BA TTK 100 S.book

Transcript

BA TTK 100 S.book
TTK 100 S
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S .............. A - 1
EN Operating Manual – Dehumidifier TTK 100 S......................... B - 1
FR Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S ............ C - 1
IT
Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 100 S .................. D - 1
NL Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S....... E - 1
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S ..... F - 1
TRT-BA-TTK100S-TC-002-INT
PT Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S ............ G - 1
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-Mail: [email protected]
Gewährleistung
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01
Informationen über das Gerät ......................... A - 02
Sicherheit ....................................................... A - 04
Transport......................................................... A - 05
Bedienung ....................................................... A - 05
Fehler und Störungen ...................................... A - 09
Wartung ......................................................... A - 10
Entsorgung ..................................................... A - 14
Konformitätserklärung ..................................... A - 14
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Symbole
Gefahr durch elektrischen Strom!
Weist auf Gefahren durch elektrischen
Strom hin, die zu Verletzungen bis hin
zum Tod führen können.
Gefahr!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Personenschäden führen kann.
Vorsicht!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sachschäden führen kann.
Rechtlicher Hinweis
Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden
infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes
Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte
Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EUBestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf
einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflistungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu
beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der
Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben
(siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Garantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervorgaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach
eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der
Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht
haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes
Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicherheit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und
führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den
Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt
und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische Design- und Ausführungsänderungen infolge ständiger
Weiterentwicklung und Produktverbesserungen bleiben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vorbehalten.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung resultieren, wird keine Haftung übernommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen
ebenfalls.
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner
Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung
der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der
Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden
als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von Sie unter: www.trotec.de
den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende
Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder
Auslassungen. © TROTEC®
A-1
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
Das Gerät ermöglicht eine Absenkung der relativen
Luftfeuchtigkeit auf bis zu ca. 40 %. Es dient als zusätzliche Hilfe bei der Trocknung nasser Wäsche oder
Gerätebeschreibung
Kleidung in Wohn- oder Arbeitsräumen. Aufgrund der
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die
eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen.
Zimmertemperatur um ca. 1-4 °C ansteigen.
Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am hinteren
Lufteinlass (5) über den Luftfilter, den Verdampfer und Gerätedarstellung
dem dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten
Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt
7
1
abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf
schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die
entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit
6
einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtemperatur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt.
Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das
Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum
2
reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der
5
relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte
Wasser stetig oder nur während der periodischen
3
Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den
integrierten Ablaufstutzen in den darunter
befindlichen Kondensatbehälter (6). Dieser ist zur
4
Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer ausgestattet.
Nr.
Bedienelement
Das Gerät ist zur Bedienung und Funktionskontrolle 1
einstellbare Luftauslassklappe (oben)
mit einem Bedientableau (7) versehen. Wird der Ma- 2
Handgriff
ximalfüllstand des Kondensatbehälters (6) erreicht, 3
Abdeckung zum Anschluss eines Schlauches am
Kondensatanschluss
blinkt die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (siehe
Transportrollen
Kapitel "Bedienelemente") auf dem Bedientableau (7) 4
5
Lufteinlass (hinten)
rot. Das Gerät schaltet ab. Die Kondensatbehälter6
Kondensatbehälter
Kontrolllampe erlischt erst nach dem Wiedereinsetzen
7
Bedientableau
des entleerten Kondensatbehälters (6). Die BetriebsKontrolllampe leuchtet grün. Nach einer Einschaltverzögerung von ca. 2 Minuten, nimmt das Gerät den Betrieb automatisch wieder auf.
Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines
Schlauches am Kondensatanschluss (3) abgeleitet
werden.
Informationen über das Gerät
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A-2
Technische Daten
Parameter
Wert
Modell
Entfeuchterleistung, max.
Betriebstemperatur
Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit
Luftleistung, max.
Elektroanschluss
Leistungsaufnahme, max.
Absicherung bauseits
Kondensatbehälter
Kältemittel
Kältemittelmenge
Gewicht
Maße (HxTxB)
Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Oben: 50 cm
B: Hinten: 50 cm
C: Seite: 50 cm
D: Vorne: 50 cm
51 dB(A)
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3)
Schaltplan
A-3
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
• das Trocknen und Entfeuchten von:
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme /
Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren
Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des
Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
– Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen
– Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen, Booten
• die ständige Trockenhaltung von:
– Lagern, Archiven, Laboren
– Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-,
Bestimmungswidrige Verwendung
chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre.
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. überschwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten WasserGerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände,
strahl aus.
wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus- das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen,
lass frei sind.
An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei
Personalqualifikation
von Schmutz und losen Gegenständen ist.
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät.
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht
mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung entab und transportieren Sie es nicht.
stehen.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung
Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädider stromführenden Teile treffen.
gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels
tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellänge und des Verwendungs- Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des
zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben
®
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf- für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
durchgeführt werden.
recht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Restgefahren
Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen
Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch
nur von einem autorisierten Fachbetrieb
Rohrbruch oder Überschwemmungen.
durchgeführt werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät TTK 100 S ausschließlich
zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter
Einhaltung der technischen Daten.
DE
Gefahr durch elektrischen Strom!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A-4
Vorsicht!
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät niemals
ohne eingesetzten Luftfilter!
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen
Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Verhalten im Notfall
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an
den Netzanschluss an.
• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem
Staub geschützt.
• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel
"Technische Daten" angegebenen Bereich für die
Betriebstemperatur.
Bedienung
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch, bis zur Abschaltung durch den
Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters.
• Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit
korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauerhaft bis zum Abschalten des Gerätes.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Aufstellung
Transport
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transport- Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen
gemäß Kapitel "Technische Daten".
rollen und einem Handgriff versehen.
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
A
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie
auf nachtropfendes Kondensat.
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem
Transport:
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht auf.
B
C
C
D
2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein!
Lagerung
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht
auf.
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:
• trocken,
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte
auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
• unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,
A-5
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in Inbetriebnahme
nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder Hinweise zum Betrieb
ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über
• Öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1).
eine den Vorschriften entsprechende FehlerstromAndernfalls wird der Überhitzungsschutz aktiviert
Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pround das Gerät ausgeschaltet.
tective Device) ab.
• Schließen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen vollalle geöffneten Luftauslässe und Klappen.
ständig aus- bzw. abgerollt sind.
Gerät einschalten
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
1. Vergewissern Sie sich, dass der KondensatbehälDie Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls
• der räumlichen Beschaffenheit
funktioniert das Gerät nicht!
• der Raumtemperatur
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs• der relativen Luftfeuchtigkeit
gemäß abgesicherte Netzsteckdose.
3. Öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1).
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis- 4. Prüfen Sie, ob die KondensatbehälterKontrollampe (9) erloschen ist.
tung.
Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative 5. Stellen Sie beim erstmaligen Einsatz des Gerätes
Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und
den Drehschalter (11) nach rechts auf
Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von
"Permanentbetrieb" (13).
ca. 50 % nicht überschreiten.
6. Prüfen Sie, ob die Betriebs-Kontrolllampe (10)
grün leuchtet.
Bedienelemente
8
9 10
11
7. Lassen Sie das Gerät ca. eine Stunde im
"Permanentbetrieb" (13) laufen.
12
8. Regulieren Sie die Betriebsstufe des Gerätes,
indem Sie den Drehschalter (11) in eine Position
zwischen "Gerät ausgeschaltet" (14) und "Permanentbetrieb" (13) stellen.
14
9. Zur Aufrechterhaltung der aktuellen Raumluftfeuchte drehen Sie den Drehschalter (11) langsam nach links bis der Kompressor abschaltet.
13
Nr.
Bedienelement
8
9
10
11
Abtau-Kontrolllampe (gelb)
Kondensatbehälter-Kontrolllampe (rot)
Betriebs-Kontrolllampe (grün)
Netzschalter;
Drehschalter zur Wahl der Betriebsstufe
Stellung 12-Uhr:
Betriebsart "Normalbetrieb" (hygrostatgesteuert)
Drehanschlag rechts:
Betriebsart "Permanentbetrieb"
Drehanschlag links:
Gerät ausgeschaltet
12
13
14
DE
Betriebsart "Normalbetrieb"
Das eingebaute Hygrostat schaltet das Gerät je nach
Luftfeuchtewert wieder ein bzw. aus.
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A-6
Betriebsart "Permanentbetrieb"
Leeren des Kondensatbehälters
Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich und
A.
unabhängig vom Feuchtegehalt.
Betriebsart "Abtauautomatik"
Die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit kondensiert bei Abkühlung und überzieht, abhängig von der
Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit, die
Verdampferlamellen mit Eis. Die Abtauautomatik
schaltet bei Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der
Abtauphase wird die Entfeuchtung kurzzeitig unterbrochen und die Abtau-Kontrolllampe (8) leuchtet
gelb. Die Abtautomatik wird im Normalbetrieb automatisch aktiviert.
B.
Einstellen der Ausblasrichtung
C.
A.
D.
B.
1. Stellen Sie sicher, dass die Luft ungehindert ausgeblasen werden kann.
2. Stellen Sie sicher, dass die Luft nicht direkt auf
empfindliche Gegenstände (z. B. Pflanzen)
gerichtet ist.
3. Um die max. Entfeuchtungsleistung zu erreichen,
öffnen Sie die obere Luftauslassklappe (1) vollständig.
A-7
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
Betrieb mit Schlauch am
Kondensatanschluss
A.
Außerbetriebnahme
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wischen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken.
Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
B.
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den
Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung".
C.
1/2 Zoll
D.
E.
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A-8
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf
Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie einen verschmutzten Kondensator von
einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik
oder von TROTEC® reinigen.
Fehler und Störungen
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach
auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch
Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das
Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft
aus:
Das Gerät läuft nicht an:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf
• Überprüfen Sie den Netzanschluss
einer ebenen Oberfläche steht.
(230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä- Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an
digungen.
Leistung:
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von
• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf
einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik
Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Veroder von TROTEC® durchführen.
schmutzungen.
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf richtigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des
Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die
Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht aufleuchten.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesondere den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Verdampfer und den Kondensator von außen auf
Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem
Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
TROTEC® reinigen.
• Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensatbehälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen
reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter. nicht einwandfrei?
Der Schwimmer muss beweglich sein.
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC®.
Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und
35 °C.
• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuchtigkeit den technischen Daten entspricht (min.
40 %).
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Die
Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum muss oberhalb
des gewählten Bereiches liegen. Drehen Sie ggf.
den Drehschalter (11) nach rechts in Richtung
"Permanentbetrieb" (13).
• Überprüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie
den Luftfilter.
A-9
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
Wartung
Wartungsintervalle
vor jeder Inbetriebnahme
Wartungs- und Pflegeintervall
Kondensatbehälter leeren
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Auf Beschädigungen prüfen
Befestigungsschrauben prüfen
Probelauf
mindestens
mindestens
mindestens
alle 2 Wochen alle 4 Wochen Jährlich
bei Bedarf
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Wartungs- und Pflegeprotokoll
Gerätetyp: ........................................
Wartungs- und Pflegeintervall
Gerätenummer: ........................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf.
reinigen
Außenreinigung
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
Auf Beschädigungen prüfen
Befestigungsschrauben prüfen
Probelauf
Bemerkungen:
1. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
5. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
9. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
13. Datum: .............................
Unterschrift:............................
DE
2. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
6. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
10. Datum: .............................
Unterschrift:............................
14. Datum: .............................
Unterschrift:............................
3. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
7. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
11. Datum: .............................
Unterschrift:............................
15. Datum: .............................
Unterschrift:............................
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
4. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
8. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
12. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
16. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
A - 10
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
Reinigung des Gehäuses und
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten Kondensatbehälters
oder nassen Händen.
1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies,
weiches Tuch.
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Konden- 2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alkosatbehälters.
holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum
Befeuchten des Tuches.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen
des Gehäuses erfordern, dürfen nur
von Fachbetrieben für Kälte- und
Klimatechnik oder von TROTEC®
durchgeführt werden.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf
Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel
"Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, lassen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb
für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC®
reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
A - 11
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
DE
Reinigung der Lufteinlässe und des
Luftfilters
E.
A.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser
unbeschädigt und trocken ist!
B.
C.
D.
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A - 12
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern der Ersatzteile unterscheiden sich
von den in der Bedienungsanleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile.
A - 13
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
Nr.
Ersatzteil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
DE
Entsorgung
Konformitätserklärung
Elektronische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll, sondern müssen in der
Europäischen Union – gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung
entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und
ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel
"Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät
befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/
EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/
108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit.
Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter
TTK 100 S in Übereinstimmung mit den genannten
EG-Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt
wurde.
Angewandte harmonisierte Normen:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Hersteller:
Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg
E-Mail: [email protected]
Heinsberg, den 19.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 100 S
A - 14
Warranty
Table of contents
Notes regarding the operating manual ............ B - 01
Information about the device .......................... B - 02
Safety............................................................. B - 04
Transport......................................................... B - 05
Operation ........................................................ B - 05
Errors and faults .............................................. B - 09
Maintenance................................................... B - 10
Disposal ......................................................... B - 14
Declaration of conformity................................. B - 14
Notes regarding the operating manual
Symbols
Hazardous electric current!
Warns about hazards from electric current which can lead to injuries or even
death.
Danger!
Warns of a hazard which can lead to personal injury.
Caution!
Warns of a hazard which can lead to
damage to property.
Legal notice
The warranty is for 12 months. Damages caused by
incorrect use by untrained people or commissioning
by unauthorised people are excluded from the warranty.
The device complies with the fundamental health and
safety requirements of the applicable EU regulations
and was tested at the factory for perfect functionality
multiple times. However, if faults in the functionality
occur and cannot be remedied with the information in
the chapter "Error and faults", please get in touch with
your dealer or distributor. When making a warranty
claim, supply the device number (see nameplate). The
invoice acts as warranty certificate. When manufacturer's instructions or legal regulations have not been
followed, or after unauthorised changes to the device
are made, the manufacturer is not responsible for the
resulting damages. Changes to the device or unauthorised replacement of individual parts can drastically
impact the electrical safety of this product and leads
to the forfeit of the warranty. Liability does not extend
to damages to people or property caused by the device being used other than as described in the instructions in this operating manual. Subject to changes to
technical design and model changes as part of constant development and product improvement without
prior notice.
No liability is accepted for damages resulting from improper use. In such cases, entitlements to a warranty
are also forfeited.
This release replaces all previous releases. No part of
this publication may be reproduced without written
permission. The same applies for electronically processing, duplicating or spreading the publication. The current version of the operating manual can be
Subject to technical changes. All rights reserved. found at: www.trotec.de
Trademarks are used without guarantee that they may
be used freely and primarily following the spelling of
the manufacturer. The product names used are registered and should be treated appropriately. The delivered product may vary from product images. This
document was produced with all due care. We accept
no liability whatsoever for mistakes or omissions.
© TROTEC®
B-1
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
Device depiction
Information about the device
Description of the device
7
This device uses the principle of condensation to
automatically dehumidify rooms.
The fan sucks damp room air through the rear air
inlet (5), via the air filter, the evaporator and the
condenser located behind it. The air is cooled at the
cold evaporator until it is below the dew point. Water
vapour contained in the room air precipitates on the
evaporator fins as either condensation or frost. The
dehumidified, cooled air is rewarmed at the condenser and blown out at a temperature of approx. 5 °C
above room temperature. The drier air which is prepared in this way mixes with the air in the room. The
humidity in the room where the device is positioned is
reduced as air constantly circulates through the device. Depending on the air temperature and the relative humidity, the condensed water either drops
continuously or only during the defrost phase into the
condensation tray and through the integrated drain
nozzle into the condensation tank (6) below. This is fitted with a float to measure the fill level.
The device has a control panel (7) for operating and
controlling the functions. Once the maximum fill level
of the condensation tank (3) is reached, the condensation tank indicator light ("FULL") on the control
panel (7) flashes red. The device switches off. The
condensation tank indicator light only goes out again
when the emptied condensation tank (5) is reinserted.
The operation indicator light lights up green. After a
start-up delay of approx. 2 minutes, the device automatically restarts.
The condensed water can be diverted by attaching a
hose at the condensation plug (3).
The device can reduce the relative humidity of a room
by up to approx. 40 %. It provides additional assistance for drying wet washing or clothing in living or
working spaces. Because of the heat radiation which
is tied up in operation, the room temperature can rise
by approx. 1-4 °C.
EN
1
6
2
5
3
4
No.
Operating element
1
2
3
4
5
6
7
adjustable outlet flap (top)
carry handle
cover for attaching a hose to the condensation plug
wheels
air inlet (rear)
condensation tank
control panel
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B-2
Technical data
Parameters
Values
Model
Dehumidifying capacity, max.
Operating temperature
Working range for relative humidity
Volume of airflow, max.
Electric connection
Power consumption, max.
Fuse (home)
Condensation tank
Refrigerant
Amount of refrigerant
Weight
Dimensions (HxDxW)
Minimum distance from walls of other objects
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4.3 l
R410a
180 g
15.2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Above: 50 cm
B: Behind: 50 cm
C: Side: 50 cm
D: Front: 50 cm
51 dB(A)
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3)
Circuit diagram
B-3
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
Intended use
Safety
Use the device TTK 100 S only for drying and
Read this manual carefully before starting or dehumidifying room air, while adhering to and follousing the device. Store the manual near the device wing the technical data.
or its site of use!
Intended use encapsulates:
• drying and dehumidifying:
• Do not use the device in potentially explosive
rooms.
• Do not use the device in atmospheres containing
oil, sulphur, chlorine or salt.
• Set the device in an upright and stable position.
• Do not expose the device to directly squirting
water.
– living rooms, bedrooms, bathrooms or
basements
– laundries, holiday homes, camper vans, boats
• maintaining the dryness of:
– store rooms, archives, laboratories
– bathrooms, wash rooms and changing rooms
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstImproper use
ructed.
• Ensure that the side of the device where the air Do not place the device on damp or flooded ground.
inlet is found is kept free of dirt and loose objects. Do not use the device outdoors. Do not lay any
objects, e.g. wet clothing, on the device for drying.
• Never insert objects into the device.
Any unauthorised changes, modifications or altera• Do not cover or transport the device during
tions to the device are forbidden.
operation.
Personnel qualifications
• Ensure that all electric cables outside of the device
People who use this device must:
are protected from damage (e.g. from animals).
• be aware of the dangers that occur when working
• Only use extensions to the electric cable which are
with electric devices in damp areas.
appropriate to the device power consumption, the
• take measures to protect themselves from direct
length of its cable and its use. Avoid electrical
contact with live parts.
overload.
•
have
read and understood the operating manual,
• Only transport the device in an upright position
especially
the "Security" chapter.
with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not Maintenance tasks which require the housing to
drink it. There is a risk of infection!
be opened must only be carried out by specialist
The device is not suitable for drying rooms and areas companies for cooling and air-conditioning or by
TROTEC®.
after water damages from burst pipes or flooding.
Residual risks
Hazardous electric current!
Work on the electrical components must
only be carried out by an authorised
specialist company!
Hazardous electric current!
Before any work on the device, remove
the mains plug from the mains socket!
EN
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B-4
Caution!
To avoid damages to the device, never
operate the device without an air filter inserted!
Danger!
Dangers can occur at the device when it
is used by untrained people in an
unprofessional or improper way! Observe
the personnel qualifications!
Behaviour in the event of an emergency
1. Disconnect the device from the mains power in an
emergency.
2. Do not reconnect a defective device to the mains
power.
Transport
• with a plastic cover to protect it from invasive dust,
if necessary.
• The storage temperature is the same as the range
given for the operating temperature in the chapter
"Technical Data".
Operation
• After being switched on, the device operates fully
automatically until the float indicates that the
condensation tank is full and the device switches
itself off.
• So that the built in sensor can correctly detect the
humidity, the fan continues to operate until the device is switched off.
• Avoid open doors and windows.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum
To make the device easier to transport, it is fitted with distance from walls of other objects as described in
wheels and a carry handle.
chapter "Technical Data".
Before transporting the device, proceed as follows:
A
1. Switch the device off at the mains switch (see
chapter "Operating elements").
2. Remove the mains plug from the mains socket.
Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank. Check for dripping
condensation.
After transporting the device, proceed as follows:
1. Set the device in an upright position after
transport.
B
C
C
D
2. Wait one hour before switching the device on!
Storage
When out of use, store the device as follows:
• dry,
• with a roof overhead,
• Set the device in a level and stable position.
• If possible, set the device in the middle of a room
and keep it away from sources of heat.
• in an upright position where it is protected from
dust and direct sunlight,
B-5
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
• When positioning the device in wet areas such as Start procedure
laundries, bath rooms or the like, secure the de- Notes regarding operation
vice locally with an RCD (Residual Current protec• Open the upper air outlet flap (1). Otherwise, the
tive Device) which complies with the appropriate
overheating protection is activated and the device
regulations.
switches off.
• Ensure that extension cords are completely un• After switching off the device, close all open air
rolled.
outlets and flaps.
Notes regarding the dehumidifying capacity
The dehumidifying capacity depends on:
• the spatial composition of the room
• the room temperature
• the relative humidity
Switch device on
1. Ensure that the condensation tank is empty and
inserted correctly. Otherwise, the device will not
operate!
2. Insert the mains plug into a properly secured
mains power socket.
The higher the room temperature and relative
3. Open the upper air outlet flap (1).
humidity, the higher the dehumidifying capacity.
For using in living rooms, a relative humidity of 4. Check whether the condensation tank indicator
light (9) is out.
approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and
archives, the humidity should not exceed approx. 5. The first time that you use the device, turn the
50 %.
rotary switch (11) to the right to
"Continuous" (13).
Operating elements
8
9
10
11
6. Check whether the operation indicator light (10)
lights up green.
12
7. Let the device run for approx. one hour in "Continuous" operation (13).
8. Adjust the level of operation of the device by setting the rotary switch (13) to a position between
"Off" (15) and "Continuous" (14).
14
9. To maintain the current room humidity level,
slowly turn the rotary switch (11) to the left until
the compressor switches off.
13
No.
Operating element
8
9
10
11
Defrost indicator light (yellow)
Condensation tank full indicator light (red)
Operation indicator light (green)
Mains switch;
Rotary switch for selecting the level of operation
12 o'clock position:
"Normal" operation mode (regulated per humidistat)
Turned completely to the right:
"Continuous" operation mode
Turned completely to the left:
Device switched off
12
13
14
EN
"Normal" operation mode
The built in humidistat switches the device back on or
off depending on the humidity.
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B-6
"Continuous" operation mode
Emptying the condensation tank
The device dehumidifies the air constantly and
A.
regardless of the amount of humidity in the air.
"Automatic defrost" operation mode
Upon cooling, the moisture in the room air condenses
and covers the evaporator fins with ice, regardless of
the air temperature and the relative humidity. Automatic defrost switches on the defrost cycle when
necessary. During the defrost phase, dehumidifying is
temporarily paused and the defrost indicator light (8)
lights yellow. Automatic defrost is activated automatically in "Normal" operation mode.
B.
Adjustment of the blow direction
A.
C.
D.
B.
1. Ensure that the air can be blown out without interruption.
2. Ensure that the air is not blowing towards sensitive objects (e.g. plants).
3. To reach the maximum dehumidifying capacity,
completely open the upper air outlet flap (1).
B-7
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
Operation with hose attached to the
condensation plug
A.
Shut down procedure
1. Switch off the device at the mains switch
(see chapter "Operating elements").
2. Do not touch the mains plug with wet or damp
hands.
3. Remove the mains plug from the mains socket.
4. Empty the condensation tank and wipe it dry with
a clean cloth. Check for dripping condensation.
B.
5. Clean the device, and especially the air filter,
according to chapter "Maintenance".
6. Store the device according to chapter "Storage".
C.
1/2 inch
D.
E.
EN
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B-8
The device gets very warm, is loud or is losing
performance:
• Check the air inlets and air filter are not dirty.
The accurate functionality of the device was tested
Remove external dirt.
during production a number of times. However, if
• Check the inside of the device and especially the
functionality faults do occur, then check the device
fan, the fan housing, the evaporator and the
according to the following list.
condenser for external dirt (see chapter "MainThe device does not start:
tenance"). If the inside of the device is dirty, have
• Check the mains power
it cleaned by a specialist company for cooling and
(230 V/1~/50 Hz).
air-conditioning or by TROTEC®.
• Check the mains plug for damages.
Your device still does not operate correctly after
• Have the electrics checked by a specialist compathese checks?
ny for cooling and air-conditioning or by
®
Bring the device to a specialist company for cooling
TROTEC .
and air-conditioning or to TROTEC® for repairs.
The device runs but forms no condensation:
• Check the condensation tank is positioned correctly. Check the fill level of the condensation tank and
empty it if necessary. The condensation tank
indicator light must not light up.
Errors and faults
• Check the float in the condensation tank for
damages. If necessary, clean the float and
condensation tank. The float must be able to move
freely.
• Check the room temperature. The working range
of the device is between 5 °C and 35 °C.
• Ensure that the relative humidity complies with the
technical data (min. 40 %).
• Check the set operation mode. The humidity in the
room must be above the selected range. If
necessary, turn the rotary switch (11) to the right
to "Continuous" (13).
• Check the air filter is not dirty. If necessary, clean
or replace the air filter.
• From the outside, check the condenser is not dirty
(see chapter "Maintenance"). If your condenser is
dirty, have it cleaned by a specialist company for
cooling and air-conditioning or by TROTEC®.
The device is loud or vibrates; condensation leaks:
• Check whether the device is standing upright and
on an even surface.
B-9
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
Maintenance
Maintenance intervals
Before every
start
Maintenance and care interval
empty condensation tank
check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary
clean housing
visually check whether the inside of the device is
dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary
check for damages
check attachment screws
carry out a test run
When
necessary
At least every
2 weeks
At least every
4 weeks
At least annually
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Maintenance and care log
Device type: ........................................
Device number: ........................................
Maintenance and care interval
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary
clean housing
visually check whether the inside of the device
is dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if
necessary
check for damages
check attachment screws
carry out a test run
Remarks:
1. Date: ..................................
Signature:...............................
5. Date: ..................................
Signature:...............................
9. Date: ..................................
Signature:...............................
13. Date: ................................
Signature:...............................
EN
2. Date: ..................................
Signature:...............................
6. Date: ..................................
Signature:...............................
10. Date: ................................
Signature:...............................
14. Date: ................................
Signature:...............................
3. Date: ..................................
Signature:...............................
7. Date: ..................................
Signature:...............................
11. Date: ................................
Signature:...............................
15. Date: ................................
Signature:...............................
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
4. Date: ..................................
Signature:...............................
8. Date: ..................................
Signature:...............................
12. Date: ................................
Signature:...............................
16. Date: ................................
Signature:...............................
B - 10
Activities for before the start of maintenance Cleaning the housing and condensation tank
1. Do not touch the mains plug with wet or damp 1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
hands.
2. Dampen the cloth with clean water. Do not use
2. Before any work, detach the mains plug!
sprays, solvents, alcohol-based or abrasive
cleaners to dampen the cloth.
3. Do not remove the float from the condensation
tank.
Maintenance tasks which require the
housing to be opened must only be
carried out by specialist companies for
cooling and air-conditioning or by
TROTEC®.
Visual check for dirt in the inside of the
device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the
air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, have the inside of
the device cleaned by a specialist company for
cooling and air-conditioning or by TROTEC®.
5. Put the air filter back in.
B - 11
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
EN
Cleaning the air inlets and the air filter
E.
A.
Caution!
Before reinserting the air filter, ensure
that it is dry and is not damaged!
B.
C.
D.
EN
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B - 12
Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers of the spare parts differ from those
describing the positions of other parts mentioned in this
operating manual.
B - 13
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
No.
Spare part
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
EN
Disposal
Declaration of conformity
In the European Union, electronic equipment must not be treated as domestic
waste, but must be disposed of professionally in accordance with Directive
2002/96/EC of the European Parliament and Council
of 27th January 2003 concerning old electrical and
electronic equipment. At the end of its life, please dispose of this instrument in a manner appropriate to the
relevant legal requirements.
in accordance with the EC Low Voltage Directive
2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive
2004/108/EC about electromagnetic compatibility.
Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 100 S
was developed, constructed and produced in
compliance with the named EC directives.
Applied harmonised standards:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
The device uses an environmentally friendly and
ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Manufacturer:
Data"). Dispose of the refrigerant/oil mixture approp- Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
riately and according to the national regulations.
D-52525 Heinsberg
E-mail: [email protected]
Heinsberg, 19/04/2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
EN
Operating Manual - Dehumidifier TTK 100 S
B - 14
Garantie
Sommaire
Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01
Informations sur l'appareil .............................. C - 02
Sécurité.......................................................... C - 04
Transport......................................................... C - 05
Utilisation ........................................................ C - 05
Défauts et pannes ........................................... C - 10
Maintenance................................................... C - 11
Elimination des déchets.................................. C - 15
Déclaration de conformité................................ C - 15
Indications sur le manuel d'utilisation
Symboles
Danger électrique!
Indique un risque immédiat dû au courant
électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort.
Danger!
Indique un risque immédiat pouvant provoquer des dommages corporels.
Avertissement!
Indique un risque immédiat pouvant entraîner des dégâts matériels.
Avis juridique
L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout
sinistre provoqué par une utilisation non appropriée
par des personnes non formées ou par la mise en service par des personnes non autorisées est exclu de la
garantie.
L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et
de sécurité des conventions européennes s'y rapportant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à
plusieurs reprises en usine. En cas de dysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du listing du chapitre "Défauts et pannes", veuillez vous
adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat.
En cas de demande de garantie, il faut impérativement indiquer le numéro d'appareil (voir plaque signalétique). La facture commerciale est considérée
comme document de garantie. En cas de non-respect
des consignes du fabricant, des exigences légales ou
suite à toute modification non autorisée au niveau de
l'appareil, le fabricant décline toute responsabilité
pour les sinistres qui en résultent. Toute manipulation
au niveau de l'appareil ou tout remplacement non autorisé de composants peut porter atteinte à la sécurité
électrique de cet appareil, provoquant l'annulation de
la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages matériels ou corporels provoqués par le non-respect des consignes fournies par
le présent manuel d'utilisation. Le fabricant se conserve le droit de procéder à des modifications techniques de conception et de réalisation suite à des
évolutions techniques et dans un souci d'amélioration
du produit et ceci sans avertissement préalable.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Toute demande de bénéfice de la garantie sera
également annulée.
Cette publication remplace toutes les éditions précédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout
traitement par un quelconque système électronique
de la présente publication, dans sa totalité ou en partie, sans notre autorisation préalable écrite est strictement interdit. Sous réserve de modifications
techniques. Tous droits réservés. Toute marque est
utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre
d'utilisation et en appliquant essentiellement l'orthographe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve
sont des marques enregistrées devant être considé- au: www.trotec.de
rées en tant que telles. La fourniture peut déroger des
représentations de produit. Le présent document a été
rédigé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute
responsabilité pour des erreurs ou des omissions.
© TROTEC®
C-1
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Informations sur l'appareil
Description de l'appareil
En option, l'eau condensée peut être évacuée par un
flexible branché au raccord de condensat (3).
L'appareil permet une réduction de l'humidité d'air relative à environ 40%. Il sert également d'appareil
d'appoint pour sécher le linge ou les vêtements
mouillés dans des pièces d'habitation ou de travail. Le
rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température
ambiante d'environ 1 à 4 °C.
L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique et selon le principe de
condensation.
Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée
d'air (5) à l'arrière de l’appareil à travers le filtre à air,
l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière
l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air Représentation de l'appareil
ambiante est refroidie à une température inférieure au
point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air
7
1
ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les
lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air déshumidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de
nouveau soufflé vers l’extérieur à une température qui
6
est d'environ 5 °C supérieure à la température
ambiante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la circulation
continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'installation est conti2
nuellement réduite. En fonction de la température de
5
l’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée
goutte dans le bac de condensats, soit continu3
ellement, soit seulement pendant les phases de
dégivrage périodiques , et de là dans le réservoir de
récupération des condensats qui se trouve juste en
4
dessous en passant par la tubulure d'évacuation intégrée. Le réservoir de récupération des condensats N° Elément de commande
comprend un flotteur pour mesurer le niveau de 1
Trappe de sortie d'air réglable (haut)
remplissage.
2
Poignée
Pour le commander et pour suivre son fonction- 3
Bouchon de raccord de flexible au raccord de condensat
nement, l'appareil est équipé d'un tableau de 4
Rouleaux de transport
commande. Lorsque le niveau de remplissage du ré- 5
Entrée d'air (arrière)
Réservoir de récupération des condensats
servoir (6) est atteint, le voyant rouge du réservoir de 6
Tableau de commande
récupération des condensats se met à clignoter (voir 7
chapitre "Eléments de commande") sur le tableau de
commande (7). L'appareil s'éteint. Le voyant du réservoir de récupération s'éteint seulement après la remise en place du réservoir (6) vide. Ensuite, le voyant de
fonctionnement vert s'allume. Après une temporisation de mise en service d'environ 2 minutes, l'appareil
se remet automatiquement en service.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C-2
Caractéristiques techniques
Paramètre
Valeur
Modèle
Capacité de déshumidification, max.
Température de service
Humidité relative de référence
Débit d'air, max.
Alimentation électrique
Puissance absorbée, max.
Protection constructive
Réservoir de récupération des condensats
Réfrigérant
Quantité de réfrigérant
Poids
Dimensions (HxPxL)
Distance minimale murs / objets
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Haut: 50 cm
B: Arrière: 50 cm
C: Côté: 50 cm
D: Façade: 50 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 51 dB(A)
Schéma
C-3
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Utilisation conforme
Sécurité
Veuillez utiliser l'appareil TTK 100 S exclusivement
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante,
avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil tout en respectant les caractéristiques techniques.
et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit Une utilisation conforme comprend:
d'installation ou de l'appareil même!
• l'assèchement et la déshumidification de:
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux
présentant un risque d’explosion.
– pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
de douche ou caves
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil
dans une atmosphère contenant de l’huile, du
soufre, du chlore ou du sel.
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans
une position horizontale.
• le séchage permanent de:
– entrepôts, archives, laboratoires,
– salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
• Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
Utilisation non conforme
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support
soient libres.
humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme
systématiquement dépourvu d'encrassement et p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les
sécher. Toute modification constructive, transformad'objets volants.
tion ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans
strictement interdit.
l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit:
son fonctionnement.
• être conscient des risques possibles en travaillant
• Il faut protéger tous les câbles électriques en
avec un appareil électrique dans un environdehors de l’appareil contre des endommagements
nement humide.
(p.ex. par des animaux).
• Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puissance connectée de l’appareil, la
longueur du câble et l’application. Evitez toute
surcharge électrique.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se
protéger contre un contact direct avec les pièces
sous tension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et
notamment le chapitre "Sécurité".
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en
position verticale et avec le réservoir de récupéraToute activité de maintenance nécessitant
tion des condensats vide.
l'ouverture du carter est à dispenser par une
• Eliminez les condensats accumulés. Ne les buvez entreprise spécialisée dans le domaine du
pas. Il y a un risque d'infection!
technique frigorifique et climatique ou par la
®
L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces société TROTEC .
et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par
une rupture de tuyau ou des crues.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C-4
Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport:
Danger électrique!
Tout travail au niveau des composants 1. Installez l'appareil debout après l'avoir transporté.
électriques est à dispenser exclusi2.
Veuillez attendre une heure avant de mettre en
vement par une entreprise spécialisée!
service l'appareil.
Danger électrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise Stockage
secteur avant tout type de travail!
En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stocker comme suit:
Avertissement!
• au sec,
Pour éviter tout endommagement au ni• à l'abri,
veau de l'appareil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre à air en place!
• debout, dans un endroit protégé de poussière et
d’exposition directe au soleil,
Danger!
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut
L'utilisation de l'appareil peut comporter
pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse
un risque s'il est utilisé par des personnes
plastique.
non compétentes, en cas d'utilisation non
•
La
température de stockage correspond à la plage
conforme ou non conventionnelle!
de température de fonctionnement stipulée dans
Veuillez respecter les exigences quant à
le chapitre "Caractéristiques techniques".
la qualification du personnel!
Risques résiduels
Comportement en cas d'urgence
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement
débrancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
Transport
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu de
rouleaux de transport et d'une poignée.
Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport:
Utilisation
• Après avoir été mis en service, l’appareil fonctionne de façon entièrement automatique jusqu’à ce
qu'une mise hors service soit effectuée par le flotteur du réservoir de récupération des condensats
rempli.
• Pour que le capteur d'humidité puisse correctement évaluer le taux d'humidité, le ventilateur
tourne en permanence jusqu'à la mise hors service de l'appareil.
• Evitez des portes et des fenêtres ouvertes.
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
Installation
"Eléments de commande").
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
distances minimales requises par rapport aux murs et
Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique comd'autres objets conformément aux indications figurant
me tirette!
dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
3. Videz le réservoir de récupération des
condensats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent
durant l'absence du réservoir.
C-5
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Eléments de commande
A
8
9 10
11
12
B
C
C
14
D
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans
une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer
l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones
mouillées, comme des buanderies, salles de bain
ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un
disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme
aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).
13
N°
Elément de commande
8
9
10
11
Voyant de dégivrage (jaune)
Voyant de réservoir de récupération des condensats (rouge)
Voyant de fonctionnement (vert)
Interrupteur d'alimentation;
Commutateur rotatif pour sélectionner le niveau de fonctionnement
Position 12 heures:
Mode de fonctionnement "fonctionnement normal"
(commande hygrostatique)
Butée rotative droite:
Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu"
Butée rotative gauche:
Appareil éteint
12
13
14
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles
soient entièrement déroulées.
Indications sur la capacité de
déshumidification
La capacité de déshumidification dépend:
• de la qualité du local
• de la température ambiante
• de l'humidité d'air relative
Plus la température ambiante et l’humidité relative
sont élevées, plus la capacité de déshumidification
est grande.
Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est
suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation.
Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit
supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, archives, etc.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C-6
Mise en service
Consignes d'utilisation
• Ouvrez la trappe de sortie d'air supérieure (1).
Sinon, la protection thermique se déclenche, et
l'appareil s'éteint.
Mode de fonctionnement "Fonctionnement
continu"
L'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité ambiante.
Mode
de
fonctionnement
"Dégivrage
• Une fois l'appareil éteint, veuillez refermer toutes automatique"
les trappes de sortie d'air et clapets ouverts.
L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense
en refroidissant et couvre les lamelles de l’évapoMise en service de l'appareil
rateur de givre ou de glace indépendamment de la
1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupé- température ambiante et de l'humidité relative. Le cas
ration des condensats soit vide et correctement échéant, le dégivrage automatique déclenche un cycinstallé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas!
le de dégivrage. Durant la phase de dégivrage, l’opé2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de ration de déshumidification est brièvement
interrompue et le voyant de dégivrage (8) jaune s'allucourant protégée selon les règles de l'art.
me. En mode de fonctionnement normal, le dégivrage
3. Ouvrez la trappe de sortie d'air supérieure (1).
automatique s'active automatiquement.
4. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération
des condensats (9) est bien éteint.
Réglage de direction de sortie d'air
5. Lors de la première mise en service de l'appareil,
mettez le commutateur rotatif (11) à droite, en position de "Fonctionnement continu" (13).
A.
6. Vérifiez si le voyant de fonctionnement (10) vert
s'allume.
7. Faites marcher l'appareil en "Fonctionnement
continu" (13) durant environ une heure.
8. Régulez le niveau de fonctionnement de l'appareil
en positionnant le commutateur rotatif (11) entre
les positions extrêmes de "Appareil éteint" (14) et
"Fonctionnement continu" (13).
B.
9. Pour maintenir l'humidité de l'air intérieur, tournez le commutateur rotatif (11) délicatement vers
la gauche jusqu'à ce que le compresseur s'arrête.
Mode de fonctionnement "Fonctionnement
normal"
1. Veuillez-vous assurer que l'air puisse sortir librement.
L'hygrostat intégré arrête ou rallume l'appareil en
fonction de la valeur d'humidité.
2. Veuillez-vous assurer que des objets fragiles
(p.ex. les plantes d’appartement) ne soient pas
exposées directement au courant d’air sortant.
3. Pour atteindre la capacité de déshumidification
maximale, veuillez entièrement ouvrir la trappe
de sortie d'air supérieure (1).
C-7
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Vidage du récupérateur de condensats
A.
Fonctionnement avec le flexible connecté au
raccord de condensat
A.
B.
B.
C.
C.
1/2 pouce
D.
D.
E.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C-8
Mise hors service
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
"Eléments de commande").
2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur .
4. Videz
le réservoir de récupération des
condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon
sec. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant
l'absence du réservoir.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air
conformément aux indications figurant dans le
chapitre "Maintenance".
6. Stockez l'appareil conformément aux indications
figurant dans le chapitre "Stockage".
C-9
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour
détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
"Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur
encrassé par une entreprise spécialisée dans le
domaine du technique frigorifique et climatique ou
par la société TROTEC®.
Défauts et pannes
Dans le cadre de sa production, le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil
présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler
en se conformant à la liste suivante.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de
condensat:
L'appareil ne se met pas en service:
• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur
• Vérifiez le raccordement au réseau
une surface plane.
(230 V/1~/50 Hz).
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spé- de puissance:
cialisée dans le domaine du technique frigorifique
• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont
et climatique ou par la société TROTEC®.
encrassés. Retirez les encrassements.
L'appareil est en service, mais sans condensation:
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de
remplissage du réservoir de récupération des
condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant
du réservoir de récupération des condensats ne
doit pas s'allumer.
• Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération
des condensats est encrassé. Le cas échéant,
veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récupération des condensats. Le flotteur doit se déplacer librement.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le
ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur
et le condensateur depuis l'extérieur, pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
"Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'appareil encrassé par une entreprise spécialisée
dans le domaine du technique frigorifique et
climatique ou par la société TROTEC®.
Même après toutes les vérifications, l'appareil ne
fonctionne pas sans problème?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et
• Vérifiez la température ambiante. La plage climatique ou par la société TROTEC®.
d'utilisation de l'appareil est comprise entre 5 et
35 °C.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond
aux caractéristiques techniques (40% mini.).
• Vérifiez le mode de fonctionnement sélectionné.
L'humidité de l'air dans l'endroit d'installation doit
être supérieure à la plage sélectionnée. Le cas
échéant, tournez le commutateur (11) à droite en
direction de la position "Fonctionnement
continu" (13).
• Vérifiez si le filtre à air est encrassé. Le cas
échéant, nettoyez ou remplacez le filtre à air.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C - 10
Maintenance
Intervalles de maintenance
Avant chaque
mise en service
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des condensats
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Contrôler pour détecter des endommagements
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
Au moins une
semaine sur
deux
En cas de
besoin
Au moins une
semaine sur
quatre
Au moins une
fois par an
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil: ........................................N° d'appareil: ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas
échéant
Contrôler pour détecter des
endommagements
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
Remarques:
1 Date: ...................................
Signature:...............................
5 Date: ...................................
Signature:...............................
9 Date: ...................................
Signature:...............................
13 Date: .................................
Signature:...............................
C - 11
2 Date: ...................................
Signature:...............................
6 Date: ...................................
Signature:...............................
10 Date: .................................
Signature:...............................
14 Date: .................................
Signature:...............................
3 Date: ...................................
Signature:...............................
7 Date: ...................................
Signature:...............................
11 Date: .................................
Signature:...............................
15 Date: .................................
Signature:...............................
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
4 Date: ...................................
Signature:...............................
8 Date: ...................................
Signature:...............................
12 Date: .................................
Signature:...............................
16 Date: .................................
Signature:...............................
FR
Activités avant de lancer les travaux de
maintenance
5. Remettez en place le filtre à air.
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur
avant tout type de travail!
3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupération des condensats.
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à
dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique
frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC®.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil
pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des
entrées d'air et du filtre à air").
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil.
Nettoyage du carter et du réservoir de
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter récupération des condensats
des encrassements.
1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux
et sans peluches.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de
poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil 2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Evitez
par une entreprise spécialisée dans le domaine
l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants
du technique frigorifique et climatique ou par la
avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour
société TROTEC®.
humidifier le chiffon.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
C - 12
Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air
E.
A.
B.
Avertissement!
Avant de remettre en place le filtre à air,
veuillez vous assurer que celui-ci est
intact et sec!
C.
D.
C - 13
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Indication!
Les numéros de repérage des pièces de rechange sont différents des numéros de repérage des composants utilisés
dans le manuel d'utilisation.
FR
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
N°
Pièce de rechange
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
C - 14
Elimination des déchets
Déclaration de conformité
conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive
CE 2004/108/CE relative à la compatibilité
électromagnétique.
Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 100 S a été développé, conçu et
fabriqué conformément aux directives CE citées.
Normes harmonisées appliquées:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique
IEC 62233:2005
qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre
"Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mé- Fabricant:
lange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de Trotec GmbH & Co. KG
manière appropriée et conformément à la législation Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
nationale en vigueur.
Les appareils électroniques usagés ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, mais il faut les éliminer
conformément à la directive européenne
2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc
éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur.
Téléphone:+49 2452 962-400
Fax:
+49 2452 962-200
e-mail:
[email protected]
Heinsberg, le 19/04/2012
PDG: Detlef von der Lieck
C - 15
Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 100 S
FR
Garanzia
Sommario
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso........... D - 01
Informazioni relative all'apparecchio............... D - 02
Sicurezza........................................................ D - 04
Trasporto.........................................................D - 05
Comando.........................................................D - 06
Errori e disturbi................................................ D - 10
Manutenzione................................................. D - 11
Smaltimento ................................................... D - 15
Dichiarazione di conformità ............................. D - 15
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso
Simboli
Pericolo causato da corrente elettrica!
Indica i pericoli causati dalla corrente
elettrica, che possono ferire o addirittura
portare alla morte.
Pericolo!
Indica i pericoli che possono danneggiare
le persone.
Attenzione!
Indica i pericoli che possono danneggiare
i materiali.
Indicazioni legali
La garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi
dalla garanzia i danni causati da un utilizzo errato di
personale non istruito o dalla messa in funzione di
persone non autorizzate.
L'apparecchio è conforme ai principali requisiti
indicati dalle direttive dell'UE concernenti la salute e la
sicurezza ed è stato testato più volte dall'azienda per
verificarne il funzionamento senza difetti. Dovessero,
ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento che non possono essere risolti con l'aiuto dei
casi elencati nel Capitolo "Errori e disturbi", rivolgersi
al proprio commerciante o partner contrattuale. In
caso di ricorso alla garanzia è necessario indicare il
numero dell'apparecchio (vedi contrassegno di
fabbrica). La fattura di acquisto della merce ha valore
di certificato di garanzia. In caso di mancata osservanza delle disposizioni del produttore, delle disposizioni di legge o in seguito a modifiche effettuate di
propria iniziativa sugli apparecchi, il produttore non
può essere ritenuto responsabile per i danni che ne
derivano. Gli interventi effettuati sull'apparecchio o la
sostituzione non autorizzata di singole parti può
pregiudicare pesantemente la sicurezza elettrica di
questo prodotto e comporta la perdita della garanzia.
È esclusa qualsiasi responsabilità per danni ai materiali e alle persone che sono riconducibili a un impiego
e un uso dell'apparecchio contrari alle indicazioni
descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Ci si riserva di apporre modifiche al design tecnico e al modello
in seguito al costante sviluppo e al miglioramento del
prodotto, senza che vi sia alcuna necessità di una preventiva comunicazione.
Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni
causati da un uso non conforme alla destinazione. In
questo caso viene meno anche il diritto alla garanzia.
Presente pubblicazione sostituisce tutte quelle
precedenti. È vietato riprodurre o elaborare, duplicare
o distribuire utilizzando dei sistemi elettronici qualsiasi parte della presente pubblicazione in qualsiasi forma senza la nostra autorizzazione scritta. Con riserva
di modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi
commerciali vengono utilizzati senza garanzia del
libero utilizzo e sostanzialmente seguendo la grafia
del produttore. I nomi commerciali utilizzati sono
registrati e come tali devono essere considerati. La L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano
dotazione può variare dai prodotti raffigurati. Il sul sito: www.trotec.de
presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
od omissioni. © TROTEC®
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D-1
Informazioni relative all'apparecchio
Descrizione dell'apparecchio
Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua
condensata con l'aiuto di un tubo flessibile collegato
all'allaccio del condensato (3).
L'apparecchio consente di abbassare l'umidità
dell'aria relativa fino a un 40 % circa. L'apparecchio
serve come supporto aggiuntivo per l'asciugatura di
biancheria o vestiti umidi in ambienti abitativi o di lavoro. A causa dell'irraggiamento di calore sviluppatosi
durante il funzionamento, la temperatura ambiente
può aumentare di circa 1-4 °C.
Con l'aiuto del principio di condensazione, l'apparecchio fornisce una deumidificazione automatica
degli ambienti interni.
Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno
sull'entrata posteriore dell'aria (5) attraverso il filtro
dell'aria, il vaporizzatore e il condensatore che si trova
dietro quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria
dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sotto Rappresentazione dell'apparecchio
del punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto
dell'aria precipita in forma di condensato o brina sulle
1
7
lamelle del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria
deumidificata e raffreddata viene nuovamente riscaldata e risoffiata fuori con una temperatura di circa
5 °C al di sopra della temperatura dell'ambiente.
6
L'aria secca così preparata viene nuovamente mischiata all'aria dell'ambiente. Grazie alla costante
circolazione dell'aria ambientale tramite l'apparecchio, l'umidità dell'aria nel luogo di installazione viene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e
2
della relativa umidità dell'aria, l'acqua condensata
5
gocciola costantemente o solamente durante le fasi
periodiche di sbrinamento nella vasca per il
3
condensato e attraverso i bocchettoni di scarico
nel contenitore del condensato (6) che si trova sotto di
essa. Questo contenitore è provvisto di un galleggian4
te per la misurazione del livello di riempimento.
L'apparecchio è dotato di un pannello di comando (7) N. Elemento di comando
per comandare e controllare le funzioni. Se viene 1
Valvola di scarico dell'aria regolabile (sopra)
raggiunto il livello massimo di riempimento del 2
Manopola
contenitore del condensato (6), la spia luminosa di 3
Copertura per collegare un tubo flessibile all'allaccio del
condensato
controllo del contenitore del condensato (vedi Capitolo
Rulli di trasporto
"Elementi di comando") sul pannello di comando (7) 4
Entrata dell'aria (dietro)
lampeggia di rosso. L'apparecchio si spegne. La spia 5
6
Contenitore del condensato
luminosa di controllo del contenitore del condensato si
7
Pannello di comando
spegne solamente dopo che è stato nuovamente
inserito il contenitore del condensato (6) vuoto. La
spia luminosa di controllo di funzionamento si
accende di verde. Dopo un ritardo di accensione di
circa 2 minuti, l'apparecchio inizia nuovamente a
funzionare automaticamente.
D-2
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Dati tecnici
Parametro
Valore
Modello
Potenza del deumidificatore, max.
Temperatura di esercizio
Area di lavoro della relativa umidità dell'aria
Potenza dell'aria, max.
Collegamento elettrico
Potenza assorbita, max.
Sicurezza lato costruzione
Contenitore del condensato
Refrigerante
Quantità refrigerante
Peso
Misure (AxPxL)
Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Sopra: 50 cm
B: Dietro: 50 cm
C: Lato: 50 cm
D: Davanti: 50 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635- 51 dB(A)
01-KL3)
Schema elettrico
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D-3
Uso conforme alla destinazione
Sicurezza
Utilizzare l'apparecchio TTK 100 S esclusivamente
Leggere presenti istruzioni con attenzione prima per asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti indella messa in funzione / dell'utilizzo terni, nel rispetto dei dati tecnici.
dell'apparecchio e conservarle sempre nelle Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione:
immediate vicinanze del luogo di installazione o
• l'asciugatura e la deumidificazione di:
presso l'apparecchio stesso!
– spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con
– lavanderie, case per le vacanze, camper, barche
pericolo di esplosione.
• il costante aggottamento delle acque di:
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera
– magazzini, archivi, laboratori
oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera.
– bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
• Installare l'apparecchio in posizione eretta e
stabile.
Uso non conforme alla destinazione
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide
acqua.
o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagnalibere.
ti, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasformai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciol- mazioni dell'apparecchio.
ti.
Qualifiche del personale
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio.
Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'appa- deve:
• essere conscio dei pericoli che possono venirsi a
recchio e non trasportarlo.
creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano
ambienti umidi.
all'esterno dell'apparecchio siano protetti da possibili danneggiamenti (per es. causati da animali).
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento
nel rispetto della potenza allacciata dell'apparecchio, della lunghezza del cavo e della destinazione d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
• adottare dei provvedimenti contro il contatto diretto con le parti sotto tensione.
• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Sicurezza".
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posidell'involucro
devono
essere
eseguiti
zione eretta e con il contenitore del condensato vuesclusivamente da imprese specializzate in
oto.
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il dell'aria o dalla TROTEC®.
condensato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti
interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di
una rottura di un tubo o di inondazioni.
D-4
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Pericoli residui
Trasporto
Pericolo causato da corrente elettrica!
I lavori presso elementi costruttivi elettrici L'apparecchio è dotato di rulli di trasporto e una
devono essere eseguiti esclusivamente maniglia per esemplificarne il trasporto.
da imprese specializzate autorizzate!
Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni
trasporto:
Pericolo causato da corrente elettrica!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
recchio, rimuovere la spina di rete dalla
presa!
2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare
il cavo di rete come corda traente.
Attenzione!
Per evitare danneggiamenti all'appa- 3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine.
recchio, non avviare mai l'apparecchio
senza il filtro dell'aria inserito!
Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:
1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio
Pericolo!
in posizione eretta.
Da questo apparecchio posso scaturire
pericoli, se viene utilizzato in modo non 2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora!
corretto o non conforme alla sua destinazione da persone senza formazione! Immagazzinaggio
Tenere conto delle qualifiche del perso- In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio
nale!
come segue:
• asciutto,
Comportamento in caso di emergenza
1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio
dalla corrente.
2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparecchio difettoso.
• sotto tetto,
• in posizione eretta in un posto protetto dalla polvere e dai raggi diretti del sole,
• eventualmente, con un involucro di plastica che lo
protegge dalla polvere che può penetrarci.
• La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al
campo per la temperatura di funzionamento
indicata nel capitolo "Dati tecnici".
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D-5
Comando
• Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in modalità completamente automatica fino allo
spegnimento causato dal galleggiante del contenitore del condensato riempito.
• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in particolare in ambienti bagnati come lavanderie,
bagni o simili, assicurare l'apparecchio sul posto
tramite un impianto di protezione contro la corrente di dispersione che corrisponda alle disposizioni
(RCD = Residual Current protective Device).
• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano
• Affinché il sensore sia in grado di rilevare corcompletamente srotolate.
rettamente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in
funzione di continuo fino allo spegnimento dell'apIndicazioni relative alla potenza di
parecchio.
deumidificazione
• Non aprire porte o finestre.
La potenza di deumidificazione dipenda da:
• dalla qualità dell'ambiente
Installazione
Durante l'installazione osservare le distanze minime
dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in conformità con il capitolo "Dati tecnici".
A
B
C
• dalla temperatura ambientale
• dall'umidità relativa dell'aria
Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e
l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di
deumidificazione.
Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità
relativa dell'aria del 50-60%. circa. In magazzini e
archivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore
del 50% circa.
C
D
• Installare l'apparecchio in posizione stabile e verticale.
• Installare l'apparecchio possibilmente al centro
della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di
calore.
D-6
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Elementi di comando
8
9 10
Messa in funzione
11
Indicazioni sul funzionamento
• Aprire la valvola di scarico dell'aria superiore (1).
Altrimenti viene attivata la protezione contro il surriscaldamento e l'apparecchio viene disattivato.
12
• Dopo aver spento l'apparecchio, chiudere tutte le
uscite dell'aria e le valvole aperte.
14
13
N.
Elemento di comando
8
9
Spia luminosa di controllo sbrinamento (gialla)
Spia luminosa di controllo contenitore del condensato
(rossa)
Spia luminosa di controllo funzionamento (verde)
Interruttore di rete;
interruttore rotante per la selezione del livello di funzionamento
Posizione ore 12:
Modalità "Funzionamento normale" (comandato da
igrostato)
Battuta rotazione a destra:
Modalità "Funzionamento continuo"
Battuta rotazione a sinistra:
Apparecchio spento
10
11
12
13
14
Accensione dell'apparecchio
1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia
vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'apparecchio non funziona!
2. Inserire la presa di rete in una presa di rete regolarmente protetta.
3. Aprire la valvola di scarico dell'aria superiore (1).
4. Controllare se la spia luminosa di controllo del
contenitore del condensato (9) si è spenta.
5. Al primo utilizzo dell'apparecchio, posizionare
l'interruttore rotante (11) verso destra su "Funzionamento continuo" (13).
6. Controllare se la spia luminosa di controllo del
funzionamento (10) si è accesa di verde.
7. Far andare l'apparecchio nel "Funzionamento
continuo" (13) per circa un'ora.
8. Regolare il livello di funzionamento dell'apparecchio, posizionando l'interruttore rotante (11) in
una posizione tra "Apparecchio spento" (14) e
"Funzionamento continuo" (13).
9. Per mantenere l'umidità dell'aria ambientale attuale, girare lentamente l'interruttore rotante (11)
verso sinistra, finché il compressore non si
spegne.
Modalità "Funzionamento normale"
L'igrostato installato riaccende o spegne
l'apparecchio a seconda del valore di umidità dell'aria
raggiunto.
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D-7
Modalità "Funzionamento continuo"
Svuotamento del contenitore del condensato
L'apparecchio deumidifica l'aria in modo continuativo
A.
e indipendentemente dall'umidità presente.
Modalità "Sbrinamento automatico"
L'umidità presente nell'aria ambientale, si condensa
durante il raffreddamento e riveste le lamelle del vaporizzatore con ghiaccio, indipendentemente dalla
temperatura dell'aria e dall'umidità relativa dell'aria.
Lo sbrinamento automatico attiva il ciclo di
sbrinamento, in caso di necessità. Durante la fase di
sbrinamento, la deumidificazione viene brevemente
interrotta e la spia luminosa di controllo dello
sbrinamento (8) si accende di giallo. Lo sbrinamento
automatico viene attivato automaticamente nel funzionamento normale.
B.
C.
Impostazione della direzione di scarico a
getto d'aria
A.
D.
B.
1. Assicurarsi, che l'aria possa essere soffiata fuori
liberamente.
2. Assicurarsi, che l'aria non sia direzionata verso
oggetti sensibili (per es. piante).
3. Per raggiungere la massima potenza di
deumidificazione, aprire completamente la valvola di scarico dell'aria superiore (1).
D-8
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Funzionamento con tubo flessibile sul
raccordo del condensato
A.
Messa fuori funzione
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Non toccare la spina di rete con mani umide o
bagnate.
3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.
4. Svuotare il contenitore del condensato e
asciugarlo con un panno pulito. Fare attenzione al
condensato che gocciola alla fine.
B.
5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro
dell'aria in conformità con il capitolo "Manutenzione".
6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il
capitolo "Immagazzinaggio".
C.
1/2 pollice
D.
E.
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D-9
• Controllare dall'esterno che sul condensatore non
ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire il condensatore sporco da
un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in
tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
TROTEC®.
Errori e disturbi
Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato
controllato più volte durante la sua produzione. Nel
caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei
disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio
secondo la seguente lista.
L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del
condensato:
L'apparecchio non si avvia:
• Controllare se l'apparecchio è stato installato in
• Controllare il collegamento alla rete
posizione eretta e si trova su una superficie piana.
(230 V/1~/50 Hz).
• Controllare che la spina di rete non sia L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o
danneggiata.
perde potenza:
• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa
• Controllare che le entrate dell'aria e il filtro
specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di
dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia
condizionamento dell'aria o dalla TROTEC®.
esterna.
L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna
formazione di condensato:
• Controllare che il contenitore del condensato sia
ben posizionato. Controllare il livello di riempimento del contenitore del condensato, se necessario
svuotarlo. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato non deve accendersi.
• Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul
ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporizzatore e il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione").
Far
pulire
l'interno
sporco
dell'apparecchio da un'impresa specializzata in
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC®.
• Controllare che il galleggiante nel contenitore del
condensato non sia sporco. In caso di necessità, L'apparecchio ancora non funziona perfettamente
pulire il galleggiante e il contenitore del condensa- dopo questi controlli?
to. Il galleggiante deve essere movibile.
Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in
• Controllare la temperatura ambientale. Il campo di tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C.
dell'aria o dalla TROTEC® per farlo riparare.
• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corrisponda ai dati tecnici (min. 40 %).
• Controllare la modalità di funzionamento impostata. L'umidità dell'aria nel luogo di installazione deve trovarsi al di sopra del campo
selezionato. Eventualmente, ruotare l'interruttore
rotante (11) verso destra in direzione "Funzionamento continuo" (13).
• Controllare che il filtro dell'aria non sia sporco. In
caso di necessità, pulire o sostituire il filtro
dell'aria.
D - 10
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Manutenzione
Intervalli di manutenzione
Prima di ogni
messa in funzione
Intervallo di manutenzione
Svuotare il contenitore del condensato
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico,
eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Controllare che non ci siano danneggiamenti
Controllare le viti di fissaggio
Corsa di collaudo
In caso di
necessità
Almeno ogni 2 Almeno ogni 4 Almeno una
settimane
settimane
volta l'anno
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di
scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Controllare che non ci siano danneggiamenti
Controllare le viti di fissaggio
Corsa di collaudo
Note:
1. Data: ..................................
Firma:.....................................
5. Data: ..................................
Firma:.....................................
9. Data: ..................................
Firma:.....................................
13. Data: ................................
Firma:.....................................
IT
2. Data: ..................................
Firma:.....................................
6. Data: ..................................
Firma:.....................................
10. Data: ................................
Firma:.....................................
14. Data: ................................
Firma:.....................................
3. Data: ..................................
Firma:.....................................
7. Data: ..................................
Firma:.....................................
11. Data: ................................
Firma:.....................................
15. Data: ................................
Firma:.....................................
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
4. Data: ..................................
Firma:.....................................
8. Data: ..................................
Firma:.....................................
12. Data: ................................
Firma:.....................................
16. Data: ................................
Firma:.....................................
D - 11
Lavori da eseguire prima dell'inizio della
manutenzione
5. Riposizionare il filtro dell'aria.
1. Non toccare la spina di rete con mani umide o
bagnate.
2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi
lavoro!
3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del
condensato.
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da
imprese specializzate in tecnica del
freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC®.
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura
Pulitura dell'involucro e del contenitore del
delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria").
2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'appa- condensato
1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e senrecchio.
za pelucchi.
3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno
2.
Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non
dell'apparecchio.
utilizzare spray, solventi, detergenti a base di
4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di
alcool o abrasivi per inumidire il panno.
polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da
un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in
tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
TROTEC®.
D - 12
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
IT
Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro
dell'aria
E.
A.
Attenzione!
Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che non sia danneggiato e che
sia asciutto!
B.
C.
D.
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D - 13
Prospetto dei componenti ed elenco dei
componenti
Avvertenza!
I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai
numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle
istruzioni d'uso.
D - 14
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
N.
Componente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
IT
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
Gli apparecchi elettronici non devono essere gettati tra i rifiuti domestici, ma
all'interno dell'Unione Europea devono
essere smaltiti a regola d'arte – come da
direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E
DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utilizzo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in
base alle disposizioni di legge vigenti.
L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrigerante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi
capitolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la miscela dell'olio presenti nell'apparecchio in modo appropriato e in conformità con la legislatura nazionale
vigente.
ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione
2006/95/CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva
CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
Con la presente dichiariamo che il deumidificatore
TTK 100 S è stato sviluppato, costruito e prodotto in
conformità con le direttive CE citate.
Norme armonizzate applicate:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Produttore:
Trotec GmbH & Co. KG Telefono:+49 2452 962-400
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg
E-mail: [email protected]
Heinsberg, il 19.04.2012
Direttore: Detlef von der Lieck
IT
Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 100 S
D - 15
Garantie
Inhoudsopgave
Bedieningshandleiding algemeen ................... E - 01
Informatie over het apparaat........................... E - 02
Veiligheid........................................................ E - 04
Transport......................................................... E - 05
Bediening ........................................................ E - 06
Defecten en storingen...................................... E - 09
Onderhoud ..................................................... E - 10
Recycling........................................................ E - 14
Conformiteitsverklaring.................................... E - 14
Bedieningshandleiding algemeen
Symbolen
Gevaar door elektrische stroom!
Wijst op gevaren door elektrische stroom,
die tot letsel en zelfs de dood kunnen
leiden.
Gevaar!
Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk
letsel kan leiden.
Let op!
Wijst op een gevaar, dat tot materiële
schade kan leiden.
Juridische opmerking
De garantie is 12 maanden. Schade door bedieningsfouten door niet geïnstrueerd personeel of het in gebruik nemen door niet geautoriseerde personen, is
uitgesloten van de garantie.
Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde
fundamentele eisen voor wat betreft de veiligheid en
gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de
fabriek meerdere keren getest op een probleemloze
werking. Mochten desondanks storingen optreden,
die niet met de tabel in hoofdstuk "Defecten en storingen" te verhelpen zijn, wendt u zich dan tot uw
handelaar of dealer. Bij garantieclaims moet het apparaatnummer worden opgegeven (zie typeplaatje).
De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij het
niet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wettelijke eisen of bij eigenhandige wijzigingen aan de
apparaten is de fabrikant niet aansprakelijk voor de
daardoor ontstane schade. Ingrepen in het apparaat of
het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kan
de elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk
negatief beïnvloeden en leidt tot het vervallen van de
garantie. Elke aansprakelijkheid voor materiële
schade of persoonlijk letsel, die te herleiden is tot het
niet volgens de instructies in deze bedieningshandleiding toepassen of gebruiken van het apparaat, is
uitgesloten. Wijzigingen in het technische ontwerp en
de uitvoering, als gevolg van continue doorontwikkeling en productverbeteringen, blijven zonder voorafgaande aankondigingen op elk moment
voorbehouden.
Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik,
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alle aanspraak op garantie vervalt eveneens.
Deze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen
enkele deel van deze publicatie mag, in welke vorm
dan ook, zonder onze schriftelijke toestemming
worden gereproduceerd of met elektronische systemen worden verwerkt, vermenigvuldigd of verspreid. Technische wijzigingen voorbehouden. Alle
rechten voorbehouden. Artikelnamen worden zonder
waarborging van het vrije gebruik en volgens de sch- De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt
rijfwijze van de fabrikant gebruikt. De gebruikte ar- u op: www.trotec.de
tikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig
worden beschouwd. De leveromvang kan afwijken
van de productafbeeldingen. Dit document is met de
nodige zorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen
enkele aansprakelijkheid voor fouten of tekortkomingen. © TROTEC®
E-1
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Het apparaat maakt het verlagen van de relatieve
luchtvochtigheid tot 40% mogelijk. Het apparaat kan
worden gebruikt als hulpmiddel bij het drogen van nat
Beschrijving van het apparaat
wasgoed of kleding in woon- of werkruimten. Door de
Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor warmte die ontstaat tijdens het gebruik, kan de ruimhet automatisch ontvochtigen van ruimten.
tetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen.
De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via de
achterste luchtinlaat (5) door het luchtfilter, de ver- Overzicht van het apparaat
damper en de daar achter liggende condensor. Op de
koude verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het
7
1
dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen waterdamp slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperlamellen. Bij de condensor wordt de
ontvochtigde, afgekoelde lucht weer verwarmd en
6
met een temperatuur die ca. 5 °C hoger is dan de ruimtetemperatuur weer uitgeblazen. De zo bereide,
droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht.
Door de doorlopende circulatie van de ruimtelucht
door het apparaat wordt de luchtvochtigheid in de
2
opstelruimte verminderd. Afhankelijk van de lucht5
temperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, druppelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen
3
tijdens de ontdooifasen in de condensopvangbak en
via de hierin geïntegreerde afvoeraansluiting in het
daaronder geplaatste condensreservoir (6). Deze is
4
uitgerust met een vlotter voor het meten van het vulpeil.
Nr.
Bedieningselement
Het apparaat is voorzien van een bedieningspaneel (7) 1
Instelbare luchtuitlaatklep (boven)
voor de bediening en controle van de werking. Wordt 2
Handgreep
het maximale vulpeil van het condensreservoir (6) be- 3
Afdekking voor het aansluiten van een slang aan de
condensaansluiting
reikt, knippert het controlelampje van het condensreTransportrollen
servoir (zie hoofdstuk "Bedieningselementen") op het 4
5
Luchtinlaat (achter)
bedieningspaneel (7) rood. Het apparaat schakelt uit.
6
Condensreservoir
Het controlelampje van het condensreservoir gaat pas
7
Bedieningspaneel
weer uit na het terugplaatsen van het lege
condensreservoir (6). Het controlelampje bedrijf
brandt groen. Na een inschakelvertraging van ca. 2
minuten start het apparaat weer automatisch.
Optioneel kan het condenswater via een slang aan de
condensaansluiting (3) worden afgevoerd.
Informatie over het apparaat
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E-2
Technische gegevens
Parameter
Waarde
Model
Ontvochtigingscapaciteit, max.
Bedrijfstemperatuur
Werkbereik relatieve luchtvochtigheid
Ventilatiecapaciteit, max.
Elektrische aansluiting
Opgenomen vermogen, max.
Gebouwzekering
Condensreservoir
Koudemiddel
Koudemiddelhoeveelheid
Gewicht
Afmetingen (h x d x b)
Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Boven: 50 cm
B: Achter: 50 cm
C: Zijkant: 50 cm
D: Voorkant: 50 cm
51 dB(A)
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3)
Elektrisch schema
E-3
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Tot het bedoeld gebruik behoren:
• het drogen en ontvochtigen van:
Veiligheid
Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen /
gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar
deze in de directe omgeving van de opstellocatie,
resp. het apparaat!
– woon-, slaap-, douche- en kelderruimten
– spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten
• het continu drooghouden van:
– magazijnen, archieven, laboratoria
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar.
– zwem-, was- en kleedruimten, etc.
• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, Niet bedoeld gebruik
chloorhoudende of zoute atmosfeer.
Plaats het apparaat niet op een vochtige resp. overstroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de
• Plaats het apparaat rechtop en stabiel.
buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte
• Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte wakledingstukken, te drogen op het apparaat.
terstraal.
Eigenhandige constructieve wijzigingen, aan- of
• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn.
ombouwerkzaamheden aan het apparaat zijn verbo• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en den.
losse voorwerpen.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat.
Persoonlijke kwalificaties
Personen die dit apparaat gebruiken moeten:
• zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik
van elektrische apparaten in vochtige omgeving
ontstaan.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv.
• maatregelen nemen ter beschermen tegen directe
door dieren).
aanraking van de stroomvoerende onderdelen.
• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening
• de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk
met het vermogen van het apparaat, de kabelleng"Veiligheid" hebben gelezen en begrepen.
te en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische overbelastingen.
Onderhoudswerkzaamheden
waarvoor
het
openen
van
de
behuizing
noodzakelijk
is,
mogen
• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en
uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het
met een leeg condensreservoir.
gebied van koel- en koudetechniek of door
• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet.
TROTEC® worden uitgevoerd.
Er bestaat infectiegevaar!
• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of
transporteren.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van ru- Restgevaren
imten en oppervlakken na waterschade door leidingbGevaar door elektrische stroom!
reuk of overstromingen.
Werkzaamheden
aan
elektrische
onderdelen mogen alleen door een geauBedoeld gebruik
toriseerd gespecialiseerd bedrijf worden
Gebruik het apparaat TTK 100 S uitsluitend voor het
uitgevoerd!
drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de
technische gegevens.
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E-4
Gevaar door elektrische stroom!
Transport
Trek voor alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker uit het stop- Het apparaat is voorzien van rollen en een handgreep
contact!
voor eenvoudig transport.
Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder dat de 1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar
filters gemonteerd zijn, zo wordt schade
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
voorkomen!
2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Gebruik de
netkabel niet als trektouw!
Gevaar!
Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan 3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het
nadruppelen van condens.
als het ondeskundig of niet volgens het
bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet
geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt Na elk transport de volgende instructies opvolgen:
voldaan aan de persoonlijke kwalificaties! 1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.
2. Schakel het apparaat pas na één uur in!
Gedrag bij noodgevallen
1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de Opslag
netvoeding.
Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan:
• droog,
2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de
netaansluiting.
• overdekt,
• rechtop staand op een plaats die beschermd is
tegen stof en direct zonlicht,
• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van
stof beschermen.
• De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in
hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven bereik voor de bedrijfstemperatuur.
E-5
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Opmerkingen m.b.t. de
ontvochtigingscapaciteit
Bediening
• Het apparaat werkt na het inschakelen volautoma- De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
• de aard van de ruimte
tisch, tot uitschakeling door de vlotter van het
gevulde condensreservoir.
• de ruimtetemperatuur
• Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid cor• de relatieve luchtvochtigheid
rect kan worden gemeten, draait de ventilator conHoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve
tinu, tot het uitschakelen van het apparaat.
luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtiging• Voorkom open deuren en ramen.
scapaciteit.
Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochOpstellen
tigheid van ca. 50-60%. In magazijnen en archieven
Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met
mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50% niet
de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten,
overschrijden.
volgens hoofdstuk "Technische gegevens".
Bedieningselementen
A
8
9 10
11
12
B
C
C
14
D
• Plaats het apparaat stabiel en waterpas.
• Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden
van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v.
warmtebronnen.
• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte
omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en
dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie
volgens de voorschriften afzekeren met een geschikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Current protective Device).
13
Nr.
Bedieningselement
8
9
10
11
Controlelampje ontdooien (geel)
Controlelampje condensreservoir (rood)
Controlelampje bedrijf (groen)
Netschakelaar:
Draaischakelaar voor het kiezen van de bedrijfsmodus
Stand 12-uur:
Bedrijfsmodus "Normaal bedrijf" (hygrostaatgestuurd)
Draaiaanslag rechts:
Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Draaiaanslag links:
Apparaat uitgeschakeld
12
13
14
• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E-6
Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Het apparaat ontvochtigt de lucht continu en
Opmerking m.b.t. het gebruik
• Open de bovenste luchtuitlaatklep (1). Anders onafhankelijk van de vochtigheidsgraad.
wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd en Bedrijfsmodus "Ontdooi-automaat"
het apparaat uitgeschakeld.
Het in de ruimtelucht opgenomen vocht condenseert
• Sluit na het uitschakelen van het apparaat alle bij afkoeling en zorgt, afhankelijk van de luchttemgeopende luchtuitlaten en kleppen.
peratuur en de relatieve vochtigheid, de verdamperlamellen met een laagje ijs. De ontdooi-automaat
Apparaat inschakelen
schakelt indien nodig de ontdooicyclus in. Tijdens de
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en ontdooifase wordt het ontvochtigen kort onderbroken
goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet! en brandt het controlelampje ontdooien (8) geel. De
2. Steek de netstekker in een volgens de voor- ontdooi-automaat wordt tijdens normaal bedrijf automatisch geactiveerd.
schriften gezekerd stopcontact.
In gebruik nemen
3. Open de bovenste luchtuitlaatklep (1).
4. Controleer of het controlelampje van het
condensreservoir (9) uit is.
Instellen van de uitblaasrichting
A.
5. Draai bij de eerste keer gebruiken van het apparaat de draaischakelaar (11) rechtsom naar
"Continubedrijf" (13).
6. Controleer of het controlelampje bedrijf (10) groen brandt.
7. Laat het apparaat dan één uur werken in
"Continubedrijf" (13).
B.
8. Regel de bedrijfsmodus van het apparaat, door de
draaischakelaar (11) in en stand tussen
"Apparaat
uitgeschakeld" (14)
en
"Continubedrijf" (13) te zetten.
9. Draai voor het handhaven van de actuele luchtvochtigheid in de ruimte de draaischakelaar (11)
langzaam linksom, tot de compressor uitschakelt.
1. Zorg dat de lucht ongehinderd kan worden uitBedrijfsmodus "Normaal bedrijf"
geblazen.
De ingebouwde hygrostaat schakelt het apparaat 2. Zorg dat de luchtstroom niet direct op gevoelige
afhankelijk ven de luchtvochtigheidswaarde in, resp.
objecten (bijv. planten) is gericht.
uit.
3. Open de bovenste luchtuitlaatklep (1) volledig om
de maximale ontvochtigingscapaciteit te bereiken.
E-7
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Legen van het condensreservoir
Bedrijf met slang aan condensoraansluiting
A.
A.
B.
B.
C.
C.
1/2 inch
D.
D.
E.
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E-8
Buiten gebruik stellen
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte
handen.
3. Trek de netstekker uit het stopcontact.
4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met
een schone doek droog. Let op het nadruppelen
van condens.
5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter
volgens het hoofdstuk "Onderhoud".
6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk
"Opslag".
• Controleer of de relatieve luchtvochtigheid overeenkomt met de technische gegevens (min.
40 %).
• Controleer de ingestelde bedrijfsmodus. De luchtvochtigheid in de opstelruimte moet boven het
gekozen bereik liggen. Draai indien nodig de
draaischakelaar (11)
rechtsom
richting
"Continubedrijf" (13).
• Controleer het luchtfilter op vervuilingen. Het
luchtfilter indien nodig reinigen, resp. vervangen.
• Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen
(zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde
condensor reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC®.
Defecten en storingen
Het apparaat maakt herrie, resp. trilt,
Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren condenslekkage:
• Controleer of het apparaat rechtop en op een
op een goede werking getest. Mochten er desondanks
vlakke ondergrond staat.
storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op
basis van de volgende lijst.
Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp.
Het apparaat start niet:
capaciteit daalt:
• Controleer de netaansluiting
• Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op ver(230 V/1~/50 Hz).
vuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen.
• Controleer de netstekker op beschadigingen.
• Controleer het inwendige van het apparaat en voo• Laat een elektrische controle uitvoeren door gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en
koudetechniek of door TROTEC®.
Het apparaat werkt, maar er is geen
condensvorming:
• Controleer of het condensreservoir goed is geplaatst. Controleer het vulpeil van het condensreservoir, maak het indien nodig leeg. Het
controlelampje van het condensreservoir mag niet
gaan branden.
ral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de verdamper en de condensor uitwendig op
vervuilingen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat
een inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen
door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van
koel- en koudetechniek of door TROTEC®.
Werkt uw apparaat na deze controles nog niet
probleemloos?
Lever het apparaat in voor reparatie door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en kou®
• Controleer de vlotter in het condensreservoir op detechniek of door TROTEC .
vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het
condensreservoir. De vlotter moet soepel bewegen.
• Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik
van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C.
E-9
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Onderhoud
Onderhoudsintervallen
Voor elke keer in
Indien nodig
gebruik nemen
Onderhouds- en verzorgingsinterval
Condensreservoir legen
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen
Uitwendige reiniging
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en
vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen resp. vervangen
Op beschadigingen controleren
Bevestigingsbouten controleren
Werkingstest
Minimaal elke Minimaal elke Minimaal
2 weken
4 weken
jaarlijks
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Onderhouds- en verzorgingsrapport
Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................
Onderhouds- en verzorgingsinterval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren,
indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen resp. vervangen
Op beschadigingen controleren
Bevestigingsbouten controleren
Werkingstest
Opmerkingen:
1. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
5. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
9. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
13. Datum: .............................
Handtekening: ........................
NL
2. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
6. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
10. Datum: .............................
Handtekening: ........................
14. Datum: .............................
Handtekening: ........................
3. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
7. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
11. Datum: .............................
Handtekening: ........................
15. Datum: .............................
Handtekening: ........................
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
4. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
8. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
12. Datum: .............................
Handtekening: ........................
16. Datum: .............................
Handtekening: ........................
E - 10
Werkzaamheden voor aanvang van het
onderhoud
Reinigen van de behuizing en het
condensreservoir
1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte 1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije
handen.
doek.
2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit 2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik
het stopcontact!
geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het
3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir.
bevochtigen van de doek.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door
gespecialiseerde bedrijven op het
gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC® worden uitgevoerd.
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen
van de luchtinlaten en het luchtfilter").
2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het
apparaat.
3. Controleer het inwendige van het apparaat op
vervuilingen.
4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige
van het apparaat reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC®.
5. Plaats het luchtfilter weer.
E - 11
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
NL
Reinigen van de luchtinlaten en het
luchtfilter
E.
A.
Let op!
Controleer voor het weer plaatsen van het
luchtfilter of het onbeschadigd en droog
is!
B.
C.
D.
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E - 12
Reserveonderdeeloverzicht en
reserveonderdeellijst
Opmerking!
De positienummers van de reserveonderdelen onderscheiden zich van de in de bedieningshandleiding gebruikte
positienummers van de onderdelen.
E - 13
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
Nr.
Reserveonderdeel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
NL
Recycling
Conformiteitsverklaring
In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn, bijlage
III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/108/EG m.b.t.
de elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger
TTK 100 S in overeenstemming met de genoemde
EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozonIEC 62233:2005
neutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk
"Technische gegevens"). Het in het apparaat aanwe- Fabrikant:
zige koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen Trotec GmbH & Co. KG Telefoon:+49 2452 962-400
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
volgen de nationale wetgeving.
D-52525 Heinsberg
E-mail: [email protected]
Elektrische apparaten horen niet in het
huisvuil, maar moeten in de Europese
Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) –
vakkundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan
het eind van de levensduur recyclen volgens de
geldende wettelijke bepalingen.
Heinsberg, 19-04-2012
Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 100 S
E - 14
Garantía
Índice
Indicaciones sobre el manual de inst. ............. F - 01
Informaciones sobre el aparato....................... F - 02
Seguridad....................................................... F - 04
Transporte....................................................... F - 05
Manejo ............................................................ F - 06
Fallos y averías................................................ F - 09
Mantenimiento ............................................... F - 10
Eliminación..................................................... F - 14
Declaración de conformidad ............................ F - 14
Indicaciones sobre el manual de inst.
Símbolos
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Advierte de peligros producto de la corriente eléctrica que pueden provocar lesiones e incluso la muerte.
¡Peligro!
Advierte de un peligro que puede causar
daños personales.
¡Atención!
Advierte de un peligro que puede causar
daños materiales.
Aviso legal
La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de
un manejo indebido por parte de personal no cualificado o una puesta en funcionamiento por personas
no autorizadas no están incluidos en la garantía.
El aparato cumple los requisitos esenciales de seguridad y salud establecidos en las disposiciones vigentes de la UE, habiendo sido comprobado su
funcionamiento de diferentes formas por el fabricante. No obstante, si se produjeran fallos en el funcionamiento que no se pudieran solucionar con ayuda de
las listas expuestas en el capítulo "Fallos y averías"
diríjase a su vendedor o contratante. Si se hace uso de
la garantía debe indicarse el número del aparato (véase la placa característica). La factura de la mercancía
es el documento de garantía. El fabricante está exento
de responsabilidad por aquellos daños resultantes del
incumplimiento de las prescripciones del fabricante o
los requisitos legales o de la modificación arbitraria de
los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el
empleo de piezas individuales no autorizadas puede
afectar considerablemente la seguridad eléctrica de
este producto y provoca la pérdida de la garantía.
Queda excluida cualquier responsabilidad por daños
materiales y personales atribuibles a que los aparatos
han sido empleados y usados contra lo dispuesto en
este manual de instrucciones. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño y el modelo como parte del desarrollo constante y la mejora
de los productos sin previo aviso.
No nos hacemos responsables de daños resultantes
de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el derecho a garantía.
Esta publicación sustituye a todas las anteriores.
Ninguna parte de esta publicación puede ser, en forma alguna, reproducida o procesada, copiada o
difundida mediante el empleo de sistemas
electrónicos sin nuestro consentimiento por escrito.
Reservado el derecho a introducir modificaciones
técnicas. Todos los derechos reservados. Los nom- La versión actual del manual de instrucciones se
bres de los artículos son utilizados sin garantía de lib- encuentra en: www.trotec.de
re uso y siguiendo en lo esencial la grafía del
fabricante. Los nombres de los artículos utilizados están registrados y deben considerarse como tales. El
material suministrado puede divergir respecto de las
ilustraciones del producto. El presente documento se
ha elaborado con el mayor cuidado. No asumimos
ningún tipo de responsabilidad por errores u omisiones. © TROTEC®
F-1
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
El aparato permite reducir la humedad relativa del aire
hasta aprox. el 40 %. Sirve de ayuda adicional para
secar ropa mojada en locales habitables o de trabajo.
Descripción del aparato
Producto de la radiación térmica que se desarrolla duEl aparato se encarga de la deshumidificación au- rante el trabajo la temperatura del local puede
tomática del aire de locales por medio del principio de aumentar en aprox. 1 a 4 °C.
condensación.
El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la Representación del aparato
entrada de aire trasera (5) mediante el filtro de aire, el
evaporador y el condensador que se encuentra detrás
7
1
suyo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental
hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua
contenido en el aire cae en forma de agua
condensada o escarcha sobre las lamas del evapo6
rador. El aire deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el condensador y se vuelve a expulsar con
una temperatura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura ambiental. El aire tratado de esta forma y
seco se vuelve a mezclar con el aire ambiental.
2
Debido a la circulación constante del aire ambiental a
5
través del aparato se reduce la humedad del aire en el
lugar donde esté colocado. En dependencia de la tem3
peratura del aire y la humedad relativa del aire el agua
condensada gotea constantemente, o solo durante las
fases de descongelación periódicas, en la bandeja de
4
agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en
el depósito de agua condensada que se encuentra Nº Elemento de mando
debajo (6). Este está dotado de un flotador para medir 1
Válvula de salida de aire ajustable (arriba)
el nivel de carga.
2
Manija
El aparato está equipado con un cuadro de mando (7) 3
Tapa para conectar una manguera a la toma de agua
condensada
para el manejo y el control del funcionamiento.
Rodillos transportadores
Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de 4
Entrada de aire (detrás)
agua condensada (6) la lámpara de control del depó- 5
6
Depósito de agua condensada
sito de agua condensada parpadea en rojo (véase el
7
Cuandro de mando
capítulo "Elementos de mando") en el cuadro de
mando (7). El aparato se desconecta. La lámpara de
control del depósito de agua condensada se apaga
solo cuando se ha vuelto a colocar el depósito de agua
condensada vacío (6). La lámpara de control del
funcionamiento se enciende en verde. Después de un
retardo de activación de aprox. 2 minutos el aparato
vuelve a ponerse en marcha automáticamente.
Opcionalmente se puede derivar el agua condensada
colocando una manguera en la toma de agua
condensada (3).
Informaciones sobre el aparato
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F-2
Datos técnicos
Parámetro
Valor
Modelo
Potencia deshumidificador, máx.
Temperatura de trabajo
Humedad relativa del aire zona de trabajo
Potencia aire, máx.
Conexión eléctrica
Consumo de potencia, máx.
Protección por parte cliente
Depósito de agua condensada
Refrigerante
Cantidad de refrigerante
Peso
Medidas (AxPxA)
Separación mínima respecto a paredes u objetos
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Arriba: 50 cm
B: Atrás: 50 cm
C: Lado: 50 cm
D: Delante: 50 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01-KL3) 51 dB(A)
Esquema de conexiones
F-3
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
Al uso adecuado pertenecen:
• el secado y la deshumidificación de:
Seguridad
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en funcionamiento o usar este
aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de
montaje o cerca del aparato!
• No ponga el equipo en marcha en atmósferas potencialmente explosivas.
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que
contengas aceite, azufre, cloro o sales.
• Coloque el aparato vertical y firme.
– locales habitables, dormitorios, duchas o
sótanos
– lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
botes
• el secado permanente de:
– almacenes, archivos y laboratorios
– baños, aseos y vestuarios etc.
Uso indebido
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o
• No permita que caiga agua directamente sobre el inundada. No use el equipo al aire libre. No coloque
aparato.
encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada,
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire es- para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios
estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
tán libres.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre Cualificación del personal
esté libre de suciedad y objetos sueltos.
Las personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros resultantes del
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato.
trabajo con equipos eléctricos en un entorno
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está
húmedo.
en marcha.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que
se encuentran fuera del aparato estén protegidos
contra daños (p.ej. por animales).
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto directo con las piezas conductoras de la
electricidad.
• haber leído y comprendido el manual de
• Seleccione las extensiones del cable de conexión
instrucciones y en especial el capítulo "Seguconsiderando la potencia del aparato, la longitud
ridad".
del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga
eléctrica.
Aquellos trabajos de mantenimiento que
• Transporte el aparato exclusivamente en posición requieran abrir la carcasa pueden ser realizados
vertical y con el depósito de agua condensada sólo por empresas especializadas en técnicas de
refrigeración y climatización o por TROTEC®.
vacío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la Peligros residuales
beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección!
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
El aparato no es apropiado para secar locales y super¡Los trabajos en componentes eléctricos
ficies tras daños causados por el agua debido a la ropueden ser realizados por una empresa
tura de una tubería o inundaciones.
especializada autorizada!
Uso adecuado
Use el aparato TTK 100 S exclusivamente para secar
y deshumidificar el aire ambiental respetando los datos técnicos.
ES
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Antes de realizar cualquier trabajo en el
aparato quite la clavija de alimentación
de la toma de corriente!
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F-4
¡Atención!
Transporte
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo
ponga nunca en marcha sin el filtro de ai- El equipo está dotado de ruedas de transporte y una
re!
manija para que pueda ser transportado fácilmente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de
¡Peligro!
cada transporte:
¡Este equipo puede suponer un peligro si
es empleado indebidamente por perso- 1. Desconecte el aparato por el interruptor de
nas no instruidas o con fines diferentes al
alimentación (véase el capítulo "Elementos de
previsto! ¡Tenga en cuenta la cuamando").
lificación del personal!
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación
como cuerda de tracción!
1. En casos de emergencia desconecte el aparato
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste
de la electricidad.
atención al agua condensada que siga goteando.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato
Comportamiento en casos de emergencia
que esté roto.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después
de cada transporte:
1. Coloque el equipo en posición vertical después de
transportarlo.
2. ¡Conecte el equipo después de transcurrida una
hora!
Almacenamiento
Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente
manera:
• seco,
• bajo techo,
• en posición vertical en lugar protegido del polvo y
la irradiación solar directa,
• protegido son una funda plástica si fuera
necesario.
• La temperatura de almacenamiento se encuentra
dentro de la gama de temperaturas de trabajo
indicada en el capítulo "Datos técnicos".
F-5
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
Indicaciones sobre la potencia de
deshumidificación
Manejo
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente La potencia de deshumidificación depende de:
• las características del espacio
automático hasta que el flotador del depósito de
agua condensada lo desconecte.
• la temperatura ambiental
• Para que el sensor instalado pueda calcular co• la humedad relativa del aire
rrectamente la humedad del aire el ventilador
marcha constantemente hasta que se desconecte Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la
humedad relativa del aire mayor será la potencia de
el aparato.
deshumidificación.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
Para el uso en espacios habitables es suficiente una
humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproMontaje
ximadamente. En almacenes y archivos la humedad
Al colocar el aparato considere la separación mínima
del aire no debería superar el 50 % aproximadamenrespecto a las paredes y objetos conforme al capítulo
te.
"Datos técnicos".
Elementos de mando
A
8
9 10
11
12
B
C
C
14
D
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si
fuera posible y separado de fuentes de calor.
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas
húmedas como lavaderos, baños o similares, el
cliente deberá proteger el aparato mediante un interruptor diferencial (RCD = Residual Current protective Device) conforme con las normas.
13
Nº
Elemento de mando
8
9
10
11
Lámpara de control de descongelación (amarilla)
Lámpara de control del depósito de agua condensada (roja)
Lámpara de control del funcionamiento (verde)
Interruptor de alimentación;
Interruptor giratorio para seleccionar el modo de operación
Posición 12 horas:
Modo de "Operación normal" (controlado por higrostato)
Tope de giro derecho:
Modo de operación "operación permanente"
Tope de giro izquierdo:
Aparato apagado
12
13
14
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén
totalmente desenrolladas y extendidas.
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F-6
Modo de "Operación permanente"
El aparato deshumidifica el aire constantemente con
Indicaciones para el funcionamiento
• Abra la tapa de salida de aire superior (1). En caso independencia del contenido de humedad.
contrario se activa el seguro contra Modo de operación "Descongelación automática"
recalentamiento y el equipo se desconecta.
La humedad contenida en el aire ambiental se
• Después de desconectado el aparato cierre todas condensa al ser enfriada y, en dependencia de la temlas salidas de aire abiertas.
peratura del aire y la humedad relativa del aire, cubre
de hielo las láminas del evaporador. La
Conexión del aparato
descongelación automática conecta el ciclo de
1. Cerciórese de que el depósito de agua descongelación en caso de que sea necesario. Durancondensada esté vacío y en su debido lugar. ¡De te la fase de descongelación se interrumpe breotra manera el aparato no funciona!
vemente la deshumidificación y la lámpara de control
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de de la descongelación (8) se enciende en amarillo. En
el modo de operación normal la descongelación aucorriente debidamente protegida.
tomática se activa automáticamente.
3. Abra la tapa de salida de aire superior (1).
Puesta en funcionamiento
4. Compruebe que la lámpara de control del Ajuste de la dirección de soplado
depósito de agua condensada (9) esté apagada.
A.
5. Al usar el aparato por primera vez coloque el interruptor giratorio (11) hacia la derecha en "Operación permanente" (13).
6. Compruebe que la lámpara de control del funcionamiento (10) esté verde.
7. Deje el aparato aproximadamente una hora en
"Operación permanente" (13).
8. Regule el modo de operación del aparato colocando el interruptor giratorio (11) en una posición entre "Aparato desconectado" (14) y
"Operación permanente" (13).
B.
9. Para mantener la humedad ambiental actual gire
lentamente el interruptor giratorio (11) hacia la izquierda hasta que el compresor se desconecte.
Modo de "Operación normal"
1. Asegúrese de que el aire pueda salir sin impedimentos.
El higrostato integrado vuelve a conectar o
desconectar el aparato en dependencia del valor de la 2. Asegúrese de que el aire no esté dirigido dihumedad del aire.
rectamente hacia objetos delicados (p.ej.
plantas).
3. Para alcanzar la potencia máxima de deshumidificación abra la tapa de salida de aire superior (1).
F-7
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
Vaciado del depósito de agua condensada
A.
Operación con manguera en la toma de agua
condensada
A.
B.
B.
C.
C.
1/2 pulgada
D.
D.
E.
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F-8
Puesta fuera de servicio
1. Desconecte el aparato por el interruptor de
alimentación (véase el capítulo "Elementos de
mando").
2. No toque la clavija de alimentación con las manos
húmedas o mojadas.
3. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente.
4. Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo
con un paño limpio. Preste atención al agua
condensada que siga goteando.
5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire
conforme al capítulo "Mantenimiento".
6. Almacene el aparato conforme al capítulo
"Almacenamiento".
Fallos y averías
• Controle la temperatura ambiental. La gama de
trabajo del aparato está entre 5 y 35 °C.
• Asegúrese de que la humedad relativa del aire
cumple es acorde a los datos técnicos (min. 40 %).
• Compruebe el modo de operación seleccionado.
La humedad del aire en el lugar de colocación
debe ser superior a la gama seleccionada. Gire, si
fuera necesario, el interruptor giratorio (11) hacia
la derecha en dirección a "Operación
continua" (13).
• Compruebe que el filtro de aire no esté sucio.
Limpie y cambie el filtro de aire cuando sea
necesario.
• Compruebe la suciedad del condensador por fuera
(véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la
limpieza de un condensador sucio a una empresa
especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®.
El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones
el funcionamiento impecable del aparato. No obstan- El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada
te, si se produjera un fallo de funcionamiento se derrama:
• Controle que el aparato esté derecho y sobre una
compruebe el aparato siguiendo la siguiente lista:
superficie plana.
El aparato no arranca:
El equipo se calienta mucho, hace ruido o pierde
• Compruebe la conexión a la red eléctrica.
potencia:
(230 V/1~/50 Hz).
• Compruebe que las entradas de aire y el filtro de
• Compruebe que la clavija de alimentación no esté
aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior.
dañada.
• Encargue la comprobación eléctrica a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC®.
• Compruebe la suciedad en el interior del aparato,
en especial del ventilador, la carcasa del ventilador y el evaporador y el condensador por fuera
(véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la
limpieza del interior de un aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC®.
El aparato marcha pero no hay formación de agua
condensada:
• Compruebe que el depósito de agua condensada
está colocado correctamente. Compruebe el nivel
del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera ¿Después de la revisión su aparato no funciona
necesario. La lámpara de control del depósito de perfectamente?
Mande el aparato a una empresa especializada en téagua condensada no puede estar encendida.
cnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC®
• Compruebe que el flotador del depósito de agua
para su reparación.
condensada no esté sucio. Limpie el flotador y el
depósito de agua condensada si fuera necesario.
El flotador debe poder moverse.
F-9
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Antes de cada
puesta en
marcha
Intervalo de mantenimiento y conservación
Vaciar el depósito de agua condensada
Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera
necesario
Limpieza exterior
Comprobación visual de la suciedad en el interior
del aparato
Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños
en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y
limpiarlos si fuera necesario
Comprobar si hay daños
Revisar los tornillos de fijación
Marcha de prueba
Cuando sea
necesario
Al menos cada Al menos cada Al menos una
2 semanas
4 semanas
vez al año
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Protocolo de mantenimiento y conservación
Tipo de aparato: ........................................Número del aparato: ........................................
Intervalo de mantenimiento y conservación 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera
necesario
Limpieza exterior
Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato
Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños en la rejilla de aspiración y el filtro de
aire y limpiarlos si fuera necesario
Comprobar si hay daños
Revisar los tornillos de fijación
Marcha de prueba
Comentarios:
1. Fecha: ................................
Frima:.....................................
5. Fecha: ................................
Frima:.....................................
9. Fecha: ................................
Frima:.....................................
13. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
ES
2. Fecha: ................................
Frima:.....................................
6. Fecha: ................................
Frima:.....................................
10. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
14. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
3. Fecha: ................................
Frima:.....................................
7. Fecha: ................................
Frima:.....................................
11. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
15. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
4. Fecha: ................................
Frima:.....................................
8. Fecha: ................................
Frima:.....................................
12. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
16. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
F - 10
Trabajos previos al mantenimiento
Limpieza de la carcasa y el depósito de agua
1. No toque la clavija de alimentación con las manos condensada
húmedas o mojadas.
1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave.
2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de 2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice
sprays, diluyentes, detergentes que contengan
realizar cualquier trabajo!
alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer
3. No quite el flotador del depósito de agua
el paño.
condensada.
Aquellos trabajos de mantenimiento
que requieran abrir la carcasa pueden
ser realizados sólo por empresas
especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por
TROTEC®.
Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato
1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza
de las entradas de aire y del filtro de aire").
2. Alumbre con una linterna el interior de los agujeros del aparato.
3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato.
4. Si detecta una capa gruesa de polvo encargue la
limpieza del interior del aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC®.
5. Vuelva a colocar el filtro de aire.
F - 11
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
ES
Limpieza de las entradas de aire y del filtro
de aire
E.
A.
¡Atención!
¡Cerciórese antes de volver a colocar el
filtro de aire que éste no presente daños
y esté seco!
B.
C.
D.
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F - 12
Sumario y lista de piezas de recambio
¡Advertencia!
Los números de referencia de las piezas de recambio son
diferentes a los números de referencia empleados en el
manual de instrucciones para los componentes.
F - 13
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
Nº
Pieza de recambio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
ES
Eliminación
Declaración de conformidad
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión
2006/95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva
CE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética.
Por la presente declaramos que el deshumidificador
TTK 100 S ha sido desarrollado, proyectado y
fabricado de conformidad con las Directivas CE
indicadas.
Normas armonizadas aplicadas:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
El equipo funciona con un refrigerante que no es
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
contaminante ni afecta la capa de ozono (véase el
IEC 62233:2005
capítulo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la
mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el Fabricante:
Trotec GmbH & Co. KG Teléfono:+49 2452 962-400
aparato conforme a las leyes nacionales.
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg
E-Mail: [email protected]
Los aparatos electrónicos no pueden ser
tirados en la basura doméstica sino que
deben ser eliminados debidamente
conforme a la Directiva 2002/96/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de
enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez
concluida su vida útil conforme a las disposiciones
legales vigentes.
Heinsberg, a 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 100 S
F - 14
Garantia
Índice
Informações sobre a inst. de comando ........... G - 01
Informações sobre o aparelho......................... G - 02
Segurança ...................................................... G - 04
Transporte....................................................... G - 05
Comando......................................................... G - 06
Erros e avarias................................................. G - 09
Manutenção ................................................... G - 10
Disposição...................................................... G - 14
Declaração de conformidade ........................... G - 14
Informações sobre a inst. de comando
Símbolos
Perigo devido à corrente eléctrica!
Indica perigos devido à corrente eléctrica,
que pode causar danos e até morte.
Perigo!
Indica um perigo, que pode levar a danos
pessoais.
Cuidado!
Indica um perigo, que pode levar a danos
materiais.
Nota legal
A garantia é de 12 meses. Danos causados por mau
uso ou por pessoal não-treinado ou a colocação em
funcionamento por pessoas não autorizadas são excluídos da garantia.
O aparelho atende ao requisitos essenciais de segurança e de saúde dos regulamentos pertinentes da UE
e foi testado na fábrica várias vezes quanto ao perfeito
funcionamento. Se no entanto ocorrerem quaisquer
problemas que não possam ser remediados usando
as listagens no capítulo "Erros e avarias", contacte o
seu revendedor ou parceiro contratual. Para reclamar
a garantia deve ser indicado o número do aparelho
(ver placa de identificação). A factura comercial vale
como certificado de garantia. O fabricante não é responsável por danos causados pelo não cumprimento
das especificações do fabricante, dos requisitos
legais nem por alterações não autorizadas no aparelho. Alterações no aparelho ou a substituição não
autorizada de partes pode afectar a segurança eléctrica do produto de forma significativa e leva à perda da
garantia. É excluída qualquer responsabilidade por
danos materiais ou danos pessoais atribuível ao facto
de que o aparelho é usado de forma contrária às
indicações contidas nas instruções de serviço. Alterações técnicas de design e construção, devido ao
desenvolvimento contínuo e a melhoria do produto
permanecem sob reserva a qualquer momento sem
aviso prévio.
Não se aceita qualquer responsabilidade por danos
decorrentes do uso indevido. As reivindicações de garantia também cessam.
Esta publicação substitui todas as anteriores.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, de qualquer forma, sem a nossa permissão por
escrito ou processado, copiado ou distribuído usando
sistemas de processamento electrónico. Sob reserva
de alterações técnicas. Todos os direitos reservados.
Os nomes de marcas são usados sem garantia de A versão actual das instruções de serviço se encontra
usabilidade livre e, essencialmente, de acordo com a em: www.trotec.de
escrita do fabricante. Os nomes de marcas utilizados
são registrados e devem ser tratados como tal. Os
componentes podem variar das figuras do produto. O
presente documento foi elaborado com o devido
cuidado. Nós não assumimos nenhuma responsabilidade por erros ou omissões. © TROTEC®
G-1
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
O aparelho permite uma redução da humidade do ar
de até aprox. 40%. Ele serve como uma ajuda adicional para secar roupa molhada ou roupas em salas reDescrição do aparelho
sidenciais ou de trabalho. Devido ao calor
Usando o princípio da condensação o aparelho as- desenvolvido durante o funcionamento, a temperatura
segura uma desumidificação automática de recintos. ambiente pode subir cerca de 1 a 4 °C.
O ventilador aspira o ar húmido na entrada de ar traseira (5) através do filtro de ar, do vaporizador e do Apresentação do aparelho
condensador que se encontra atrás. No vaporizador
frio, o ar é arrefecido abaixo do ponto de orvalho. O
7
1
vapor de água contido no ar é depositado como a
condensação ou geada, sobre as aletas do vaporizador. No condensador, o ar desumidificado e arrefecido é reaquecido a uma temperatura de aprox.
6
5 °C acima da temperatura ambiente e soprado para
fora de novo. O ar assim preparado e mais seco é novamente misturado com o ar ambiente. Devido à constante circulação de ar ambiente através do aparelho,
se reduz a humidade do ar no local de instalação. De2
pendendo da temperatura do ar e da humidade relati5
va do ar, a água condensada pinga constantemente,
ou apenas durante as fases de descongelação
3
periódicas, na bandeja de condensado e através do
bocal de descarga integrado no tanque de
condensado (6). Este está equipado para medir o nível
4
com um flutuador.
O aparelho é fornecido para o comando e o controle N° Elemento de comando
de função com um painel de controle (7). Quando o ní- 1
Válvula de saída de ar ajustável (em cima)
vel máximo de água do tanque de condensado (6) é 2
Alça de transporte
atingido, a luz de controlo do tanque de condensado 3
Tampa para a conexão de uma mangueira na conexão de
condensado
pisca (ver "Elementos de comando") no painel de conRoletes de transporte
trolo (7) de cor vermelha. O aparelho se desliga. A luz 4
5
Entrada de ar (atrás)
indicadora do tanque de condensado só se apaga de6
Tanque do condensado
pois que o tanque de condensado esvaziado tiver sido
7
Painel de comando
recolocado (6). A luz de controlo operacional está
iluminada em verde. Após um atraso de aprox. 2 minutos, o aparelho continuará a operação automaticamente.
Opcionalmente, a água condensada pode ser derivada
por meio de uma mangueira na conexão de
condensado (3).
Informações sobre o aparelho
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G-2
Dados técnicos
Parâmetro
Valor
Modelo
Máx. potência de desumidificação
Temperatura operacional
Área de trabalho, humidade relativa do ar
Máx. potência de ar
Conexão eléctrica
Máx. consumo de potência
Segurança a cargo do proprietário
Tanque do condensado
Refrigerante
Quantidade de refrigerante
Peso
Dimensões (AxPxL)
Distância mínima de paredes / objectos
TTK 100 S
30 l / 24 h
5-35 °C
40-100 %
200 m³/h
230 V / 50 Hz
670 W
10 A
4,3 l
R410a
180 g
15,2 kg
612 x 290 x 390 mm
A: Em cima: 50 cm
B: Atrás: 50 cm
C: Do lado: 50 cm
D: Na frente: 50 cm
51 dB(A)
Nível de pressão acústica LpA (1 m; conforme DIN 45635-01-KL3)
Esquema de conexões
G-3
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
Ao uso pretendido pertencem:
• a secagem e a desumidificação de:
Segurança
Leia atentamente estas instruções de serviço
antes de usar / operar o aparelho e mantê-las
sempre nas imediações do local de instalação ou
perto do aparelho!
• Não utilize o aparelho em ambientes explosivos.
• Não opere o aparelho em atmosfera que contenha
óleo, enxofre, cloro ou sal.
– salas de estar, dormitórios, salas de banho ou
porões
– lavandarias, casas de veraneio, caravanas,
barcos
• a secagem constante de:
– armazéns, arquivos, laboratórios,
– salas de banho, lavandarias e camarins, etc.
• Coloque o aparelho verticalmente sobre uma base
Uso inadequado
estável e nivelada.
Não coloque o aparelho no chão molhado ou in• Não exponha o aparelho a jacto de água directo.
undado. Não use o aparelho ao ar livre. Não coloque
• Certifique-se de que a entrada e a saída de ar objectos, como por ex. roupas molhadas, para secar
estejam livres.
sobre o aparelho. Modificações não autorizadas,
• Certifique-se de que o lado de sucção esteja adições e conversões são proibidas no aparelho.
sempre livre de sujeira e de objectos soltos.
• Nunca insira objectos dentro do aparelho.
Qualificação pessoal
As pessoas que utilizam este aparelho devem:
• estar cientes dos perigos que surgem quando se
trabalha com equipamentos eléctricos em
ambientes húmidos.
• Certifique-se que todos os cabos eléctricos
localizados fora do aparelho estejam protegidos
• Tomar medidas de protecção contra contactos dicontra danos (por exemplo, por animais).
rectos com partes energizadas.
• Seleccione extensões para o cabo de conexão,
• Ter lido e compreendido as instruções de serviço,
tendo em conta a potência da conexão do apaespecialmente o capítulo "Segurança".
relho, o comprimento do cabo e a finalidade da
utilização. Evite sobrecarga eléctrica.
As actividades de manutenção que requerem a
• Transportar o aparelho apenas na posição vertical abertura da carcaça só devem ser realizadas por
empresas especializadas em técnica de
e com tanque de condensado vazio.
refrigeração e condicionamento ou pela TROTEC®.
• Eliminar o condensado coletado. Não beba o
condensado. Há perigo de infecções!
Perigos residuais
• Durante a operação, não cubra o aparelho cobri-lo
nem o transporte.
O aparelho não é apropriado para a secagem de quartos e áreas com danos causados por água devido a
uma ruptura de tubo ou inundação.
Uso pretendido
Perigo devido à corrente eléctrica!
Trabalhos em componentes eléctricos só
devem ser realizados por um especialista
autorizado!
Utilize o aparelho TTK 100 S apenas para a secagem
e desumidificação do ar e em conformidade com as
especificações técnicas.
Perigo devido à corrente eléctrica!
Remover a ficha da tomada antes de
qualquer trabalho no aparelho!
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G-4
Cuidado!
Transporte
Para evitar danos no aparelho, não opere
nunca o aparelho sem o filtro de ar!
O aparelho é fornecido com roletes de transporte e
uma alça para a facilitar o transporte.
Perigo!
Observe as seguintes indicações antes de cada
Este aparelho pode ser perigoso se for
transporte:
usado de forma incorrecta ou por pessoas não treinadas e não para a sua 1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (ver
finalidade! Observe as qualificações pescapítulo "Elementos de comando").
soais!
2. Puxar a ficha de rede da tomada. Não use o cabo
Comportamento em caso de emergência
de rede para puxar o aparelho!
1. Em um caso de emergência, separe o aparelho da 3. Esvazie o tanque de condensado. Observe o
condensado a gotejar.
fonte de corrente eléctrica.
2. Não conecte um aparelho defeituoso novamente
Observe as seguintes indicações depois de cada
à conexão de rede.
transporte:
1. Colocar o aparelho na vertical após o transporte.
2. Só ligue o aparelho depois de uma hora!
Armazenamento
Quando não estiver em uso, guarde o aparelho como
se segue:
• seco,
• sob tecto,
• na posição vertical em local protegido contra pó e
luz directa do sol,
• possivelmente, com uma cobertura de plástico
para proteger contra a entrada de poeira.
• A temperatura de armazenamento corresponde à
faixa de temperatura indicada para a temperatura
de funcionamento nos "Dados técnicos".
G-5
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
Informação sobre a capacidade de
desumidificação
Comando
• Depois de ser ligado, o aparelho trabalha de forma A capacidade de desumidificação depende:
• das propriedades locais
completamente automática, até o desligamento
pela bóia do reservatório de água condensada
• da temperatura ambiente
cheio.
• da humidade relativa do ar
• Para que o sensor de humidade de ar possa averiguar de forma correcta, o ventilador funciona Quanto maior a temperatura ambiente e a humidade
relativa do ar, tanto maior a capacidade de decontinuamente até o aparelho ser desligado.
sumidificação.
• Evitar portas e janelas abertas.
Para utilização em recintos domésticos é suficiente
uma humidade relativa do ar de aprox. 50 a 60%. Em
Instalação
armazéns e arquivos, a humidade do ar não deveria
Ao instalar o aparelho, observe as distâncias mínimas
exceder um valor de aprox. 50%.
entre as paredes e os objectos listados no capítulo
"Dados técnicos".
Elementos de comando
A
8
9 10
11
12
B
C
C
D
• Coloque o aparelho sobre uma base estável e nivelada.
• Coloque o aparelho, o quanto possível, no meio da
sala e mantenha-o distante de fontes de calor.
• Ao instalar o aparelho, especialmente em áreas
molhadas, como lavanderias, casas de banho e
locais similares, é necessário proteger o aparelho
usando um dispositivo de corrente residual
(RCD = Residual Current protective Device)
conforme as diretrizes.
14
13
N°
Elemento de comando
8
9
10
11
Luz de controle de descongelamento (amarela)
Luz de controle do tanque de condensado (vermelha)
Luz de controle de funcionamento (verde)
Interruptor de rede:
Interruptor giratório para a selecção do nível de funcionamento
Posição 12 horas:
Modo de funcionamento "Funcionamento normal" (controlado por higrostrato)
Girado completamente para a direita:
Modo de funcionamento "Funcionamento permanente"
Girado completamente para a esquerda:
Aparelho desligado
12
13
14
• Certifique-se que os cabos de extensão estejam
completamente desenrolados.
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G-6
Colocação em funcionamento
Indicações sobre o funcionamento
• Abrir a válvula de saída de ar superior (1). Caso
contrário, a protecção térmica é activada e o aparelho é desligado.
Modo de funcionamento "Funcionamento
permanente"
O aparelho desumidifica continuamente o ar, independentemente do teor de humidade.
Modo de funcionamento "Descongelamento
• Depois de desligar o aparelho deverá fechar todas automático"
as saidas de ar e tampas abertas.
A humidade contida no ar condensa ao ser esfriada e
cobre, dependendo da temperatura do ar e da
Ligar o aparelho
humidade relativa do ar, as aletas do vaporizador com
1. Assegure-se de que o tanque de condensado gelo. O descongelamento automático activa o ciclo de
esteja vazio e correctamente colocado. Caso con- descongelamento assim que for necessário. Durante
trário, o aparelho não funciona!
o ciclo de descongelamento, a desumidificação é bre2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada de vemente interrompida e a luz de controle de
descongelamento (8) se ilumina em amarelo. O
rede devidamente protegida.
descongelamento automático é activado au3. Abrir a válvula de saída de ar superior (1).
tomaticamente no funcionamento normal.
4. Verificar se a luz de controle do tanque de
condensado (9) está apagada.
Ajustar a direcção do sopro
5. Ao usar o aparelho pela primeira vez deverá colocar o interruptor giratório (11) para a direita em
"Funcionamento permanente" (13).
A.
6. Verificar se a luz de controle do tanque de
condensado (10) está iluminada em verde.
7. Deixar o aparelho funcionar durante aprox. uma
hora no "Funcionamento permanente" (13).
8. Regular o nível de funcionamento do aparelho,
colocando o interruptor giratório (11) em uma posição entre "Aparelho desligado" (14) e "Funcionamento permanente" (13).
B.
9. Para manter a humidade do ar ambiente actual,
gire o interruptor giratório (11) lentamente para a
esquerda até o compressor ser desligado.
Modo de funcionamento "Funcionamento normal"
O higrostato incorporado liga e desliga o aparelho de 1. Certifique-se que o ar possa ser soprado para fora
sem obstáculos.
acordo com o valor da humidade do ar.
2. Certifique-se que o ar não seja direccionado directamente para objectos sensíveis (por ex.,
plantas).
3. Para alcançar a máx. potência de desumidificação, abra completamente a válvula de
saída de ar superior (1).
G-7
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
Esvaziar o tanque de condensado
A.
Funcionamento com mangueira encaixada
na conexão de condensado
A.
B.
B.
C.
C.
1/2 polegada
D.
D.
E.
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G-8
Retirada de serviço
1. Deslige o aparelho com o interruptor de rede (veja
capítulo "Elementos de comando").
2. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas
ou molhadas.
3. Puxar a ficha de rede da tomada de rede.
4. Esvazie o reservatório de água condensada e seque-o com um pano limpo.
Observe o
condensado a gotejar.
5. Limpe o aparelho e, especialmente, o filtro de ar
de acordo com o capítulo "Manutenção".
6. Armazenar o aparelho de acordo com o capítulo
"Armazenamento".
• Certifique-se que a humidade relativa do ar corresponda às especificações técnicas (min. 40%).
• Verifique o modo de funcionamento ajustado. A
humidade do ar no local de instalação deve estar
acima da faixa ajustada. Se necessário, gire o interruptor giratório (11) para a direita na direcção
de "Funcionamento permanente" (13).
• Verificar se o filtro de ar está sujo. Se necessário,
limpe ou substitua o filtro de ar.
• Controle o lado de fora do condensador para verificar se há sujidades (ver o capítulo "Manutenção"). Um condensador sujo deve ser limpo por
um especialista em refrigeração e sistemas de ar
condicionado ou pela TROTEC®.
O aparelho faz barulho ou vibra, escapa
condensado:
• Assegure-se de que o aparelho está nivelado e
O aparelho foi testado várias vezes durante a prosobre uma superfície plana.
dução quanto ao funcionamento perfeito. No entanto,
se algum problema ocorrer, verifique se o aparelho de
O aparelho se torna muito quente, faz muito
acordo com a lista a seguir.
barulho ou perde potência:
O aparelho não começa a funcionar:
• Verificar se as aberturas de ar estão sujas. Remo• Controlar a conexão de rede
ver todas as sujidades externas.
(230 V/1~/50 Hz).
• Controlar o interior do aparelho e, em particular o
• Verificar se a ficha de rede apresenta danos.
ventilador, a carcaça do ventilador, o vaporizador
e o condensador pelo lado de fora para verificar se
• Permita que o sistema eléctrico seja controlado
há sujidades (ver "Manutenção"). Um interior do
por um especialista em refrigeração e sistemas de
aparelho sujo deve ser limpo por um especialista
ar condicionado ou pela TROTEC®.
em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou
O aparelho funciona mas não há condensação:
pela TROTEC®.
• Verificar se o tanque de condensado está correctamente posicionado. Verificar o nível do O seu aparelho não funciona perfeitamente após
tanque de condensado, e esvaziar se necessário. os controles?
A luz de controle do tanque de condensado não Leve o aparelho a um especialista em refrigeração e
sistemas de ar condicionado ou à TROTEC®.
deve acender.
Erros e avarias
• Verificar se o flutuador no tanque de condensado
está sujo. Se necessário, limpe o flutuador e o
tanque de condensado. O flutuador deve poder se
movimentar.
• Controlar a temperatura ambiente. A faixa de
trabalho do aparelho se encontra entre 5 e 35 °C.
G-9
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
Manutenção
Intervalos de manutenção
Antes de cada
colocação em
funcionamento
Intervalo de manutenção e de tratamento
Esvaziar o tanque do condensado
Controlar as aberturas de aspiração e de sopro
quanto a sujidades e detritos e limpar se necessário
Limpeza do exterior
Controle visual do interior do aparelho quanto a
sujidades
Controlar as grades de aspiração e os filtros de ar
quanto a sujidades e detritos e limpar ou substituir se necessário
Controlar quanto a danos
Controlar os parafusos de fixação
Funcionamento de ensaio
No mínimo a
cada 2
semanas
Quando
necessário
No mínimo a
cada 4
semanas
No mínimo
anualmente
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Protocolo de manutenção e de tratamento
Tipo de aparelho: ........................................N° do aparelho: ........................................
Intervalo de manutenção e de tratamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Controlar as aberturas de aspiração e de
sopro quanto a sujidades e detritos e limpar se
necessário
Limpeza do exterior
Controle visual do interior do aparelho quanto
a sujidades
Controlar as grades de aspiração e os filtros
de ar quanto a sujidades e detritos e limpar ou
substituir se necessário
Controlar quanto a danos
Controlar os parafusos de fixação
Funcionamento de ensaio
Observações:
1 Data: ...................................
Assinatura: .............................
5 Data: ...................................
Assinatura: .............................
9 Data: ...................................
Assinatura: .............................
13 Data: .................................
Assinatura: .............................
PT
2 Data: ...................................
Assinatura: .............................
6 Data: ...................................
Assinatura: .............................
10 Data: .................................
Assinatura: .............................
14 Data: .................................
Assinatura: .............................
3 Data: ...................................
Assinatura: .............................
7 Data: ...................................
Assinatura: .............................
11 Data: .................................
Assinatura: .............................
15 Data: .................................
Assinatura: .............................
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
4 Data: ...................................
Assinatura: .............................
8 Data: ...................................
Assinatura: .............................
12 Data: .................................
Assinatura: .............................
16 Data: .................................
Assinatura: .............................
G - 10
Actividades antes do início da manutenção
Limpeza da carcaça e do tanque de
1. Não toque na ficha de rede com as mãos húmidas condensado
ou molhadas.
1. Para limpeza, utilize um pano macio que não solte
fiapos.
2. Puxe a ficha de rede da tomada antes de todos os
trabalhos!
3. Não remova o flutuador do tanque de
condensado.
2. Humedeça o pano com água limpa. Não utilize
aerossóis, solventes, álcool ou outros produtos
abrasivos para humedecer o pano.
As actividades de manutenção que requerem a abertura da carcaça só devem ser realizadas por empresas
especializadas em técnica de refrigeração e condicionamento ou pela
TROTEC®.
Controle visual do interior do aparelho
quanto a sujidades
1. Retire o filtro de ar (ver capítulo "Limpar as entradas de ar e o filtro de ar").
2. Iluminar as aberturas do aparelho com uma lanterna.
3. Controlar o interior do aparelho quanto a sujidades.
4. Se verificar uma densa camada de pó, o aparelho
sujo deverá ser limpo por um especialista em refrigeração e sistemas de ar condicionado ou pela
TROTEC®.
5. Recolocar o filtro de ar.
G - 11
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
PT
Limpeza das entradas de ar e do filtro de ar
E.
A.
Cuidado!
Certifique-se antes de substituir o filtro
de ar, de que este não esteja danificado e
esteja seco!
B.
C.
D.
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G - 12
Vista geral das peças sobressalentes e lista
de peças sobressalentes
Nota!
Os números de posição das peças sobressalentes são diferentes dos números de posição dos componentes usados
nas instruções de serviço.
G - 13
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
N°
Peça sobressalente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
base pan
wheels
compressor
rubber
suction pipe
drainage pipe
plate
electric capacitor
metal fixture
fixture
microswitch
drainage pan
evaporator
condenser
Y tube
capillary tube
fixture
fan motor
fan case
fan wheel
screen
electric capacitor
power cable
fixture
cover
control board
lamp board
metal fixture
side plate
side plate
rear part of case
carry handle
front part of case
control panel
lamp cover
humidity switch
screw top cover
van-air deflector
knob
intake grille (complete)
float
float
drain bucket
terminal board
2-way reversing valve
coil
PT
Disposição
Declaração de conformidade
Na União Europeia, os parelhos
electrónicos não devem ser deitados no
lixo doméstico, mas devem ser descartados de forma correcta - em conformidade com a Directiva 2002/96/CE DO
PARLAMENTO E DO CONSELHO EUROPEU de 27 de
Janeiro de 2003 sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos Elimine este aparelho no final da
sua vida útil, em conformidade com os requisitos
regulamentares aplicáveis.
O aparelho é operado com um refrigerante ecológico
e neutro em relação à camada de ozônio (ver capítulo
"Dados técnicos"). Elimine o refrigerante / a mistura
de óleo mistura, que se encontra no aparelho, de
acordo com a legislação nacional aplicável.
De acordo com a directiva CE de Baixa Tensão
2006/95/CE, Anexo III, parte B e a directiva
CE 2004/108/CE relativa à compatibilidade
electromagnética.
Declaramos que o desumidificador TTK 100 S foi desenvolvido, construído e produzido em conformidade
com as directivas CE mencionadas acima.
Normas harmonizadas aplicadas:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Fabricante:
Trotec GmbH & Co. KG Telefone: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7
Fax:
+49 2452 962-200
D-52525 Heinsberg
E-Mail: [email protected]
Heinsberg, 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 100 S
G - 14
TROTEC ® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
www.trotec.com • E-Mail: [email protected]