BA TTK 100 S.book
Transcript
BA TTK 100 S.book
TTK 100 S DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S .............. A - 1 EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 S......................... B - 1 FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S ............ C - 1 IT Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 100 S .................. D - 1 NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S....... E - 1 ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ..... F - 1 TRT-BA-TTK100S-TC-002-INT PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S ............ G - 1 TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-Mail: [email protected] Gewährleistung Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01 Informationen über das Gerät ......................... A - 02 Sicherheit ....................................................... A - 04 Transport......................................................... A - 05 Bedienung ....................................................... A - 05 Fehler und Störungen ...................................... A - 09 Wartung ......................................................... A - 10 Entsorgung ..................................................... A - 14 Konformitätserklärung ..................................... A - 14 Hinweise zur Bedienungsanleitung Symbole Gefahr durch elektrischen Strom! Weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen können. Gefahr! Weist auf eine Gefahr hin, die zu Personenschäden führen kann. Vorsicht! Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sachschäden führen kann. Rechtlicher Hinweis Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EUBestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflistungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben (siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Garantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervorgaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicherheit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische Design- und Ausführungsänderungen infolge ständiger Weiterentwicklung und Produktverbesserungen bleiben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vorbehalten. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren, wird keine Haftung übernommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen ebenfalls. Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von Sie unter: www.trotec.de den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC® A-1 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 40 %. Es dient als zusätzliche Hilfe bei der Trocknung nasser Wäsche oder Gerätebeschreibung Kleidung in Wohn- oder Arbeitsräumen. Aufgrund der Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen. Zimmertemperatur um ca. 1-4 °C ansteigen. Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am hinteren Lufteinlass (5) über den Luftfilter, den Verdampfer und Gerätedarstellung dem dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt 7 1 abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit 6 einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtemperatur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum 2 reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der 5 relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen 3 Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den integrierten Ablaufstutzen in den darunter befindlichen Kondensatbehälter (6). Dieser ist zur 4 Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer ausgestattet. Nr. Bedienelement Das Gerät ist zur Bedienung und Funktionskontrolle 1 einstellbare Luftauslassklappe (oben) mit einem Bedientableau (7) versehen. Wird der Ma- 2 Handgriff ximalfüllstand des Kondensatbehälters (6) erreicht, 3 Abdeckung zum Anschluss eines Schlauches am Kondensatanschluss blinkt die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (siehe Transportrollen Kapitel "Bedienelemente") auf dem Bedientableau (7) 4 5 Lufteinlass (hinten) rot. Das Gerät schaltet ab. Die Kondensatbehälter6 Kondensatbehälter Kontrolllampe erlischt erst nach dem Wiedereinsetzen 7 Bedientableau des entleerten Kondensatbehälters (6). Die BetriebsKontrolllampe leuchtet grün. Nach einer Einschaltverzögerung von ca. 2 Minuten, nimmt das Gerät den Betrieb automatisch wieder auf. Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines Schlauches am Kondensatanschluss (3) abgeleitet werden. Informationen über das Gerät DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A-2 Technische Daten Parameter Wert Modell Entfeuchterleistung, max. Betriebstemperatur Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit Luftleistung, max. Elektroanschluss Leistungsaufnahme, max. Absicherung bauseits Kondensatbehälter Kältemittel Kältemittelmenge Gewicht Maße (HxTxB) Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Oben: 50 cm B: Hinten: 50 cm C: Seite: 50 cm D: Vorne: 50 cm 51 dB(A) Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) Schaltplan A-3 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören: • das Trocknen und Entfeuchten von: Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme / Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf! • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen. – Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen – Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen, Booten • die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren – Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-, Bestimmungswidrige Verwendung chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre. • Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. überschwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das • Setzen Sie das Gerät keinem direkten WasserGerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände, strahl aus. wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf • Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus- das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen, lass frei sind. An- oder Umbauten am Gerät sind verboten. • Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei Personalqualifikation von Schmutz und losen Gegenständen ist. Personen die dieses Gerät verwenden, müssen: • Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät. • sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten • Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung entab und transportieren Sie es nicht. stehen. • Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des • Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädider stromführenden Teile treffen. gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. • die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben. unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellänge und des Verwendungs- Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast. Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben ® • Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf- für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden. recht und mit entleerten Kondensatbehälter. • Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Restgefahren Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch nur von einem autorisierten Fachbetrieb Rohrbruch oder Überschwemmungen. durchgeführt werden! Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das Gerät TTK 100 S ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter Einhaltung der technischen Daten. DE Gefahr durch elektrischen Strom! Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A-4 Vorsicht! Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Luftfilter! Gefahr! Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen! Verhalten im Notfall 1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom. 2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzanschluss an. • ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub geschützt. • Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel "Technische Daten" angegebenen Bereich für die Betriebstemperatur. Bedienung • Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch, bis zur Abschaltung durch den Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters. • Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauerhaft bis zum Abschalten des Gerätes. • Vermeiden Sie offene Türen und Fenster. Aufstellung Transport Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transport- Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel "Technische Daten". rollen und einem Handgriff versehen. Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport: A 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente"). 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur! 3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat. Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport: 1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht auf. B C C D 2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein! Lagerung • Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht auf. Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt: • trocken, • Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen. • unter Dach, • in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz, A-5 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE • Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in Inbetriebnahme nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder Hinweise zum Betrieb ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über • Öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1). eine den Vorschriften entsprechende FehlerstromAndernfalls wird der Überhitzungsschutz aktiviert Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pround das Gerät ausgeschaltet. tective Device) ab. • Schließen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes • Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen vollalle geöffneten Luftauslässe und Klappen. ständig aus- bzw. abgerollt sind. Gerät einschalten Hinweise zur Entfeuchtungsleistung 1. Vergewissern Sie sich, dass der KondensatbehälDie Entfeuchtungsleistung hängt ab von: ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls • der räumlichen Beschaffenheit funktioniert das Gerät nicht! • der Raumtemperatur 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs• der relativen Luftfeuchtigkeit gemäß abgesicherte Netzsteckdose. 3. Öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1). Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis- 4. Prüfen Sie, ob die KondensatbehälterKontrollampe (9) erloschen ist. tung. Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative 5. Stellen Sie beim erstmaligen Einsatz des Gerätes Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und den Drehschalter (11) nach rechts auf Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von "Permanentbetrieb" (13). ca. 50 % nicht überschreiten. 6. Prüfen Sie, ob die Betriebs-Kontrolllampe (10) grün leuchtet. Bedienelemente 8 9 10 11 7. Lassen Sie das Gerät ca. eine Stunde im "Permanentbetrieb" (13) laufen. 12 8. Regulieren Sie die Betriebsstufe des Gerätes, indem Sie den Drehschalter (11) in eine Position zwischen "Gerät ausgeschaltet" (14) und "Permanentbetrieb" (13) stellen. 14 9. Zur Aufrechterhaltung der aktuellen Raumluftfeuchte drehen Sie den Drehschalter (11) langsam nach links bis der Kompressor abschaltet. 13 Nr. Bedienelement 8 9 10 11 Abtau-Kontrolllampe (gelb) Kondensatbehälter-Kontrolllampe (rot) Betriebs-Kontrolllampe (grün) Netzschalter; Drehschalter zur Wahl der Betriebsstufe Stellung 12-Uhr: Betriebsart "Normalbetrieb" (hygrostatgesteuert) Drehanschlag rechts: Betriebsart "Permanentbetrieb" Drehanschlag links: Gerät ausgeschaltet 12 13 14 DE Betriebsart "Normalbetrieb" Das eingebaute Hygrostat schaltet das Gerät je nach Luftfeuchtewert wieder ein bzw. aus. Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A-6 Betriebsart "Permanentbetrieb" Leeren des Kondensatbehälters Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich und A. unabhängig vom Feuchtegehalt. Betriebsart "Abtauautomatik" Die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit kondensiert bei Abkühlung und überzieht, abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit, die Verdampferlamellen mit Eis. Die Abtauautomatik schaltet bei Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird die Entfeuchtung kurzzeitig unterbrochen und die Abtau-Kontrolllampe (8) leuchtet gelb. Die Abtautomatik wird im Normalbetrieb automatisch aktiviert. B. Einstellen der Ausblasrichtung C. A. D. B. 1. Stellen Sie sicher, dass die Luft ungehindert ausgeblasen werden kann. 2. Stellen Sie sicher, dass die Luft nicht direkt auf empfindliche Gegenstände (z. B. Pflanzen) gerichtet ist. 3. Um die max. Entfeuchtungsleistung zu erreichen, öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1) vollständig. A-7 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE Betrieb mit Schlauch am Kondensatanschluss A. Außerbetriebnahme 1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente"). 2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wischen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat. B. 5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung". 6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung". C. 1/2 Zoll D. E. DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A-8 • Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie einen verschmutzten Kondensator von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC® reinigen. Fehler und Störungen Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung. Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft aus: Das Gerät läuft nicht an: • Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf • Überprüfen Sie den Netzanschluss einer ebenen Oberfläche steht. (230 V/1~/50 Hz). • Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä- Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an digungen. Leistung: • Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von • Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Veroder von TROTEC® durchführen. schmutzungen. Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung: • Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf richtigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht aufleuchten. • Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesondere den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Verdampfer und den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC® reinigen. • Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensatbehälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter. nicht einwandfrei? Der Schwimmer muss beweglich sein. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC®. Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und 35 °C. • Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuchtigkeit den technischen Daten entspricht (min. 40 %). • Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Die Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum muss oberhalb des gewählten Bereiches liegen. Drehen Sie ggf. den Drehschalter (11) nach rechts in Richtung "Permanentbetrieb" (13). • Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie den Luftfilter. A-9 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE Wartung Wartungsintervalle vor jeder Inbetriebnahme Wartungs- und Pflegeintervall Kondensatbehälter leeren Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf mindestens mindestens mindestens alle 2 Wochen alle 4 Wochen Jährlich bei Bedarf X X X X X X X X X X X X Wartungs- und Pflegeprotokoll Gerätetyp: ........................................ Wartungs- und Pflegeintervall Gerätenummer: ........................................ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Bemerkungen: 1. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 5. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 9. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 13. Datum: ............................. Unterschrift:............................ DE 2. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 6. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 10. Datum: ............................. Unterschrift:............................ 14. Datum: ............................. Unterschrift:............................ 3. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 7. Datum: ............................... Unterschrift:............................ 11. Datum: ............................. Unterschrift:............................ 15. Datum: ............................. Unterschrift:............................ Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S 4. Datum: ............................... Unterschrift: ........................... 8. Datum: ............................... Unterschrift: ........................... 12. Datum: ............................. Unterschrift: ........................... 16. Datum: ............................. Unterschrift: ........................... A - 10 Tätigkeiten vor Wartungsbeginn Reinigung des Gehäuses und 1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Kondensatbehälters oder nassen Händen. 1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, weiches Tuch. 2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker! 3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Konden- 2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alkosatbehälters. holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches. Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC® durchgeführt werden. Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen 1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel "Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters"). 2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Gerätes. 3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen. 4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, lassen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC® reinigen. 5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. A - 11 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S DE Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters E. A. Vorsicht! Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist! B. C. D. DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A - 12 Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste Hinweis! Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile. A - 13 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S Nr. Ersatzteil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil DE Entsorgung Konformitätserklärung Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel "Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung. im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/ EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/ 108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit. Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter TTK 100 S in Übereinstimmung mit den genannten EG-Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde. Angewandte harmonisierte Normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005 Hersteller: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected] Heinsberg, den 19.04.2012 Geschäftsführer: Detlef von der Lieck DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S A - 14 Warranty Table of contents Notes regarding the operating manual ............ B - 01 Information about the device .......................... B - 02 Safety............................................................. B - 04 Transport......................................................... B - 05 Operation ........................................................ B - 05 Errors and faults .............................................. B - 09 Maintenance................................................... B - 10 Disposal ......................................................... B - 14 Declaration of conformity................................. B - 14 Notes regarding the operating manual Symbols Hazardous electric current! Warns about hazards from electric current which can lead to injuries or even death. Danger! Warns of a hazard which can lead to personal injury. Caution! Warns of a hazard which can lead to damage to property. Legal notice The warranty is for 12 months. Damages caused by incorrect use by untrained people or commissioning by unauthorised people are excluded from the warranty. The device complies with the fundamental health and safety requirements of the applicable EU regulations and was tested at the factory for perfect functionality multiple times. However, if faults in the functionality occur and cannot be remedied with the information in the chapter "Error and faults", please get in touch with your dealer or distributor. When making a warranty claim, supply the device number (see nameplate). The invoice acts as warranty certificate. When manufacturer's instructions or legal regulations have not been followed, or after unauthorised changes to the device are made, the manufacturer is not responsible for the resulting damages. Changes to the device or unauthorised replacement of individual parts can drastically impact the electrical safety of this product and leads to the forfeit of the warranty. Liability does not extend to damages to people or property caused by the device being used other than as described in the instructions in this operating manual. Subject to changes to technical design and model changes as part of constant development and product improvement without prior notice. No liability is accepted for damages resulting from improper use. In such cases, entitlements to a warranty are also forfeited. This release replaces all previous releases. No part of this publication may be reproduced without written permission. The same applies for electronically processing, duplicating or spreading the publication. The current version of the operating manual can be Subject to technical changes. All rights reserved. found at: www.trotec.de Trademarks are used without guarantee that they may be used freely and primarily following the spelling of the manufacturer. The product names used are registered and should be treated appropriately. The delivered product may vary from product images. This document was produced with all due care. We accept no liability whatsoever for mistakes or omissions. © TROTEC® B-1 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN Device depiction Information about the device Description of the device 7 This device uses the principle of condensation to automatically dehumidify rooms. The fan sucks damp room air through the rear air inlet (5), via the air filter, the evaporator and the condenser located behind it. The air is cooled at the cold evaporator until it is below the dew point. Water vapour contained in the room air precipitates on the evaporator fins as either condensation or frost. The dehumidified, cooled air is rewarmed at the condenser and blown out at a temperature of approx. 5 °C above room temperature. The drier air which is prepared in this way mixes with the air in the room. The humidity in the room where the device is positioned is reduced as air constantly circulates through the device. Depending on the air temperature and the relative humidity, the condensed water either drops continuously or only during the defrost phase into the condensation tray and through the integrated drain nozzle into the condensation tank (6) below. This is fitted with a float to measure the fill level. The device has a control panel (7) for operating and controlling the functions. Once the maximum fill level of the condensation tank (3) is reached, the condensation tank indicator light ("FULL") on the control panel (7) flashes red. The device switches off. The condensation tank indicator light only goes out again when the emptied condensation tank (5) is reinserted. The operation indicator light lights up green. After a start-up delay of approx. 2 minutes, the device automatically restarts. The condensed water can be diverted by attaching a hose at the condensation plug (3). The device can reduce the relative humidity of a room by up to approx. 40 %. It provides additional assistance for drying wet washing or clothing in living or working spaces. Because of the heat radiation which is tied up in operation, the room temperature can rise by approx. 1-4 °C. EN 1 6 2 5 3 4 No. Operating element 1 2 3 4 5 6 7 adjustable outlet flap (top) carry handle cover for attaching a hose to the condensation plug wheels air inlet (rear) condensation tank control panel Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B-2 Technical data Parameters Values Model Dehumidifying capacity, max. Operating temperature Working range for relative humidity Volume of airflow, max. Electric connection Power consumption, max. Fuse (home) Condensation tank Refrigerant Amount of refrigerant Weight Dimensions (HxDxW) Minimum distance from walls of other objects TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4.3 l R410a 180 g 15.2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Above: 50 cm B: Behind: 50 cm C: Side: 50 cm D: Front: 50 cm 51 dB(A) Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) Circuit diagram B-3 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN Intended use Safety Use the device TTK 100 S only for drying and Read this manual carefully before starting or dehumidifying room air, while adhering to and follousing the device. Store the manual near the device wing the technical data. or its site of use! Intended use encapsulates: • drying and dehumidifying: • Do not use the device in potentially explosive rooms. • Do not use the device in atmospheres containing oil, sulphur, chlorine or salt. • Set the device in an upright and stable position. • Do not expose the device to directly squirting water. – living rooms, bedrooms, bathrooms or basements – laundries, holiday homes, camper vans, boats • maintaining the dryness of: – store rooms, archives, laboratories – bathrooms, wash rooms and changing rooms • Ensure that the air inlet and outlet are not obstImproper use ructed. • Ensure that the side of the device where the air Do not place the device on damp or flooded ground. inlet is found is kept free of dirt and loose objects. Do not use the device outdoors. Do not lay any objects, e.g. wet clothing, on the device for drying. • Never insert objects into the device. Any unauthorised changes, modifications or altera• Do not cover or transport the device during tions to the device are forbidden. operation. Personnel qualifications • Ensure that all electric cables outside of the device People who use this device must: are protected from damage (e.g. from animals). • be aware of the dangers that occur when working • Only use extensions to the electric cable which are with electric devices in damp areas. appropriate to the device power consumption, the • take measures to protect themselves from direct length of its cable and its use. Avoid electrical contact with live parts. overload. • have read and understood the operating manual, • Only transport the device in an upright position especially the "Security" chapter. with an emptied condensation tank. • Dispose of the collected condensation. Do not Maintenance tasks which require the housing to drink it. There is a risk of infection! be opened must only be carried out by specialist The device is not suitable for drying rooms and areas companies for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. after water damages from burst pipes or flooding. Residual risks Hazardous electric current! Work on the electrical components must only be carried out by an authorised specialist company! Hazardous electric current! Before any work on the device, remove the mains plug from the mains socket! EN Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B-4 Caution! To avoid damages to the device, never operate the device without an air filter inserted! Danger! Dangers can occur at the device when it is used by untrained people in an unprofessional or improper way! Observe the personnel qualifications! Behaviour in the event of an emergency 1. Disconnect the device from the mains power in an emergency. 2. Do not reconnect a defective device to the mains power. Transport • with a plastic cover to protect it from invasive dust, if necessary. • The storage temperature is the same as the range given for the operating temperature in the chapter "Technical Data". Operation • After being switched on, the device operates fully automatically until the float indicates that the condensation tank is full and the device switches itself off. • So that the built in sensor can correctly detect the humidity, the fan continues to operate until the device is switched off. • Avoid open doors and windows. Positioning When positioning the device, observe the minimum To make the device easier to transport, it is fitted with distance from walls of other objects as described in wheels and a carry handle. chapter "Technical Data". Before transporting the device, proceed as follows: A 1. Switch the device off at the mains switch (see chapter "Operating elements"). 2. Remove the mains plug from the mains socket. Do not use the power cable to drag the device! 3. Empty the condensation tank. Check for dripping condensation. After transporting the device, proceed as follows: 1. Set the device in an upright position after transport. B C C D 2. Wait one hour before switching the device on! Storage When out of use, store the device as follows: • dry, • with a roof overhead, • Set the device in a level and stable position. • If possible, set the device in the middle of a room and keep it away from sources of heat. • in an upright position where it is protected from dust and direct sunlight, B-5 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN • When positioning the device in wet areas such as Start procedure laundries, bath rooms or the like, secure the de- Notes regarding operation vice locally with an RCD (Residual Current protec• Open the upper air outlet flap (1). Otherwise, the tive Device) which complies with the appropriate overheating protection is activated and the device regulations. switches off. • Ensure that extension cords are completely un• After switching off the device, close all open air rolled. outlets and flaps. Notes regarding the dehumidifying capacity The dehumidifying capacity depends on: • the spatial composition of the room • the room temperature • the relative humidity Switch device on 1. Ensure that the condensation tank is empty and inserted correctly. Otherwise, the device will not operate! 2. Insert the mains plug into a properly secured mains power socket. The higher the room temperature and relative 3. Open the upper air outlet flap (1). humidity, the higher the dehumidifying capacity. For using in living rooms, a relative humidity of 4. Check whether the condensation tank indicator light (9) is out. approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and archives, the humidity should not exceed approx. 5. The first time that you use the device, turn the 50 %. rotary switch (11) to the right to "Continuous" (13). Operating elements 8 9 10 11 6. Check whether the operation indicator light (10) lights up green. 12 7. Let the device run for approx. one hour in "Continuous" operation (13). 8. Adjust the level of operation of the device by setting the rotary switch (13) to a position between "Off" (15) and "Continuous" (14). 14 9. To maintain the current room humidity level, slowly turn the rotary switch (11) to the left until the compressor switches off. 13 No. Operating element 8 9 10 11 Defrost indicator light (yellow) Condensation tank full indicator light (red) Operation indicator light (green) Mains switch; Rotary switch for selecting the level of operation 12 o'clock position: "Normal" operation mode (regulated per humidistat) Turned completely to the right: "Continuous" operation mode Turned completely to the left: Device switched off 12 13 14 EN "Normal" operation mode The built in humidistat switches the device back on or off depending on the humidity. Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B-6 "Continuous" operation mode Emptying the condensation tank The device dehumidifies the air constantly and A. regardless of the amount of humidity in the air. "Automatic defrost" operation mode Upon cooling, the moisture in the room air condenses and covers the evaporator fins with ice, regardless of the air temperature and the relative humidity. Automatic defrost switches on the defrost cycle when necessary. During the defrost phase, dehumidifying is temporarily paused and the defrost indicator light (8) lights yellow. Automatic defrost is activated automatically in "Normal" operation mode. B. Adjustment of the blow direction A. C. D. B. 1. Ensure that the air can be blown out without interruption. 2. Ensure that the air is not blowing towards sensitive objects (e.g. plants). 3. To reach the maximum dehumidifying capacity, completely open the upper air outlet flap (1). B-7 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN Operation with hose attached to the condensation plug A. Shut down procedure 1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements"). 2. Do not touch the mains plug with wet or damp hands. 3. Remove the mains plug from the mains socket. 4. Empty the condensation tank and wipe it dry with a clean cloth. Check for dripping condensation. B. 5. Clean the device, and especially the air filter, according to chapter "Maintenance". 6. Store the device according to chapter "Storage". C. 1/2 inch D. E. EN Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B-8 The device gets very warm, is loud or is losing performance: • Check the air inlets and air filter are not dirty. The accurate functionality of the device was tested Remove external dirt. during production a number of times. However, if • Check the inside of the device and especially the functionality faults do occur, then check the device fan, the fan housing, the evaporator and the according to the following list. condenser for external dirt (see chapter "MainThe device does not start: tenance"). If the inside of the device is dirty, have • Check the mains power it cleaned by a specialist company for cooling and (230 V/1~/50 Hz). air-conditioning or by TROTEC®. • Check the mains plug for damages. Your device still does not operate correctly after • Have the electrics checked by a specialist compathese checks? ny for cooling and air-conditioning or by ® Bring the device to a specialist company for cooling TROTEC . and air-conditioning or to TROTEC® for repairs. The device runs but forms no condensation: • Check the condensation tank is positioned correctly. Check the fill level of the condensation tank and empty it if necessary. The condensation tank indicator light must not light up. Errors and faults • Check the float in the condensation tank for damages. If necessary, clean the float and condensation tank. The float must be able to move freely. • Check the room temperature. The working range of the device is between 5 °C and 35 °C. • Ensure that the relative humidity complies with the technical data (min. 40 %). • Check the set operation mode. The humidity in the room must be above the selected range. If necessary, turn the rotary switch (11) to the right to "Continuous" (13). • Check the air filter is not dirty. If necessary, clean or replace the air filter. • From the outside, check the condenser is not dirty (see chapter "Maintenance"). If your condenser is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. The device is loud or vibrates; condensation leaks: • Check whether the device is standing upright and on an even surface. B-9 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN Maintenance Maintenance intervals Before every start Maintenance and care interval empty condensation tank check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary clean housing visually check whether the inside of the device is dirty check air inlet grid and air filter for dirt and foreign objects and clean or replace if necessary check for damages check attachment screws carry out a test run When necessary At least every 2 weeks At least every 4 weeks At least annually X X X X X X X X X X X X Maintenance and care log Device type: ........................................ Device number: ........................................ Maintenance and care interval 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary clean housing visually check whether the inside of the device is dirty check air inlet grid and air filter for dirt and foreign objects and clean or replace if necessary check for damages check attachment screws carry out a test run Remarks: 1. Date: .................................. Signature:............................... 5. Date: .................................. Signature:............................... 9. Date: .................................. Signature:............................... 13. Date: ................................ Signature:............................... EN 2. Date: .................................. Signature:............................... 6. Date: .................................. Signature:............................... 10. Date: ................................ Signature:............................... 14. Date: ................................ Signature:............................... 3. Date: .................................. Signature:............................... 7. Date: .................................. Signature:............................... 11. Date: ................................ Signature:............................... 15. Date: ................................ Signature:............................... Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S 4. Date: .................................. Signature:............................... 8. Date: .................................. Signature:............................... 12. Date: ................................ Signature:............................... 16. Date: ................................ Signature:............................... B - 10 Activities for before the start of maintenance Cleaning the housing and condensation tank 1. Do not touch the mains plug with wet or damp 1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning. hands. 2. Dampen the cloth with clean water. Do not use 2. Before any work, detach the mains plug! sprays, solvents, alcohol-based or abrasive cleaners to dampen the cloth. 3. Do not remove the float from the condensation tank. Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. Visual check for dirt in the inside of the device 1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the air inlets and the air filter"). 2. Shine a torch through the opening of the device. 3. Check the inside of the device for dirt. 4. If you see a thick layer of dust, have the inside of the device cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC®. 5. Put the air filter back in. B - 11 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S EN Cleaning the air inlets and the air filter E. A. Caution! Before reinserting the air filter, ensure that it is dry and is not damaged! B. C. D. EN Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B - 12 Overview and list of spare parts Note! The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual. B - 13 Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S No. Spare part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil EN Disposal Declaration of conformity In the European Union, electronic equipment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of professionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life, please dispose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal requirements. in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 100 S was developed, constructed and produced in compliance with the named EC directives. Applied harmonised standards: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005 The device uses an environmentally friendly and ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Manufacturer: Data"). Dispose of the refrigerant/oil mixture approp- Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 riately and according to the national regulations. D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected] Heinsberg, 19/04/2012 Managing Director: Detlef von der Lieck EN Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S B - 14 Garantie Sommaire Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01 Informations sur l'appareil .............................. C - 02 Sécurité.......................................................... C - 04 Transport......................................................... C - 05 Utilisation ........................................................ C - 05 Défauts et pannes ........................................... C - 10 Maintenance................................................... C - 11 Elimination des déchets.................................. C - 15 Déclaration de conformité................................ C - 15 Indications sur le manuel d'utilisation Symboles Danger électrique! Indique un risque immédiat dû au courant électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort. Danger! Indique un risque immédiat pouvant provoquer des dommages corporels. Avertissement! Indique un risque immédiat pouvant entraîner des dégâts matériels. Avis juridique L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout sinistre provoqué par une utilisation non appropriée par des personnes non formées ou par la mise en service par des personnes non autorisées est exclu de la garantie. L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et de sécurité des conventions européennes s'y rapportant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à plusieurs reprises en usine. En cas de dysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du listing du chapitre "Défauts et pannes", veuillez vous adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat. En cas de demande de garantie, il faut impérativement indiquer le numéro d'appareil (voir plaque signalétique). La facture commerciale est considérée comme document de garantie. En cas de non-respect des consignes du fabricant, des exigences légales ou suite à toute modification non autorisée au niveau de l'appareil, le fabricant décline toute responsabilité pour les sinistres qui en résultent. Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout remplacement non autorisé de composants peut porter atteinte à la sécurité électrique de cet appareil, provoquant l'annulation de la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels provoqués par le non-respect des consignes fournies par le présent manuel d'utilisation. Le fabricant se conserve le droit de procéder à des modifications techniques de conception et de réalisation suite à des évolutions techniques et dans un souci d'amélioration du produit et ceci sans avertissement préalable. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Toute demande de bénéfice de la garantie sera également annulée. Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconque système électronique de la présente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est strictement interdit. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve sont des marques enregistrées devant être considé- au: www.trotec.de rées en tant que telles. La fourniture peut déroger des représentations de produit. Le présent document a été rédigé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions. © TROTEC® C-1 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Informations sur l'appareil Description de l'appareil En option, l'eau condensée peut être évacuée par un flexible branché au raccord de condensat (3). L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air relative à environ 40%. Il sert également d'appareil d'appoint pour sécher le linge ou les vêtements mouillés dans des pièces d'habitation ou de travail. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température ambiante d'environ 1 à 4 °C. L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique et selon le principe de condensation. Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée d'air (5) à l'arrière de l’appareil à travers le filtre à air, l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air Représentation de l'appareil ambiante est refroidie à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air 7 1 ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air déshumidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers l’extérieur à une température qui 6 est d'environ 5 °C supérieure à la température ambiante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'installation est conti2 nuellement réduite. En fonction de la température de 5 l’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée goutte dans le bac de condensats, soit continu3 ellement, soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques , et de là dans le réservoir de récupération des condensats qui se trouve juste en 4 dessous en passant par la tubulure d'évacuation intégrée. Le réservoir de récupération des condensats N° Elément de commande comprend un flotteur pour mesurer le niveau de 1 Trappe de sortie d'air réglable (haut) remplissage. 2 Poignée Pour le commander et pour suivre son fonction- 3 Bouchon de raccord de flexible au raccord de condensat nement, l'appareil est équipé d'un tableau de 4 Rouleaux de transport commande. Lorsque le niveau de remplissage du ré- 5 Entrée d'air (arrière) Réservoir de récupération des condensats servoir (6) est atteint, le voyant rouge du réservoir de 6 Tableau de commande récupération des condensats se met à clignoter (voir 7 chapitre "Eléments de commande") sur le tableau de commande (7). L'appareil s'éteint. Le voyant du réservoir de récupération s'éteint seulement après la remise en place du réservoir (6) vide. Ensuite, le voyant de fonctionnement vert s'allume. Après une temporisation de mise en service d'environ 2 minutes, l'appareil se remet automatiquement en service. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C-2 Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Modèle Capacité de déshumidification, max. Température de service Humidité relative de référence Débit d'air, max. Alimentation électrique Puissance absorbée, max. Protection constructive Réservoir de récupération des condensats Réfrigérant Quantité de réfrigérant Poids Dimensions (HxPxL) Distance minimale murs / objets TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Haut: 50 cm B: Arrière: 50 cm C: Côté: 50 cm D: Façade: 50 cm Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 51 dB(A) Schéma C-3 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Utilisation conforme Sécurité Veuillez utiliser l'appareil TTK 100 S exclusivement Veuillez lire attentivement le présent manuel pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante, avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil tout en respectant les caractéristiques techniques. et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit Une utilisation conforme comprend: d'installation ou de l'appareil même! • l'assèchement et la déshumidification de: • Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion. – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles de douche ou caves • Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore ou du sel. – buanderies, maisons de campagne, caravanes, bateaux • Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale. • le séchage permanent de: – entrepôts, archives, laboratoires, – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc. • Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct. Utilisation non conforme • Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support soient libres. humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à • Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme systématiquement dépourvu d'encrassement et p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. Toute modification constructive, transformad'objets volants. tion ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est • Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans strictement interdit. l'appareil. • Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant Qualification du personnel Toute personne utilisant le présent appareil doit: son fonctionnement. • être conscient des risques possibles en travaillant • Il faut protéger tous les câbles électriques en avec un appareil électrique dans un environdehors de l’appareil contre des endommagements nement humide. (p.ex. par des animaux). • Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puissance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’application. Evitez toute surcharge électrique. • prendre toutes les mesures nécessaires pour se protéger contre un contact direct avec les pièces sous tension. • avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre "Sécurité". • Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et avec le réservoir de récupéraToute activité de maintenance nécessitant tion des condensats vide. l'ouverture du carter est à dispenser par une • Eliminez les condensats accumulés. Ne les buvez entreprise spécialisée dans le domaine du pas. Il y a un risque d'infection! technique frigorifique et climatique ou par la ® L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces société TROTEC . et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par une rupture de tuyau ou des crues. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C-4 Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport: Danger électrique! Tout travail au niveau des composants 1. Installez l'appareil debout après l'avoir transporté. électriques est à dispenser exclusi2. Veuillez attendre une heure avant de mettre en vement par une entreprise spécialisée! service l'appareil. Danger électrique! Retirez la fiche d'alimentation de la prise Stockage secteur avant tout type de travail! En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stocker comme suit: Avertissement! • au sec, Pour éviter tout endommagement au ni• à l'abri, veau de l'appareil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre à air en place! • debout, dans un endroit protégé de poussière et d’exposition directe au soleil, Danger! • le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut L'utilisation de l'appareil peut comporter pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse un risque s'il est utilisé par des personnes plastique. non compétentes, en cas d'utilisation non • La température de stockage correspond à la plage conforme ou non conventionnelle! de température de fonctionnement stipulée dans Veuillez respecter les exigences quant à le chapitre "Caractéristiques techniques". la qualification du personnel! Risques résiduels Comportement en cas d'urgence 1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appareil. 2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé. Transport Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de rouleaux de transport et d'une poignée. Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport: Utilisation • Après avoir été mis en service, l’appareil fonctionne de façon entièrement automatique jusqu’à ce qu'une mise hors service soit effectuée par le flotteur du réservoir de récupération des condensats rempli. • Pour que le capteur d'humidité puisse correctement évaluer le taux d'humidité, le ventilateur tourne en permanence jusqu'à la mise hors service de l'appareil. • Evitez des portes et des fenêtres ouvertes. 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre Installation "Eléments de commande"). Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les 2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. distances minimales requises par rapport aux murs et Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique comd'autres objets conformément aux indications figurant me tirette! dans le chapitre "Caractéristiques techniques". 3. Videz le réservoir de récupération des condensats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir. C-5 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Eléments de commande A 8 9 10 11 12 B C C 14 D • Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale. • Dans la mesure du possible, il faudrait installer l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur. • Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, comme des buanderies, salles de bain ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device). 13 N° Elément de commande 8 9 10 11 Voyant de dégivrage (jaune) Voyant de réservoir de récupération des condensats (rouge) Voyant de fonctionnement (vert) Interrupteur d'alimentation; Commutateur rotatif pour sélectionner le niveau de fonctionnement Position 12 heures: Mode de fonctionnement "fonctionnement normal" (commande hygrostatique) Butée rotative droite: Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu" Butée rotative gauche: Appareil éteint 12 13 14 • Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entièrement déroulées. Indications sur la capacité de déshumidification La capacité de déshumidification dépend: • de la qualité du local • de la température ambiante • de l'humidité d'air relative Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification est grande. Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation. Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, archives, etc. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C-6 Mise en service Consignes d'utilisation • Ouvrez la trappe de sortie d'air supérieure (1). Sinon, la protection thermique se déclenche, et l'appareil s'éteint. Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu" L'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité ambiante. Mode de fonctionnement "Dégivrage • Une fois l'appareil éteint, veuillez refermer toutes automatique" les trappes de sortie d'air et clapets ouverts. L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense en refroidissant et couvre les lamelles de l’évapoMise en service de l'appareil rateur de givre ou de glace indépendamment de la 1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupé- température ambiante et de l'humidité relative. Le cas ration des condensats soit vide et correctement échéant, le dégivrage automatique déclenche un cycinstallé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas! le de dégivrage. Durant la phase de dégivrage, l’opé2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de ration de déshumidification est brièvement interrompue et le voyant de dégivrage (8) jaune s'allucourant protégée selon les règles de l'art. me. En mode de fonctionnement normal, le dégivrage 3. Ouvrez la trappe de sortie d'air supérieure (1). automatique s'active automatiquement. 4. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération des condensats (9) est bien éteint. Réglage de direction de sortie d'air 5. Lors de la première mise en service de l'appareil, mettez le commutateur rotatif (11) à droite, en position de "Fonctionnement continu" (13). A. 6. Vérifiez si le voyant de fonctionnement (10) vert s'allume. 7. Faites marcher l'appareil en "Fonctionnement continu" (13) durant environ une heure. 8. Régulez le niveau de fonctionnement de l'appareil en positionnant le commutateur rotatif (11) entre les positions extrêmes de "Appareil éteint" (14) et "Fonctionnement continu" (13). B. 9. Pour maintenir l'humidité de l'air intérieur, tournez le commutateur rotatif (11) délicatement vers la gauche jusqu'à ce que le compresseur s'arrête. Mode de fonctionnement "Fonctionnement normal" 1. Veuillez-vous assurer que l'air puisse sortir librement. L'hygrostat intégré arrête ou rallume l'appareil en fonction de la valeur d'humidité. 2. Veuillez-vous assurer que des objets fragiles (p.ex. les plantes d’appartement) ne soient pas exposées directement au courant d’air sortant. 3. Pour atteindre la capacité de déshumidification maximale, veuillez entièrement ouvrir la trappe de sortie d'air supérieure (1). C-7 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Vidage du récupérateur de condensats A. Fonctionnement avec le flexible connecté au raccord de condensat A. B. B. C. C. 1/2 pouce D. D. E. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C-8 Mise hors service 1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre "Eléments de commande"). 2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées. 3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur . 4. Videz le réservoir de récupération des condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir. 5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformément aux indications figurant dans le chapitre "Maintenance". 6. Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre "Stockage". C-9 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR • Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. Défauts et pannes Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler en se conformant à la liste suivante. L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat: L'appareil ne se met pas en service: • Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur • Vérifiez le raccordement au réseau une surface plane. (230 V/1~/50 Hz). • Vérifiez l'intégrité de la prise de contact. L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd • Faites examiner l'appareil par une entreprise spé- de puissance: cialisée dans le domaine du technique frigorifique • Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont et climatique ou par la société TROTEC®. encrassés. Retirez les encrassements. L'appareil est en service, mais sans condensation: • Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant du réservoir de récupération des condensats ne doit pas s'allumer. • Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération des condensats est encrassé. Le cas échéant, veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récupération des condensats. Le flotteur doit se déplacer librement. • Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur et le condensateur depuis l'extérieur, pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'appareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. Même après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionne pas sans problème? Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et • Vérifiez la température ambiante. La plage climatique ou par la société TROTEC®. d'utilisation de l'appareil est comprise entre 5 et 35 °C. • Faites en sorte que l'humidité relative correspond aux caractéristiques techniques (40% mini.). • Vérifiez le mode de fonctionnement sélectionné. L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas échéant, tournez le commutateur (11) à droite en direction de la position "Fonctionnement continu" (13). • Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C - 10 Maintenance Intervalles de maintenance Avant chaque mise en service Intervalle de maintenance et d'entretien Vider le réservoir de récupération des condensats Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant Contrôler pour détecter des endommagements Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Au moins une semaine sur deux En cas de besoin Au moins une semaine sur quatre Au moins une fois par an X X X X X X X X X X X X Protocole de maintenance et d'entretien Type d'appareil: ........................................N° d'appareil: ........................................ Intervalle de maintenance et d'entretien 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant Contrôler pour détecter des endommagements Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Remarques: 1 Date: ................................... Signature:............................... 5 Date: ................................... Signature:............................... 9 Date: ................................... Signature:............................... 13 Date: ................................. Signature:............................... C - 11 2 Date: ................................... Signature:............................... 6 Date: ................................... Signature:............................... 10 Date: ................................. Signature:............................... 14 Date: ................................. Signature:............................... 3 Date: ................................... Signature:............................... 7 Date: ................................... Signature:............................... 11 Date: ................................. Signature:............................... 15 Date: ................................. Signature:............................... Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S 4 Date: ................................... Signature:............................... 8 Date: ................................... Signature:............................... 12 Date: ................................. Signature:............................... 16 Date: ................................. Signature:............................... FR Activités avant de lancer les travaux de maintenance 5. Remettez en place le filtre à air. 1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées. 2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail! 3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupération des condensats. Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC®. Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements 1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air"). 2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil. Nettoyage du carter et du réservoir de 3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter récupération des condensats des encrassements. 1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux et sans peluches. 4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil 2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Evitez par une entreprise spécialisée dans le domaine l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants du technique frigorifique et climatique ou par la avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour société TROTEC®. humidifier le chiffon. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S C - 12 Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air E. A. B. Avertissement! Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec! C. D. C - 13 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Nomenclature et liste des pièces de rechange Indication! Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés dans le manuel d'utilisation. FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S N° Pièce de rechange 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil C - 14 Elimination des déchets Déclaration de conformité conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 100 S a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE citées. Normes harmonisées appliquées: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique IEC 62233:2005 qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mé- Fabricant: lange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de Trotec GmbH & Co. KG manière appropriée et conformément à la législation Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg nationale en vigueur. Les appareils électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais il faut les éliminer conformément à la directive européenne 2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur. Téléphone:+49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 e-mail: [email protected] Heinsberg, le 19/04/2012 PDG: Detlef von der Lieck C - 15 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S FR Garanzia Sommario Indicazioni relative alle istruz. per l'uso........... D - 01 Informazioni relative all'apparecchio............... D - 02 Sicurezza........................................................ D - 04 Trasporto.........................................................D - 05 Comando.........................................................D - 06 Errori e disturbi................................................ D - 10 Manutenzione................................................. D - 11 Smaltimento ................................................... D - 15 Dichiarazione di conformità ............................. D - 15 Indicazioni relative alle istruz. per l'uso Simboli Pericolo causato da corrente elettrica! Indica i pericoli causati dalla corrente elettrica, che possono ferire o addirittura portare alla morte. Pericolo! Indica i pericoli che possono danneggiare le persone. Attenzione! Indica i pericoli che possono danneggiare i materiali. Indicazioni legali La garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da un utilizzo errato di personale non istruito o dalla messa in funzione di persone non autorizzate. L'apparecchio è conforme ai principali requisiti indicati dalle direttive dell'UE concernenti la salute e la sicurezza ed è stato testato più volte dall'azienda per verificarne il funzionamento senza difetti. Dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento che non possono essere risolti con l'aiuto dei casi elencati nel Capitolo "Errori e disturbi", rivolgersi al proprio commerciante o partner contrattuale. In caso di ricorso alla garanzia è necessario indicare il numero dell'apparecchio (vedi contrassegno di fabbrica). La fattura di acquisto della merce ha valore di certificato di garanzia. In caso di mancata osservanza delle disposizioni del produttore, delle disposizioni di legge o in seguito a modifiche effettuate di propria iniziativa sugli apparecchi, il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni che ne derivano. Gli interventi effettuati sull'apparecchio o la sostituzione non autorizzata di singole parti può pregiudicare pesantemente la sicurezza elettrica di questo prodotto e comporta la perdita della garanzia. È esclusa qualsiasi responsabilità per danni ai materiali e alle persone che sono riconducibili a un impiego e un uso dell'apparecchio contrari alle indicazioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Ci si riserva di apporre modifiche al design tecnico e al modello in seguito al costante sviluppo e al miglioramento del prodotto, senza che vi sia alcuna necessità di una preventiva comunicazione. Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni causati da un uso non conforme alla destinazione. In questo caso viene meno anche il diritto alla garanzia. Presente pubblicazione sostituisce tutte quelle precedenti. È vietato riprodurre o elaborare, duplicare o distribuire utilizzando dei sistemi elettronici qualsiasi parte della presente pubblicazione in qualsiasi forma senza la nostra autorizzazione scritta. Con riserva di modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi commerciali vengono utilizzati senza garanzia del libero utilizzo e sostanzialmente seguendo la grafia del produttore. I nomi commerciali utilizzati sono registrati e come tali devono essere considerati. La L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano dotazione può variare dai prodotti raffigurati. Il sul sito: www.trotec.de presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori od omissioni. © TROTEC® IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D-1 Informazioni relative all'apparecchio Descrizione dell'apparecchio Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua condensata con l'aiuto di un tubo flessibile collegato all'allaccio del condensato (3). L'apparecchio consente di abbassare l'umidità dell'aria relativa fino a un 40 % circa. L'apparecchio serve come supporto aggiuntivo per l'asciugatura di biancheria o vestiti umidi in ambienti abitativi o di lavoro. A causa dell'irraggiamento di calore sviluppatosi durante il funzionamento, la temperatura ambiente può aumentare di circa 1-4 °C. Con l'aiuto del principio di condensazione, l'apparecchio fornisce una deumidificazione automatica degli ambienti interni. Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno sull'entrata posteriore dell'aria (5) attraverso il filtro dell'aria, il vaporizzatore e il condensatore che si trova dietro quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sotto Rappresentazione dell'apparecchio del punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto dell'aria precipita in forma di condensato o brina sulle 1 7 lamelle del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria deumidificata e raffreddata viene nuovamente riscaldata e risoffiata fuori con una temperatura di circa 5 °C al di sopra della temperatura dell'ambiente. 6 L'aria secca così preparata viene nuovamente mischiata all'aria dell'ambiente. Grazie alla costante circolazione dell'aria ambientale tramite l'apparecchio, l'umidità dell'aria nel luogo di installazione viene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e 2 della relativa umidità dell'aria, l'acqua condensata 5 gocciola costantemente o solamente durante le fasi periodiche di sbrinamento nella vasca per il 3 condensato e attraverso i bocchettoni di scarico nel contenitore del condensato (6) che si trova sotto di essa. Questo contenitore è provvisto di un galleggian4 te per la misurazione del livello di riempimento. L'apparecchio è dotato di un pannello di comando (7) N. Elemento di comando per comandare e controllare le funzioni. Se viene 1 Valvola di scarico dell'aria regolabile (sopra) raggiunto il livello massimo di riempimento del 2 Manopola contenitore del condensato (6), la spia luminosa di 3 Copertura per collegare un tubo flessibile all'allaccio del condensato controllo del contenitore del condensato (vedi Capitolo Rulli di trasporto "Elementi di comando") sul pannello di comando (7) 4 Entrata dell'aria (dietro) lampeggia di rosso. L'apparecchio si spegne. La spia 5 6 Contenitore del condensato luminosa di controllo del contenitore del condensato si 7 Pannello di comando spegne solamente dopo che è stato nuovamente inserito il contenitore del condensato (6) vuoto. La spia luminosa di controllo di funzionamento si accende di verde. Dopo un ritardo di accensione di circa 2 minuti, l'apparecchio inizia nuovamente a funzionare automaticamente. D-2 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Dati tecnici Parametro Valore Modello Potenza del deumidificatore, max. Temperatura di esercizio Area di lavoro della relativa umidità dell'aria Potenza dell'aria, max. Collegamento elettrico Potenza assorbita, max. Sicurezza lato costruzione Contenitore del condensato Refrigerante Quantità refrigerante Peso Misure (AxPxL) Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Sopra: 50 cm B: Dietro: 50 cm C: Lato: 50 cm D: Davanti: 50 cm Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635- 51 dB(A) 01-KL3) Schema elettrico IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D-3 Uso conforme alla destinazione Sicurezza Utilizzare l'apparecchio TTK 100 S esclusivamente Leggere presenti istruzioni con attenzione prima per asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti indella messa in funzione / dell'utilizzo terni, nel rispetto dei dati tecnici. dell'apparecchio e conservarle sempre nelle Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione: immediate vicinanze del luogo di installazione o • l'asciugatura e la deumidificazione di: presso l'apparecchio stesso! – spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con – lavanderie, case per le vacanze, camper, barche pericolo di esplosione. • il costante aggottamento delle acque di: • Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera – magazzini, archivi, laboratori oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera. – bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc. • Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabile. Uso non conforme alla destinazione • Non esporre l'apparecchio al getto diretto di Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide acqua. o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. • Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagnalibere. ti, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre • Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasformai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciol- mazioni dell'apparecchio. ti. Qualifiche del personale • Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio. Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio • Durante il funzionamento, non coprire mai l'appa- deve: • essere conscio dei pericoli che possono venirsi a recchio e non trasportarlo. creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in • Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano ambienti umidi. all'esterno dell'apparecchio siano protetti da possibili danneggiamenti (per es. causati da animali). • Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento nel rispetto della potenza allacciata dell'apparecchio, della lunghezza del cavo e della destinazione d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico. • adottare dei provvedimenti contro il contatto diretto con le parti sotto tensione. • aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Sicurezza". I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura • Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posidell'involucro devono essere eseguiti zione eretta e con il contenitore del condensato vuesclusivamente da imprese specializzate in oto. tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento • Smaltire il condensato raccolto. Non bere il dell'aria o dalla TROTEC®. condensato. Sussiste pericolo di infezione! L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di una rottura di un tubo o di inondazioni. D-4 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Pericoli residui Trasporto Pericolo causato da corrente elettrica! I lavori presso elementi costruttivi elettrici L'apparecchio è dotato di rulli di trasporto e una devono essere eseguiti esclusivamente maniglia per esemplificarne il trasporto. da imprese specializzate autorizzate! Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni trasporto: Pericolo causato da corrente elettrica! Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando"). recchio, rimuovere la spina di rete dalla presa! 2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare il cavo di rete come corda traente. Attenzione! Per evitare danneggiamenti all'appa- 3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine. recchio, non avviare mai l'apparecchio senza il filtro dell'aria inserito! Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto: 1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio Pericolo! in posizione eretta. Da questo apparecchio posso scaturire pericoli, se viene utilizzato in modo non 2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora! corretto o non conforme alla sua destinazione da persone senza formazione! Immagazzinaggio Tenere conto delle qualifiche del perso- In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio nale! come segue: • asciutto, Comportamento in caso di emergenza 1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio dalla corrente. 2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparecchio difettoso. • sotto tetto, • in posizione eretta in un posto protetto dalla polvere e dai raggi diretti del sole, • eventualmente, con un involucro di plastica che lo protegge dalla polvere che può penetrarci. • La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al campo per la temperatura di funzionamento indicata nel capitolo "Dati tecnici". IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D-5 Comando • Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in modalità completamente automatica fino allo spegnimento causato dal galleggiante del contenitore del condensato riempito. • Durante l'installazione dell'apparecchio, e in particolare in ambienti bagnati come lavanderie, bagni o simili, assicurare l'apparecchio sul posto tramite un impianto di protezione contro la corrente di dispersione che corrisponda alle disposizioni (RCD = Residual Current protective Device). • Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano • Affinché il sensore sia in grado di rilevare corcompletamente srotolate. rettamente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in funzione di continuo fino allo spegnimento dell'apIndicazioni relative alla potenza di parecchio. deumidificazione • Non aprire porte o finestre. La potenza di deumidificazione dipenda da: • dalla qualità dell'ambiente Installazione Durante l'installazione osservare le distanze minime dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in conformità con il capitolo "Dati tecnici". A B C • dalla temperatura ambientale • dall'umidità relativa dell'aria Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di deumidificazione. Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità relativa dell'aria del 50-60%. circa. In magazzini e archivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore del 50% circa. C D • Installare l'apparecchio in posizione stabile e verticale. • Installare l'apparecchio possibilmente al centro della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di calore. D-6 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Elementi di comando 8 9 10 Messa in funzione 11 Indicazioni sul funzionamento • Aprire la valvola di scarico dell'aria superiore (1). Altrimenti viene attivata la protezione contro il surriscaldamento e l'apparecchio viene disattivato. 12 • Dopo aver spento l'apparecchio, chiudere tutte le uscite dell'aria e le valvole aperte. 14 13 N. Elemento di comando 8 9 Spia luminosa di controllo sbrinamento (gialla) Spia luminosa di controllo contenitore del condensato (rossa) Spia luminosa di controllo funzionamento (verde) Interruttore di rete; interruttore rotante per la selezione del livello di funzionamento Posizione ore 12: Modalità "Funzionamento normale" (comandato da igrostato) Battuta rotazione a destra: Modalità "Funzionamento continuo" Battuta rotazione a sinistra: Apparecchio spento 10 11 12 13 14 Accensione dell'apparecchio 1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'apparecchio non funziona! 2. Inserire la presa di rete in una presa di rete regolarmente protetta. 3. Aprire la valvola di scarico dell'aria superiore (1). 4. Controllare se la spia luminosa di controllo del contenitore del condensato (9) si è spenta. 5. Al primo utilizzo dell'apparecchio, posizionare l'interruttore rotante (11) verso destra su "Funzionamento continuo" (13). 6. Controllare se la spia luminosa di controllo del funzionamento (10) si è accesa di verde. 7. Far andare l'apparecchio nel "Funzionamento continuo" (13) per circa un'ora. 8. Regolare il livello di funzionamento dell'apparecchio, posizionando l'interruttore rotante (11) in una posizione tra "Apparecchio spento" (14) e "Funzionamento continuo" (13). 9. Per mantenere l'umidità dell'aria ambientale attuale, girare lentamente l'interruttore rotante (11) verso sinistra, finché il compressore non si spegne. Modalità "Funzionamento normale" L'igrostato installato riaccende o spegne l'apparecchio a seconda del valore di umidità dell'aria raggiunto. IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D-7 Modalità "Funzionamento continuo" Svuotamento del contenitore del condensato L'apparecchio deumidifica l'aria in modo continuativo A. e indipendentemente dall'umidità presente. Modalità "Sbrinamento automatico" L'umidità presente nell'aria ambientale, si condensa durante il raffreddamento e riveste le lamelle del vaporizzatore con ghiaccio, indipendentemente dalla temperatura dell'aria e dall'umidità relativa dell'aria. Lo sbrinamento automatico attiva il ciclo di sbrinamento, in caso di necessità. Durante la fase di sbrinamento, la deumidificazione viene brevemente interrotta e la spia luminosa di controllo dello sbrinamento (8) si accende di giallo. Lo sbrinamento automatico viene attivato automaticamente nel funzionamento normale. B. C. Impostazione della direzione di scarico a getto d'aria A. D. B. 1. Assicurarsi, che l'aria possa essere soffiata fuori liberamente. 2. Assicurarsi, che l'aria non sia direzionata verso oggetti sensibili (per es. piante). 3. Per raggiungere la massima potenza di deumidificazione, aprire completamente la valvola di scarico dell'aria superiore (1). D-8 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Funzionamento con tubo flessibile sul raccordo del condensato A. Messa fuori funzione 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando"). 2. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate. 3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete. 4. Svuotare il contenitore del condensato e asciugarlo con un panno pulito. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine. B. 5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro dell'aria in conformità con il capitolo "Manutenzione". 6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il capitolo "Immagazzinaggio". C. 1/2 pollice D. E. IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D-9 • Controllare dall'esterno che sul condensatore non ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire il condensatore sporco da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. Errori e disturbi Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato controllato più volte durante la sua produzione. Nel caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio secondo la seguente lista. L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del condensato: L'apparecchio non si avvia: • Controllare se l'apparecchio è stato installato in • Controllare il collegamento alla rete posizione eretta e si trova su una superficie piana. (230 V/1~/50 Hz). • Controllare che la spina di rete non sia L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o danneggiata. perde potenza: • Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa • Controllare che le entrate dell'aria e il filtro specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. esterna. L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna formazione di condensato: • Controllare che il contenitore del condensato sia ben posizionato. Controllare il livello di riempimento del contenitore del condensato, se necessario svuotarlo. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato non deve accendersi. • Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporizzatore e il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire l'interno sporco dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. • Controllare che il galleggiante nel contenitore del condensato non sia sporco. In caso di necessità, L'apparecchio ancora non funziona perfettamente pulire il galleggiante e il contenitore del condensa- dopo questi controlli? to. Il galleggiante deve essere movibile. Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in • Controllare la temperatura ambientale. Il campo di tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C. dell'aria o dalla TROTEC® per farlo riparare. • Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corrisponda ai dati tecnici (min. 40 %). • Controllare la modalità di funzionamento impostata. L'umidità dell'aria nel luogo di installazione deve trovarsi al di sopra del campo selezionato. Eventualmente, ruotare l'interruttore rotante (11) verso destra in direzione "Funzionamento continuo" (13). • Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. In caso di necessità, pulire o sostituire il filtro dell'aria. D - 10 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Manutenzione Intervalli di manutenzione Prima di ogni messa in funzione Intervallo di manutenzione Svuotare il contenitore del condensato Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire Pulitura dell'esterno Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire Controllare che non ci siano danneggiamenti Controllare le viti di fissaggio Corsa di collaudo In caso di necessità Almeno ogni 2 Almeno ogni 4 Almeno una settimane settimane volta l'anno X X X X X X X X X X X X Protocollo di manutenzione Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................ Intervallo di manutenzione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire Pulitura dell'esterno Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire Controllare che non ci siano danneggiamenti Controllare le viti di fissaggio Corsa di collaudo Note: 1. Data: .................................. Firma:..................................... 5. Data: .................................. Firma:..................................... 9. Data: .................................. Firma:..................................... 13. Data: ................................ Firma:..................................... IT 2. Data: .................................. Firma:..................................... 6. Data: .................................. Firma:..................................... 10. Data: ................................ Firma:..................................... 14. Data: ................................ Firma:..................................... 3. Data: .................................. Firma:..................................... 7. Data: .................................. Firma:..................................... 11. Data: ................................ Firma:..................................... 15. Data: ................................ Firma:..................................... Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S 4. Data: .................................. Firma:..................................... 8. Data: .................................. Firma:..................................... 12. Data: ................................ Firma:..................................... 16. Data: ................................ Firma:..................................... D - 11 Lavori da eseguire prima dell'inizio della manutenzione 5. Riposizionare il filtro dell'aria. 1. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate. 2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi lavoro! 3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del condensato. I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio 1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura Pulitura dell'involucro e del contenitore del delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria"). 2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'appa- condensato 1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e senrecchio. za pelucchi. 3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno 2. Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non dell'apparecchio. utilizzare spray, solventi, detergenti a base di 4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di alcool o abrasivi per inumidire il panno. polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®. D - 12 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S IT Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria E. A. Attenzione! Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che non sia danneggiato e che sia asciutto! B. C. D. IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D - 13 Prospetto dei componenti ed elenco dei componenti Avvertenza! I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso. D - 14 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S N. Componente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil IT Smaltimento Dichiarazione di conformità Gli apparecchi elettronici non devono essere gettati tra i rifiuti domestici, ma all'interno dell'Unione Europea devono essere smaltiti a regola d'arte – come da direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utilizzo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in base alle disposizioni di legge vigenti. L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrigerante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi capitolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la miscela dell'olio presenti nell'apparecchio in modo appropriato e in conformità con la legislatura nazionale vigente. ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. Con la presente dichiariamo che il deumidificatore TTK 100 S è stato sviluppato, costruito e prodotto in conformità con le direttive CE citate. Norme armonizzate applicate: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005 Produttore: Trotec GmbH & Co. KG Telefono:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected] Heinsberg, il 19.04.2012 Direttore: Detlef von der Lieck IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S D - 15 Garantie Inhoudsopgave Bedieningshandleiding algemeen ................... E - 01 Informatie over het apparaat........................... E - 02 Veiligheid........................................................ E - 04 Transport......................................................... E - 05 Bediening ........................................................ E - 06 Defecten en storingen...................................... E - 09 Onderhoud ..................................................... E - 10 Recycling........................................................ E - 14 Conformiteitsverklaring.................................... E - 14 Bedieningshandleiding algemeen Symbolen Gevaar door elektrische stroom! Wijst op gevaren door elektrische stroom, die tot letsel en zelfs de dood kunnen leiden. Gevaar! Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk letsel kan leiden. Let op! Wijst op een gevaar, dat tot materiële schade kan leiden. Juridische opmerking De garantie is 12 maanden. Schade door bedieningsfouten door niet geïnstrueerd personeel of het in gebruik nemen door niet geautoriseerde personen, is uitgesloten van de garantie. Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde fundamentele eisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de fabriek meerdere keren getest op een probleemloze werking. Mochten desondanks storingen optreden, die niet met de tabel in hoofdstuk "Defecten en storingen" te verhelpen zijn, wendt u zich dan tot uw handelaar of dealer. Bij garantieclaims moet het apparaatnummer worden opgegeven (zie typeplaatje). De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij het niet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wettelijke eisen of bij eigenhandige wijzigingen aan de apparaten is de fabrikant niet aansprakelijk voor de daardoor ontstane schade. Ingrepen in het apparaat of het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kan de elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk negatief beïnvloeden en leidt tot het vervallen van de garantie. Elke aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, die te herleiden is tot het niet volgens de instructies in deze bedieningshandleiding toepassen of gebruiken van het apparaat, is uitgesloten. Wijzigingen in het technische ontwerp en de uitvoering, als gevolg van continue doorontwikkeling en productverbeteringen, blijven zonder voorafgaande aankondigingen op elk moment voorbehouden. Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alle aanspraak op garantie vervalt eveneens. Deze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enkele deel van deze publicatie mag, in welke vorm dan ook, zonder onze schriftelijke toestemming worden gereproduceerd of met elektronische systemen worden verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Technische wijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden. Artikelnamen worden zonder waarborging van het vrije gebruik en volgens de sch- De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt rijfwijze van de fabrikant gebruikt. De gebruikte ar- u op: www.trotec.de tikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig worden beschouwd. De leveromvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit document is met de nodige zorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor fouten of tekortkomingen. © TROTEC® E-1 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Het apparaat maakt het verlagen van de relatieve luchtvochtigheid tot 40% mogelijk. Het apparaat kan worden gebruikt als hulpmiddel bij het drogen van nat Beschrijving van het apparaat wasgoed of kleding in woon- of werkruimten. Door de Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor warmte die ontstaat tijdens het gebruik, kan de ruimhet automatisch ontvochtigen van ruimten. tetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen. De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via de achterste luchtinlaat (5) door het luchtfilter, de ver- Overzicht van het apparaat damper en de daar achter liggende condensor. Op de koude verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het 7 1 dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen waterdamp slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperlamellen. Bij de condensor wordt de ontvochtigde, afgekoelde lucht weer verwarmd en 6 met een temperatuur die ca. 5 °C hoger is dan de ruimtetemperatuur weer uitgeblazen. De zo bereide, droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht. Door de doorlopende circulatie van de ruimtelucht door het apparaat wordt de luchtvochtigheid in de 2 opstelruimte verminderd. Afhankelijk van de lucht5 temperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, druppelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen 3 tijdens de ontdooifasen in de condensopvangbak en via de hierin geïntegreerde afvoeraansluiting in het daaronder geplaatste condensreservoir (6). Deze is 4 uitgerust met een vlotter voor het meten van het vulpeil. Nr. Bedieningselement Het apparaat is voorzien van een bedieningspaneel (7) 1 Instelbare luchtuitlaatklep (boven) voor de bediening en controle van de werking. Wordt 2 Handgreep het maximale vulpeil van het condensreservoir (6) be- 3 Afdekking voor het aansluiten van een slang aan de condensaansluiting reikt, knippert het controlelampje van het condensreTransportrollen servoir (zie hoofdstuk "Bedieningselementen") op het 4 5 Luchtinlaat (achter) bedieningspaneel (7) rood. Het apparaat schakelt uit. 6 Condensreservoir Het controlelampje van het condensreservoir gaat pas 7 Bedieningspaneel weer uit na het terugplaatsen van het lege condensreservoir (6). Het controlelampje bedrijf brandt groen. Na een inschakelvertraging van ca. 2 minuten start het apparaat weer automatisch. Optioneel kan het condenswater via een slang aan de condensaansluiting (3) worden afgevoerd. Informatie over het apparaat NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E-2 Technische gegevens Parameter Waarde Model Ontvochtigingscapaciteit, max. Bedrijfstemperatuur Werkbereik relatieve luchtvochtigheid Ventilatiecapaciteit, max. Elektrische aansluiting Opgenomen vermogen, max. Gebouwzekering Condensreservoir Koudemiddel Koudemiddelhoeveelheid Gewicht Afmetingen (h x d x b) Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Boven: 50 cm B: Achter: 50 cm C: Zijkant: 50 cm D: Voorkant: 50 cm 51 dB(A) Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3) Elektrisch schema E-3 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Tot het bedoeld gebruik behoren: • het drogen en ontvochtigen van: Veiligheid Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen / gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar deze in de directe omgeving van de opstellocatie, resp. het apparaat! – woon-, slaap-, douche- en kelderruimten – spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten • het continu drooghouden van: – magazijnen, archieven, laboratoria • Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar. – zwem-, was- en kleedruimten, etc. • Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, Niet bedoeld gebruik chloorhoudende of zoute atmosfeer. Plaats het apparaat niet op een vochtige resp. overstroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de • Plaats het apparaat rechtop en stabiel. buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte • Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte wakledingstukken, te drogen op het apparaat. terstraal. Eigenhandige constructieve wijzigingen, aan- of • Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn. ombouwerkzaamheden aan het apparaat zijn verbo• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en den. losse voorwerpen. • Steek nooit voorwerpen in het apparaat. Persoonlijke kwalificaties Personen die dit apparaat gebruiken moeten: • zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik van elektrische apparaten in vochtige omgeving ontstaan. • Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv. • maatregelen nemen ter beschermen tegen directe door dieren). aanraking van de stroomvoerende onderdelen. • Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening • de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk met het vermogen van het apparaat, de kabelleng"Veiligheid" hebben gelezen en begrepen. te en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische overbelastingen. Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen • Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het met een leeg condensreservoir. gebied van koel- en koudetechniek of door • Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet. TROTEC® worden uitgevoerd. Er bestaat infectiegevaar! • Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of transporteren. Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van ru- Restgevaren imten en oppervlakken na waterschade door leidingbGevaar door elektrische stroom! reuk of overstromingen. Werkzaamheden aan elektrische onderdelen mogen alleen door een geauBedoeld gebruik toriseerd gespecialiseerd bedrijf worden Gebruik het apparaat TTK 100 S uitsluitend voor het uitgevoerd! drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de technische gegevens. NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E-4 Gevaar door elektrische stroom! Transport Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit het stop- Het apparaat is voorzien van rollen en een handgreep contact! voor eenvoudig transport. Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen: Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder dat de 1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar filters gemonteerd zijn, zo wordt schade (zie hoofdstuk "Bedieningselementen"). voorkomen! 2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Gebruik de netkabel niet als trektouw! Gevaar! Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan 3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het nadruppelen van condens. als het ondeskundig of niet volgens het bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt Na elk transport de volgende instructies opvolgen: voldaan aan de persoonlijke kwalificaties! 1. Plaats het apparaat na het transport rechtop. 2. Schakel het apparaat pas na één uur in! Gedrag bij noodgevallen 1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de Opslag netvoeding. Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan: • droog, 2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de netaansluiting. • overdekt, • rechtop staand op een plaats die beschermd is tegen stof en direct zonlicht, • evt. met een kunststofhoes tegen indringen van stof beschermen. • De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven bereik voor de bedrijfstemperatuur. E-5 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Opmerkingen m.b.t. de ontvochtigingscapaciteit Bediening • Het apparaat werkt na het inschakelen volautoma- De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van: • de aard van de ruimte tisch, tot uitschakeling door de vlotter van het gevulde condensreservoir. • de ruimtetemperatuur • Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid cor• de relatieve luchtvochtigheid rect kan worden gemeten, draait de ventilator conHoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve tinu, tot het uitschakelen van het apparaat. luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtiging• Voorkom open deuren en ramen. scapaciteit. Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochOpstellen tigheid van ca. 50-60%. In magazijnen en archieven Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50% niet de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten, overschrijden. volgens hoofdstuk "Technische gegevens". Bedieningselementen A 8 9 10 11 12 B C C 14 D • Plaats het apparaat stabiel en waterpas. • Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v. warmtebronnen. • Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie volgens de voorschriften afzekeren met een geschikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Current protective Device). 13 Nr. Bedieningselement 8 9 10 11 Controlelampje ontdooien (geel) Controlelampje condensreservoir (rood) Controlelampje bedrijf (groen) Netschakelaar: Draaischakelaar voor het kiezen van de bedrijfsmodus Stand 12-uur: Bedrijfsmodus "Normaal bedrijf" (hygrostaatgestuurd) Draaiaanslag rechts: Bedrijfsmodus "Continubedrijf" Draaiaanslag links: Apparaat uitgeschakeld 12 13 14 • Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold. NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E-6 Bedrijfsmodus "Continubedrijf" Het apparaat ontvochtigt de lucht continu en Opmerking m.b.t. het gebruik • Open de bovenste luchtuitlaatklep (1). Anders onafhankelijk van de vochtigheidsgraad. wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd en Bedrijfsmodus "Ontdooi-automaat" het apparaat uitgeschakeld. Het in de ruimtelucht opgenomen vocht condenseert • Sluit na het uitschakelen van het apparaat alle bij afkoeling en zorgt, afhankelijk van de luchttemgeopende luchtuitlaten en kleppen. peratuur en de relatieve vochtigheid, de verdamperlamellen met een laagje ijs. De ontdooi-automaat Apparaat inschakelen schakelt indien nodig de ontdooicyclus in. Tijdens de 1. Controleer of het condensreservoir leeg is en ontdooifase wordt het ontvochtigen kort onderbroken goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet! en brandt het controlelampje ontdooien (8) geel. De 2. Steek de netstekker in een volgens de voor- ontdooi-automaat wordt tijdens normaal bedrijf automatisch geactiveerd. schriften gezekerd stopcontact. In gebruik nemen 3. Open de bovenste luchtuitlaatklep (1). 4. Controleer of het controlelampje van het condensreservoir (9) uit is. Instellen van de uitblaasrichting A. 5. Draai bij de eerste keer gebruiken van het apparaat de draaischakelaar (11) rechtsom naar "Continubedrijf" (13). 6. Controleer of het controlelampje bedrijf (10) groen brandt. 7. Laat het apparaat dan één uur werken in "Continubedrijf" (13). B. 8. Regel de bedrijfsmodus van het apparaat, door de draaischakelaar (11) in en stand tussen "Apparaat uitgeschakeld" (14) en "Continubedrijf" (13) te zetten. 9. Draai voor het handhaven van de actuele luchtvochtigheid in de ruimte de draaischakelaar (11) langzaam linksom, tot de compressor uitschakelt. 1. Zorg dat de lucht ongehinderd kan worden uitBedrijfsmodus "Normaal bedrijf" geblazen. De ingebouwde hygrostaat schakelt het apparaat 2. Zorg dat de luchtstroom niet direct op gevoelige afhankelijk ven de luchtvochtigheidswaarde in, resp. objecten (bijv. planten) is gericht. uit. 3. Open de bovenste luchtuitlaatklep (1) volledig om de maximale ontvochtigingscapaciteit te bereiken. E-7 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Legen van het condensreservoir Bedrijf met slang aan condensoraansluiting A. A. B. B. C. C. 1/2 inch D. D. E. NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E-8 Buiten gebruik stellen 1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk "Bedieningselementen"). 2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen. 3. Trek de netstekker uit het stopcontact. 4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met een schone doek droog. Let op het nadruppelen van condens. 5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter volgens het hoofdstuk "Onderhoud". 6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk "Opslag". • Controleer of de relatieve luchtvochtigheid overeenkomt met de technische gegevens (min. 40 %). • Controleer de ingestelde bedrijfsmodus. De luchtvochtigheid in de opstelruimte moet boven het gekozen bereik liggen. Draai indien nodig de draaischakelaar (11) rechtsom richting "Continubedrijf" (13). • Controleer het luchtfilter op vervuilingen. Het luchtfilter indien nodig reinigen, resp. vervangen. • Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen (zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde condensor reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC®. Defecten en storingen Het apparaat maakt herrie, resp. trilt, Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren condenslekkage: • Controleer of het apparaat rechtop en op een op een goede werking getest. Mochten er desondanks vlakke ondergrond staat. storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op basis van de volgende lijst. Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp. Het apparaat start niet: capaciteit daalt: • Controleer de netaansluiting • Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op ver(230 V/1~/50 Hz). vuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen. • Controleer de netstekker op beschadigingen. • Controleer het inwendige van het apparaat en voo• Laat een elektrische controle uitvoeren door gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC®. Het apparaat werkt, maar er is geen condensvorming: • Controleer of het condensreservoir goed is geplaatst. Controleer het vulpeil van het condensreservoir, maak het indien nodig leeg. Het controlelampje van het condensreservoir mag niet gaan branden. ral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de verdamper en de condensor uitwendig op vervuilingen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC®. Werkt uw apparaat na deze controles nog niet probleemloos? Lever het apparaat in voor reparatie door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en kou® • Controleer de vlotter in het condensreservoir op detechniek of door TROTEC . vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het condensreservoir. De vlotter moet soepel bewegen. • Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C. E-9 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Onderhoud Onderhoudsintervallen Voor elke keer in Indien nodig gebruik nemen Onderhouds- en verzorgingsinterval Condensreservoir legen Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen Uitwendige reiniging Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen Op beschadigingen controleren Bevestigingsbouten controleren Werkingstest Minimaal elke Minimaal elke Minimaal 2 weken 4 weken jaarlijks X X X X X X X X X X X X Onderhouds- en verzorgingsrapport Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................ Onderhouds- en verzorgingsinterval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen Uitwendige reiniging Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen Op beschadigingen controleren Bevestigingsbouten controleren Werkingstest Opmerkingen: 1. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 5. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 9. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 13. Datum: ............................. Handtekening: ........................ NL 2. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 6. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 10. Datum: ............................. Handtekening: ........................ 14. Datum: ............................. Handtekening: ........................ 3. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 7. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 11. Datum: ............................. Handtekening: ........................ 15. Datum: ............................. Handtekening: ........................ Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S 4. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 8. Datum: ............................... Handtekening: ........................ 12. Datum: ............................. Handtekening: ........................ 16. Datum: ............................. Handtekening: ........................ E - 10 Werkzaamheden voor aanvang van het onderhoud Reinigen van de behuizing en het condensreservoir 1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte 1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije handen. doek. 2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit 2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik het stopcontact! geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het 3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir. bevochtigen van de doek. Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC® worden uitgevoerd. Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen 1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen van de luchtinlaten en het luchtfilter"). 2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het apparaat. 3. Controleer het inwendige van het apparaat op vervuilingen. 4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige van het apparaat reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC®. 5. Plaats het luchtfilter weer. E - 11 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S NL Reinigen van de luchtinlaten en het luchtfilter E. A. Let op! Controleer voor het weer plaatsen van het luchtfilter of het onbeschadigd en droog is! B. C. D. NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E - 12 Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijst Opmerking! De positienummers van de reserveonderdelen onderscheiden zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte positienummers van de onderdelen. E - 13 Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S Nr. Reserveonderdeel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil NL Recycling Conformiteitsverklaring In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn, bijlage III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/108/EG m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger TTK 100 S in overeenstemming met de genoemde EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd. Toegepaste geharmoniseerde normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozonIEC 62233:2005 neutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Het in het apparaat aanwe- Fabrikant: zige koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen Trotec GmbH & Co. KG Telefoon:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 volgen de nationale wetgeving. D-52525 Heinsberg E-mail: [email protected] Elektrische apparaten horen niet in het huisvuil, maar moeten in de Europese Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) – vakkundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan het eind van de levensduur recyclen volgens de geldende wettelijke bepalingen. Heinsberg, 19-04-2012 Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S E - 14 Garantía Índice Indicaciones sobre el manual de inst. ............. F - 01 Informaciones sobre el aparato....................... F - 02 Seguridad....................................................... F - 04 Transporte....................................................... F - 05 Manejo ............................................................ F - 06 Fallos y averías................................................ F - 09 Mantenimiento ............................................... F - 10 Eliminación..................................................... F - 14 Declaración de conformidad ............................ F - 14 Indicaciones sobre el manual de inst. Símbolos ¡Peligro debido a la corriente eléctrica! Advierte de peligros producto de la corriente eléctrica que pueden provocar lesiones e incluso la muerte. ¡Peligro! Advierte de un peligro que puede causar daños personales. ¡Atención! Advierte de un peligro que puede causar daños materiales. Aviso legal La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de un manejo indebido por parte de personal no cualificado o una puesta en funcionamiento por personas no autorizadas no están incluidos en la garantía. El aparato cumple los requisitos esenciales de seguridad y salud establecidos en las disposiciones vigentes de la UE, habiendo sido comprobado su funcionamiento de diferentes formas por el fabricante. No obstante, si se produjeran fallos en el funcionamiento que no se pudieran solucionar con ayuda de las listas expuestas en el capítulo "Fallos y averías" diríjase a su vendedor o contratante. Si se hace uso de la garantía debe indicarse el número del aparato (véase la placa característica). La factura de la mercancía es el documento de garantía. El fabricante está exento de responsabilidad por aquellos daños resultantes del incumplimiento de las prescripciones del fabricante o los requisitos legales o de la modificación arbitraria de los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el empleo de piezas individuales no autorizadas puede afectar considerablemente la seguridad eléctrica de este producto y provoca la pérdida de la garantía. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños materiales y personales atribuibles a que los aparatos han sido empleados y usados contra lo dispuesto en este manual de instrucciones. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño y el modelo como parte del desarrollo constante y la mejora de los productos sin previo aviso. No nos hacemos responsables de daños resultantes de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el derecho a garantía. Esta publicación sustituye a todas las anteriores. Ninguna parte de esta publicación puede ser, en forma alguna, reproducida o procesada, copiada o difundida mediante el empleo de sistemas electrónicos sin nuestro consentimiento por escrito. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Todos los derechos reservados. Los nom- La versión actual del manual de instrucciones se bres de los artículos son utilizados sin garantía de lib- encuentra en: www.trotec.de re uso y siguiendo en lo esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están registrados y deben considerarse como tales. El material suministrado puede divergir respecto de las ilustraciones del producto. El presente documento se ha elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC® F-1 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES El aparato permite reducir la humedad relativa del aire hasta aprox. el 40 %. Sirve de ayuda adicional para secar ropa mojada en locales habitables o de trabajo. Descripción del aparato Producto de la radiación térmica que se desarrolla duEl aparato se encarga de la deshumidificación au- rante el trabajo la temperatura del local puede tomática del aire de locales por medio del principio de aumentar en aprox. 1 a 4 °C. condensación. El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la Representación del aparato entrada de aire trasera (5) mediante el filtro de aire, el evaporador y el condensador que se encuentra detrás 7 1 suyo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua contenido en el aire cae en forma de agua condensada o escarcha sobre las lamas del evapo6 rador. El aire deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el condensador y se vuelve a expulsar con una temperatura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura ambiental. El aire tratado de esta forma y seco se vuelve a mezclar con el aire ambiental. 2 Debido a la circulación constante del aire ambiental a 5 través del aparato se reduce la humedad del aire en el lugar donde esté colocado. En dependencia de la tem3 peratura del aire y la humedad relativa del aire el agua condensada gotea constantemente, o solo durante las fases de descongelación periódicas, en la bandeja de 4 agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en el depósito de agua condensada que se encuentra Nº Elemento de mando debajo (6). Este está dotado de un flotador para medir 1 Válvula de salida de aire ajustable (arriba) el nivel de carga. 2 Manija El aparato está equipado con un cuadro de mando (7) 3 Tapa para conectar una manguera a la toma de agua condensada para el manejo y el control del funcionamiento. Rodillos transportadores Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de 4 Entrada de aire (detrás) agua condensada (6) la lámpara de control del depó- 5 6 Depósito de agua condensada sito de agua condensada parpadea en rojo (véase el 7 Cuandro de mando capítulo "Elementos de mando") en el cuadro de mando (7). El aparato se desconecta. La lámpara de control del depósito de agua condensada se apaga solo cuando se ha vuelto a colocar el depósito de agua condensada vacío (6). La lámpara de control del funcionamiento se enciende en verde. Después de un retardo de activación de aprox. 2 minutos el aparato vuelve a ponerse en marcha automáticamente. Opcionalmente se puede derivar el agua condensada colocando una manguera en la toma de agua condensada (3). Informaciones sobre el aparato ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F-2 Datos técnicos Parámetro Valor Modelo Potencia deshumidificador, máx. Temperatura de trabajo Humedad relativa del aire zona de trabajo Potencia aire, máx. Conexión eléctrica Consumo de potencia, máx. Protección por parte cliente Depósito de agua condensada Refrigerante Cantidad de refrigerante Peso Medidas (AxPxA) Separación mínima respecto a paredes u objetos TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Arriba: 50 cm B: Atrás: 50 cm C: Lado: 50 cm D: Delante: 50 cm Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 51 dB(A) Esquema de conexiones F-3 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES Al uso adecuado pertenecen: • el secado y la deshumidificación de: Seguridad ¡Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o usar este aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de montaje o cerca del aparato! • No ponga el equipo en marcha en atmósferas potencialmente explosivas. • No ponga el aparato en marcha en atmósferas que contengas aceite, azufre, cloro o sales. • Coloque el aparato vertical y firme. – locales habitables, dormitorios, duchas o sótanos – lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y botes • el secado permanente de: – almacenes, archivos y laboratorios – baños, aseos y vestuarios etc. Uso indebido No coloque el aparato sobre una superficie mojada o • No permita que caiga agua directamente sobre el inundada. No use el equipo al aire libre. No coloque aparato. encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada, • Asegúrese de que la entrada y la salida de aire es- para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios estructurales, ampliaciones o reformas al aparato. tán libres. • Asegúrese de que el lado de aspiración siempre Cualificación del personal esté libre de suciedad y objetos sueltos. Las personas que usen este aparato deben: • ser conscientes de los peligros resultantes del • No introduzca nunca objetos dentro del aparato. trabajo con equipos eléctricos en un entorno • No tape el aparato ni lo transporte mientras está húmedo. en marcha. • Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera del aparato estén protegidos contra daños (p.ej. por animales). • tomar medidas con el fin de evitar el contacto directo con las piezas conductoras de la electricidad. • haber leído y comprendido el manual de • Seleccione las extensiones del cable de conexión instrucciones y en especial el capítulo "Seguconsiderando la potencia del aparato, la longitud ridad". del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga eléctrica. Aquellos trabajos de mantenimiento que • Transporte el aparato exclusivamente en posición requieran abrir la carcasa pueden ser realizados vertical y con el depósito de agua condensada sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por TROTEC®. vacío. • Tire el agua condensada que se acumule. No la Peligros residuales beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección! ¡Peligro debido a la corriente eléctrica! El aparato no es apropiado para secar locales y super¡Los trabajos en componentes eléctricos ficies tras daños causados por el agua debido a la ropueden ser realizados por una empresa tura de una tubería o inundaciones. especializada autorizada! Uso adecuado Use el aparato TTK 100 S exclusivamente para secar y deshumidificar el aire ambiental respetando los datos técnicos. ES ¡Peligro debido a la corriente eléctrica! ¡Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato quite la clavija de alimentación de la toma de corriente! Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F-4 ¡Atención! Transporte ¡Para evitar que el aparato se dañe no lo ponga nunca en marcha sin el filtro de ai- El equipo está dotado de ruedas de transporte y una re! manija para que pueda ser transportado fácilmente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de ¡Peligro! cada transporte: ¡Este equipo puede suponer un peligro si es empleado indebidamente por perso- 1. Desconecte el aparato por el interruptor de nas no instruidas o con fines diferentes al alimentación (véase el capítulo "Elementos de previsto! ¡Tenga en cuenta la cuamando"). lificación del personal! 2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación como cuerda de tracción! 1. En casos de emergencia desconecte el aparato 3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste de la electricidad. atención al agua condensada que siga goteando. 2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato Comportamiento en casos de emergencia que esté roto. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después de cada transporte: 1. Coloque el equipo en posición vertical después de transportarlo. 2. ¡Conecte el equipo después de transcurrida una hora! Almacenamiento Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente manera: • seco, • bajo techo, • en posición vertical en lugar protegido del polvo y la irradiación solar directa, • protegido son una funda plástica si fuera necesario. • La temperatura de almacenamiento se encuentra dentro de la gama de temperaturas de trabajo indicada en el capítulo "Datos técnicos". F-5 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES Indicaciones sobre la potencia de deshumidificación Manejo • Una vez conectado, el aparato funciona totalmente La potencia de deshumidificación depende de: • las características del espacio automático hasta que el flotador del depósito de agua condensada lo desconecte. • la temperatura ambiental • Para que el sensor instalado pueda calcular co• la humedad relativa del aire rrectamente la humedad del aire el ventilador marcha constantemente hasta que se desconecte Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la humedad relativa del aire mayor será la potencia de el aparato. deshumidificación. • Evite puertas y ventanas abiertas. Para el uso en espacios habitables es suficiente una humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproMontaje ximadamente. En almacenes y archivos la humedad Al colocar el aparato considere la separación mínima del aire no debería superar el 50 % aproximadamenrespecto a las paredes y objetos conforme al capítulo te. "Datos técnicos". Elementos de mando A 8 9 10 11 12 B C C 14 D • Coloque el aparato firme y horizontal. • Coloque el aparato en el centro de la habitación si fuera posible y separado de fuentes de calor. • Al colocar el aparato, especialmente en zonas húmedas como lavaderos, baños o similares, el cliente deberá proteger el aparato mediante un interruptor diferencial (RCD = Residual Current protective Device) conforme con las normas. 13 Nº Elemento de mando 8 9 10 11 Lámpara de control de descongelación (amarilla) Lámpara de control del depósito de agua condensada (roja) Lámpara de control del funcionamiento (verde) Interruptor de alimentación; Interruptor giratorio para seleccionar el modo de operación Posición 12 horas: Modo de "Operación normal" (controlado por higrostato) Tope de giro derecho: Modo de operación "operación permanente" Tope de giro izquierdo: Aparato apagado 12 13 14 • Asegúrese de que las extensiones de cables estén totalmente desenrolladas y extendidas. ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F-6 Modo de "Operación permanente" El aparato deshumidifica el aire constantemente con Indicaciones para el funcionamiento • Abra la tapa de salida de aire superior (1). En caso independencia del contenido de humedad. contrario se activa el seguro contra Modo de operación "Descongelación automática" recalentamiento y el equipo se desconecta. La humedad contenida en el aire ambiental se • Después de desconectado el aparato cierre todas condensa al ser enfriada y, en dependencia de la temlas salidas de aire abiertas. peratura del aire y la humedad relativa del aire, cubre de hielo las láminas del evaporador. La Conexión del aparato descongelación automática conecta el ciclo de 1. Cerciórese de que el depósito de agua descongelación en caso de que sea necesario. Durancondensada esté vacío y en su debido lugar. ¡De te la fase de descongelación se interrumpe breotra manera el aparato no funciona! vemente la deshumidificación y la lámpara de control 2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de de la descongelación (8) se enciende en amarillo. En el modo de operación normal la descongelación aucorriente debidamente protegida. tomática se activa automáticamente. 3. Abra la tapa de salida de aire superior (1). Puesta en funcionamiento 4. Compruebe que la lámpara de control del Ajuste de la dirección de soplado depósito de agua condensada (9) esté apagada. A. 5. Al usar el aparato por primera vez coloque el interruptor giratorio (11) hacia la derecha en "Operación permanente" (13). 6. Compruebe que la lámpara de control del funcionamiento (10) esté verde. 7. Deje el aparato aproximadamente una hora en "Operación permanente" (13). 8. Regule el modo de operación del aparato colocando el interruptor giratorio (11) en una posición entre "Aparato desconectado" (14) y "Operación permanente" (13). B. 9. Para mantener la humedad ambiental actual gire lentamente el interruptor giratorio (11) hacia la izquierda hasta que el compresor se desconecte. Modo de "Operación normal" 1. Asegúrese de que el aire pueda salir sin impedimentos. El higrostato integrado vuelve a conectar o desconectar el aparato en dependencia del valor de la 2. Asegúrese de que el aire no esté dirigido dihumedad del aire. rectamente hacia objetos delicados (p.ej. plantas). 3. Para alcanzar la potencia máxima de deshumidificación abra la tapa de salida de aire superior (1). F-7 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES Vaciado del depósito de agua condensada A. Operación con manguera en la toma de agua condensada A. B. B. C. C. 1/2 pulgada D. D. E. ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F-8 Puesta fuera de servicio 1. Desconecte el aparato por el interruptor de alimentación (véase el capítulo "Elementos de mando"). 2. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas. 3. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. 4. Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo con un paño limpio. Preste atención al agua condensada que siga goteando. 5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire conforme al capítulo "Mantenimiento". 6. Almacene el aparato conforme al capítulo "Almacenamiento". Fallos y averías • Controle la temperatura ambiental. La gama de trabajo del aparato está entre 5 y 35 °C. • Asegúrese de que la humedad relativa del aire cumple es acorde a los datos técnicos (min. 40 %). • Compruebe el modo de operación seleccionado. La humedad del aire en el lugar de colocación debe ser superior a la gama seleccionada. Gire, si fuera necesario, el interruptor giratorio (11) hacia la derecha en dirección a "Operación continua" (13). • Compruebe que el filtro de aire no esté sucio. Limpie y cambie el filtro de aire cuando sea necesario. • Compruebe la suciedad del condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza de un condensador sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®. El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones el funcionamiento impecable del aparato. No obstan- El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada te, si se produjera un fallo de funcionamiento se derrama: • Controle que el aparato esté derecho y sobre una compruebe el aparato siguiendo la siguiente lista: superficie plana. El aparato no arranca: El equipo se calienta mucho, hace ruido o pierde • Compruebe la conexión a la red eléctrica. potencia: (230 V/1~/50 Hz). • Compruebe que las entradas de aire y el filtro de • Compruebe que la clavija de alimentación no esté aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior. dañada. • Encargue la comprobación eléctrica a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®. • Compruebe la suciedad en el interior del aparato, en especial del ventilador, la carcasa del ventilador y el evaporador y el condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza del interior de un aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®. El aparato marcha pero no hay formación de agua condensada: • Compruebe que el depósito de agua condensada está colocado correctamente. Compruebe el nivel del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera ¿Después de la revisión su aparato no funciona necesario. La lámpara de control del depósito de perfectamente? Mande el aparato a una empresa especializada en téagua condensada no puede estar encendida. cnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC® • Compruebe que el flotador del depósito de agua para su reparación. condensada no esté sucio. Limpie el flotador y el depósito de agua condensada si fuera necesario. El flotador debe poder moverse. F-9 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES Mantenimiento Intervalos de mantenimiento Antes de cada puesta en marcha Intervalo de mantenimiento y conservación Vaciar el depósito de agua condensada Comprobar la suciedad de los agujeros de aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario Limpieza exterior Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario Comprobar si hay daños Revisar los tornillos de fijación Marcha de prueba Cuando sea necesario Al menos cada Al menos cada Al menos una 2 semanas 4 semanas vez al año X X X X X X X X X X X X Protocolo de mantenimiento y conservación Tipo de aparato: ........................................Número del aparato: ........................................ Intervalo de mantenimiento y conservación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Comprobar la suciedad de los agujeros de aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario Limpieza exterior Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario Comprobar si hay daños Revisar los tornillos de fijación Marcha de prueba Comentarios: 1. Fecha: ................................ Frima:..................................... 5. Fecha: ................................ Frima:..................................... 9. Fecha: ................................ Frima:..................................... 13. Fecha: .............................. Frima:..................................... ES 2. Fecha: ................................ Frima:..................................... 6. Fecha: ................................ Frima:..................................... 10. Fecha: .............................. Frima:..................................... 14. Fecha: .............................. Frima:..................................... 3. Fecha: ................................ Frima:..................................... 7. Fecha: ................................ Frima:..................................... 11. Fecha: .............................. Frima:..................................... 15. Fecha: .............................. Frima:..................................... Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S 4. Fecha: ................................ Frima:..................................... 8. Fecha: ................................ Frima:..................................... 12. Fecha: .............................. Frima:..................................... 16. Fecha: .............................. Frima:..................................... F - 10 Trabajos previos al mantenimiento Limpieza de la carcasa y el depósito de agua 1. No toque la clavija de alimentación con las manos condensada húmedas o mojadas. 1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave. 2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de 2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice sprays, diluyentes, detergentes que contengan realizar cualquier trabajo! alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer 3. No quite el flotador del depósito de agua el paño. condensada. Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por TROTEC®. Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato 1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza de las entradas de aire y del filtro de aire"). 2. Alumbre con una linterna el interior de los agujeros del aparato. 3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato. 4. Si detecta una capa gruesa de polvo encargue la limpieza del interior del aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®. 5. Vuelva a colocar el filtro de aire. F - 11 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ES Limpieza de las entradas de aire y del filtro de aire E. A. ¡Atención! ¡Cerciórese antes de volver a colocar el filtro de aire que éste no presente daños y esté seco! B. C. D. ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F - 12 Sumario y lista de piezas de recambio ¡Advertencia! Los números de referencia de las piezas de recambio son diferentes a los números de referencia empleados en el manual de instrucciones para los componentes. F - 13 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S Nº Pieza de recambio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil ES Eliminación Declaración de conformidad en el sentido de la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva CE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética. Por la presente declaramos que el deshumidificador TTK 100 S ha sido desarrollado, proyectado y fabricado de conformidad con las Directivas CE indicadas. Normas armonizadas aplicadas: IEC 60335-1:2001/A2:2006 El equipo funciona con un refrigerante que no es IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 contaminante ni afecta la capa de ozono (véase el IEC 62233:2005 capítulo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Teléfono:+49 2452 962-400 aparato conforme a las leyes nacionales. Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected] Los aparatos electrónicos no pueden ser tirados en la basura doméstica sino que deben ser eliminados debidamente conforme a la Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez concluida su vida útil conforme a las disposiciones legales vigentes. Heinsberg, a 19.04.2012 Gerente: Detlef von der Lieck ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S F - 14 Garantia Índice Informações sobre a inst. de comando ........... G - 01 Informações sobre o aparelho......................... G - 02 Segurança ...................................................... G - 04 Transporte....................................................... G - 05 Comando......................................................... G - 06 Erros e avarias................................................. G - 09 Manutenção ................................................... G - 10 Disposição...................................................... G - 14 Declaração de conformidade ........................... G - 14 Informações sobre a inst. de comando Símbolos Perigo devido à corrente eléctrica! Indica perigos devido à corrente eléctrica, que pode causar danos e até morte. Perigo! Indica um perigo, que pode levar a danos pessoais. Cuidado! Indica um perigo, que pode levar a danos materiais. Nota legal A garantia é de 12 meses. Danos causados por mau uso ou por pessoal não-treinado ou a colocação em funcionamento por pessoas não autorizadas são excluídos da garantia. O aparelho atende ao requisitos essenciais de segurança e de saúde dos regulamentos pertinentes da UE e foi testado na fábrica várias vezes quanto ao perfeito funcionamento. Se no entanto ocorrerem quaisquer problemas que não possam ser remediados usando as listagens no capítulo "Erros e avarias", contacte o seu revendedor ou parceiro contratual. Para reclamar a garantia deve ser indicado o número do aparelho (ver placa de identificação). A factura comercial vale como certificado de garantia. O fabricante não é responsável por danos causados pelo não cumprimento das especificações do fabricante, dos requisitos legais nem por alterações não autorizadas no aparelho. Alterações no aparelho ou a substituição não autorizada de partes pode afectar a segurança eléctrica do produto de forma significativa e leva à perda da garantia. É excluída qualquer responsabilidade por danos materiais ou danos pessoais atribuível ao facto de que o aparelho é usado de forma contrária às indicações contidas nas instruções de serviço. Alterações técnicas de design e construção, devido ao desenvolvimento contínuo e a melhoria do produto permanecem sob reserva a qualquer momento sem aviso prévio. Não se aceita qualquer responsabilidade por danos decorrentes do uso indevido. As reivindicações de garantia também cessam. Esta publicação substitui todas as anteriores. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, de qualquer forma, sem a nossa permissão por escrito ou processado, copiado ou distribuído usando sistemas de processamento electrónico. Sob reserva de alterações técnicas. Todos os direitos reservados. Os nomes de marcas são usados sem garantia de A versão actual das instruções de serviço se encontra usabilidade livre e, essencialmente, de acordo com a em: www.trotec.de escrita do fabricante. Os nomes de marcas utilizados são registrados e devem ser tratados como tal. Os componentes podem variar das figuras do produto. O presente documento foi elaborado com o devido cuidado. Nós não assumimos nenhuma responsabilidade por erros ou omissões. © TROTEC® G-1 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT O aparelho permite uma redução da humidade do ar de até aprox. 40%. Ele serve como uma ajuda adicional para secar roupa molhada ou roupas em salas reDescrição do aparelho sidenciais ou de trabalho. Devido ao calor Usando o princípio da condensação o aparelho as- desenvolvido durante o funcionamento, a temperatura segura uma desumidificação automática de recintos. ambiente pode subir cerca de 1 a 4 °C. O ventilador aspira o ar húmido na entrada de ar traseira (5) através do filtro de ar, do vaporizador e do Apresentação do aparelho condensador que se encontra atrás. No vaporizador frio, o ar é arrefecido abaixo do ponto de orvalho. O 7 1 vapor de água contido no ar é depositado como a condensação ou geada, sobre as aletas do vaporizador. No condensador, o ar desumidificado e arrefecido é reaquecido a uma temperatura de aprox. 6 5 °C acima da temperatura ambiente e soprado para fora de novo. O ar assim preparado e mais seco é novamente misturado com o ar ambiente. Devido à constante circulação de ar ambiente através do aparelho, se reduz a humidade do ar no local de instalação. De2 pendendo da temperatura do ar e da humidade relati5 va do ar, a água condensada pinga constantemente, ou apenas durante as fases de descongelação 3 periódicas, na bandeja de condensado e através do bocal de descarga integrado no tanque de condensado (6). Este está equipado para medir o nível 4 com um flutuador. O aparelho é fornecido para o comando e o controle N° Elemento de comando de função com um painel de controle (7). Quando o ní- 1 Válvula de saída de ar ajustável (em cima) vel máximo de água do tanque de condensado (6) é 2 Alça de transporte atingido, a luz de controlo do tanque de condensado 3 Tampa para a conexão de uma mangueira na conexão de condensado pisca (ver "Elementos de comando") no painel de conRoletes de transporte trolo (7) de cor vermelha. O aparelho se desliga. A luz 4 5 Entrada de ar (atrás) indicadora do tanque de condensado só se apaga de6 Tanque do condensado pois que o tanque de condensado esvaziado tiver sido 7 Painel de comando recolocado (6). A luz de controlo operacional está iluminada em verde. Após um atraso de aprox. 2 minutos, o aparelho continuará a operação automaticamente. Opcionalmente, a água condensada pode ser derivada por meio de uma mangueira na conexão de condensado (3). Informações sobre o aparelho PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G-2 Dados técnicos Parâmetro Valor Modelo Máx. potência de desumidificação Temperatura operacional Área de trabalho, humidade relativa do ar Máx. potência de ar Conexão eléctrica Máx. consumo de potência Segurança a cargo do proprietário Tanque do condensado Refrigerante Quantidade de refrigerante Peso Dimensões (AxPxL) Distância mínima de paredes / objectos TTK 100 S 30 l / 24 h 5-35 °C 40-100 % 200 m³/h 230 V / 50 Hz 670 W 10 A 4,3 l R410a 180 g 15,2 kg 612 x 290 x 390 mm A: Em cima: 50 cm B: Atrás: 50 cm C: Do lado: 50 cm D: Na frente: 50 cm 51 dB(A) Nível de pressão acústica LpA (1 m; conforme DIN 45635-01-KL3) Esquema de conexões G-3 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT Ao uso pretendido pertencem: • a secagem e a desumidificação de: Segurança Leia atentamente estas instruções de serviço antes de usar / operar o aparelho e mantê-las sempre nas imediações do local de instalação ou perto do aparelho! • Não utilize o aparelho em ambientes explosivos. • Não opere o aparelho em atmosfera que contenha óleo, enxofre, cloro ou sal. – salas de estar, dormitórios, salas de banho ou porões – lavandarias, casas de veraneio, caravanas, barcos • a secagem constante de: – armazéns, arquivos, laboratórios, – salas de banho, lavandarias e camarins, etc. • Coloque o aparelho verticalmente sobre uma base Uso inadequado estável e nivelada. Não coloque o aparelho no chão molhado ou in• Não exponha o aparelho a jacto de água directo. undado. Não use o aparelho ao ar livre. Não coloque • Certifique-se de que a entrada e a saída de ar objectos, como por ex. roupas molhadas, para secar estejam livres. sobre o aparelho. Modificações não autorizadas, • Certifique-se de que o lado de sucção esteja adições e conversões são proibidas no aparelho. sempre livre de sujeira e de objectos soltos. • Nunca insira objectos dentro do aparelho. Qualificação pessoal As pessoas que utilizam este aparelho devem: • estar cientes dos perigos que surgem quando se trabalha com equipamentos eléctricos em ambientes húmidos. • Certifique-se que todos os cabos eléctricos localizados fora do aparelho estejam protegidos • Tomar medidas de protecção contra contactos dicontra danos (por exemplo, por animais). rectos com partes energizadas. • Seleccione extensões para o cabo de conexão, • Ter lido e compreendido as instruções de serviço, tendo em conta a potência da conexão do apaespecialmente o capítulo "Segurança". relho, o comprimento do cabo e a finalidade da utilização. Evite sobrecarga eléctrica. As actividades de manutenção que requerem a • Transportar o aparelho apenas na posição vertical abertura da carcaça só devem ser realizadas por empresas especializadas em técnica de e com tanque de condensado vazio. refrigeração e condicionamento ou pela TROTEC®. • Eliminar o condensado coletado. Não beba o condensado. Há perigo de infecções! Perigos residuais • Durante a operação, não cubra o aparelho cobri-lo nem o transporte. O aparelho não é apropriado para a secagem de quartos e áreas com danos causados por água devido a uma ruptura de tubo ou inundação. Uso pretendido Perigo devido à corrente eléctrica! Trabalhos em componentes eléctricos só devem ser realizados por um especialista autorizado! Utilize o aparelho TTK 100 S apenas para a secagem e desumidificação do ar e em conformidade com as especificações técnicas. Perigo devido à corrente eléctrica! Remover a ficha da tomada antes de qualquer trabalho no aparelho! PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G-4 Cuidado! Transporte Para evitar danos no aparelho, não opere nunca o aparelho sem o filtro de ar! O aparelho é fornecido com roletes de transporte e uma alça para a facilitar o transporte. Perigo! Observe as seguintes indicações antes de cada Este aparelho pode ser perigoso se for transporte: usado de forma incorrecta ou por pessoas não treinadas e não para a sua 1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (ver finalidade! Observe as qualificações pescapítulo "Elementos de comando"). soais! 2. Puxar a ficha de rede da tomada. Não use o cabo Comportamento em caso de emergência de rede para puxar o aparelho! 1. Em um caso de emergência, separe o aparelho da 3. Esvazie o tanque de condensado. Observe o condensado a gotejar. fonte de corrente eléctrica. 2. Não conecte um aparelho defeituoso novamente Observe as seguintes indicações depois de cada à conexão de rede. transporte: 1. Colocar o aparelho na vertical após o transporte. 2. Só ligue o aparelho depois de uma hora! Armazenamento Quando não estiver em uso, guarde o aparelho como se segue: • seco, • sob tecto, • na posição vertical em local protegido contra pó e luz directa do sol, • possivelmente, com uma cobertura de plástico para proteger contra a entrada de poeira. • A temperatura de armazenamento corresponde à faixa de temperatura indicada para a temperatura de funcionamento nos "Dados técnicos". G-5 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT Informação sobre a capacidade de desumidificação Comando • Depois de ser ligado, o aparelho trabalha de forma A capacidade de desumidificação depende: • das propriedades locais completamente automática, até o desligamento pela bóia do reservatório de água condensada • da temperatura ambiente cheio. • da humidade relativa do ar • Para que o sensor de humidade de ar possa averiguar de forma correcta, o ventilador funciona Quanto maior a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar, tanto maior a capacidade de decontinuamente até o aparelho ser desligado. sumidificação. • Evitar portas e janelas abertas. Para utilização em recintos domésticos é suficiente uma humidade relativa do ar de aprox. 50 a 60%. Em Instalação armazéns e arquivos, a humidade do ar não deveria Ao instalar o aparelho, observe as distâncias mínimas exceder um valor de aprox. 50%. entre as paredes e os objectos listados no capítulo "Dados técnicos". Elementos de comando A 8 9 10 11 12 B C C D • Coloque o aparelho sobre uma base estável e nivelada. • Coloque o aparelho, o quanto possível, no meio da sala e mantenha-o distante de fontes de calor. • Ao instalar o aparelho, especialmente em áreas molhadas, como lavanderias, casas de banho e locais similares, é necessário proteger o aparelho usando um dispositivo de corrente residual (RCD = Residual Current protective Device) conforme as diretrizes. 14 13 N° Elemento de comando 8 9 10 11 Luz de controle de descongelamento (amarela) Luz de controle do tanque de condensado (vermelha) Luz de controle de funcionamento (verde) Interruptor de rede: Interruptor giratório para a selecção do nível de funcionamento Posição 12 horas: Modo de funcionamento "Funcionamento normal" (controlado por higrostrato) Girado completamente para a direita: Modo de funcionamento "Funcionamento permanente" Girado completamente para a esquerda: Aparelho desligado 12 13 14 • Certifique-se que os cabos de extensão estejam completamente desenrolados. PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G-6 Colocação em funcionamento Indicações sobre o funcionamento • Abrir a válvula de saída de ar superior (1). Caso contrário, a protecção térmica é activada e o aparelho é desligado. Modo de funcionamento "Funcionamento permanente" O aparelho desumidifica continuamente o ar, independentemente do teor de humidade. Modo de funcionamento "Descongelamento • Depois de desligar o aparelho deverá fechar todas automático" as saidas de ar e tampas abertas. A humidade contida no ar condensa ao ser esfriada e cobre, dependendo da temperatura do ar e da Ligar o aparelho humidade relativa do ar, as aletas do vaporizador com 1. Assegure-se de que o tanque de condensado gelo. O descongelamento automático activa o ciclo de esteja vazio e correctamente colocado. Caso con- descongelamento assim que for necessário. Durante trário, o aparelho não funciona! o ciclo de descongelamento, a desumidificação é bre2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de vemente interrompida e a luz de controle de descongelamento (8) se ilumina em amarelo. O rede devidamente protegida. descongelamento automático é activado au3. Abrir a válvula de saída de ar superior (1). tomaticamente no funcionamento normal. 4. Verificar se a luz de controle do tanque de condensado (9) está apagada. Ajustar a direcção do sopro 5. Ao usar o aparelho pela primeira vez deverá colocar o interruptor giratório (11) para a direita em "Funcionamento permanente" (13). A. 6. Verificar se a luz de controle do tanque de condensado (10) está iluminada em verde. 7. Deixar o aparelho funcionar durante aprox. uma hora no "Funcionamento permanente" (13). 8. Regular o nível de funcionamento do aparelho, colocando o interruptor giratório (11) em uma posição entre "Aparelho desligado" (14) e "Funcionamento permanente" (13). B. 9. Para manter a humidade do ar ambiente actual, gire o interruptor giratório (11) lentamente para a esquerda até o compressor ser desligado. Modo de funcionamento "Funcionamento normal" O higrostato incorporado liga e desliga o aparelho de 1. Certifique-se que o ar possa ser soprado para fora sem obstáculos. acordo com o valor da humidade do ar. 2. Certifique-se que o ar não seja direccionado directamente para objectos sensíveis (por ex., plantas). 3. Para alcançar a máx. potência de desumidificação, abra completamente a válvula de saída de ar superior (1). G-7 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT Esvaziar o tanque de condensado A. Funcionamento com mangueira encaixada na conexão de condensado A. B. B. C. C. 1/2 polegada D. D. E. PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G-8 Retirada de serviço 1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (veja capítulo "Elementos de comando"). 2. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas ou molhadas. 3. Puxar a ficha de rede da tomada de rede. 4. Esvazie o reservatório de água condensada e seque-o com um pano limpo. Observe o condensado a gotejar. 5. Limpe o aparelho e, especialmente, o filtro de ar de acordo com o capítulo "Manutenção". 6. Armazenar o aparelho de acordo com o capítulo "Armazenamento". • Certifique-se que a humidade relativa do ar corresponda às especificações técnicas (min. 40%). • Verifique o modo de funcionamento ajustado. A humidade do ar no local de instalação deve estar acima da faixa ajustada. Se necessário, gire o interruptor giratório (11) para a direita na direcção de "Funcionamento permanente" (13). • Verificar se o filtro de ar está sujo. Se necessário, limpe ou substitua o filtro de ar. • Controle o lado de fora do condensador para verificar se há sujidades (ver o capítulo "Manutenção"). Um condensador sujo deve ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC®. O aparelho faz barulho ou vibra, escapa condensado: • Assegure-se de que o aparelho está nivelado e O aparelho foi testado várias vezes durante a prosobre uma superfície plana. dução quanto ao funcionamento perfeito. No entanto, se algum problema ocorrer, verifique se o aparelho de O aparelho se torna muito quente, faz muito acordo com a lista a seguir. barulho ou perde potência: O aparelho não começa a funcionar: • Verificar se as aberturas de ar estão sujas. Remo• Controlar a conexão de rede ver todas as sujidades externas. (230 V/1~/50 Hz). • Controlar o interior do aparelho e, em particular o • Verificar se a ficha de rede apresenta danos. ventilador, a carcaça do ventilador, o vaporizador e o condensador pelo lado de fora para verificar se • Permita que o sistema eléctrico seja controlado há sujidades (ver "Manutenção"). Um interior do por um especialista em refrigeração e sistemas de aparelho sujo deve ser limpo por um especialista ar condicionado ou pela TROTEC®. em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou O aparelho funciona mas não há condensação: pela TROTEC®. • Verificar se o tanque de condensado está correctamente posicionado. Verificar o nível do O seu aparelho não funciona perfeitamente após tanque de condensado, e esvaziar se necessário. os controles? A luz de controle do tanque de condensado não Leve o aparelho a um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou à TROTEC®. deve acender. Erros e avarias • Verificar se o flutuador no tanque de condensado está sujo. Se necessário, limpe o flutuador e o tanque de condensado. O flutuador deve poder se movimentar. • Controlar a temperatura ambiente. A faixa de trabalho do aparelho se encontra entre 5 e 35 °C. G-9 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT Manutenção Intervalos de manutenção Antes de cada colocação em funcionamento Intervalo de manutenção e de tratamento Esvaziar o tanque do condensado Controlar as aberturas de aspiração e de sopro quanto a sujidades e detritos e limpar se necessário Limpeza do exterior Controle visual do interior do aparelho quanto a sujidades Controlar as grades de aspiração e os filtros de ar quanto a sujidades e detritos e limpar ou substituir se necessário Controlar quanto a danos Controlar os parafusos de fixação Funcionamento de ensaio No mínimo a cada 2 semanas Quando necessário No mínimo a cada 4 semanas No mínimo anualmente X X X X X X X X X X X X Protocolo de manutenção e de tratamento Tipo de aparelho: ........................................N° do aparelho: ........................................ Intervalo de manutenção e de tratamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Controlar as aberturas de aspiração e de sopro quanto a sujidades e detritos e limpar se necessário Limpeza do exterior Controle visual do interior do aparelho quanto a sujidades Controlar as grades de aspiração e os filtros de ar quanto a sujidades e detritos e limpar ou substituir se necessário Controlar quanto a danos Controlar os parafusos de fixação Funcionamento de ensaio Observações: 1 Data: ................................... Assinatura: ............................. 5 Data: ................................... Assinatura: ............................. 9 Data: ................................... Assinatura: ............................. 13 Data: ................................. Assinatura: ............................. PT 2 Data: ................................... Assinatura: ............................. 6 Data: ................................... Assinatura: ............................. 10 Data: ................................. Assinatura: ............................. 14 Data: ................................. Assinatura: ............................. 3 Data: ................................... Assinatura: ............................. 7 Data: ................................... Assinatura: ............................. 11 Data: ................................. Assinatura: ............................. 15 Data: ................................. Assinatura: ............................. Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S 4 Data: ................................... Assinatura: ............................. 8 Data: ................................... Assinatura: ............................. 12 Data: ................................. Assinatura: ............................. 16 Data: ................................. Assinatura: ............................. G - 10 Actividades antes do início da manutenção Limpeza da carcaça e do tanque de 1. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas condensado ou molhadas. 1. Para limpeza, utilize um pano macio que não solte fiapos. 2. Puxe a ficha de rede da tomada antes de todos os trabalhos! 3. Não remova o flutuador do tanque de condensado. 2. Humedeça o pano com água limpa. Não utilize aerossóis, solventes, álcool ou outros produtos abrasivos para humedecer o pano. As actividades de manutenção que requerem a abertura da carcaça só devem ser realizadas por empresas especializadas em técnica de refrigeração e condicionamento ou pela TROTEC®. Controle visual do interior do aparelho quanto a sujidades 1. Retire o filtro de ar (ver capítulo "Limpar as entradas de ar e o filtro de ar"). 2. Iluminar as aberturas do aparelho com uma lanterna. 3. Controlar o interior do aparelho quanto a sujidades. 4. Se verificar uma densa camada de pó, o aparelho sujo deverá ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela TROTEC®. 5. Recolocar o filtro de ar. G - 11 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S PT Limpeza das entradas de ar e do filtro de ar E. A. Cuidado! Certifique-se antes de substituir o filtro de ar, de que este não esteja danificado e esteja seco! B. C. D. PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G - 12 Vista geral das peças sobressalentes e lista de peças sobressalentes Nota! Os números de posição das peças sobressalentes são diferentes dos números de posição dos componentes usados nas instruções de serviço. G - 13 Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S N° Peça sobressalente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 base pan wheels compressor rubber suction pipe drainage pipe plate electric capacitor metal fixture fixture microswitch drainage pan evaporator condenser Y tube capillary tube fixture fan motor fan case fan wheel screen electric capacitor power cable fixture cover control board lamp board metal fixture side plate side plate rear part of case carry handle front part of case control panel lamp cover humidity switch screw top cover van-air deflector knob intake grille (complete) float float drain bucket terminal board 2-way reversing valve coil PT Disposição Declaração de conformidade Na União Europeia, os parelhos electrónicos não devem ser deitados no lixo doméstico, mas devem ser descartados de forma correcta - em conformidade com a Directiva 2002/96/CE DO PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 27 de Janeiro de 2003 sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos Elimine este aparelho no final da sua vida útil, em conformidade com os requisitos regulamentares aplicáveis. O aparelho é operado com um refrigerante ecológico e neutro em relação à camada de ozônio (ver capítulo "Dados técnicos"). Elimine o refrigerante / a mistura de óleo mistura, que se encontra no aparelho, de acordo com a legislação nacional aplicável. De acordo com a directiva CE de Baixa Tensão 2006/95/CE, Anexo III, parte B e a directiva CE 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética. Declaramos que o desumidificador TTK 100 S foi desenvolvido, construído e produzido em conformidade com as directivas CE mencionadas acima. Normas harmonizadas aplicadas: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005 Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Telefone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: [email protected] Heinsberg, 19.04.2012 Gerente: Detlef von der Lieck PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S G - 14 TROTEC ® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com • E-Mail: [email protected]