatore
44 - Cane
(dentro l’alloggiamento
47 - Grilletto
della molla principale)
49 - Sicura all’impugnatura
50 - Sicura manuale
60 - Pulsante di sgancio caricatore
5
Sig Sauer 1911 22
2.3 Meccanismi di sicurezza
2.4 Sbloccare l’arma
Figura 1 - Sicura inserita
Spingete verso il basso la leva della sicura manuale, a fondo corsa (fig. 2).
La sicura all’impugnatura (fig. 3) è nella parte posteriore del telaio e blocca il grilletto. Lo sparo è
possibile solo quando la sicura manuale è abbassata e la sicura all’impugnatura è premuta. In questa
condizione, il cane può abbattersi quando si preme il grilletto.
(la sicura può essere attivata solo quando il cane è armato).
Figura 2 - S
icura manuale disattivata, arma
pronta al fuoco
Figura 3 - Sicura all’impugnatura
2.5 Disconnettore
Il disconnettore è un dispositivo di sicurezza passiva che si blocca e sblocca automaticamente con il
movimento del carrello. Il disconnettore sgancia il dente di scatto quando il carrello è in movimento e
impedisce lo sparo prima che il carrello torni in batteria.
2.6 Sicura al percussore
La sicura al percussore è un dispositivo di sicurezza passiva che mantiene il percussore in posizione di
riposo finché non viene premuto il grilletto. Blocca fisicamente il movimento del percussore e impedisce lo sparo accidentale in caso di caduta.
6
Sig Sauer 1911 22
3.0 Munizioni
1. U
sate solo munizioni originali di fabbrica, di alta qualità. Non usate cartucce sporche, umide, corrose, ammaccate o danneggiate. Non lubrificate le cartucce. Non spruzzate lubrificanti aerosol o
detergenti direttamente sulle cartucce o dove un eccesso di spray posa colare su di esse. I lubrificanti o altre materie estranee sulle cartucce possono causare malfunzionamenti potenzialmente
pericolosi. Usate solo cartucce del calibro per cui l’arma è camerata. Il calibro corretto è impresso
in permanenza sull’arma; mai cercare di usare qualsiasi altro calibro. La Sig Sauer 1911-22 è progettata per sparare solo cartucce .22 long rifle ad alta velocità.
2. L’uso di munizioni ricaricate o non standard causa la decadenza della garanzia. La ricarica è una
scienza e munizioni ricaricate in modo non corretto possono essere estremamente pericolose. Possono risultare seri danni all’arma e serie lesioni al tiratore o ad altri. Usate sempre munizioni che rispettino gli standard industriali stabiliti dallo Sporting arms and ammunition manufacturer’s institute
(Saami) degli Stati Uniti o munizioni prodotte secondo specifiche militari.
ATTENZIONE – AVVISO SULLE MUNIZIONI (CARTUCCE)
Sig Sauer esclude specificamente qualsiasi responsabilità per danni o lesioni in qualsiasi modo connesse, o risultanti dall’uso in qualsiasi arma Sig Sauer di munizioni difettose, non standard, rigenerate
o ricaricate, o di cartucce diverse da quelle per le quali l’arma fu originariamente camerata.
3. L
e armi possono essere seriamente danneggiate e possono verificarsi serie lesioni al tiratore o ad
altri da una qualsiasi condizione che causi eccessiva pressione dentro la camera o la canna durante
il tiro. L’eccesso di pressione può essere causato da ostruzioni nella canna, sovraccarichi di polvere,
l’uso di cartucce non corrette o assemblate in modo difettoso. Inoltre, l’uso di cartucce sporche,
corrose o danneggiate può causare l’esplosione del bossolo e conseguenti danni all’arma o lesioni
a causa della fuga di gas ad alta pressione dai meccanismi dell’arma.
4. Interrompete immediatamente il tiro e controllate nella canna per eventuali ostruzioni tutte le volte che:
– Avete difficolta o sentite una inusuale resistenza a camerare la cartuccia
– La cartuccia non parte
– Il meccanismo non espelle il bossolo
– Riscontrate nel meccanismo grani di polvere incombusta
– Lo sparo ha un suono fiacco o anomalo. In questi casi è possibile che un proiettile sia rimasto
bloccato parzialmente in canna. Sparando il colpo successivo con la canna ostruita può distruggere l’arma e causare serie lesioni al tiratore e agli astanti.
5. I proiettili possono restare bloccati in canna:
– Se la cartuccia è stata ricaricata in modo errato senza polvere, o se la polvere medesima non si
accende (l’accensione del solo innesco spinge il proiettile fuori dal bossolo ma generalmente non
ha forza sufficiente a espellerlo completamente fuori dalla canna).
– Se il proiettile non è correttamente inserito nel bossolo. Quando una cartuccia del genere viene
estratta dalla camera senza spararla, il proiettile può restare nella canna all’inizio della rigatura.
Camerando la cartuccia successiva, si può spingere il proiettile precedente ancor più a fondo
nella canna.
6. Se c’è una qualsiasi ragione per sospettare che un proiettile ostruisca la canna, scaricate immediatamente l’arma e guardate dentro la canna. Non è sufficiente ispezionare solo la camera. Il proiettile,
infatti, può essere bloccato a una certa distanza dentro la canna, non facile da vedere.
ATTENZIONE – PROIETTILE BLOCCATO IN CANNA
Se c’è un proiettile in canna, non cercate di spararlo fuori usando un’altra cartuccia a pallottola, o una
cartuccia a salve, o una cartuccia nella quale sia stato rimosso il proiettile. Questi sistemi possono
generare pressione eccessiva, danneggiare l’arma e causare serie lesioni.
Se il proiettile può essere rimosso con una bacchetta di pulizia, pulite i granuli di polvere incombusta
dalla canna, dalla camera e dal meccanismo prima di riprendere il tiro. Se il proiettile non può essere
rimosso colpendolo con una bacchetta, portate la pistola a un armiere.
7
Sig Sauer 1911 22
7. S
porcizia, corrosione o altre materie estranee sulla cartuccia possono impedire la completa cameratura e causare l’esplosione del bossolo allo sparo. Lo stesso principio vale per cartucce danneggiate o deformate.
8. Non lubrificate le cartucce, e assicuratevi di asciugare la camera dalle tracce di olio o conservanti
prima di iniziare il tiro. L’olio interferisce con la frizione tra il bossolo e la camera, necessaria per il
funzionamento regolare, e sottopone l’arma a uno stress simile a quello causato da una pressione
eccessiva.
9. Usate i lubrificanti con parsimonia sulle parti mobili dell’arma. Evitate l’eccessiva applicazione di
prodotti aerosol, specialmente nei punti in cui il prodotto potrebbe entrare in contatto con le munizioni. Tutti i lubrificanti e in particolare quelli spray, possono penetrare nell’innesco e causare
mancate accensioni. Alcuni prodotti penetranti possono anche filtrare dentro il bossolo e deteriorare
il propellente: allo sparo, la polvere potrebbe non accendersi. Se si accende solo l’innesco, c’è il
pericolo che il proiettile resti bloccato in canna.
ATTENZIONE – MUNIZIONI
Morte, serie lesioni e danni possono risultare dall’uso di munizioni errate, ostruzioni nella canna, caricamenti eccessivi della munizione o componenti non corrette della cartuccia. Indossate sempre protezioni per occhi e orecchie.
LE MUNIZIONI SBAGLIATE DISTRUGGONO LE ARMI
ATTENZIONE – ESPOSIZIONE AL PIOMBO
Sparare in aree poco ventilate, o pulire le armi o maneggiare le munizioni può esporre a intossicazione
da piombo o altre sostanze riconosciute dallo Stato della California causa di malformazioni nei nascituri, problemi riproduttivi e altre malattie gravi. Assicuratevi un’adeguata ventilazione e lavatevi le mani
dopo l’esposizione.
SPARARE O PULIRE LE ARMI ESPONE AL PIOMBO
4.0 Maneggio
4.1 Istruzioni di preparazione
Se siete in possesso di arma e munizioni, avete letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza, siete
pronti all’uso della pistola.
4.2 Caricare il caricatore
1. Appoggiate la cartuccia sull’elevatore, vicino ai labbri (fig. 1).
2. Abbassate il piolo dell’elevatore del caricatore.
3. Fate scorrere la cartuccia fino all’estremità posteriore del caricatore.
4. Caricate solo la quantità di cartucce che intendete sparare (massimo 10 colpi).
La quantità di cartucce presenti può essere verificata attraverso la finestra laterale del caricatore.
8
Sig Sauer 1911 22
4.3 Caricare l’arma (pronta al fuoco)
1. Puntate l’arma in direzione sicura.
2. Inserite il caricatore carico e assicuratevi che sia agganciato.
3. Arretrate a fondo il carrello e rilasciatelo, facendolo scattare in avanti.
4. L’arma è carica e pronta al fuoco con lo scatto in singola azione.
ATTENZIONE – ARMA CARICA
L’arma è carica e pronta al fuoco.
– M
ai caricare o ricaricare l’arma dentro un veicolo, una stanza o altre aree confinate (a parte il poligono).
– Prima di caricare l’arma, asciugare sempre l’eccesso di grasso od olio e controllare che non vi siano
oggetti estranei o materiali nella canna.
– Tenere sempre la canna puntata in direzione sicura.
– Non appoggiare le dita sul grilletto, tenete le dita lontane dal ponticello.
– Caricate l’arma inserendo il caricatore direttamente prima del tiro.
– Mai arretrare il cane manualmente, utilizzare il carrello per armarlo allo scopo di evitare partenze
accidentali.
– Mai fare affidamento sulle sicure. Le sicure non sostituiscono un maneggio attento, corretto e sicuro
dell’arma.
– Mai far sì che un’arma carica lasci le vostre mani.
4.4 Ricaricare durante il tiro
Quando l’ultimo colpo nel caricatore è stato sparato, il carrello resterà bloccato in apertura grazie alla
leva di arresto.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Quando il caricatore è vuoto, il carrello resterà bloccato in apertura.
Rimuovere le dita dal grilletto.
Rimuovere il caricatore vuoto.
Tenere una mano sotto il caricatore.
Premere il pulsante di sgancio del caricatore.
Sfilare il caricatore con la mano.
Inserire un caricatore carico e assicurarsi che sia agganciato.
Abbassare la leva di arresto o arretrare il carrello a fondo corsa.
Rilasciare il carrello, facendolo scattare in chiusura.
L’arma è nuovamente carica e pronta al fuoco.
9
Sig Sauer 1911 22
5.0 Tiro
– A
ssicuratevi che il bersaglio e ciò che vi è adiacente consentano il tiro senza pericolo.
– Accertatevi, durante il tiro, che le vostre dita, mani o altre parti del corpo non si trovino di fronte,
sopra o accanto alla canna o alla finestra di espulsione.
– Mai consentire a una persona di stare vicino a voi in posizione tale da poter essere colpito dai bossoli
espulsi.
– Quando sparate, indossate sempre protezioni per occhi e orecchie.
– Informate gli astanti della necessità di indossare protezioni per occhi e orecchie.
– Interrompete immediatamente il tiro e scaricate l’arma se avete il sospetto che il colpo non sia stato
camerato correttamente, il bossolo sia inceppato, un proiettile possa essere rimasto bloccato in
canna o lo sparo ha dato la sensazione di funzionamento fiacco o anormale.
– Mai cercare di sbloccare un proiettile dalla canna sparando un altro colpo.
ATTENZIONE – ARMA CARICA
L’arma è ora carica e pronta al fuoco.
Assicurarsi sempre che la canna sia puntata in direzione sicura!
Mai cercare di caricare o scaricare un’arma da dentro un veicolo, un palazzo o altri spazi confinati (a
parte un poligono). Le aree confinate spesso non offrono direzioni realmente sicure verso le quali rivolgere l’arma. Se si verifica uno sparo accidentale, c’è un rischio elevato di lesioni personali o danni alla
proprietà. Prima di caricare l’arma, pulire sempre i residui di grasso od olio dalla canna e dalla camera
e accertarsi che non vi siano ostruzioni nella canna. Ogni materia estranea nella canna può far gonfiare
o scoppiare la canna o causare altri danni all’arma, e causare serie lesioni al tiratore o ad altri.
ATTENZIONE – MALFUNZIONAMENTI
Se, durante il tiro, l’arma mostra un malfunzionamento o sfiata polvere o gas, o se l’innesco è perforato,
o il bossolo risulta gonfio o rotto, o se la sensazione durante il tiro non è quella consueta, fermatevi immediatamente! Potrebbe essere pericoloso continuare. Scaricate l’arma, non cercate di sparare “solo
un altro colpo”. Portare arma e cartucce da un armiere per l’ispezione.
ATTENZIONE – GRILLETTO
Non toccate il grilletto finché non siete effettivamente pronti al fuoco.
Tenete la canna puntata in direzione sicura e le dita lontane dal grilletto, quando state caricando l’arma.
Mai sparare con le dita, le mani, la faccia o altre parti del corpo sopra o vicino alla finestra di espulsione,
o in qualsiasi posizione nella quale possano essere colpite dal movimento del carrello. L’espulsione dei
bossoli e il movimento del carrello fanno parte del normale ciclo di funzionamento e non presentano
rischio per il tiratore se l’arma è impugnata normalmente e sparata a distanza di braccio.
Mai consentire ad altre persone di stare accanto a voi dove potrebbero essere colpite da un bossolo
espulso. Il bossolo è caldo e può essere proiettato con forza sufficiente a causare bruciature, tagli o altre lesioni. Indossate sempre occhiali protettivi. Assicuratevi che la traiettoria di espulsione del bossolo
sia libera da ostacoli. Ricordate, il bossolo può rimbalzare su una superficie dura e colpire voi o altri.
5.1 Risoluzione degli inceppamenti
Quando si spara con qualsiasi arma, una cartuccia o un bossolo possono occasionalmente restare
bloccati tra canna e carrello. TENENDO LA CANNA PUNTATA IN DIREZIONE SICURA, risolvete l’inceppamento come segue:
1. Rimuovete il caricatore, quindi
2. Arretrate il carrello e bloccatelo in apertura spingendo verso l’alto la leva di arresto otturatore.
3. La cartuccia o il bossolo inceppati possono essere rimossi facendoli cadere o sfilandoli dall’arma.
ATTENZIONE – MANEGGIO
Il carrello si apre e chiude velocemente durante il tiro. Tenete la faccia e le mani lontane. Il bossolo
caldo e i gas di sparo vengono espulsi velocemente e possono scottarvi. Indossate sempre occhiali
protettivi e protezioni acustiche.
10
Sig Sauer 1911 22
IL CARRELLO SI APRE VELOCEMENTE – BOSSOLI CALDI IN ESPULSIONE
ATTENZIONE – CADUTA DELL’ARMA
Se cade, l’arma può sparare. Tenete la camera vuota finché non intendete sparare!
Qualsiasi arma può sparare se cade.
ATTENZIONE – SCARICAMENTO
Rimuovere le cartucce dal caricatore non impedisce lo sparo dell’arma! Quando c’è una cartuccia in camera, l’arma può sparare se si preme il grilletto. È assolutamente essenziale sapere come scaricare completamente l’arma. “Completamente” significa svuotare il caricatore e rimuovere la cartuccia dalla camera.
L’arma spara anche con il caricatore vuoto o rimosso.
6.0 Scaricare l’arma
6.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Scaricare l’arma (caricatore non scarico)
Tenete la canna rivolta in direzione sicura. Spingete verso l’alto la sicura manuale, per attivarla.
Rimuovete le dita dal grilletto.
Rimuovete il caricatore (5) azionando il pulsante di sgancio (60).
Spingete verso il basso la sicura manuale, per sbloccare il carrello.
Arretrate in carrello a fondo corsa. La cartuccia verrà espulsa.
Spingete verso l’alto la leva di arresto otturatore, bloccando il carrello in apertura.
Ispezionate l’arma visivamente e manualmente.
Abbassate la leva arresto otturatore per sganciare il carrello, facendolo scattare in chiusura.
Disarmate il cane come segue: tenendo il cane arretrato, premete il grilletto e abbassate il cane in
posizione di riposo.
10. Svuotate il caricatore.
11. Ispezionate visivamente e manualmente la camera per assicurarvi che l’arma sia completamente
scarica.
11
Sig Sauer 1911 22
Assicuratevi sempre che la canna sia rivolta in direzione sicura! Ricordate di scaricare la camera dopo
che il caricatore è stato rimosso.
Mai presumere che l’arma sia scarica se non avete potuto ispezionarla personalmente, visivamente e
fisicamente!
Dopo ogni sessione di tiro, fate un controllo finale per assicurarvi che l’arma sia scarica prima di lasciare il campo di tiro.
ATTENZIONE – SCARICAMENTO
Rimuovere le cartucce dal caricatore non previene lo sparo dell’arma! Se c’è una cartuccia in camera,
l’arma sparerà se si preme il grilletto. È assolutamente essenziale per l’utilizzatore conoscere la procedura per il completo scaricamento dell’arma. “Completo” significa svuotare il caricatore e rimuovere la
cartuccia camerata.
L’arma spara anche con il caricatore vuoto o rimosso.
7.0 Procedure in caso di malfunzionamento
Seguite la procedura illustrata se:
– Riscontrate difficoltà nella cameratura della cartuccia, o
– La cartuccia non parte, o
– Il meccanismo non espelle il bossolo, o
– Riscontrate granelli di polvere incombusta nel meccanismo
– Il suono dello sparo è fiacco o anomalo.
ATTENZIONE – INCEPPAMENTO
Le cartucce cariche inceppate potrebbero non venire espulse.
Le armi funzionano correttamente se hanno la giusta manutenzione. Se si verifica un malfunzionamento durante il tiro, ecco cosa fare:
1. Tenere la pistola puntata in direzione sicura, con le dita lontane dal grilletto. Tenere l’arma in questa
posizione per almeno 30 secondi.
2. Rimuovere e mettere al sicuro il caricatore.
3. Arretrare e far avanzare il carrello per espellere la cartuccia o il bossolo presenti in camera o nelle
sue vicinanze. Ispezionare visivamente e fisicamente la camera.
4. Se sospettate che un proiettile sia bloccato in canna, smontate l’arma e controllate se la canna è
ostruita. In tal caso, portatela a un armiere.
ATTENZIONE – INCEPPAMENTO
Se c’è un proiettile in canna, non cercate di farlo uscire sparando un altro colpo o una cartuccia a salve,
o una cartuccia dalla quale sia stato rimosso il proiettile. In tal caso, infatti, si genererà una pressione
eccessiva che danneggerà l’arma e potrebbe causare serie lesioni.
7.1 Guida alla risoluzione dei problemi
Malfunzionamento
Causa
Rimedio
Caricatore non agganciato
correttamente, caricatore
deformato o sporco
Inserire correttamente il caricatore, cambiare caricatore
Alimentazione
Il colpo non entra in camera
12
Sig Sauer 1911 22
Il carrello non si chiude completamente o con facilità
Cartuccia o arma sporca,
arma troppo lubrificata
Pulire e lubrificare correttamente l’arma e/o sostituire le
munizioni
Munizioni non corrette
Sostituire le munizioni
L’arma richiede manutenzione
Consultare un armiere
Insufficiente rinculo a causa di
sporcizia
Pulire e lubrificare l’arma
Impugnatura troppo rilassata
Impugnare saldamente con
postura rigida
Munizioni fiacche
Cambiare munizioni
L’arma richiede manutenzione
Consultare un armiere
Il foro di uscita del percussore
è ostruito
Ispezionare, pulire e lubrificare
l’arma
Munizioni difettose
Alimentare manualmente il
colpo successivo
L’arma richiede manutenzione
Consultare un armiere
Estrazione/espulsione
Dopo lo sparo, il bossolo
resta in camera o si inceppa
nella finestra di espulsione
Accensione
Il cane si abbatte ma il colpo
non parte
ATTENZIONE – INCEPPAMENTI
Se l’arma si inceppa con una cartuccia carica in canna e la canna medesima è calda (mancata percussione o inceppamento), rimuovete immediatamente la cartuccia. Se non potete rimuovere la cartuccia
entro 10 secondi, rimuovete il caricatore e attendete almeno 15 minuti con la pistola puntata in direzione sicura. In questo modo, né l’utilizzatore né altri potranno essere feriti dall’eventuale autoaccensione
della cartuccia (una partenza spontanea del colpo a causa del calore della canna). Tenete la faccia
lontana dalla finestra di espulsione mentre scaricate una camera di cartuccia calda.
7.2 Minimizzare gli inceppamenti
I malfunzionamenti possono essere evitati pulendo la pistola (vedere sezione 8.3):
– Dopo ogni sessione di tiro
– Quando si sospetta l’accumulo di residui di sparo
– Ogni volta che l’arma è stata esposta a condizioni ambientali estreme (pioggia, neve, gelo eccetera).
8.0 Manutenzione
ATTENZIONE - MANUTENZIONE
Verificare che il caricatore sia rimosso – confermate visivamente e fisicamente che l’arma sia scarica
prima di cercare di smontarla o di eseguire qualsiasi manutenzione. In caso contrario, si può verificare
una partenza accidentale del colpo, con conseguenti pericoli di lesioni o morte.
VERIFICARE CHE L’ARMA SIA SCARICA
– Prima dello smontaggio, rimuovere il caricatore.
– Controllare prima della pulizia che l’arma sia disarmata e scarica.
– Non mettere le dita dentro il carrello.
1. Scaricare e disarmare la pistola (sezioni 4.7 e 4.8)
2. Assicurarsi che la canna sia puntata verso l’alto e la parte posteriore del telaio sia appoggiata sul
tavolo.
13
Sig Sauer 1911 22
ATTENZIONE! La molla di recupero e il tubetto sono sotto tensione. La molla del carrello è compressa. Quando rimuovete la boccola del carrello, la molla e il tubetto possono essere proiettati dall’arma.
8.1 Smontaggio dell’arma
1. Arretrare il carrello finché la leva di arresto otturatore non coincide con la tacca di smontaggio sul
carrello medesimo.
2. Sfilate la leva di arresto otturatore e il perno di fissaggio della canna come segue.
3. Spingete la leva arresto otturatore dal lato destro e rimuovetela dal lato sinistro.
4. Spingete il perno di fissaggio della canna da destra a sinistra e rimuovetela (fig. 2).
5. Svitate la vite sul lato destro del fusto con una chiave Allen (fig. 3).
6. A questo punto, è possibile rimuovere il carrello dalla parte anteriore (fig. 4).
Tacca di smontaggio
ATTENZIONE
Il carrello è sotto tensione di una molla. Mantenete il controllo durante la rimozione per evitare danni o
lesioni. Indossate occhiali protettivi.
Figura 1 - L
eva arresto otturatore rimossa
Figura 2 - Perno di fissaggio canna rimosso
14
Sig Sauer 1911 22
Figura 3 - P
rima di concludere la procedura,
è necessario svitare la vite sul lato
destro dell’arma con la chiave Allen
Figura 4 - Carrello rimosso
ATTENZIONE
La molla di recupero e l’asta di guida sono sotto tensione e non saldamente agganciate al carrello.
Prestate attenzione per prevenire lesioni o danni all’arma. Indossate gli occhiali protettivi.
1. P
remete il tubetto di spinta della molla di recupero (pos. 1) e fate ruotare la boccola di volata in
senso orario di circa un quarto di giro (pos. 2).
2. Quando la boccola è ruotata, la molla e il tubetto possono essere rilasciati.
3. Assicuratevi di trattenere la molla e il tubetto e rilasciateli lentamente, sotto controllo della mano.
4. Rimuovete il tubetto dalla molla.
5. Sollevate l’asta guidamolla dalla parte posteriore e rimuovetela insieme alla molla.
6. Fate ruotare in senso antiorario la boccola e rimuovetela dal carrello.
Figura 1 - Boccola di volata
15
Sig Sauer 1911 22
Figura 2 - Rimozione del tubetto di spinta e della molla
Rimozione della boccola di volata e della canna dal carrello
Traduzione:
Threaded cap: cappuccio filettato
Barrel: canna
Barrel bushing: boccola di volata
Slide: carrello
Spring: molla
Recoil spring guide: asta guidamolla
Questo livello di smontaggio è sufficiente per una efficiente pulizia dell’arma dopo il tiro.
In caso di maneggio improprio dell’arma, decadrà la garanzia.
Ulteriori smontaggi possono essere eseguiti solo da personale qualificato.
8.2 Pulizia dell’arma
ATTENZIONE
Mai pulire la canna dalla volata; non usate uno scovolo in acciaio, perché può danneggiare la superficie
interna della canna. Usate una bacchetta di pulizia idonea e uno scovolo del calibro corretto.
I solventi possono essere dannosi per la finitura dell’arma. Leggete e seguite le istruzioni del produttore
prima di usare solventi o detergenti. Indossate occhiali protettivi.
16
Sig Sauer 1911 22
EVITATE L’ECCESSO DI LUBRIFICAZIONE
1. Lubrificate lo scovolo con olio per armi e inseritelo nella canna (16), attraverso la camera. Usate lo
scovolo per pulire i residui di polvere e lo sporco dalla canna e dalla camera, con attenzione.
2. A
sportate i residui e l’olio della canna e dalla camera con le pezzuole.
3. P
ulite le superfici esterne con un panno e olio per armi.
4. Rimuovete i residui dalle guide nel fusto (2), da dentro e fuori il carrello (1), dalla leva arresto otturatore (3), dalla boccola di volata (20), dal tubetto (19), dall’asta guidamolla (17) e dalla molla (18) con
uno spazzolino. Dopo di ciò, sfregate le superfici con un panno inumidito d’olio o grasso per armi.
5. L
ubrificate la camera e l’anima con olio per armi, rimuovendo l’eccesso di grasso.
Visitate il sito www.sigsauer.com per indicazioni sulla manutenzione preventiva e video sulla manutenzione delle pistole Sig Sauer.
17
Sig Sauer 1911 22
8.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Rimontaggio
C
ontrollate l’interno dell’arma e rimuovete ogni sostanza estranea.
R
ovesciate il carrello e inserite la canna.
Inserite la molla di recupero sull’asta guidamolla. Inserite il gruppo nel carrello.
(NOTA SPECIALE: alcuni modelli utilizzano una molla con una estremità più piccola dell’altra. In tal
caso, l’estremità più piccola va per prima sull’asta guidamolla).
Inserite il tubetto nella parte anteriore della molla di recupero e premetelo dentro il carrello.
Inserite la boccola di volata sulla canna e ruotatela.
A
bbassate il tubetto e bloccatelo in sede ruotando la boccola di volata.
Inserite il carrello nell’arma. I fori per il perno di fissaggio della canna e per l’asse della leva arresto
otturatore devono coincidere con quelli sul fusto.
Inserite per primo il perno di fissaggio della canna.
Inserite la leva arresto otturatore, ma non completamente. Serrate nuovamente la vite sul lato
destro del fusto.
Armate il cane e arretrate il carrello fino a far combaciare nuovamente la tacca di smontaggio con
la leva arresto otturatore. A quel punto, inserite completamente la leva al suo posto.
ATTENZIONE
La molla di recupero è compressa. Controllate molla e asta di guida con il pollice mentre ne rilasciate la
tensione. Una proiezione incontrollata può causare lesioni. Indossate occhiali protettivi.
Tacca di smontaggio, inserimento e rimozione della leva arresto otturatore.
18
Sig Sauer 1911 22
8.4 Verifica funzionale
Il test funzionale deve essere eseguito sull’arma montata, per verificare il funzionamento. Deve essere
eseguito dopo ogni riparazione, pulizia e rimontaggio.
– Verificare il funzionamento delle parti a pistola montata, senza munizioni.
– Verificare dopo ogni riparazione.
– Verificare dopo ogni pulizia e rimontaggio dell’arma.
Procedura (serbatoio vuoto fuori dall’arma)
1. Controllo della molla di recupero e dello scorrimento del carrello.
2. Arretrate il carrello fino all’arresto e rilasciatelo.
3. Controllate che il carrello venga spinto in avanti e si chiuda saldamente contro la culatta.
4. Controllo del disconnettore.
5. Arretrate il carrello fino all’arresto, con il cane armato. Premete il grilletto e tenetelo premuto. Rilasciate il carrello.
6. Verificate che il cane resti armato con il grilletto premuto.
7. Controllo del funzionamento del grilletto
8. Rilasciate il grilletto, il cane dovrà restare armato.
9. Premete il grilletto, il cane dovrà abbattersi.
10. Controllo della leva arresto otturatore.
11. Con il caricatore vuoto inserito, arretrate il carrello a fondo corsa, quindi rilasciatelo.
12. Verificate che il carrello resti trattenuto in apertura.
13. Rimuovete il caricatore
14. Premete la leva arresto otturatore.
15. Verificate lo sgancio e la chiusura del carrello. Disarmate il cane.
ATTENZIONE – MANUTENZIONE
Verificare che il caricatore sia rimosso e controllare visivamente e fisicamente che l’arma sia scarica
prima di smontarla o eseguire qualsiasi manutenzione. In caso contrario può verificarsi uno sparo accidentale, con conseguenti lesioni o la morte.
VERIFICARE CHE L’ARMA SIA SCARICA
ATTENZIONE – ISPEZIONE
Mai usare un’arma o un caricatore che mostri segni di danno o che non funzioni correttamente. Verificate che il caricatore sia del modello e calibro corretto per l’arma. Se le condizioni o il funzionamento
dell’arma o del caricatore sono sospetti, riportate l’arma o il caricatore all’armiere per un controllo.
VERIFICATE CONDIZIONI E FUNZIONAMENTO
8.5 Sicura manuale, sicura all’impugnatura, sicura al caricatore
1. Armate il cane e inserite la sicura manuale. Premete il grilletto con la sicura dorsale compressa.
2. Il cane non deve abbattersi.
3. Disinserite la sicura manuale. Premete il grilletto premendo anche la sicura dorsale.
4. Il cane deve abbattersi.
5. Armate il cane. Premete il grilletto senza premere la sicura dorsale. Il cane deve restare armato.
6. Senza premere la sicura dorsale, rimuovete il caricatore.
6. Premete la sicura dorsale e premete il grilletto. Il cane dovrà restare armato.
Controllo della tacca di sicurezza sul cane
1. Armate lentamente il cane, senza toccare il grilletto.
2. Dovrà udirsi un “click” quando il dente di scatto si impegna nella tacca di sicurezza.
3. Premete il grilletto.
4. Il cane non dovrà abbattersi.
19
Sig Sauer 1911 22
8.6 Il caricatore e le condizioni esterne dell’arma
1. Controllate se vi siano sporcizia o danni sul corpo del caricatore, l’elevatore e il fondello.
2. Controllate la mobilità e la forza di spinta dell’elevatore.
3. Controllate la facilità di inserimento nell’arma.
4. Controllate che l’aggancio e lo sgancio dall’arma siano corretti.
5. Condizioni esterne dell’arma.
6. Controllate se vi siano sporcizia o danni alle guancette e alla leva arresto otturatore.
7. Controllate che mirino, tacca di mira e guancette siano fissati saldamente.
ATTENZIONE – ALTERAZIONI
Questo prodotto è stato progettato per funzionare correttamente nelle sue condizioni originali. Le modifiche lo possono rendere non sicuro. Non alterate, aggiungete o sostituite alcuna parte o accessorio
che non sia prodotto da Sig Sauer per quest’arma.
9.0 Mire
9.1 Informazioni generali
La pistola Sig Sauer è dotata di mire fisse, regolabili in brandeggio, che hanno dimostrato la loro efficacia nelle peggiori condizioni. Gli organi di mira consistono in una tacca di mira e un mirino a lama,
progettati e dimensionati per assicurare la rapida acquisizione del bersaglio anche con scarsa visibilità.
ATTENZIONE – REGOLAZIONE DELLE MIRE
La correzione della taratura deve essere eseguita solo da chi abbia la necessaria esperienza – l’arma
può essere danneggiata. Le correzioni di mira devono essere eseguite SOLO ad arma scarica. Manipolare le mire di un’arma carica può provocare la partenza accidentale del colpo, causando lesioni e la
morte. Confermate visivamente e fisicamente che l’arma sia scarica prima di eseguire tarature.
NON REGOLATE LE MIRE DI UN’ARMA CARICA
9.2 Regolazione delle mire
Regolazione della tacca
– Svitate il grano filettato sulla tacca in senso antiorario, per spostare la tacca verso destra o sinistra
per la regolazione in brandeggio.
– Per spostare gli impatti dei colpi verso sinistra, spostate la tacca verso sinistra.
– Per spostare gli impatti dei colpi verso destra, spostate la tacca verso destra.
Regolazione del mirino
Sostituzione del mirino
– Svitate il grano sul mirino in senso antiorario per sostituire il mirino.
– Fate scorrere il mirino fuori dal carrello.
– Sostituite il mirino. L’aumento di altezza del mirino di una misura, cambia il punto di impatto di circa
19 cm a 25 metri.
20
Sig Sauer 1911 22
Grano di regolazione
Grano di fissaggio
10.0 Scheda tecnica
Calibro
.22 lr
Capacità caricatore
10
Peso di scatto
Circa 2.500 grammi in singola azione
Lunghezza totale
218 mm
Altezza totale
140 mm
Spessore totale
36 mm
Lunghezza di canna
130 mm
Linea di mira
137 mm
Mire
A basso profilo, a contrasto con 3 punti
Peso con caricatore
975 grammi
Materiale fusto
Zama
Finitura del fusto
Ptfe
Materiale carrello
Alluminio
Finitura del carrello
Ptfe
Guancette
Custom in legno
Pesi e dimensioni sono approssimati. Specifiche soggette a variazione senza preavviso.
21
Sig Sauer 1911 22
11.0 Trasporto e custodia
Quando trasportate l’arma da e verso il campo di tiro, tenetela scarica per la vostra e l’altrui sicurezza.
Quando riponete l’arma, tenetela separata dalle munizioni, sotto chiave se possibile e al di fuori della
portata di bambini o persone imperite nel maneggio o non autorizzate.
ATTENZIONE – CUSTODIA
Mai riporre un’arma in modo che possa essere sottratta. Le armi devono essere custodite in sicurezza
e scariche, lontane dalla portata dei bambini e di persone non autorizzate. Usate il lucchetto fornito
con l’arma. L’uso del lucchetto è, comunque, solo uno degli aspetti dell’uso responsabile delle armi.
Per una miglior sicurezza, le armi devono essere custodite scariche e sotto chiave, separate dalle munizioni, inaccessibili a bambini ed estranei.
CUSTODITE LE ARMI IN SICUREZZA E SCARICHE
Le regole di base del maneggio in sicurezza delle armi
1. Trattare SEMPRE l’arma come se fosse carica.
2. Assicurarsi SEMPRE che la canna sia libera da ostruzioni.
3. Controllare SEMPRE il parapalle della propria linea di tiro, cosa vi è dietro e la sicurezza degli
astanti prima di sparare.
4. Usare SEMPRE munizioni pulite, asciutte, prodotte in fabbrica, del tipo e calibro corretto.
5. Indossare SEMPRE protezioni per occhi e orecchie durante il tiro.
6. Portare SEMPRE l’arma in modo da poter controllare la direzione della volata in caso di caduta.
7. MAI sparare su superfici piatte o l’acqua.
8. MAI lasciare un’arma carica incustodita. Le armi e le munizioni devono essere custodite separatamente, sotto chiave se possibile, al di fuori della portata di bambini, adulti imperiti e non autorizzati.
9. MAI consentire che l’arma sia usata da chiunque non abbia letto e compreso questo manuale.
10. MAI puntare l’arma, carica o meno, su qualsiasi cosa non si intenda colpire.
11. MAI sparare vicino a un animale, a meno che non sia specificamente addestrato al rumore dello
sparo. Una reazione inconsulta di un animale può causare lesioni o incidenti.
12. MAI bere alcolici o assumere droghe prima o durante il tiro, perché potrebbero influenzare la capacità di giudizio, rendendo insicuro il maneggio.
22
Sig Sauer 1911 22
23
Traduzioni a cura della Bignami Spa.
I dati riportati nella presente pubblicazione, sono stati forniti dal
Produttore e possono subire modifiche in qualsiasi momento e
senza preavviso.
La Bignami Spa non è responsabile per inesattezze e/o per eventuali errori tipografici.
Bignami Spa
Via Lahn,1 - 39040 Ora (BZ)
Tel. 0471 803000
www.Bignami.it