Technical sheet Scheda tecnica

Transcript

Technical sheet Scheda tecnica
5 values
of Formula K
1
Passion
What we’ve put in since Formula K’s
birth to improve. Day after day.
//Passione Quella che sin dalla nascita di
Formula K abbiamo messo per migliorarci.
Giorno dopo giorno.
3
Discipline
The key ingredient of anything we do.
Simple or complicated as it may be.
//Disciplina È l’ingrediente principale di ogni
nostro lavoro. Semplice o complesso che sia.
.
5
2
Racing
Those who’ve lived competition first hand know that
“racing” is not synonymous with “participating.”
//Racing Solo chi vive o ha vissuto le gare sa che
“correre” non è un sinonimo di “partecipare”.
4
Reliability
The Formula K project kicked off at the
end of 2009 by will of four people
(in alphabetical order in the photos):
Nunzio Annovi, Andrea Bertolini, Pietro
Corradini and Roberto Ninzoli. Motorsports
professionals and lovers who have decided
to create Formula K, investing in it all their
passion and expertise. A dedicated and
professional karting team that works to
improve day by day and make true every
driver’s dream to race with a single-seater.
//Chi è chi in FK? Il progetto Formula K è nato
a fine 2009 per volere di quattro persone (nelle
foto, in rigoroso ordine alfabetico): Nunzio
Annovi, Andrea Bertolini, Pietro Corradini e
Roberto Ninzoli. Professionisti e appassionati
di motorsport che hanno deciso di dare vita a
Formula K, trasmettendo tutta la loro passione
ed esperienza. Un team di kart che lavora con
impegno e professionalità ogni giorno per
migliorarsi, e regalare a tutti i propri piloti il
sogno di arrivare a correre con una monoposto.
Being reliable in our work means respecting
everyone. Including rivals.
//Serietà Lavorare con serietà significa avere
rispetto di tutti. Avversari compresi.
Cutting-edge
Formula K is a cutting-edge team constantly pursuing new
ideas and projects.
//All’avanguardia Formula K è un team all’avanguardia con
idee e progetti sempre nuovi.
04
Who is who
in FK?
Nunzio Annovi
Fouding Partner
//Socio fondatore
Andrea Bertolini
Fouding Partner
//Socio fondatore
Pietro Corradini
Fonding partner
//Socio fondatore
Roberto Ninzoli
Founding partner/
Marketing director
//Socio fondatore/
direttore Marketing

OriginalitY
After two years of apprenticeship, data gathering and testing,
Kart
tech
In making its chassis Formula K
employs last generation machines that
allow to work with maximum precision
in the delicate process of bending
tubes: thanks to these procedures the
material’s full mechanical properties
are retained in each frame produced.
The resulting chassis thus guarantees
top track performance and total
resistance to shocks and stress. The
material FK uses is a chromiummolybdenum steel alloy. This kind
of metal combines resistance
and lightness, key elements to be
competitive on any kind of track.
//Il telaio Formula K viene realizzato
utilizzando macchinari di ultima
generazione che permettono di
intervenire con massima precisione
nella delicata operazione della
piegatura dei tubi: grazie a queste
procedure le proprietà meccaniche
del materiale non subiscono alcuna
variazione in ogni scocca prodotta.
Il telaio che ne esce fornisce quindi
massima resa in pista e resistenza
totale alle sollecitazioni cui il kart
è sottoposto. Il materiale scelto da
FK è una lega di acciaio al cromo
molibdeno: un metallo che associa
resistenza a grande leggerezza,
elementi indispensabili per essere
competitivi su ogni pista.
06
Formula K has created its very own homologue. Its originality is
guaranteed by a metal plate that bears the company logo, the
chassis model number and the homologation code assigned by
CIK-FIA, the international karting federation.
//Originalità
Dopo due anni di apprendistato, dati e test, Formula
K realizza la prima omologa di proprietà. La specifica che ne garantisce
l’originalità è una targa metallica che riporta logo, numero del modello del
telaio e codice d’omologa assegnato dalla CIK-FIA, la federazione karting.
“

C’
s”
Some points on a frame are under more stress than others.
This is why Formula K carves the front “C’s” of the frame out of
solid metal, using numerical control machines that allow for
maximum precision in the production process.
// “C ” Esistono punti della scocca che sono maggiormente sollecitati.
Ecco perché Formula K ha realizzato le “C” anteriori da un blocco unico
ricavato dal pieno con macchine a controllo numerico: queste consentono
di avere la massima precisione di esecuzione sul kart.

TubES FIT FOR KARTS
For each chassis model every single frame is made with a selected
mix of tubing diametres: the width and position of longerons and
crossbars have been carefully studied in the frame design phase
to guarantee the best drivability.
//Tubi a misura di kart
Ogni modello di telaio utilizza diametri
di tubazione scelti e mixati insieme all’interno di uno stesso esemplare:
longheroni e traverse sono stati studiati nel diametro e nella posizione nel
disegno originale del telaio per garantire la migliore guidabilità possibile.
I tubi delle scocche Formula K sono stati realizzati con misure differenti.

AccessoriZING matters
Thanks to its direct field experience FK has determined the key features
of every single component: the possibility to intervene quickly on track
and different adjustment options to guarantee top adaptability to all
kinds of race circuits, drivers, and weather conditions.
//Accessori che fanno la differenza
L’esperienza maturata in
pista ha consentito agli uomini FK di raccogliere dati sulle caratteristiche che
deve avere ogni particolare: permettere un intervento rapido in pista e offrire
diverse possibilità di regolazione che garantiscano grande adattabilità a ogni
circuito, pilota e condizione climatica.

cAre for details
Every single Formula K frame is welded by experienced staff
who treat each section with surgical attention. The resulting product
is completely notch- and smudge-free, reflecting the top quality
standards that guide the production Formula K chassis.
//La cura del particolare
La saldatura delle scocche
Formula K è realizzata da personale esperto che esegue ogni punto
sul telaio con attenzione chirurgica. Il prodotto che ne esce è privo di nodi
o sbavature che possono intaccare la qualità con cui sono realizzati tutti i
telai Formula K.
kz Chassis/Scocche per kz
FK01
B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm
FK02
B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm
KZ
The KZ by Formula K was born to race in shifter
categories and has been built to compete at high
levels in all National and International races.
The KZ is available in three different frame
configurations: FK 01, FK 02 and FK 03. All three
feature a mix of different diametre tubes to
guarantee top drivability. The materials used to
make Formula K chassis and components offer the
best compromise between lightness and resistance,
also thanks to detailed guidelines based on track
tests by the official racing team. The KZ model, as
per regulation, comes with brake assembly on both
front and rear axle: the calipers are carved from
solid metal and have ergal supports, the discs are
self-ventilated and floating. The double brake pump
is pedal-activated.
Specific manufacturing attention has been given to
“C” bends and spindle bolts, both made with last
generation numerical control machines.
Each model can also be equipped with several
different magnesium accessories, such as front and
rear wheel hubs, rims, and bearing cases.
08
FK03
Il Formula K KZ nasce per correre nelle categorie a
marce ed è stato costruito per competere ad alto livello
in tutte le gare Nazionali e Internazionali.
Il KZ è disponibile in tre diverse configurazioni di
telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03 con tubi di diametro
diverso, mixati per ottenere la migliore guidabilità.
I materiali con cui le scocche e le componenti Formula
K vengono realizzati offrono il miglior compromesso
fra leggerezza e resistenza, questo anche grazie
alle dettagliate indicazioni ricavate dai test in pista
effettuati dal racing team ufficiale. L’impianto frenante
del modello KZ è presente, come da regolamento,
sia sull’asse anteriore sia su quello posteriore:
lo caratterizzano pinze ricavate dal pieno, i cui
supporti sono realizzati in ergal e i dischi che sono
autoventilati e flottanti. La doppia pompa frenante
viene azionata, naturalmente, dal pedale. Particolare
cura è stata dedicata alla realizzazione delle “C” e dei
fuselli con macchinari a controllo numerico di ultima
generazione. Su ogni modello, poi, è possibile montare
numerosi accessori in magnesio quali mozzi anteriori e
posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto.
B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm
Technical sheet/Scheda tecnica
Model/Modello
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Axle diametre/Diametro assale
Rear bearing case/Guscio cuscinetti post.
Brake assembly/
Impianto frenante
Front brake discs/
Dischi freno anteriori
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant. Tank capacity/Capacità serbatoio
Steering wheel/Volante
Front wheel hubs/Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori
Seat/Sedile
Rims/
Cerchi
FK KZ
30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03)
1.050 mm
50 mm
magnesium/magnesio
hydraulic, front and rear/
idraulico, anteriore e posteriore
floating and self-ventilated/
flottanti e autoventilati
floating and self-ventilated/
flottante e autoventilato
stock/
di serie
8.5 litres/8,5 litri
Carbon look/Carbon look
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
soft, FK/ FK soft
Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/
Douglas Wheels DWT “V”, Magnesio 132/212
Optional:
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Front wheel hubs/Mozzi anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi posteriori
Footrest/Poggiapiedi
Gearwheel hub/Mozzo portacorona
Brake disc hub/Mozzo portadisco
laser carved, chrome lavorata al laser, cromata
magnesium/in magnesio
magnesium/in magnesio
aluminium/in alluminio
KF, magnesium/KF in magnesio
rear, magnesium/posteriore in magnesio
kf2 Chassis/Scocche per kf2
FK01
B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm
FK02
B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm
KF2
The KF2 by Formula K was born to race in non-shifter
categories and has been built to compete at high
levels in all National and International races, as well
as in single-brand trophies.
The KF2 is available in three different frame
configurations: FK 01, FK 02, and FK 03. The
materials used to make Formula K chassis and
components offer the best compromise between
lightness and resistance, also thanks to detailed
guidelines based on track tests by the official racing
team. The KF2 model comes with brake assembly on
both front and rear axle: the calipers are carved
from solid metal and have ergal supports, the discs
are self-ventilated and floating. The rear brake
pump is pedal-activated, while the front brake
is activated by a manual lever (with integrated
pump) placed behind the steering wheel. “C’s” as
well as spindle bolts are made with last generation
numerical control machines.
Each model can also be equipped with several
different magnesium accessories, such as front and
rear wheel hubs, rims, and bearing cases.
10
FK03
Il Formula K KF2 nasce per correre nelle categorie
monomarcia ed è stato costruito per competere
ad alto livello non solo in tutte le gare Nazionali e
Internazionali, ma anche nei trofei monomarca.
Il KF2 è disponibile in tre diverse configurazioni di
telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03. I materiali con cui le
scocche e le componenti Formula K vengono realizzati
offrono il miglior compromesso fra leggerezza
e resistenza, questo anche grazie alle indicazioni
ricavate dai test in pista del racing team ufficiale.
L’impianto frenante del modello KF2 è presente
sia sull’asse anteriore sia su quello posteriore: lo
caratterizzano le pinze ricavate dal pieno, i cui
supporti sono realizzati in ergal, e i dischi che sono
autoventilati e flottanti. La pompa del freno che agisce
sull’asse posteriore viene azionata dal pedale, mentre
il freno anteriore, a comando manuale, da una leva
(con pompa integrata) dietro al volante. Le “C”, come
i fuselli, sono realizzate con macchinari a controllo
numerico di ultima generazione. Su ogni modello è
possibile montare accessori in magnesio quali mozzi
anteriori e posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto.
B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm
Technical sheet/Scheda tecnica
Model/Modello
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Axle diametre/Diametro assale
Rear bearing case/Guscio cuscinetti post.
Brake assembly/
Impianto frenante
Front brake discs/
Dischi freno anteriori
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Tank capacity/Capacità serbatoio
Steering wheel/Volante
Front wheel hubs/Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori
Gear wheel hub/Mozza portacorona
Seat/Sedile
Rims/
Cerchi
Optional:
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Front wheel hubs/Mozzi anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi posteriori
Footrest/Poggiapiedi
Gearwheel hub/Mozzo portacorona
Brake disc hub/Mozzo portadisco
FK KF2
30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03)
1.050 mm
50 mm
magnesium/magnesio
hydraulic, front and rear/
idraulico, anteriore e posteriore
floating and self-ventilated/
flottanti e autoventilati
floating and self-ventilated/
flottante e autoventilato
stock/
di serie
8.5 litres/8,5 litri
Carbon look/Carbon look
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
stock/di serie
FK soft/ FK soft
Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/
Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212
laser carved, chrome lavorata al laser, cromata
magnesium/in magnesio
magnesium/in magnesio
aluminium/in alluminio
KF, magnesium /KF in magnesio
rear, magnesium /posteriore in magnesio
kF3 Chassis/Scocche per kf3
FK01
B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm
FK02
B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm
KF3
The KF3 by Formula K was born to race in nonshifter categories and has been built to compete
at high levels in all National and International races,
as well as in single-brand trophies.
The KF3 is available in three different frame
configurations: FK 01, FK 02, and FK 03.
The materials used to make Formula K chassis and
components offer the best compromise between
lightness and resistance, also thanks to detailed
guidelines based on track tests by the official
racing team.
The brake assembly in the KF3 model is present
only on the rear axle, as per regulation. It
comprises a caliper, carved from solid metal
and has ergal supports, a self-ventilated and
floating disc, and a pedal-activated brake pump.
Specific manufacturing attention has been given
to “C” bends and spindle bolts, both made with
last generation numerical control machines. Each
model can also be equipped with several different
magnesium accessories, such as front and rear
wheel hubs, rims, and bearing cases.
12
FK03
Il Formula K KF3 nasce per correre nelle categorie
monomarcia ed è stato costruito per competere ad
alto livello in tutte le gare Nazionali e Internazionali,
ma anche nei trofei monomarca.
Il KF3 è disponibile in tre diverse configurazioni di
telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03.
I materiali con cui le scocche e le componenti
Formula K vengono realizzati offrono il miglior
compromesso fra leggerezza e resistenza, questo
anche grazie alle dettagliate indicazioni ricavate
dai test in pista effettuati dal racing team ufficiale.
L’impianto frenante del modello KF3 è presente,
come da regolamento, solamente sull’asse posteriore:
lo caratterizza la pinza ricavata dal pieno, i cui
supporti sono realizzati in ergal e il disco che è
autoventilato e flottante; la pompa del freno viene
azionata dal pedale. Un’attenzione particolare è
stata riservata alle “C” che, come i fuselli, sono
realizzati con macchinari a controllo numerico di
ultima generazione. Su ogni modello è possibile
montare accessori in magnesio quali mozzi anteriori e
posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto.
B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm
Technical sheet/Scheda tecnica
Model/Modello
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Axle diametre/Diametro assale
Rear bearing case/Guscio cuscinetti post.
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Tank capacity/Capacità serbatoio
Steering wheel/Volante
Front wheel hubs/Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori
Gear wheel hub/Mozza portacorona
Seat/Sedile
Rims/
Cerchi
Optional:
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Front wheel hubs/Mozzi anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi posteriori
Footrest/Poggiapiedi
Gearwheel hub/Mozzo portacorona
Brake disc hub/Mozzo portadisco
FK KF3
30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03)
1.050 mm
50 mm
magnesium/magnesio
floating and self-ventilated/
flottante e autoventilato
stock/
di serie
8.5 litres/8,5 litri
Carbon look/Carbon look
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
stock/di serie
FK soft/ FK soft
Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/
Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212
laser carved, chrome lavorata al laser, cromata
magnesium/in magnesio
magnesium/in magnesio
aluminium/in alluminio
KF, magnesium/KF in magnesio
rear, magnesium/posteriore in magnesio
Rotax junior Rotax senior
Technical sheet Scheda tecnica
Model/Modello
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Axle diametre/Diametro assale
Rear bearing case/Guscio cuscinetti post.
Brake assembly/
Impianto frenante
Front brake discs/
Dischi freno anteriori
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Tank capacity/Capacità serbatoio
Steering wheel/Volante
Front wheel hubs/Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori
The Rotax Junior model, created by Formula K to
race in the Rotax single-brand series, recalls the
KF3 model: the brake assembly is on the rear axle
and includes the caliper carved from solid metal
and with ergal supports and a self-ventilated and
floating disc. The “C”’s and spindle bolts are made
with last generation numerical control machines.
Rotax Junior/Rotax Senior
30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 (FK03)
1.050 mm
50 mm
magnesium/magnesio
hydraulic, front and rear (not for Rotax Junior)/
idraulico, anteriore e posteriore (non per Rotax Junior)
floating and self-ventilated (not for Rotax Junior)/
flottanti e autoventilati (non per Rotax Junior)
floating and self-ventilated/
flottante e autoventilato
stock/
di serie
8.5 litres/8,5 litri
Carbon look/Carbon look
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport”
Il modello Rotax Junior, realizzato da Formula K per
correre nel monomarca che si disputa con i motori
Rotax, ricalca il modello KF3: l’impianto frenante
è sull’asse posteriore, la pinza è ricavata dal pieno
con supporti in ergal e disco autoventilato e flottante,
mentre “C” e fuselli sono prodotti con macchinari a
controllo numerico di ultima generazione.
Front wheel hubs/
Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/
Mozzi Posteriori
Gear wheel hub/Mozza portacorona
Seat/Sedile
Rims/
Cerchi
“Motorsport” aluminium/
in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/
in alluminio “Motorsport”
stock/di serie
FK, soft/ FK soft
Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212
Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212
Optional:
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Front wheel hubs/Mozzi anteriori
Rear wheel hubs/Mozzi posteriori
Foot-rest/Poggiapiedi
Gear wheel hub/Mozzo portacorona
Brake disc hub/Mozzo portadisco
laser carved, chrome
lavorata al laser, cromata
magnesium/in magnesio
magnesium/in magnesio
aluminium/in alluminio
KF, magnesium /KF in magnesio
rear, magnesium/posteriore in magnesio
The Rotax Senior model, created by Formula K to
race in the Rotax single-brand series, recalls the
KF2 model: it has rear and front brake assemblies
(with manual activation up front), calipers carved
out of solid metal with ergal supports, selfventilated and floating discs, and “C”’s and spindle
bolts made with numerical control technology.
Rotax dd2
Il modello Rotax Senior, realizzato da Formula K per
correre nel monomarca Rotax, ricalca l’esemplare KF2:
l’impianto frenante è sull’asse posteriore e anteriore (con
pompa ad azionamento manuale), le pinze sono ricavate
dal pieno con supporti in ergal e dischi autoventilati
e flottanti, mentre “C” e fuselli sono realizzati con
macchinari a controllo numerico di ultima generazione.
Rotax dd2 Chassis/Scocche per Rotax dd2
FK01 DD2
FK02 dd2
Rear bumper for DD2 karts
//Paraurti posteriore per kart DD2
B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm
Technical card
//Scheda tecnica
DD2 engine//Motore DD2
14
The technical card for the Rotax DD2 is the
same as for the Rotax Senior (see box above).
All features are identical except for the optional
magnesium gearwheel hub, absent in the DD2.
//La scheda tecnica del Rotax DD2 è la stessa di
quella del Rotax Senior (vedi box sopra). Le voci
sono identiche eccezion fatta per la mancanza del
mozzo portacorona in magnesio fra gli optional
del DD2.
The Rotax DD2 model was born
for the two-speed category of the
Rotax single-brand series and so
it has been structurally modified
to meet regulatory requirements:
infact, there is just one bearing in
the rear, since the engine used in
the Rotax trophy transmits motion
to the axle without using a chain.
The brake assembly is a close
relative of the one in the KZ,
with a double pump acting on
both rear and front axles (and a
pair of front floating and selfventilated discs). Every other
feature, from materials used to
attention for detail, makes the FK
DD2 a true Formula K kart.
Il modello Rotax DD2 nasce per
la categoria a due marce del
monomarca Rotax. Il DD2 necessita
di alcune modifiche strutturali per
sottostare al regolamento: c’è un
solo cuscinetto nella parte posteriore
del kart, perché il motore utilizzato
nel trofeo monomarca è realizzato in
maniera tale da trasmettere il moto
B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm
all’assale senza catena. L’impian
to frenante è stretto parente di
quello KZ con una doppia pompa
che agisce sui due assi (nell’anteriore
c’è una coppia di dischi flottanti
e autoventilati). Per il resto, dai
materiali con cui è progettato
all’attenzione al dettaglio, l’FK DD2
è un kart della famiglia Formula K.
Mini
The Mini kart by Formula K is
made for younger drivers to race
in national competitions in both
the 60 Mini and 60 Baby classes.
The CSAI homologated chassis
has 28 mm diametre tubing and
is made with the same materials
and care as its “big brothers”: for
instance, it too has a rear floating
and self-ventilated brake disc.
Il kart Mini di Formula K è
dedicato ai più piccoli e permette
di disputare le gare nazionali nelle
categorie 60 Mini e 60 Baby. La
scocca, omologata CSAI, ha tubi
con diametro 28 mm e il kart viene
realizzato con gli stessi materiali
e la medesima cura con cui sono
prodotti i “fratelli maggiori”: per
fare un esempio, come gli altri,
dispone di un freno posteriore con
disco flottante e autoventilato.
16
Delfino
Mini Chassis /Scocca per Mini
mini
A = 950 mm; B = 655 mm; C = 582 mm; D = 1.300 mm
Technical
sheet/Scheda
tecnica
Model/Modello
FK Mini
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Axle diametre/Diametro assale
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Front stabilizing bar/
Barra stabilizzatrice ant.
Steering wheel/Volante
Front wheel hubs/
Mozzi Anteriori
Rear wheel hubs/
Mozzi Posteriori
Seat/Sedile
Rims/
Cerchi
28 mm
950 mm
30 mm
floating and self-ventilated/
flottante e autoventilato
stock, chrome/
di serie, cromata
Carbon look/Carbon look
“Motorsport” aluminium/
in alluminio “Motorsport”
“Motorsport” aluminium/
in alluminio “Motorsport”
stock, FK soft/di serie, FK Soft
aluminium 110-140/
in alluminio 110-140
The first non-competitive approach
to karts: the Delfino FK is made
for kids ages 4 to 8. Produced
with the same attention to detail
as always, the frame is made of
25 mm tubing and the kart comes
with a 4-stroke Honda engine with
pull-start ignitition. The product is
ready for track use in all safety,
for both drivers and parents.
Il primo approccio non competitivo
al kart: il Delfino FK è dedicato ai
bambini che vanno da 4 a 8 anni.
Nella realizzazione si è mantenuta
comunque l’attenzione al dettaglio
di sempre: il telaio ha tubi da 25
mm e il kart è venduto con motore
Honda a 4 tempi con accensione a
strappo. Il prodotto è così pronto
per essere utilizzato subito in pista
con la massima sicurezza per il
pilota e, di conseguenza, i genitori.
Technical
sheet/Scheda
tecnica
Model/Modello
FK Delfino
Tube diametre/Diametro tubi
Track Width/Passo
Rear brake disc/
Disco freno posteriore
Steering wheel/Volante
Engine/
Motore
25 mm
800 mm
mechanical/
meccanico
Carbon look/Carbon look
Honda GX35 4 stoke/
Honda GX35 4 tempi
Kart simulator
//Il simulatore per il kart
Kart
o
all 360
Each Formula K kart that races
is surrounded by a cutting-edge
structure. First, production: karts are
manufactured following guidelines
developed by the race team and with
last generation technology and top
choice materials. And it all happens
inside the brand new 2,000 sqm
warehouse that includes a 180 sqm
showroom and 480 sqm of offices and
apartments for drivers and mechanics.
Formula K also follows high standards
on track: on every international
trip the trailer offers a 215 sqm
operations base where mechanics
service karts and collect data for day
to day improvements of all Formula K
products.
//Kart a 360°Intorno a un kart
Formula K che corre sull’asfalto, c’è una
struttura di primo livello. La produzione,
intanto, con i kart che, secondo i
dettami imposti dal racing team,
vengono realizzati con macchinari
di ultima generazione e materiali di
prima scelta. Il tutto all’interno di un
nuovissimo capannone da 2.000 mq nel
quale sorgono 180 mq di showroom,
480 mq di uffici e appartamenti per
piloti e meccanici. Formula K mantiene
gli stessi standard operativi anche in
pista: in ogni trasferta Internazionale
il bilico consente di creare una base
operativa da 215 mq all’interno della
quale i meccanici possono intervenire
sui kart e raccogliere i dati necessari a
migliorare i prodotti Formula K giorno
dopo giorno.
22
racing team
Formula K aims to bring the Formula 1 experience to the world of karts: this is why it has spent
time on track with All in Sports to create the first simulator for this motorsport. The tool is key for
the improvement of all Formula K from drivers to products and has been developed also thanks to
Andrea Bertolini, testing expert of Ferrari’s Client Racing Department, Maserati FIA GT1 driver,
and test driver for Scuderia Ferrari F1.
// Formula K vuole portare l’esperienza della Formula 1 in kart: ecco perché insieme alla All in Sports
ha lavorato in pista per realizzare il primo simulatore per questa categoria del motorsport. Uno
strumento fondamentale per il miglioramento di tutta Formula K, dai piloti ai prodotti, che è stato reso
possibile grazie anche al lavoro di Andrea Bertolini, esperto tester del Reparto Corse Clienti Ferrari,
pilota Maserati FIA GT1 e collaudatore Scuderia Ferrari F1.
hospitality area//zona hospitality
welding // saldatura
commercial dept. //
uffici commerciali
185
A year
in figures
Flights taken in Europe
//I voli aerei effettuati
in Europa
Metres of tent surface
//I metri di superficie
della tenda
a
215
op
ico
All 2011 Formula K figures. From the amount
of litres of fuel burned to the number of flights
taken to travel to new tracks. Numbers, it’s
well known, always speak the truth...
id
m
// K
2011. Dal numero dei litri di benzina utilizzati
a quello dei voli aerei effettuati in viaggio verso
una nuova pista. I dati, si sa, non mentono...
pe
o
ur
ck
Tyres used
(260 trains)
//Gomme usate
(260 treni)
4.800
Litres of fuel used
//I litri di benzina
utilizzati
28
s
or
c
//Un anno in numeri Tutte le cifre Formula K del
1.040
bil
l
a
in
r
Eu
d
e
ell
by
4
E
ss
ro
ac
0
0
0
.
8
3
km
Trailer height in metres
// I metri di altezza del bilico-officina
2
u
tr
19
v
a
tr
r
pe
Races attended all over Europe
// Le gare disputate in tutta Europa
14
13.5
8
Trailer floors
// I piani del bilico-officina
People under the tent, on average
// ln media, le persone sotto la tenda
Truck-shop length in metres
// I metri di lunghezza del bilico-officina
Formula K drivers
// I piloti Formula K
145
Days spent on the track,
racing and testing
//I giorni passati
in pista, tra gare e test