2/my life - Studio Italia

Transcript

2/my life - Studio Italia
2/my life,
CHOOSE YOUR STYLE,
MAKE THE DIFFERENCE.
Poliform si riserva il diritto di apportare,
senza preavviso, ogni modifica mirata
al miglioramento funzionale e qualitativo dei propri prodotti. Testi e disegni
presenti in questo stampato hanno scopo
divulgativo: per ogni aspetto tecnico e
dimensionale fare riferimento ai listini
aziendali e relativi aggiornamenti.
I campioni di colori e materiali hanno
valore indicativo.
Poliform reserves the rights at all time
to apply modifications for the functional
or qualitative improvement of its products. Texts and drawings present in this
brochure have a divulgative purpose: for
every technical and dimensional aspect
please refer to the company's price lists
and their relative updatings.
The colour and material samples have
an indicative value.
AR T DI R E CT I O N : PAOLO M OJOLI
SOLUZ ION I DI F I N A N ZI A M E N TO
PERSON AL I ZZATO P E R L’I TA L I A
IN C OLLABORA ZI ON E C ON
LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASATA SU UN CICLO DI SVILUPPO SOSTENIBILE. IL PRODOTTO PROVIENE DA FORESTE
GESTITE CON RIGOROSO RISPETTO
DELL'AMBIENTE ED É REALIZZATO UTILIZZANDO ENERGIE NATURALI E RINNOVABILI.
THIS PAPER'S PRODUCTION IS FOUNDED
ON A SUSTAINABLE DEVELOPEMENT CYCLE.
THE PRODUCT COMES FROM FORESTS
MANAGED WITH STRICT RESPECT
FOR THE ENVIRONMENT AND REALIZED
WITH THE EMPLOYMENT OF NATURAL
AND RENEWABLE RESOURCES.
2A
PHOTO GIONATA XERRA
STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO
2B
PHOTO FEDERICO CEDRONE
STYLING CANDIDA ZANELLI
PHOTO PG 36/37 GIONATA XERRA
STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO
2C
PHOTO GIONATA XERRA
STYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO
TECHNICAL PHOTO F2 FOTOGRAFIA
HEADQUARTERS:
POLIFORM SPA
VIA MONTESANTO 28
CASELLA POSTALE N. 1
22044 INVERIGO (CO) ITALY
TEL +39/0316951
FAX +39/031699444
[email protected]
WWW.POLIFORM.IT
1 ° E DI ZI O NE APRILE 2010
CO D. 48 /R 1/20 10
KITCHEN DIVISION:
VARENNA CUCINE
VIA DEGLI ARTIGIANI 51
CASELLA POSTALE N. 55
22040 LURAGO D’ERBA (CO)
TEL +39/031695401
FAX +39/031695444
[email protected]
WWW.POLIFORM.IT
CONTRACT DIVISION:
POLIFORM CONTRACT
VIA DANTE ALIGHIERI 48
CASELLA POSTALE N. 55
22040 LURAGO D’ERBA (CO)
TEL +39/031695601
FAX +39/031695354
[email protected]
WWW.POLIFORM.IT
/2010
2A/my life,
CHOOSE YOUR STYLE,
MAKE THE DIFFERENCE.
4
5
living area,
AN E XCL USI V E H OM E
I N T HE CI T Y O F LIGH T.
A sinistra: tavolino Cheese in alluminio
spazzolato lucido, poltrona Gaston rivestita in pelle. Sotto: divano Park rivestito
in pelle. A fianco: tavolino Park con
piano in marmo e struttura in alluminio.
In basso: tavolino Martì in DuPont Corian bianco. A destra: parete attrezzata
Wall System laccato opaco bianco con
inserti attrezzati laccato opaco alloro,
divano Park rivestito in tessuto sfoderabile, tavolino Dama in cedro.
On the left: Cheese coffee table in aluminium brilliant finish, Gaston armchair
covered with leather. Below: Park sofa
covered with leather. Beside: Park coffee
table with top in marble and structure
in aluminium. On the bottom: Martì coffee table in white DuPont Corian.
On the right: wall equipped with Wall
System mat lacquered white with open
elements mat lacquered alloro, Park
sofa covered with removable fabric,
Dama coffee table in cedar.
Una zona living proiettata nella modernità, tra originalità formale e atmosfere
notturne. Sullo sfondo della parete attrezzata Wall System caratterizzata
dagli inserti attrezzati, il divano Park di
Carlo Colombo diventa protagonista assoluto: una proposta dalla forte valenza
espressiva, definita dalla base strutturale in alluminio. Il sistema di sedute
prevede, oltre agli elementi ad angolo,
pouf e chaise longue, quattro diverse tipologie di braccioli (nel particolare a
fianco, il bracciolo largo) e una serie di
tavoli bassi. La scelta dei complementi
rivela uno stile eclettico, aperto alle influenze etniche del tavolino Cheese di
Paola Navone, in alluminio spazzolato,
così come alle geometrie primarie di
Martì, un progetto di Giampiero Peia,
che interpreta un materiale contemporaneo come il DuPont Corian in un’estetica dalla massima essenzialità.
La poltrona Gaston, design Vincent Van
Duysen, è un progetto preciso, dalle
forme rigorose, che non trascura le necessarie esigenze del comfort.
6
A living area focused on modernity,
among formal originality and night-time
atmospheres. On the background a wall
equipped with Wall System and characterized by the open elements, the Park
sofa of Carlo Colombo becomes the absolute protagonist: a proposal of strong
expressive value, defined by the structural base in aluminium. The seating system foresees, besides the corner
elements, pouf and chaise longue, four
different typologies of arms (detail of the
wide arm beside) and a collection of coffee tables. The choice of the complements reveals a versatile style, open to
the ethnic influences of the Cheese coffee
table of Paola Navone, in brilliant aluminium, and the primary geometries of
Martì, a project of Giampiero Peia, that
interprets a contemporary material like
the DuPont Corian with an aesthetical
aspect of maximum essentiality.
The Gaston armchair, design Vincent
Van Duysen, is a precise project with rigorous shapes, that concentrates on the
necessary needs of comfort.
L U X U RY YA CHT I NG NE L MO ND O
L U X U RY YA CHT I NG I N T HE W O R L D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Santa Monica
St Barth
Buzios
Punta del Este
Bali
Phuket
Ibiza
Capri
Mykonos
In giro per il mondo alla ricerca di climi
miti, lusso e mondanità: si parte dalla
California con Santa Monica e Malibù,
per poi spostarsi sulla costa opposta a
Miami e sull’isola caraibica di St Barth.
Quando le distanze non sono un problema perchè volare da un continente all’altro è un’esperienza normale, in
Sudamerica le tappe obbligate sono Buzios in Brasile e Punta del Este in Uruguay. In Oriente la mecca del turismo
internazionale resta l’isola di Bali, affiancata da Phuket in Thailandia.
Ma se la crociera a bordo di yacht privati
rappresenta l’idea di vacanza più ambita
e prestigiosa, allora il luogo ideale resta
il Mediterraneo che, nella stagione estiva,
condensa la massima concentrazione di
località esclusive. Da Ibiza, nelle isole Baleari, alla Costa Azzurra, fino alle irrinunciabili tappe italiane: Portofino, Capri
e Positano. Una sosta in Costa Smeralda
in Sardegna è senz’altro garanzia di puro
divertimento in uno tra i mari più trasparenti del pianeta, un primato conteso con
Mykonos, nel mare Egeo.
When searching for mild climates, luxury
and high society around the world start
from Santa Monica in California and
move to the opposite coast of Miami and
on the Caribbean island of St Barth. When
the distances are not a problem because
flying from a continent to the other one is
a normal experience, the forced stops in
South America are Buzios in Brazil and
Punta del Este in Uruguay. In the East, the
mecca of the international tourism remains the island of Bali, near Phuket in
Thailand. But if a cruise on board of a private yacht represents the most aspired and
prestigious idea of holidays, then the ideal
place remains the Mediterranean Sea that
has the maximum concentration of exclusive places in the summer season.
From Ibiza, in the Balearic Islands, to the
French Riviera, up to the indispensabile
Italian stops: Portofino, Capri and Positano. A break in Costa Smeralda in Sardinia is a sure guarantee of pure fun in
one among the most transparent seas of
the planet, a leadership contended with
Mykonos in the Aegean Sea.
7
In questa pagina e nelle due precedenti:
parete attrezzata Wall System laccato
opaco bianco con inserti attrezzati laccato
opaco alloro, divano Park rivestito in tessuto sfoderabile, tavolino Dama in cedro
e poltrona Snake in pelle.
In this page and in the two previous pages: wall equipped with mat lacquered
white Wall System and open elements
mat lacquered alloro, Park sofa covered
with removable fabric, Dama coffee
table in cedar and Snake armchair covered in leather.
8
9
Libreria Skip laccato lucido bianco con
anta scorrevole laccato petrolio, poltrona Big Bug rivestita in pelle, tavolino
Martì in DuPont Corian bianco, tavolo
Air in cristalplant bianco, sedie Venus.
Skip bookcase glossy lacquered white
with sliding doors lacquered petrolio,
Big Bug armchair covered with leather,
Martì coffee table in white DuPont Corian, Air table in white cristalplant,
Venus chairs.
10
11
living area,
WHI T E I S T HE C OLOU R
OF T HE NI GHT.
In questa pagina e nella successiva: tavolo Air in cristalplant bianco, sedie
Venus, madia Free laccato lucido petrolio. A sinistra: sedia Strip con scocca in
plastica bianca e cuscini rivestiti in tessuto sfoderabile. Nella pagina a destra,
in basso: tavolo Flute laccato lucido
nero.
In this page and in the following one:
Air table in white cristalplant, Venus
chairs, Free sideboard glossy lacquered
petrolio. On the left: Strip chair with
body in white plastic and cushions covered in removable fabric. In the page
on the right, on the bottom: Flute table
glossy lacquered black.
HO L LYW O O D : MO NU ME NT I E PA E S A G G I
HO L LYW O O D : MO NU ME NT S A ND L A ND S CA P E S
1
2
3
4
5
6
7
8
Geometria pura e forme armoniche, naturali, dalle forti suggestioni. Contrari
apparenti in armonia, per uno stile che
rispecchia tutta la varietà dell’esperienza contemporanea.
Carlo Colombo firma la zona living, con
la madia Free caratterizzata dalla massima essenzialità del disegno: superfici
assolute, prive di maniglie e scandite dal
ritmo visivo delle diverse configurazioni
delle ante. L’esplorazione di differenti
ispirazioni stilistiche del designer prosegue all’insegna della varietà, dalla semplicità delle sedie Strip alla sorprendente originalità del tavolo Air: linee
pure, quasi oniriche, rese possibili dai
nuovi materiali ad alta tecnologia come
il cristalplant.
L’innovazione incontra la creatività più
libera anche nella poltroncina Venus di
Marcel Wanders, che interpreta il tema
della seduta monoscocca come punto
d’incontro fra l’essenzialità del design
razionalista e decori neobarocchi, in un
linguaggio formale di grande originalità
espressiva.
12
Pure geometry, harmonic and natural
shapes of strong suggestions. Visible contraries are in harmony, for a style that
reflects the whole variety of the contemporary experience.
Carlo Colombo signs the living area,
with the Free sideboard characterized
by the maximum essentiality of the drawing: absolute surfaces, without handles and subdivided by the visual effect
of the different configurations of the
doors. The exploration of different stylistic inspirations of the designer continues to concentrate on variety, from the
simplicity of the Strip chair to the amazing originality of the Air table: pure
lines, almost dreamlike, made possible
thanks to the new high technological
materials like the cristalplant.
The innovation meets the free creativeness also in the Venus armchair of Marcel
Wanders, which interprets the theme of
the mono-body seating like a meeting
point among rational essential design
and neo-baroque decors, in a formal language of great expressive originality.
Hollywood and Highland Complex (Kodak Theatre)
W Hollywood Hotel
Hollywood Bowl
Grauman’s Chinese Theatre
Griffith Observatory
Universal Studios
Cinerama Dome
Runyon Canyon Park
Icona pop dei nostri tempi, simbolo dei
sogni effimeri, forse la collina più fotografata del mondo: è il monte Lee, poco più
di 500 metri d’altezza, sul cui versante
sud sorge l’Hollywood Sign. La scritta
originale, che era più lunga e diceva
“Hollywoodland”, fu inaugurata il 13 luglio 1923: commissionata dall’agenzia
proprietaria del terreno, costò 21.000 dollari dell’epoca ed era destinata, nei programmi, ad essere smontata dopo 18
mesi. Nel 1940 la camera di commercio
di Hollywood se ne fece carico, restaurando la scritta e facendo eliminare le
quattro lettere finali. Nel 1978, con una
grande campagna, molte celebrità contribuirono a realizzare una nuova versione
della scritta, donando ognuno una singola lettera al prezzo di 27.777 dollari.
L’originale non fu distrutto, come pensarono in molti, ma messo in un magazzino
dove fu ritrovato e comprato nel 2007 da
un famoso collezionista. Una curiosità:
nel 1978, la rock star Alice Cooper donò
l’ultima “o” della scritta con la postilla:
“in ricordo di Groucho Marx”.
Pop icon of our times, symbol of the ephemeral dreams, perhaps the most photographed hill of the world: it is the Lee mount,
little more than 500 meters high, on which
rises the Hollywood Sign on the south hillside. The original writing, that was longer and said "Hollywoodland", has been
inaugurated on July 13th, 1923: it was
ordered by the agency owner of the
ground, had a cost of 21.000 dollars at
that time and was destined to be dismantled after 18 months. In the 1940s the
Chamber of commerce of Hollywood became responsible, restored the writing and
removed the four final letters. In 1978,
thanks to a big campaign, a lot of celebrities contributed to realize a new version
of the writing, donating each a single letter for a price of 27.777 dollars. The original one was not destroyed, as many
thought, but was put in a warehouse
where it was found again and bought in
2007 by a famous collector. A curiosity: in
1978, the rock star Alice Cooper donated
the last "o" of the writing with the note:
“in memory of Groucho Marx”.
13
14
15
Cucina Alea con ante laccato goffrato
bianco, piano di lavoro in DuPont Corian glacier white con penisola in eco
canaletto. Sedie Nex rivestite in tessuto.
Alea kitchen with embossed lacquered
white doors, countertop in Glacier white
Dupont Corian with peninsula in eco canaletto. Nex chairs covered with fabric.
16
17
night area,
DR E AMS AND STARS,
I N T HE NI GHT SKY.
A sinistra: letto Dream con base e testata imbottite e rivestite in tessuto sfoderabile, comodino Dream laccato
lucido bianco. Sotto e nella pagina successiva: letto Onda rivestito in tessuto
sfoderabile, tavolini Flute laccato lucido bianco e nero. A destra: comodini
Dream laccato lucido bianco.
In basso: poltrona Big Bug rivestita in
tessuto sfoderabile.
On the left: Dream bed with upholstered frame and headboard, covered with
removable fabric, Dream night table
glossy lacquered white. Below and in
the following page: Onda bed covered
with removable fabric, Flute coffee table
glossy lacquered black and white. On
the right: Dream night table glossy lacquered white. On the bottom: Big Bug
armchair covered in removable fabric.
U NA S E R ATA A D HO L LYW O O D
B I G NI G HT O U T I N HO L LYW O O D
1
3
3
4
5
6
7
Un’idea della zona notte fra suggestioni
materiche e soluzioni all’insegna dell’originalità: l’interpretazione di concezioni
sempre più individuali, per creare uno
stile esclusivo.
Dream di Marcel Wanders è un vero e
proprio sistema per la zona notte che
comprende letto tessile e una serie di contenitori: i pannelli imbottiti della testata
possono assumere diverse configurazioni,
per comporre un’idea di morbidezza che
si declina lungo le pareti, valorizzando
tessuti e disegni.
Il letto Onda, design Paolo Piva, pone
l’accento sui materiali e sulle sensazioni.
Un segno semplice, immediato, impreziosito dalla lavorazione capitonné del rivestimento, disponibile in pelle o tessuto.
Big Bug di Paola Navone è una poltrona oversize, da vivere come una
chaise longue. Una vera isola del relax,
dalle forme morbide e rassicuranti. Presenza ideale in spazi ampi, in cui è richiesta una forte presenza scenica.
18
An idea of the night area among material suggestions and original solutions:
the interpretation of increasingly individual conceptions, to create an exclusive style.
Dream of Marcel Wanders is a real system for the night area that includes
textile bed and a collection of chest of
drawers: the upholstered panels of the
headboard can assume different configurations, creating an idea of softness
and can be extended along the walls highlighting the fabrics and drawings.
The Onda bed, design Paolo Piva, focuses
on the materials and on the sensations.
A simple, immediate mark embellished
by the quilted finishing of the covering,
available in leather or fabric.
Big Bug of Paola Navone is an oversize
armchair, to use as a chaise longue. A
real island of relax, with soft and reassuring shapes. Ideal presence in wide
spaces, in which is requested a strong
scenographical presence.
The Room, Cahuenga Blvd
The Frolic Room, Hollywood Blvd
Avalon, Vine
Red Buddha Lounge, Yucca Street
Bar 1200, Alta Loma Road
The Polo Lounge, Beverly Hills
Sky Bar, West Hollywood
Se è martedì sera, il locale dove darsi appuntamento a Hollywood è The Room.
Fino a poco tempo fa l’entrata era su un
vicolo, dietro un edificio anonimo. Non si
fa pubblicità e non ha nemmeno l’insegna
perchè, dicono i regulars, “you’re supposed to know”. La musica è fra le migliori
di L.A. e l’atmosfera è rilassata e amichevole, fra talenti emergenti, modelle e locals. Per chi preferisce iniziare la serata
con un drink, The Frolic Room è il posto
giusto. Da lì ci si sposta all’Avalon, uno
dei ritrovi più a la page del momento. È
qui che fanno tappa i tour delle band più
attese, e dopo il concerto entrano in
azione i DJ fino all’alba. Per respirare in
pieno l’atmosfera di Hollywood, è d’obbligo una puntata allo Sky Bar, dove ci si
rilassa lungo la piscina all’aperto dell’Hotel Mondrian, ammirando il panorama
della città notturna. Altro luogo cult è la
Polo Lounge del Beverly Hills Hotel,
punto di incontro per agenti e produttori.
Nelle parole di una sua assidua frequentatrice, “si respira l’atmosfera dei grandi
affari, passati e presenti”.
If it is Tuesday evening, the place to be in
Hollywood is The Room. Until recently the
entrance was in an alley, behind an anonymous building. There isn’t even the sign
because, the regulars say, "you're supposed to know." The music is among the best
of L.A. and the atmosphere is relaxed and
friendly among emergent talents, models
and locals. For the one who prefer to begin
the evening with a drink, The Frolic Room
is the correct place. From there you can
move to the Avalon, one of the most renowned meeting points at the moment. It
is here that the most attended tours stop;
after the concert the DJs enter in action up
to the dawn. To fully breathe the atmosphere of Hollywood, it is mandatory to go
to the Sky Bar, where it is possible to relax
along the open air swimming pool of the
Hotel Mondrian, admiring the panorama
of the night-time city. Other cult place is
the Polo Lounge of the Beverly Hills Hotel,
meeting place for agents and producers.
Here the words of one of its assiduous frequenter: "you can breath the atmosphere
of the big businesses, pasts and presents”.
19
20
21
night area,
MAT E R I AL S AND FEELIN GS:
SUG GE STI O NS IN WH ITE.
A sinistra e in basso a destra: contenitori notte e settimanali Dream laccato
lucido bianco. Sotto: poltrona Big Bug
rivestita in pelle, tavolino Cheese in alluminio spazzolato, tavolino Vulcano
laccato lucido bianco. A destra: armadio Senzafine New Entry con ante laccato lucido bianco, armadio Ego con
ante in vetro trasparente, pouf Play rivestito in tessuto.
On the left and on the bottom on the
right: Dream chest of drawers for night
area glossy lacquered white. Below: Big
Bug armchair covered in leather, Cheese
coffee table in brilliant aluminium, Vulcano coffee table glossy lacquered white.
On the right and in the following page:
New Senzafine wardrobe with glossy
lacquered white doors, Ego wardrobe
with doors in transparent glass, Play
pouf covered with fabric.
D I S CO T E CHE A L O S A NG E L E S
T HE B E S T L . A . CL U B S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tra luminosità e suggestioni materiche,
il bianco come colore totale di una zona
notte in cui si riflettono le mille luci
della città.
Dal rivestimento in pelle bianca per la
poltrona Big Bug di Paola Navone alla
laccatura lucida che definisce tutti i contenitori della serie Dream di Marcel
Wanders: una collezione che si caratterizza per la varietà stilistica, affiancando comodini, contenitori e settimanali dalla rigorosa geometria ad un
comodino tondo, dagli immediati rimandi formali.
Leggerezza e trasparenza sono le qualità che definiscono la zona dedicata
all’ordine: dalla massima neutralità dell’armadio Senzafine New Entry con
ante laccato lucido bianco alla sorprendente originalità della proposta del sistema Ego, con ante in vetro trasparente
che rivelano la struttura interna dai minimi spessori.
22
Among brightness and material suggestions, the white as total colour of a
night area in which reflect the thousand
lights of the city.
From the covering in white leather of
the Big Bug armchair of Paola Navone
to the glossy lacquer that defines the
elements of the Dream collection of
Marcel Wanders: Dream collection is
characterized by its stylistic variety,
night tables and chest of drawers of rigorous geometry can be put beside
round night tables.
Lightness and transparency are the
qualities that define the area dedicated
to the order: from the maximum neutrality of the New Entry Senzafine wardrobe with glossy lacquered white
doors to the amazing originality of the
Ego system proposal, with transparent
glass doors that reveal the inside structure of minimal thicknesses.
The Vanguard, Hollywood Blvd
Mood, Hollywood Blvd
Ivar, Hollywood Blvd
Garden of Eden, LaBrea
The Viper Room, Sunset Blvd
A.D., North Highland
LAX, Las Palmas Avenue
Les Deux, Las Palmas Avenue
Element, Las Palmas Avenue
I regulars amano dire che la club scene a
Los Angeles è ancora più complicata delle
sue freeways. Una cosa è certa: a L.A. il
divertimento ha mille volti diversi. Ecco
allora una piccola guida ai locali più
trendy, dove è possibile anche incontrare
le star del momento. Si comincia con il
Vanguard: il suo biglietto da visita è una
pista di oltre 6000 metri quadri, ma come
tutte le discoteche di L.A. ha anche una
sala VIP. Serate migliori: mercoledì con il
drum and bass internazionale, giovedì
con i DJ locali e sabato con house e techno, fino all’alba. Per chi cerca i dancefloor più esclusivi, il LAX (ispirato nel
tema all’aeroporto) e il Garden of Eden
sono le mete preferite: stile ricercato, ingresso selezionatissimo e pubblico composto quasi esclusivamente da atleti e
celebrità. In stile più low key, le varie
piste dell’A.D. spaziano su tutti i generi:
funk, house, hip-hop, disco e 80s. Il famoso Viper Room, ispirato nello stile ad
un jazz club degli anni ‘20, alterna musica mixata con concerti a sorpresa delle
più famose star internazionali.
The regulars love to say that the club
scene in Los Angeles is even more complicated than its freeways. Here is a small
guide to the more trendy places, where it
is also possible to meet the stars of the moment. You start with the Vanguard: its business card is a dance floor of over 6000
square meters, but like all the discotheques of L.A. it also has a VIP room. Best
evenings: Wednesday with the drum and
international bass and Saturday with
house and techno, up to the dawn. For the
one who look for the most exclusive dance
floors, the LAX (inspired by the theme of
the airport) and the Garden of Eden are
the preferred destinations: refined style,
selection at the entrance and public composed almost exclusively of athletes and
celebrities. You can find a more low key
style on the various dance floors of the
A.D., which range over all kind of music:
funk, house, hip-hop, disco and 80s. The
famous Viper Room, inspired in the style
of a jazz club of the 1920’, alternates
mixed music with surprise concerts of the
most famous international stars.
23
Armadio Senzafine New Entry con ante
laccato lucido bianco, armadio Ego con
ante in vetro trasparente, poltrona Big
Bug rivestita in pelle, pouf Play rivestito
in tessuto.
Senzafine New Entry wardrobe with
white glossy lacquered doors, Ego wardrobe with doors in transparent glass,
Big Bug armchair covered in leather,
Play pouf covered in fabric.
24
25
2B/my life,
CHOOSE YOUR STYLE,
MAKE THE DIFFERENCE.
Composizione Sintesi laccato lucido
bianco con schienali laccato lucido visone, pouf Play tessuto.
Sintesi composition white glossy lacquered with wall panels visone glossy lacquered. Pouf Play in fabric.
28
29
living area,
ORIGINAL, SURPRISING:
A YOUNG STYLE.
A sinistra: tavolini Artone laccato lucido bianco. Sotto: composizione Wall
System laccato lucido bianco e poltrone
Bali rivestite in tessuto sfoderabile.
A destra: composizione Sintesi laccato
lucido bianco con piano scrittoio, schienali laccato lucido visone. Pouf Play rivestito in tessuto. In basso: tavolino
Trevi laccato opaco bianco.
On the left: Artone white glossy lacquered coffee tables. Below: Wall System
white glossy lacquered composition
and Bali armchairs, covered with removable fabric. On the right: Sintesi
white glossy lacquered composition
with desktop, glossy lacquered backrests. Play fabric-covered pouf.
Below: Trevi white glossy lacquered
coffee table.
SOCIAL NETWORK GIAPPONESi
JAPANESE SOCIAL NETWORKS
1_mixi.jp
2_gree.jp
3_f.hatena.ne.jp
4_now.ameba.jp
5_friendmap.jp
6_wawawa.jp
7_uume.jp
8_kinugasa.cc
9_gocoo.jp
Uno stile di vita libero, informale, in cui
convivono abitudini moderne e sofisticate con il desiderio di spontaneità e naturalezza. Un progetto architettonico che
prevede ampie vetrate, pensato per favorire una relazione costante con il paesaggio. La scelta dell’arredo, dalle
lacche ai tessuti, privilegia il bianco assoluto come sfondo neutro, luminoso, da
cui emergono i colori vivaci dei complementi e degli oggetti, come nel caso
della libreria Wall System. La composizione del sistema Sintesi di Carlo Colombo integra i contenitori a terra e a
parete con un piano scrittoio, in una soluzione che rispecchia una tipologia
d’utilizzo vicina alle abitudini più contemporanee. Il contrasto fra neutralità e
forza del colore continua con l’originalità delle poltrone Bali, un progetto di
Carlo Colombo. L’essenzialità del tavolino Trevi di Roberto Barbieri completa
il progetto di una zona living all’insegna
dell’armonia.
30
A free and informal lifestyle, in which
modern and sophisticated habits coexist
with a wish for spontaneity and naturalness. An architectonic project that foresees wide glass windows designed to
favour a constant relationship with the
landscape. The furnishing choice, from
lacquers to fabrics, privileges the absolute white as a neutral and bright background, in which the lively colours of
accessories and objects do emerge, as in
the case of the Wall System bookcase.
Carlo Colombo’s Sintesi system composition combines the ground and wall
containers with a desk-top, in a solution
that reflects a use-typology close to the
most contemporary habits. The contrast
between neutrality and force of the colour goes on with the Bali armchairs’
originality, designed by Carlo Colombo.
The essentiality of Roberto Barbieri’s
Trevi coffee table completes the project
of a living area designed in the name of
harmony.
Il Giappone fra social network e tradizioni: come cambiano le abitudini nell’epoca di Skype? Per esempio, il rito del
“nomikai”, quasi un equivalente del nostro aperitivo, oggi si svolge anche online,
con una webcam e un avatar: virtual
drinking. I sushi bar invitano i clienti al
passaparola attraverso il più diffuso network di messaggistica. Una catena di ristoranti offre sconti agli avventori che
messaggiano alla propria contact list le
loro impressioni sulla cena: maggiore il
numero di contatti, maggiore lo sconto.
Ma c’è una realtà tutta giapponese che a
quanto pare potrebbe mettere in difficoltà
i network internazionali: utilizzata soprattutto dalle ragazze, può già vantare
endorsers celebri come modelle e cantanti
pop. Cosa offre in più? La possibilità di
inserire nei testi le “emoji”, ovvero le faccine emoticon, per ora ancora escluse dal
grande concorrente americano: la passione tutta giapponese per il “kawaii”
(tutto ciò che è carino, di diretta discendenza manga) ha trovato la propria dimensione anche nel mondo digitale.
Japan in-between social networks and
traditions: how are habits changing in
the Skype age? For instance, the “nomikai” ritual, almost an equivalent of our
aperitif, today also occurs online, by
using a webcam and an avatar: virtual
drinking. Sushi bars invite to pass the
word through the most popular messaging network. A restaurant chain offers
discounts to those customers that inform
their contact list about their impressions
on the dinner: the highest the contact
number is, the highest the discount. Yet
there is an all Japanese network that apparently might embarrass the international networks, used above all by the girls,
it can already boast famous endorsers
such as models and pop singers. What
does it offer more? The opportunity of inserting the ‘emojis’ into the texts, i.e. the
emoticon small faces, at present still excluded by the big US competitors: the all
Japanese passion for the ‘Kawaii’ (everything that is nice, directly descending
from the mangas) found its own dimension in the digital world as well.
31
Libreria Wall System laccato lucido
bianco, divano e pouf Airport rivestiti in
tessuto, tavolino Vulcano laccato lucido
bianco.
Wall System white glossy lacquered bookcase, Airport fabric-covered sofa and
pouf; Vulcano white glossy lacquered
coffee table.
32
33
living area,
A NATURAL SPONTANEITY:
THE RYTHM OF LIVING.
A sinistra: tavolino Basso in alluminio
spazzolato lucido.
Sotto: divano Shangai rivestito in tessuto sfoderabile. Nella pagina a fianco:
libreria Wall System laccato lucido
bianco, divano e pouf Airport rivestiti
in tessuto, tavolino Vulcano laccato lucido bianco. Sotto: poltrona e poggiapiedi Bali rivestiti in tessuto.
On the left: Basso coffee table in brushed polished aluminium.
Below: Shanghai removable fabric-covered sofa. On the next page: Wall System white glossy lacquered bookcase,
Airport fabric-covered sofa and pouf,
Vulcano white glossy lacquered coffee
table. Below: Bali fabric-covered armchair and footrest.
Uno stile solo in apparenza senza regole, che sa coniugare semplicità e originalità, leggerezza e praticità. Il living,
la zona pranzo, l’area relax: ambienti
dominati dalla luce e dal bianco, in cui
si inseriscono inserti di colori primari.
Protagonista assoluto della zona living,
sullo sfondo di una grande parete attrezzata Wall System, è il divano Airport
di Paola Navone, completato dal rispettivo pouf. Una forma primaria, dalle
proporzioni eccezionalmente ampie, in
equilibrio fra semplicità del disegno e
sottili rimandi etnici: gli stessi che si ritrovano nel tavolino Basso, altra proposta firmata da Paola Navone così come
il tavolino Vulcano, caratterizzato da un
design semplice, ma dotato di una forte
personalità.
Nella pagina successiva, la composizione del sistema Sintesi di Carlo Colombo è caratterizzata dagli elementi
pensili a giorno in metallo, disponibili
nell’intera gamma dei colori laccati Poliform e liberamente combinabili con i
contenitori con anta battente o a ribalta.
34
A style that is just apparently unregulated, combining simplicity and originality, lightness and practicality. The living
and the dining rooms, the relax area:
environments dominated by the light
and by the white, in which inserts of primary colours fit in. The absolute protagonist of the living area, against a big
equipped Wall System, is the Airport
sofa by Paola Navone, complete with the
respective pouf. A primary shape with
exceptionally wide proportions, keeping
its balance between a simple design and
subtle ethnical cross-references: the
same can be found in the Basso coffee
table, Paola Navone’s other proposal, as
well as the Vulcano coffee table, featuring a simple design, but endowed with
a strong personality.
In the following page, the composition
of Carlo Colombo’s Sintesi system features the day hanging elements in
metal, available in the whole range of
Poliform lacquered shades and to be
freely combined with containers with
flip or leaf door.
I QUAR TIERI DELLA STREET FASHION A TOKYO
STREET FASHION DISTRICTS IN TOKYO
1_Harajuku
2_Shibuya
3_Omotesando
4_Daikanyama
5_Ginza
Street style, street fashion: vivere la metropoli di Tokyo come una grande passerella di moda, in cui creare il proprio
look all’insegna dell’individualità. Sono
cinque i quartieri dove gli stili più cool si
incontrano passeggiando per strada,
ognuno con una propria personalità e
una propria storia. Harajuku è il luogo
in cui la street fashion incontra la performance: erede della tradizione del Takenokozoku, la versione giapponese della
break dance, qui però ballata soprattutto
da ragazze. Ancora oggi Harajuku è colore, abbinamenti originalissimi, dettagli
sorprendenti ispirati alla cultura pop e
manga. Shibuya è la culla del “Shibuyakei”, il particolarissimo stile musicale che
unisce jazz e melodie electropop. Qui la
street fashion è più trendy, attenta alle
tendenze. Le grandi griffe sono ad Omotesando, già soprannominato gli Champs
Elysées giapponesi. Daikanyama è il
quartiere del design, dove trionfa tutto
ciò che è “particular”. Famosissima,
Ginza è il quartiere delle celebrità e del
luxury internazionale.
Street style, street fashion: living the
Tokyo metropolis as a big catwalk,
where you can create your own look in
the name of individuality. There are five
districts where you can meet the coolest
styles just walking in the streets, each
one with its own personality and history.
Harajuku is the place where the street
fashion meets with performance: heir of
the Takenokozoku tradition, the Japanese version of the break dance, here
danced above all by the girls. Still today
Harajuku is synonymous with colour,
very original matches, surprising details
inspired to the pop and manga culture.
Shibuya is the cradle of “Shibuyakei”,
the very original musical style combining jazz with electro-pop melodies.
Here the street fashion is trendier, focusing on trends. The famous brands are
in Omotesando, nicknamed the Japanese Champs Elysées. Daikanyama is
the design district, where everything
particular triumphs. The popular Ginza
is the celebrity and international luxury
neighbourhood.
35
Composizione Sintesi con basi a cassetti
e vani a giorno laccata opaco ghiaccio,
contenitori pensili laccato opaco alloro.
Tavolino Flute laccato opaco ghiaccio.
Sintesi composition with basis with drawers and open spaces ghiaccio mat lacquered, wall units alloro mat lacquered.
Flute coffee table ghiaccio mat lacquered.
36
37
Tavolo Trevi laccato opaco antigraffio
bianco, sedie Strip con scocca in plastica
bianca e cuscini rivestiti in tessuto sfoderabile, pouf Play in tessuto, madia
Link ante scorrevoli complanari laccato
lucido bianco.
Trevi table anti-scratches white mat lacquered, Strip chairs with white body
plastic and cushion covered in removable fabric, Play pouf in fabric, Link sideboard with sliding coplanar doors
white glossy lacquered.
38
39
40
41
kitchen,
NATURAL FEELINGS,BETWEEN
WHITE AND PRIMARY COLORS.
A sinistra: particolare del top in laminato tuttocolore bianco spessore 20
mm, piano cottura inox personalizzato
Varenna by Scholtés con quattro fuochi.
Schienale in laminato tuttocolore
bianco. Nella pagina a fianco: pensile
apertura basculante e cappa Wind.
Left: white pine doors. countertop in
white tuttocolore laminate of 13/16”
thickness, stainless steel cook-top personalized Varenna by Scholtés with
four burners. Rear panel in white tuttocolore laminate. Opposite page:
upper units with balacing opening and
Wind hood.
Nella pagina precedente e in questa:
cucina My Planet con ante nobilitato
pino bianco, top e schienale laminato
tuttocolore bianco. Tavolo Trevi laccato
goffrato bianco e sedie Strip con struttura cromata, scocca bianca e cuscini
in tessuto. A sinistra: sedia Nex rivestita in pelle.
In the previous and in this page: My
Planet kitchen, with melamine white
pine doors, white tuttocolore laminate
countertop and back. Trevi white embossed lacquered table and Strip
chairs, with chrome structure, white
body and fabric pillows. On the left:
Next leather-covered chair.
GELO
D’ANGURIA/
FROZEN
WATERMELON
42
Uno dei piaceri delle tavole estive è
senza alcun dubbio la fresca e dissetante anguria. È un frutto dalla polpa
croccante, di un colore che può essere
più o meno rosso e dalla buccia di un
colore verde scuro molto resistente.
Ricca d’acqua e fruttosio, l’anguria
contiene anche una grande varietà di
vitamine, e grazie alla sua composizione, l’anguria è un frutto fortemente
ipocalorico.
Per preparare il gelo d’anguria, frullate
l’anguria, passatela per eliminare tutti
i semi e conditela con 4 cucchiai di zucchero. Mettete metà del composto in frigorifero e metà in una casseruola con
l’agar-agar, portate a ebollizione e
dopo 1 minuto spegnete.
Aggiungete il succo fatto raffreddare e
il limone spremuto, mescolate e versate
in una stampo rettangolare.
Riponete il composto in frigorifero e lasciatecelo per 1 ora.
Al momento di servire, tagliate l’anguria fresca a fette sottilissime, squadra-
tele e appoggiatele sui piatti da portata.
Sformate il gelo, tagliatelo a fette spesse
e presentatelo sull’anguria fresca decorando con qualche petalo di fiore.
One of the pleasures of the table during
summer is without any doubt the fresh
and thirst-quenching watermelon.
It is a fruit with a crispy pulp, of a more
or less strong red colour and with a
dark green coloured and very resistant
peel. The watermelon is rich of water
and fructose, and also contains a great
variety of vitamins.
Thanks to its composition, the watermelon is a highly hypocaloric fruit.
To prepare the frozen watermelon,
shake the watermelon, sift it in order to
remove the seeds and season it with 4
spoons of sugar.
Put half of the mixture into the refrigerator and half in a casserole with the
agar-agar powder, bring to ebullition
and turn-off after 1 minute.
Add the cooled juice and the squeezed
lemon, mix and put in a rectangular
mould. Put back the mixture into the
refrigerator and leave it there for another hour. When serving, cut the fresh
watermelon to thin slices, square them
and lay them on the plates.
Remove the frozen watermelon from
the mould, cut it to thick slices and
serve it above the fresh watermelon decorating with some flower petal.
FOR 6 PEOPLE
// 15.MIN.
_1kg anguria pulita / washed watermelon
_1 limone / lemon
_4g agar-agar in polvere / agar-agar powder
_zucchero / sugar
_anguria fresca per servire / fresh watermelon
to serve
43
44
45
night area,
A DESIRE OF HARMONY
AND NATURALNESS.
Nella pagina precedente: letto Moon e
pouf Play rivestiti in tessuto, tavolino
Yard laccato lucido bianco. A sinistra:
letto Memo Due laccato opaco oliva.
Sotto e nella pagina seguente: armadio
Senzafine One ante cristallo verniciato
lucido bianco. Nella pagina a sinistra:
tavolino Dama cedro. Nella foto ambientata: sistema di contenitori notte su
panca Dream, finitura laccato opaco
bianco.
In the previous page: Moon fabric-covered bed, Play fabric-covered pouf,
Yard white glossy lacquered coffee
table. On the left: Memo Due mat-lacquered bed. Below and on the following page: Senzafine One white glossy
lacquered wardrobe, with crystal doors.
In the page on the left: Dama coffee
table. In the photo set: night container
system on Dream bench, with mat-lacquered finishing.
Un progetto che interpreta un’idea di
semplicità contemporanea, in cui la
scansione degli spazi rivela soluzioni
compositive evolute.
L’armadio One del sistema Senzafine,
presentato in questa pagina e nella successiva, si inserisce negli ambienti come
elemento architettonico, diventando una
vera e propria parete divisoria che introduce alla zona notte.
Le due proposte letto, firmate da Carlo
Colombo, interpretano in chiave attuale
un desiderio di continuità con il passato:
dalla semplicità di forme del letto
Memo, disponibile in legno, nei colori
laccati e rivestito in pelle, alle superfici
imbottite del letto tessile Moon, caratterizzato dall’ampia testata.
Un’ampiezza stilistica che contraddistingue tutta la collezione Poliform, dalle
suggestioni etniche del tavolino Dama
alla pura razionalità del sistema contenitori per la zona notte Dream, design
Marcel Wanders, che comprende panche
e cassettiere componibili oltre alla serie
di contenitori a terra.
46
A project interpreting an idea of contemporary simplicity, in which the space division reveals advanced composition
solutions.
The One wardrobe of the Senzafine system, presented in this page and in the
following one, fits into the environments as an architectural element, becoming a real partition introducing to
the night area.
The two bed proposals designed by
Carlo Colombo, interpret in a modern
key a desire for continuity with the past:
from the simple shapes of the Memo bed,
available in wood in lacquered colours
and coated with leather, to the upholstered surfaces of the Moon textile bed, featuring a wide headboard.
A stylistic wideness that characterises
the whole Poliform collection, from the
ethnic suggestions of the Dama coffee
table, to the pure rationality of the
Dream container system for the night
area, designed by Marcel Wanders, including modular benches and drawers,
as well as a range of ground containers.
GIAPPONE: UN DECALOGO ECOLOGICO
JAPAN: AN ECO-DECALOGUE
1_Smal is beautiful
2_Solar energy
3_Design-oriented recycling
4_Rediscuss packaging
5_Slow life
6_Local economy
7_Return to tradition
8_Eco laundry
9_Hybrid cars
10_Walk more
Una rivista on-line giapponese ha recentemente stilato una mini-classifica delle
migliori innovazioni ecologiche. La più
curiosa riguarda le onnipresenti macchine
distributrici di bibite agli angoli delle
strade: in Giappone sono più di 2 milioni.
Un’azienda ne sta sviluppando un prototipo “verde”, in grado di funzionare con
l’energia solare e, per garantirne l’isolamento termico in inverno, è stato rivestito...
da un tenero manto d’erba! L’energia solare è la grande scommessa anche per i
gadget elettronici: sono in vendita dei
mini pannelli solari, grandi come un portatile, che possono essere utilizzati per ricaricare telefonini, computer e ipod. La
sfida dei designer è produrre oggetti di
grande appeal con materiali riciclati: uno
dei più diffusi brand di scarpe e borse per
giovani ha introdotto una linea assolutamente cutting edge, prodotta utilizzando
pneumatici usati. Anche il packaging si
evolve: una marca di acqua ha rinnovato
la propria bottiglia, progettata per essere
facilmente compressa, dopo l’uso, in un
blocchetto di plastica di appena 12 grammi.
A Japanese online magazine has recently drawn up a mini-ranking of the best
ecological innovations. The most curious one regards the omnipresent beverage dispensers at the street corners: in
Japan they are more than 2 millions. A
company is developing a “green” prototype capable of working with solar
power and, in order to ensure its thermal insulation in Winter, it was covered…with a soft turf. Solar energy is a
great challenge for the electronic gadgets as well. Mini solar panels, as big as
a portable phone are on sale. They can
be used to recharge mobiles, computers
and ipods. The designers’ challenge lies
in producing highly appealing objects
with recycled materials: one of the most
widespread shoe and bag brands for the
young people has introduced an absolutely cutting-edge line, produced employing used tyres. Packaging is
evolving as well: a water brand has renewed its own bottle, designed to be easily compressed after use, into a 12
gram plastic cube.
47
48
49
2C/my life,
CHOOSE YOUR STYLE,
MAKE THE DIFFERENCE.
Composizione Sintesi con anta ribalta
laccato opaco bianco, libreria pensile
Sketch laccata opaco ferro, poltroncina
Bali rivestita in tessuto sfoderabile, divano
Shanghai rivestito in tessuto sfoderabile.
Sintesi modular system with white mat
lacquered flip opening door, Sketch mat
lacquered hanging bookcase, Bali armchair
covered with removable fabric, Shanghai
sofa, covered with removable fabric.
52
53
living area,
I NF OR MAL AND FREE,
SI MPL E AND NEU TRAL IN LIN ES.
A sinistra: poltrona e poggiapiedi Snake
rivestiti in pelle. In questa pagina: composizione Sintesi con anta ribalta laccato
opaco bianco, libreria pensile Sketch
laccata opaco ferro, poltroncina Bali
rivestita in tessuto sfoderabile, divano
Shanghai rivestito in tessuto sfoderabile.
On the left: Snake leather-covered armchair and footrest. On this page: Sintesi modular system, with white mat
lacquered flip opening door, Sketch mat
lacquered hanging bookcase, Bali armchair covered with removable fabric,
Shanghai sofa, covered with removable
fabric.
R O CK F E S T I VA L S 1 : E U R O PA
R O CK F E S T I VA L S 1 : E U R O P E
1 Glastonbury Festival, Pilton, Somerset, England
2 Isle of Wight Festival, Isle of Wight, England
3 T in the Park, Kinross, Scotland
4 Reading and Leeds Festivals, Yorkshire, England
5 Rock for People, Hradec Kralove, Czech Republic
6 Rock am Ring, Nürburgring, Germany
7 Ext, Novi Sad, Serbia
8 Dynamo Open Air, Eindhoven, Netherlands
9 Montreux Jazz Festival, Montreux, Switzerland
10 Paredes de Coura Festival, Paredes de Coura, Portugal
11 Rockwave Festival, Athens, Greece
12 Tuska Open Air Metal Festival, Helsinki, Finland
13 Roskilde Festival, Roskilde, Denmark
f
Una casa pensata per le esigenze di un
pubblico giovane, informale. Su una superficie complessiva di 80 mq, un progetto
architettonico che mira a garantire le
più importanti qualità dello spazio interno:
ampiezza, respiro, luminosità.
L’area living, a tutta altezza, è il vero
centro vitale della casa: un punto di incontro e un contenitore di storie pop, da
arricchire e reinventare continuamente.
Una geometria essenziale interpreta la
composizione giorno, con i contenitori
sospesi del sistema Sintesi di Carlo Colombo che si affiancano alla libreria
pensile Sketch disegnata da Roberto Barbieri. La libertà di interpretare momenti
e mood diversi definisce la dimensione
del comfort, con due proposte di Carlo
Colombo: il divano Shangai dalle proporzioni extralarge, con una composizione
caratterizzata dal terminale chaise-longue,
e la poltrona Bali, una presenza di grande
originalità. Rivestita in pelle, la poltrona
girevole Snake è completata dal poggiapiedi: due segni primari, dalle forti suggestioni, firmati da Roberto Lazzeroni.
.
54
A house designed to meet the needs of
young and informal users. On a 80
square meters total surface, an architectural project aiming at ensuring the most
important features of the internal space:
wideness, spaciousness, brightness. The living area, developed in height, is the house’s real vital center: a meeting point and
a container of pop stories, to be enriched
and re-created continuously. An essential
geometry interprets the day composition,
with the hanging containers of Carlo Colombo’s Sintesi system, placed side by
side with the Sketch hanging bookcase,
designed by Roberto Barbieri. The freedom of interpreting different moods and
moments defines the comfort dimension
with Carlo Colombo’s two proposals: the
Shanghai sofa with extra-large dimensions, with a composition featuring a
chaise-longue end section and the Bali
armchair, quite an original presence.
Coated with leather, the Snake revolving
armchair is completed with a footrest:
two primary signs, with strong suggestions, designed by Roberto Lazzeroni.
La musica come tema conduttore di un
viaggio intorno al mondo, per seguire i
grandi festival del rock. In Inghilterra,
nomi come Reading e Glastonbury sono
sinonimo di esperienze sempre entusiasmanti, con i più grandi nomi del panorama internazionale. Gli acquazzoni dell’estate inglese sono parte integrante del
loro fascino. In Serbia, Exit nacque nel
2000 come protesta degli studenti universitari contro il regime: specializzato in techno, oggi attira oltre 200.000 persone. Il
Paredes de Coura Festival, in Portogallo,
predilige il genere alternative ed è uno dei
5 migliori festival europei. Il Nord è il territorio del rock più duro, con il Dynamo
Open Air in Olanda e il Tuska (in finlandese: “agonia”) che si tiene in un parco
nel bel mezzo di Helsinki. Menzione speciale per il Montreux Jazz Festival, dagli
ampi orizzonti musicali. Nell’edizione del
1971, durante il concerto di Frank Zappa,
il Casinò Barrière andò a fuoco. L’episodio è entrato nella storia del rock grazie
alla canzone che lo racconta con dovizia
di particolari: “Smoke on the Water”.
Music is the leit-motif of a travel around
the world, to follow the big rock festivals.
In England, names such as Reading and
Glastonbury are synonymous with highly
enthusiastic experiences, with the biggest
names of the international scene. The English Summer downpours are an integral
part of their charm. In Serbia, Exit was
born in 2000 as a university students’ remonstrance against the regime: specialised in techno music, today it appeals over
200,000 people. The Paredes de Coura
Festival, in Portugal focuses on the alternative genre and it is one of the 5 best
European festivals. North is the territory
of the hardest rock, with the Dynamo
Open Air in the Netherlands and the
Tuska (in Finnish, it stands for “agony”),
and it is held in a park, in the middle of
Helsinki. A special mention for the Montreaux Jazz Festival, featuring wide musical horizons. In the 1971 edition, during
a Frank Zappa’s concert, the Casinò Barrière burned. This episode made the rock
history, thanks to the song that tells about
it in detail: “Smoke On the Water”.
55
56
57
living area,
DI F F E R E NT MO OD S
AND MO ME NTS.
Nella pagina precedente, sotto e a destra: divano Shangai con terminale
chaise-longue, rivestito in tessuto sfoderabile. A sinistra: divano Dune rivestito
in tessuto sfoderabile. In basso: tavolino
Vulcano laccato lucido alloro. Nella pagina a destra: tavolo Trevi laccato opaco
antigraffio bianco e sedie Strip girevoli
con scocca in plastica bianca.
In the previous page: below on the right:
Shangai sofa, with chaise-longue end
section, covered with removable fabric.
On the left: Dune sofa, covered with removable fabric. Down: Vulcano glossylacquered coffee table. On the right
page: Trevi white mat-lacquered antiscratch table and Strip revolving chairs
on a white plastic body.
R O CK F E S T I VA L S 2 : A ME R I CA
R O CK F E S T I VA L S 2 : A ME R I CA
1 Lollapalooza, Chicago, Illinois
2 Bonnaroo, Manchester, Tennesse
3 Austin City Limits Music Festival, Austin, Texas
4 Rock on the Range, Columbus, Ohio
5 Tejano Conjunto Festival, San Antonio, Texas
6 CMA Music Festival, Nashville, Tennesse
7 Essence Music Festival, New Orleans, Louisiana
8 Ultra Music Festival, Miami, Florida
9 Coachella Valley Music and Arts Festival, Indio, California
10 The Beale Street Music Festival, Memphis, Tennesse
Un impianto architettonico ordinato, che
fa della semplicità e della razionalità i
suoi principali valori. La dimostrazione
di come un’attenta organizzazione dello
spazio può portare a soluzioni di ampio
respiro, perfettamente risolte dal punto
di vista funzionale, anche su una superficie complessiva contenuta.
Uno stile in cui l’essenzialità di forme e
la neutralità dei colori vivono fianco a
fianco con presenze originali ed elementi
di vissuto vero: immagini, oggetti, ricordi.
L’interpretazione di un lifestyle libero
ed informale si riflette nel grande open
space a tutta altezza, affacciato sull’esterno, dove living e area pranzo sono
in totale continuità.
Forme semplici e leggere, dal tavolo
Trevi di Roberto Barbieri alle sedie girevoli Strip di Carlo Colombo. Le ampie
superfici del divano Dune, un imbottito
di stile contemporaneo disegnato da
Carlo Colombo, si affiancano alla forte
personalità del tavolino Vulcano di Paola
Navone, che viene proposto nelle tinte
laccate più vivaci.
58
A tidy architectonic structure, whose
main values are simplicity and rationality. This proves how a careful space organisation can lead to all-round
solutions, that are perfectly functional
even on a restricted total surface.
A style in which the essential shapes and
the neutral colours live side by side with
original presences and elements from
the real life: pictures, objects, memories.
The interpretation of a free and informal
lifestyle is mirrored in the big open space
developed in height, overlooking the
outside, where the living and dining
areas are in full continuity.
Simple and light shapes, from Roberto
Barbieri’s Trevi table to Carlo Colombo’s Strip revolving chairs. The wide
surfaces of the Dune sofa, a contemporary-style upholstered sitting element
designed by Carlo Colombo are placed
side by side with Paola Navone’s Vulcano coffee table, with its strong personality, proposed in the most lively
lacquered shades.
o
Il panorama degli eventi musicali negli
Stati Uniti è all’insegna della varietà, con
alcuni appuntamenti decisamente originali. Per esempio il Beale Street festival
di Memphis, “the Mardi Gras of the MidSouth”, che celebra il blues in ogni sua
forma. O il festival di Conjunto a San Antonio, la musica ranchera che nasce
dall’unione fra la chitarra spagnola e la
fisarmonica della tradizione tedesca.
New Orleans a luglio ospita l’Essence festival, che raduna i più grandi nomi della
musica black, soul e hip-hop. “Where
rock lives” è invece la dichiarazione d’intenti del Rock on the Range, in Ohio. Il
Bonnaroo (slang di New Orleans per “il
massimo del divertimento”) è stato nominato miglior festival estivo dalla più importante rivista rock del mondo. La
qualità della musica è sempre garantita
al Coachella Festival, con un cartellone
che mixa abilmente nomi di primo piano
e band di culto. Interamente dedicato
all’elettronica da ballare è invece l’Ultra
Festival, che si tiene sulla spiaggia del Bicentennial Park, a Miami.
The musical event scene in the States is in
the name of variety, with some really original rendezvous. For instance the Memphis-based Beale Street Festival, “the
Mardi Gras of the Mid-South”, celebrating the blues in all of its expressions. Or
the Conjunto festival in San Antonio, the
music from the ranches, originating from
the combination of the Spanish guitar
and the accordion from the German tradition. New Orleans in July hosts the Essence Festival, gathering the greatest names
of the black, soul and hip-hop music.
“Where rock lives”on the other hand is the
mission statement of the Rock on the
Range, in Ohio. The Bonnaroo (a New
Orleans’s slang expression meaning “the
top of enjoyment”) was declared the best
Summer festival by the most important
rock magazine in the world. Music quality
is always guaranteed at the Coachella Festival, with a program nicely mixing firstrate names with cult bands. The Ultra
Festival, that is held on the Bicentennial
Park in Miami, is wholly devoted to electronic dance music, on the other hand.
59
60
61
kitchen,
HI GH TE CH, W I TH AL
T HE NE CE SSARY C OM FOR TS.
A sinistra: base per lavello con 2 estrattori con portarifiuti raccolta differenziata
per estrattore. Sotto: piano cottura inox
personalizzato Varenna by Foster, 4
fuochi ad incasso filotop. Lavello blancoclarox ad incasso filotop in acciaio
inox.
On the left: sink base with 2 extractors
with sorted refuse collection bin for
each extractor. Below: Varenna by
Foster customised stainless steel hob, 4
filotop built-in burners. Blancoclarox
filotop built-in sink, in stainless steel.
Nella pagina precedente e in questa:
cucina Alea con ante in laminato opaco
bianco bordo abs. Piano di lavoro in
laminato tuttocolore bianco e alzatina
in alluminio. Piano cottura inox personalizzato Varenna by Foster, 4 fuochi
ad incasso filotop. Pensili con ante a
ribalta e barre appendipensili in alluminio con luce.
On this page and on the previous page:
Alea kitchen, with white mat-laminate
doors with abs edge. White ‘tuttocolore’
laminate work top and aluminium
upper surface. Varenna by Foster customised stainless steel hob, 4 filotop
built-in burners. Hanging elements with
flip opening doors and aluminium bars
for hanging elements, with light.
TABOULÉ
CON ALGHE
NORI/
TABOULÉ
WITH
NORI ALGAE
62
Il boulgour è un alimento molto diffuso
in medio oriente. È costituito da frumento integrale, grano duro germogliato. I chicchi di frumento vengono
cotti al vapore e fatti seccare, poi vengono macinati e ridotti in piccoli pezzetti. Si trova nei negozi di alimenti
biologici e nei grandi supermercati
negli scaffali dei cibi etnici.
Ottima e validissima alternativa alla
classica insalata di riso estiva, il boulgour è anche ricco di fibre, vitamine e
sali minerali.
Cuocete il boulgour a grana piccola in
600 g di acqua per 12 minuti; scolate,
raffreddate passando sotto l’acqua corrente, sgocciolate bene e versate in una
terrina.
Unite il grosso cetriolo lavato, asciugato e grattugiato con una grattugia a
fori grossi, i pomodori perini scottati,
pelati e tagliati a dadini, il succo dei
limoni e 1 cucchiaino raso di sale.
Mescolate e fate riposare il tutto per
3-4 ore, mescolando ogni tanto.
Aggiungete 3 cucchiai da tavola di
alga nori secca, una manciata di foglie
di prezzemolo e menta tritate e 4 cucchiai di olio extravergine di oliva; lasciate riposare in frigo per un’ora e
servite.
The bulgur is a much diffused aliment
in the Middle East. It is constituted by
integral corn, budded hard wheat.
The grains of wheat are steamed and
dried, then milled and cut in small pieces. It can be found in the shops of biological food or in the ethnic food
department of big supermarkets.
The bulgur is an excellent and valid
alternative to the classical summer rice
salad and is rich of fibres, vitamins
and mineral salts.
Cook the fine-grained bulgur in 600 g.
of water for 12 minutes; drain, cool
passing under the running water, drip
well and put in a terrine.
Add the big cucumber, washed, dried
and grated with a grater with big
holes, the perini tomatoes peeled and
cut to cubes, the juice of the lemons
and 1 level teaspoonful of salt.
Mix and leave the mixture stand for 34 hours, mixing occasionally.
Add 3 tablespoons of dried Nori algae,
a handful of minced parsley and mint
leaves and 4 spoons of extra virgin
olive oil; leave the mixture to stand in
the refrigerator for an hour and serve.
FOR 4 PEOPLE
// 35.MIN.
300g boulgour / bulgur
1 cetriolo / cucumber
4 pomodori perini / perini tomatoes
3 limoni / lemons
alga nori secca / dried nori algae
prezzemolo / parsley
menta / mint
olio extravergine di oliva / extra virgin olive ol
63
Letto tessile Dream con turca e testata
imbottite e rivestite in tessuto. Tavolino
Vulcano laccato opaco grafite.
Dream textile bed, with upholstered fabric-covered headboard and structure.
Vulcano mat lacquered night table.
64
65
night area,
T HE MI X O F MATERIALS,
CO L OUR S AND OBJEC TS.
Nei particolari a sinistra, a destra e in
basso: letto tessile Dream con turca e
testata imbottite e rivestite in tessuto.
Comodino Abbinabili laccato opaco
zolfo. Sotto: letto tessile Moon con turca
e testata imbottite e rivestite in tessuto.
In the details on the left, on the right
and below: Dream textile bed, with
upholstered fabric-covered headboard
and structure. Abbinabili mat-lacquered night table. Below: Moon textile
bed with upholstered fabric-covered headboard and structure.
L O CA L I I ND I E NE L MO ND O
I ND I E V E NU E S I N T HE W O R L D
1 Molotow, Hamburg
2 Dazzle Danzclub, Berlin
3 Rock city, Nottingham
4 Subway City/Anarchy, Birmingham
5 Le Tryptique, Paris
6 Debaser, Stockholm
7 Schubas, Chicago
8 The Troubadour, Los Angeles
9 Knitting Factory, New York
10 Twelve Galaxies, San Francisco
11 Casa del Popolo, Montreal
12 Mod Club, Toronto
13 The Tote, Melbourne
14 The Tivoli, Brisbane
w
La parte più intima e personale della
casa è collocata al secondo piano, separata dalle zone conviviali.
La camera da letto come rifugio in cui
dedicarsi al relax, un’idea di spazio dominato dalle sensazioni dei tessuti e da
colori che riflettono una passione per
l’arte moderna. Un dintorno di tinte
neutre, dal tappeto al laccato grafite del
tavolino Vulcano di Paola Navone, da
cui risaltano il carta da zucchero del rivestimento del letto e il giallo zolfo del
comodino della collezione Abbinabili.
Due interpretazioni del letto tessile in
chiave contemporanea, entrambe caratterizzate dalla semplicità del disegno e
dall’ampiezza delle superfici imbottite:
Dream, disegnato da Marcel Wanders, è
un sistema che consente di immaginare
differenti interpretazioni, da uno stile informale a soluzioni di grande originalità. La grande testata imbottita e i
sottili rimandi formali caratterizzano invece Moon, la proposta firmata da Carlo
Colombo, disponibile anche nella versione con base contenitore.
66
The most intimate and personal section
of the house is situated on the second
floor, separated from the convivial areas.
The bedroom as a shelter where to
relax, an idea of space dominated by the
fabric sensations and by colours mirroring a passion for modern art. A surrounding of neutral shades, from the
carpet to the graphite-lacquered coffeetable Vulcano, designed by Paola Navone, contrasting with the sugar paper
shade of the bed covering and the sulphureous yellow of the night table from
the Abbinabili collection. Two interpretations of the textile bed in a contemporary key, both of them featuring a
simple design and wide upholstered surfaces: Dream, designed by Marcel Wanders is a system that enables to fancy
different interpretations, ranging from
an informal style to highly original solutions. The big upholstered headboard
and the subtle formal cross-references on
the other hand characterise Moon, Carlo
Colombo’s creation, also available in the
version with container base.
Indie: l’abbreviazione di “independent”.
Alla scoperta di una cultura musicale che
cerca un’alternativa al pop più commerciale: una realtà estremamente varia, che
si apprezza al meglio dal vivo. Nell’eccezionale varietà di proposte che caratterizza i gruppi indie (dalla musica acustica
al rock più duro), l’elemento unificante è
lo stretto rapporto con il pubblico, creato
proprio nei concerti. Ogni grande città del
mondo si è identificata in una propria
scena indie, una sorta di ritratto della cultura giovanile di quel momento: il grunge
di Seattle, lo shoegaze a Londra, il neoacoustic nelle capitali del Nord Europa.
Erede dello spirito delle garage band
americane e della massima di Joe Strummer “tre accordi e la verità”, l’indie nasce
all’inizio degli anni Ottanta, dalla ricerca
musicale di giovani che non volevano essere delle star ma che semplicemente suonavano per se stessi e per altri ragazzi
come loro. Musica di nicchia, per appassionati: la sensazione di un segreto gelosamente custodito è tuttora parte integrante del fascino di questa pop culture.
Indie: standing for “independent”. Discovering a musical culture in search of
an alternative to the most mainstream
pop: quite a various reality, that is best
appreciated live. In the exceptional variety of proposals that characterises the
indie groups (from the acoustic music to
the hardest rock), the unifying element
lies in the close relationship with the audience during the concerts. Every big city
of the world has been identified in its
own indie scene, a sort of portrait of the
juvenile culture of an age: the grunge
from Seattle, the shoegaze in London,
the new-acoustic in North European capitals. Heir of the US garage band’s spirit and of Joe Strummer’s motto “three
chords and the truth”, the indie-style
was born in the early Eighties. From the
musical research of young people who
did not want to be stars but who simply
used to play for themselves and for other
boys like them. Niche music for fans: the
sensation of a secret that is jealously kept
is still an integral part of this pop culture’s fascination.
67
Armadio Senzafine Surf battente, ante
nobilitato Surf bianco, maniglia Twin
in tinta. Cabina armadio Ubik nobilitato
pino bianco.
Senzafine Surf wardrobe with leaf door,
white Surf wardrobe with melamine doors, Twin handle in the same shade.
Ubik walk-in closet white pine melamine.
68
69
night area,
OR DE R , ACTI O N
AND NAT UR AL FEELIN GS.
A sinistra: contenitori notte Dream laccato opaco bianco. In questa pagina:
armadio Senzafine Surf battente, ante
nobilitato Surf bianco. Sotto: dettaglio
della casettiera interna. In basso a destra: particolare della maniglia Twin
in tinta.
On the left: Dream white mat-lacquered
night containers. On this page: Senzafine
Surf wardrobe with leaf door, white
Surf wardrobe with melamine doors.
Below: detail of the internal chest of
drawers. Down, right: detail of the
Twin handle in the same shade.
A MS T E R D A M: U N I T I NE R A R I O
A MS T E R D A M: A N I T I NE R A RY
1_Concert Hall Muziekgebouw aan 't IJ, Piet Heinkade 1
2_Architecture Centre Amsterdam, Prins Hendrikkade 600
3_Amsterdam Central Library, Oosterdokskade 143
4_BIMhuis, Piet Heinkade 3
5_Rijksmuseum, Jan Luijkenstraat 1
6_Eastern Harbour Area
7_De negen Straatjes, Prinsengracht
8_Albert Cuypmarket, Albert Cuypstraat
Massima funzionalità e totale libertà
d’interpretazione: una zona notte in cui
la dimensione dell’ordine si declina all’insegna della versatilità.
Una soluzione architettonica che unisce
gli opposti, affiancando armadio e cabina
armadio, per una definizione originale
degli spazi più personali.
La cabina armadio Ubik propone una
soluzione ultra-basic, ispirata alle soluzioni espositive dei negozi d’abbigliamento. Pura funzionalità per uno stile
che predilige la semplicità e il rigore.
A caratterizzare l’armadio Senzafine
Surf è la particolare finitura superficiale
dell’anta, con un disegno grafico a rilievo
che trasforma la venatura del legno in
una texture astratta. Un rimando naturale
per una forte sensazione di tattilità.
Dream è una collezione di contenitori
per la zona notte, progettata da Marcel
Wanders, in grado di proporre una
varietà di configurazioni, dai comodini
alle cassettiere a terra fino alle panche,
integrabili con contenitori a cassetti.
70
Top functionality and total freedom of
interpretation: a night area in which the
tidiness dimension is interpreted in the
name of versatility.
An architectonic solution, joining the opposites, placing side by side the wardrobe with the walk-in closet, for an
original definition of the most personal
spaces.
The Ubik walk-in closet offers an ultrabasic solution, inspired to apparel shop
exhibition solutions. Pure functionality
for a style focusing on simplicity and rigour. Senzafine Surf wardrobe features
a special surface finishing of the door,
with a relief graphical pattern turning
the wood grain into an abstract texture.
A natural cross-reference for a strong
tactile sensation. Dream is a container’s
collection for the night area, designed
by Marcel Wanders, capable of offering
a varieties of lay-outs, from night tables
to the ground chest of drawers up to the
benches that can be integrated with
drawer containers.
Amsterdam, città sull’acqua. Un itinerario per scoprire gli angoli più caratteristici e le architetture più contemporanee
della capitale olandese. La sala da concerti Muziekgebouw, affacciata sulla baia
della città, è il regno della trasparenza,
con una facciata di vetro che inonda di
luce l’intero edificio. Del complesso fa
parte anche la nuova sede del Bimhuis,
storico locale jazz. Si riflette nell’Oosterdok anche Arcam, il centro di architettura contemporanea: tappa obbligata per
gli appassionati, in cui trovare tutte le informazioni sugli edifici più interessanti
della città. Molti di questi si trovano sulla
Eastern Harbour, l’area al di là del fiume
IJ. Uno dei più fotografati è il ponte in
acciaio rosso soprannominato Python
Bridge. Per uno shopping un po’ particolare, l’area compresa fra i lungocanali di
Singel e Prinsengracht, soprannominata
“Le 9 stradine”, è costellata di negozietti,
caffè e gallerie d’arte. Da non perdere
anche l’Albert Cuypmarket, mercato quotidiano in cui non possono mancare, ovviamente, i fiori.
Amsterdam, a city on the water. An itinerary in order to discover the most typical corners and the most contemporary
architectures of the Dutch capital. The
Muziekgebouw concert hall, overlooking
the city bay, is the kingdom of transparency, with a glass façade that floods the
whole building with light. The new Bimhuis seat is also part of the ensemble:
Bimhuis is a historical jazz venue. The
Arcam as well, the centre of contemporary architecture, mirrors in the Oosterdok: it is an unmissable place for the
fans, where they can find all the information about the most interesting buildings
in the city. Many of them can be found on
the Eastern Harbour, the area beyond the
IJ river. One of the most photographed
one is the red steel bridge nicknamed Python Bridge. For an original shopping,
the area included between the Singel and
Prinsengracht proms, called “The 9 pathways” is full of small shops, coffee bars
and art galleries. Let’s not miss the Albert
Cuypmarket, the daily market where flowers are a constant presence, of course.
71