Axcess 450 CE - Miller Electric

Transcript

Axcess 450 CE - Miller Electric
OM-220 389V/ita
2013−01
Processi
MIG
MIG Pulsato (GMAW-P)
FCAW (filo animato)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
R
Axcess 450 CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com/ams
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni miscellanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Schema di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Prese e protezione supplementare del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Funzioni della presa per il cavo dei segnali dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − PROCEDURE DI INSTALLAZIONE RACCOMANDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Collegamento dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Circuito di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Utilizzo di più saldatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici . .
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . .
8-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. LED di stato della rete e del modulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
10
10
11
11
11
11
12
12
13
13
13
14
14
15
16
18
18
19
20
21
22
23
26
26
26
27
27
27
28
28
28
30
30
31
31
32
32
33
34
36
38
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Axcess 450 CE
Axcess 450 CE w/RMD
Stock Number
907275
907275011
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 8, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241983­G
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−10
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
D
D
D
D
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
OM-220 389 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-220 389 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-220 389 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
OM-220 389 Pagina 4
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-220 389 Pagina 5
OM-220 389 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
OM-220 389 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Safe27 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
V
V
V
= < 60°
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012−05
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
OM-220 389 Pagina 8
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
A
Corrente continua
Corrente alternata
(CA)
Uscita
Disgiuntore
A distanza
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
Positivo
Negativo
Alimentazione
(ingresso)
Forza dell’arco
Tensione costante
Induttanza
Messa a terra
Aumenta
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Convertitore-trasfo
rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione a vuoto
(media)
Hz
Hertz
U1
IP
Tensione Primaria
Grado di
Protezione
U2
I2
Corrente nominale
massima assorbita
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
Alimentazione
monofase
Pulsato
I1max
V
Ampere
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
S
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
OM-220 389 Pagina 9
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce-emc 3 2011-09
OM-220 389 Pagina 10
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
. L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale.
4-1. Caratteristiche
Tensione
di
alimentazi
one
Prestazioni
Gamma
regolazione
tensione
Gamma Velocità di
Alimentazione
Filo**
Diametro fili
Massima
Tensione in
CC a vuoto
Corrente assorbita
dalla linea di
Alimentazione a
Carico Nominale,
50/60 Hz, Trifase
kVA
Ingresso
KW
Ingresso
19,46
(0,8*)
18,68
(0,17*)
400V
Trifase
400 V, 450 A a
36,5 V CC,
Ciclo di lavoro al
100%
10-44
Standard:
50-1400
ipm
(1,3-35,6 mpm)
,030-,062”
(0,8-1,6 mm)
80
29,7
(0-1A*)
*A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di
1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice.
**Gamme di velocità di avanzamento del filo per saldatura GMAW. Durante la saldatura pulsata, le gamme di velocità del filo possono essere
più ristrette
4-2. Specifiche ambientali
Classificazione IP
IP21S
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
4-3. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
E
A
A
434 mm (17-3/32”)
B
441 mm (17-3/8”)
C
485 mm (19-3/32”)
D
409 mm (16-3/32”)
E
13 mm (1/2”)
572 mm
(22-1/2”)
787 mm
(31”)
C
B
Peso
434 mm
(17-3/32”)
74 kg (163 lb) Netto
82 kg (180 lb) Lordo
D
Ref. 803 410-B
OM-220 389 Pagina 11
4-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
CORRENTE DI
SALDATURA
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere
Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere
6 Minuti di saldatura
Saldatura continua
4 Minuti di riposo
Surriscaldamento
0
A/V
15
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
duty1 4/95 − 220 485-A
4-5. Curve Volt-Ampere
MODO TENSIONE COSTANTE
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo della
corrente e della tensione erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori sono comprese entro quelle
raffigurate.
80
70
. Questa
curva volt-ampere
rappresenta l’uscita dinamica
della saldatrice con un carico
statico.
60
TENSIONE
50
40
30
20
10
0
0
100
200
300
CORRENTE
OM-220 389 Pagina 12
400
500
600
700
va_curve1 4/95 − 220 486-A
4-6. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
4-7. Ubicazione
Rovesciamento
!
Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
!
Non impilare le saldatrici. Attenzione al ribaltamento.
1
Carrello con Forche
Spostamento
2
OPPURE
1
Collocazione
!
Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in
cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20.
4
Utilizzare il carrello con forche per
spostare la macchina.
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
460 mm
(18”)
2
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la
macchina.
3
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
(18”)
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
4-8. Schema di collegamento
1
2
3
4
5
3
4
6
7
8
5
2
1
Generatore di saldatura
Avanzamento filo
Bombola del gas
Tubo gas
Cavo dei segnali
dell’alimentatore di filo
Cavo di saldatura negativo (−)
Pezzo da saldare
Filo di misura della tensione
sul pezzo
Raccomandato per i procedimenti
Accu−pulse ed RMD (opzionale)
. Il conduttore positivo (+) di rile-
7
vamento della tensione si trova
all’interno del cavo motore.
9
8
Cavo di saldatura positivo (+)
9
6
Ref. 803 410-B / Ref. 801 915-A
OM-220 389 Pagina 13
4-9. Prese e protezione supplementare del pannello posteriore
1
La presa fornisce un’alimentazione
monofase a 60 Hz. L’uscita massima di
RC2 è limitata a 10 A dal protezione
supplementare CB2.
4
2
Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente
Alternata
2
3
1
3
Protezione supplementare CB1
Protezione supplementare CB2
Il disgiuntore CB1 protegge la presa a
115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si
apre, RC2 non viene alimentata.
Il disgiuntore CB2 protegge l’alimentatore
del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre,
l’alimentatore dei filo non viene alimentato.
. Premere il
pulsante per resettare il
disgiuntore. Se il disgiuntore continua
ad aprirsi, contattare un Tecnico
dell’assistenza autorizzata.
4
Connettore RC1 per il Cavo dei
segnali dell’alimentatore di filo.
Usare la presa per connettere il cavo di interconnessione dei segnali dell’alimentatore filo (vedi Sezione 4-8).
Ref. 803 417-A
4-10. Funzioni della presa per il cavo dei segnali dell’alimentatore di filo
Presa*
9
F
E
G
Informazione sul terminale
A
Non utilizzato
B
Schermo
C
Rilevamento tensione
D
Segnale basso del Can−bus
E
Segnale alto del Can−bus
F
Comune +24 VCC
G
+ 24 VCC
H
Tensione Motore −40 volts
I
Tensione Motore +40 volts
D
I
H
A
C
B
Ref. 803 417-A
*Gli altri contatti non vengono utilizzati.
OM-220 389 Pagina 14
4-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche
o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e
fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare la saldatrice.Questa saldatrice richiede una alimentazione elettrica
senza interruzioni con valori nominali di frequenza (+−10%) e tensione (+−10%). La tensione tra una fase e la terra non deve superare più del 10%
la tensione di alimentazione nominale. Non usare un generatore con dispositivo di funzionamento a vuoto (che fa funzionare il motore a vuoto nel caso
in cui non venga rilevato alcun carico) per alimentare la saldatrice.
. La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del ± 10% - In caso contrario il generatore può non funzionare.
50/60 Hz
Trifase
Tensione di alimentazione (V)
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A)
28
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Disgiuntore 1, Ritardato 2
Funzionamento normale
3
35
40
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG4 (mm2)
10 (6)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
211 (64)
Sezione minima del conduttore di massa in
AWG4 (mm2)
10 (6)
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248.
3 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come da
tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC
400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
OM-220 389 Pagina 15
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a Terra GND/PE
8
10
7
L1
4
L2
6
L3
9
1
5
6
Far passare i conduttori
di linea nella scheda filtro.
Far passare il conduttore
di terra attraverso le tubazioni
e i trasduttori di corrente fino
al morsetto di terra.
4
3
2
Strumenti necessari:
5/16”
OM-220 389 Pagina 16
Input5 2012−05 − Ref. 803 766-C / 803 855-A
4-12. Collegamento dell’alimentazione trifase
!
!
!
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori
di ingresso secondo quanto riportato
nella Sezione 9-1.
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali
− far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
Scollegare e applicare i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la
rimozione dei blocchi di sicurezza,
seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta.
1
Conduttori di alimentazione
(Cavo fornito dal Cliente)
Collegare i conduttori di alimentazione L1, L2
ed L3 ai terminali di linea della saldatrice.
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
4-11. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Se applicabile, usare dei capocorda
di capacità appropriata e con dimensione
corretta dei fori.
Connessioni di
saldatrice
2
alimentazione
della
Raccordo serracavo
Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione.
Far passare il cavo attraverso il serracavo
e stringere le viti.
3
4
Terminale di massa della saldatrice
Conduttore di terra verde o verde/giallo
In primo luogo, far passare il conduttore di
terra verde o giallo/verde attraverso il
trasduttore di corrente e collegarlo ai
terminali di massa della saldatrice. Quindi,
collegare i conduttori di alimentazione L1, L2,
ed L3 ai terminali di linea della saldatrice.
5
6
Terminali di linea del generatore di
saldatura
Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
Rimontare il pannello laterale sulla saldatrice.
Scollegare
le
connessioni
di
alimentazione dell’interruttore di linea
7
Interruttore di linea
(raffigurato in posizione OFF)
8
Scollegare il terminale di massa
9
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-11
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore
di linea. Chiudere e bloccare lo sportello sul
dispositivo di sezionamento. Seguire le
procedure di applicazione dei blocchi di
sicurezza previste per la messa in servizio
dell’unità.
Reference − Input5 2012−05
OM-220 389 Pagina 17
SEZIONE 5 − PROCEDURE DI INSTALLAZIONE
RACCOMANDATE
5-1. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la
saldatrice si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi,
fare riferimento alla colonna 200 ft (60 m).
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura***
30 m o Inferiori
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Morsetti
Secondari
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare
i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale
o non giuntati in modo
appropriato.
Positivo
)
10 − 60%
Ciclo di
lavoro
60 − 100%
Ciclo di
lavor
mm2
(AWG)
mm2
(AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
120
(4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
2x120
(2x4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x95
(3x3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x120
(3x4/0)
3x120
(3x4/0)
700
120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
3x95
(3x3/0)
3x120
(3x4/0)
3x120
(3x4/0)
4x120
(4x4/0)
800
120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x95
(2x3/0)
2x120
(2x4/0)
3x120
(3x4/0)
3x120
(3x4/0)
4x120
(4x4/0)
4x120
(4x4/0)
Corrente di
saldatura
Negativo
*
Ref. 803 418-B
10 − 100% Ciclo di lavoro
mm2 (AWG)
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi, utilizzare
cavi della misura immediatamente più grande.
** La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 “circular mils” per ampere.
() = mm2 nel sistema metrico
*** Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali.
Ref. S-0007-J 2011−07
. Nelle applicazioni di saldatura pulsata che utilizzano saldatrici ad inverter, le correnti di picco possono provocare grandi cadute di tensione che, nel
caso in cui i cavi siano sottodimensionati, producono saldature con caratteristiche scadenti. Le dimensioni minime raccomandate dei cavi sono di
2/0 per saldatrici da 300 A e 4/0 per saldatrici da 450 A, nel caso in cui la lunghezza totale del cavo non superi i 30 m (100 ft).
OM-220 389 Pagina 18
5-2. Collegamento dei cavi di saldatura
. Se si usa un processo con elettrodo nega-
tivo (polarità diretta), il cavo di rilevamento
tensione deve essere collegato al pezzo
da saldare.
1
2
4
1
Non mettere nulla tra il
terminale del cavo e la
barra di rame.
2
Strumenti necessari:
3
19 mm (3/4”)
803 778-A
Installazione corretta
!
Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.
Sezione 6-1 per selezionare le dimensioni
corrette del cavo di saldatura.
!
Collegare in modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla
saldatrice
1
Morsetto positivo
2
Morsetto negativo
Stabilire la lunghezza totale del cavo nel
circuito di saldatura (somma delle
lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la
corrente massima di saldatura. Vedi
Collegare il cavo di saldatura positivo al
morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura
negativo al morsetto negativo (−).
3
Terminale dell’uscita di saldatura
4
Dado del terminale in dotazione
Installazione incorretta
5 Morsetto del cavo di saldatura
6 Barra di rame
Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale della uscita e fissarlo col dado in modo
che il terminale del cavo di saldatura sia sopra la barra di rame. Non mettere nulla tra
il terminale del cavo e la barra di rame.
Assicurarsi che le superfici del terminale del cavo di saldatura e della barra di
rame siano pulite.
OM-220 389 Pagina 19
5-3. Circuito di saldatura
. Minimizzando gli anelli chiusi nel circuito di saldatura si possono evitare cadute di tensione che producono saldature con caratteristiche scadenti.
1
2
3
4
5
6
7
1
Circuito di saldatura standard
3
2
ECL
6
4
5
Corsa
della torcia
WCL
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Cavo di rilevamento della tensione
Avanzamento filo
Pezzo da Saldare
Nelle applicazioni di saldatura pulsata
che utilizzano saldatrici ad inverter, una
resistenza dei cavi troppo alta può
portare a prestazioni scadenti. Nella
maggior parte dei casi, una lunghezza
del circuito di saldatura minore o uguale
a 15 m (50 piedi) fornisce prestazioni
soddisfacenti anche con le connessioni
del circuito di saldatura standard.
La lunghezza del circuito di saldatura
viene stabilita nel modo seguente:
Circuito di saldatura = Lunghezza del
cavo dell’elettrodo (ECL) + Lunghezza
del cavo di massa (WCL) + Lunghezza
del pezzo (WL)
7
Vedi Sezione 5-1 per le dimensioni del
cavo di saldatura.
WL
Le variazioni nel processo di saldatura
e nella resistenza del circuito di saldatura
possono influenzare la tensione
apparente dell’arco di saldatura. Un
sistema di rilevamento di tensione può
migliorare le prestazioni di saldatura
grazie al preciso segnale di retroazione
fornito alla saldatrice.
Percorso del flusso di corrente
Configurazione per una saldatura
di grandi dimensioni
1
È importante collegare il cavo di
rilevamento di tensione il più vicino
possibile alla zona di saldatura, ma non
sul percorso di ritorno della corrente.
3
ECL
2
6
4
5
2
WCL
7
WL
Percorso del flusso di corrente
804 457-A
OM-220 389 Pagina 20
5-4. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura
1
2
3
4
5
6
7
Errata
1
2
3
6
5
4
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Cavo di rilevamento della tensione
Avanzamento filo
Pezzo da Saldare
Il metodo usato per disporre i cavi
influenza in modo significativo le proprietà
della saldatura. Per esempio, i processi
di saldatura Accupulse e RMD possono
produrre un’elevata induttanza del circuito
di saldatura in funzione della lunghezza
e della disposizione del cavo. Questo
fenomeno produce una salita più lenta
della corrente in corto circuito durante il
trasferimento delle goccioline nel bagno
di fusione.
Il cavo di rilevamento dell’elettrodo
è contenuto nel cavo di controllo
dell’alimentatoredel filo e viene attivato
automaticamente per tutti i processi
semiautomatici. Il cavo di rilevamento
del pezzo si collega al connettore a 4 pin
della saldatrice Axcess situato sopra il
terminale di saldatura negativo. Questo
cavo di rilevamento del pezzo compensa
automaticamente le cadute di tensione
del cavo di massa quando viene collegato
alla saldatrice.
7
Discreta
1
2
3
6
4
Non arrotolare il cavo in eccesso.
Usare cavi di lunghezza corretta
per l’applicazione. Quando si usano
cavi di saldatura lunghi [più lunghi di 15 m
(50 piedi)] tentare di disporre i cavi
negativi e positivi insieme per ridurre il
campo magnetico attorno ai cavi. Evitare
di accoppiare i cavi dell’alimentatore del
filo e quelli di rilevamento del pezzo con
i cavi di saldatura.
5
7
Ottima
1
3
2
6
4
5
7
Ref 804 458-A
OM-220 389 Pagina 21
. La saldatura su un singolo pezzo usando più saldatrici può causare una deflessione dell’arco e una crescita o un’intensificazione dell’impedenza dell’arco
stesso.
5-5. Utilizzo di più saldatrici
1
2
3
4
5
6
7
1
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Cavo di rilevamento della tensione
Avanzamento filo
Pezzo da Saldare
Ciascuna saldatrice deve avere una
connessione di massa al pezzo separata.
Non sovrapporre o collegare insieme
i diversi cavi di massa sul pezzo. Questo
è molto importante per le applicazioni
di saldatura pulsata
3
2
È importante collegare il cavo di
rilevamento di tensione il più vicino
possibile alla zona di saldatura, ma non
sul percorso di ritorno della corrente.
6
Collegare i cavi di rilevamento della
tensione alla fine del giunto da saldare.
Il verso del percorso di saldatura deve
essere tale da produrre un allontanamento dalle connessioni di massa.
Collegare il morsetto di massa all’inizio
del giunto da saldare.
4
Ciascuna torcia di saldatura deve avere
un’alimentazione di gas di protezione
indipendente. Usare un connettore
separato per la valvola di dosaggio del
gas di protezione e per il collegamento
del gas di protezione per ciascuna
torcia di saldatura.
5
1
7
5
Corsa
della torcia
3
2
6
4
Percorso del flusso di corrente
La deflessione dell’arco saldatura dal suo
percorso normale (arc blow) è causata
da forze di tipo magnetico. Questo
fenomeno influenza in modo negativo
l’aspetto di una saldatura, causa spruzzi
eccessivi, e pregiudica la qualità della
saldatura. La deflessione dell’arco si
verifica principalmente durante la
saldatura dell’acciaio e dei materiali
ferromagnetici. La corrente di saldatura
sceglie il percorso con resistenza
minore, ma non sempre il percorso più
diretto attraverso il pezzo da saldare
verso la connessione del cavo di massa.
La forza magnetica ha maggiore intensità
nella zona attorno all’arco, ed è
provocata dalla differenza di resistenza
del percorso magnetico nel metallo di
base. La connessione del cavo di
massa ha una grande importanza e
deve essere posizionata nel punto di
inizio della saldatura. È consigliabile
avere un arco più corto possibile in
modo da ridurne il tratto esposto alle
forze magnetiche. Le condizioni che
influenzano la forza magnetica che
agisce sull’arco variano in modo
considerevole; per questo motivo, nel
seguito sono riportati solo i riferimenti
alle connessioni dei cavi e alle
preferenze dell’arco.
Ref 804 459-A
OM-220 389 Pagina 22
5-6. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con
più saldatrici
A. Configurazione errata
1
3
2
6
5
1
3
2
5
6
4
7
Percorso del flusso di corrente
Ref 804 460-A
1
2
3
4
5
6
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Cavo di rilevamento della tensione
Avanzamento filo
7
Pezzo da Saldare
Questa disposizione non è corretta poiché
i cavi di rilevamento si trovano sul percorso
del flusso di corrente dell’arco di saldatura.
L’interazione tra i circuiti di saldatura
influenza la caduta di tensione sul pezzo.
La caduta di tensione lungo il pezzo non
viene misurata correttamente per il segnale
di ritorno di tensione. Il ritorno di tensione
alle saldatrici non è corretto su nessuno dei
cavi di rilevamento e provoca inneschi
difficili e bassa qualità dell’arco.
OM-220 389 Pagina 23
B. Configurazione discreta
1
3
2
6
4
5
1
7
3
2
6
4
5
Percorso del flusso di corrente
1
2
3
4
5
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Cavo di rilevamento della tensione
OM-220 389 Pagina 24
Ref 804 461-A
6
Avanzamento filo
7
Pezzo da Saldare
Questa configurazione è migliore della
precedente poiché fornisce segnali di
ritorno di tensione indipendenti alle saldatrici.
Tuttavia non si può ottenere un rilevamento
accurato della tensione poiché ci sono
delle cadute di tensione sul pezzo.
Potrebbe essere necessario prevedere
una compensazione a livello dei parametri
di saldatura.
C. Configurazione ottimale
1
3
2
6
5
7
1
4
5
3
2
6
4
Percorso del flusso di corrente
1
2
3
4
Generatore di saldatura
Cavo dell’elettrodo
Cavo dell‘alimentatore del filo
Cavo
Ref 804 462-A
5
6
7
Cavo di rilevamento della tensione
Avanzamento filo
Pezzo da Saldare
Questa configurazione è quella migliore per
un corretto rilevamento della tensione sul
pezzo. Il segnale di ritorno di tensione alle
saldatrici è più preciso e produce inneschi
dell’arco affidabili ed una migliore qualità
dell’arco.
OM-220 389 Pagina 25
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO
6-1. Comandi del pannello anteriore
2
1
3
4
Ref. 803 418-B
1
Display programma
Visualizza il numero del programma attivo.
2 Luce spia
La luce indica lo stato della saldatrice, è illuminata se l’unità è accesa e spenta se l’unità è
spenta.
3
Porta palmare (PDA)
4
Porta PC
6-2. Opzioni
A. Opzione Accuspeed
Accuspeed è un processo di saldatura pulsato a tensione costante (CV pulse) progettato per velocità di lavoro elevate tipiche delle applicazioni su
robot. L’arco è stato studiato per essere stretto e dinamico.
Il processo Accuspeed è un’opzione software caricata sulla saldatrice.
Contattare il costruttore per conoscere i dettagli di tale opzione.
OM-220 389 Pagina 26
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE
7-1. Manutenzione ordinaria
!
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3
mesi
l Etichette illeggibili
~ Terminali di saldatura
nl Cavo comandi
nl Cavo della torcia
Ogni 6
mesi
Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
l = Sostituire
l Tubo del gas
danneggiato
Fonte
nl Cavi de saldatura
oppure
~ Rullini trascinafilo
~ L’interno della macchina
7-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Ref 803 410-B
OM-220 389 Pagina 27
SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
OM−220 389U − 2012−10, safety_stm20111−10ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
8-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa:
AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI
IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per
evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e
seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
L’ELETTRICITÀ’
STATICA
può
danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per
immagazzinare, muovere o trasportare cartelle
di circuito stampato.
Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane eventuali terze persone, specialmente i bambini.
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo,
scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi
di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando
la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore
prima della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da
eseguire non richieda che la saldatrice sia alimentata.
D Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
D Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate.
D Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far
eseguire il lavoro esclusivamente da personale che conosce bene
e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
D Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani
all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
D Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
OM-220 389 Pagina 28
INCENDIO
OD
D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
D Non eseguire la manutenzione sulla macchina in prossimità di
materiali infiammabili.
PEZZI
DI METALLO
possono ledere gli occhi.
VOLANTI
D Durante le operazioni di manutenzione,
Indossare occhiali di sicurezza con schermi
laterali o visiera.
D Fare attenzione a non far entrare in contatto attrezzi metallici,
componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manutenzione.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE
PARTI
CHE
ESPLODONO
possono causare ferimenti.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o
causare l’esplosione di altri componenti.
D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi quando si esegue la
manutenzione degli inverter.
D I portatori di pacemaker o di altri dispositivi medici impiantati devono tenersi lontani dalle aree
operative fino a che non si abbia avuto parere
positivo da parte del medico e del costruttore di
detti dispositivi.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
SCOSSE ELETTRICHE durante le
misurazioni.
D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo o
arrestare il motore prima di cambiare i
collegamenti dei fili del tester.
D Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
D Leggere le istruzioni della strumentazione di misura.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di
nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
D
D
D
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali le
ventole.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente
pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D Se necessario, per la manutenzione e la
riparazione dei guasti, far rimuovere gli
sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni
solo da personale qualificato.
D Tenere mani, capelli, indumenti non aderenti e attrezzi lontani
dalle parti in movimento.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono
interferire con la radionavigazione, i servizi di
sicurezza, i computer e gli strumenti di
comunicazione.
Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari
elettronici che ad alta frequenza.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si
esegue la manutenzione su questa saldatrice.
D Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la
saldatura.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
OM-220 389 Pagina 29
8-3. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni
casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section
25249.5 e succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
8-4. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
OM-220 389 Pagina 30
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
SEZIONE 9 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
9-1. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea
!
Spegnere il generatore e disinserire la corrente.
!
Sui bus del condensatore può
esserci una tensione di 900
VCC e sui condensatori può
rimanere una tensione continua significativa. Controllare
sempre la tensione su entrambi i gruppi di inverter
come indicato per assicurarsi
che i condensatori si siano
scaricati prima di lavorare
sulla saldatrice.
Strumenti necessari:
5/16”
1
2
Rimuovere il coperchio
1
2
Scheda di interconnessione di
potenza PC2
Voltmetro
Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del
bus − sulla scheda PC2 come
indicato fino a che la tensione non
scende ad un valore prossimo a 0
(zero) V. Misurare la tensione del
condensatore di linea su entrambi i
gruppi inverter prima di proseguire.
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
1
2
. Se la tensione del condensato-
re non scende quasi a zero dopo alcuni minuti, scaricare il
condensatore utilizzando una
resistenza di dispersione di
valore compreso tra 25 e 1000
ohm e potenza di almeno 5
watt, utilizzare un cavo # 16
AWG (circa 1,5 mm2) e isolamento garantito per 1000 DC.
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
3
Tipico resistore di scarica
Procedere con le operazioni
all’interno della macchina. Alla fine
rimontare il coperchio.
3
Tipico resistore di scarica
Resistore di scarica da
25 a 1000 Ohm, 5 W
#16 AWG con isolamento
nominale 1000 VCA, circa
76mm cavi
802 985 / Ref. 803 419-B
OM-220 389 Pagina 31
9-2. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
1
Modulo di controllo di processo PC4
I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla
scheda PC4 installata sulla mensola superiore.
Fare riferimento alla Sezione 9-3 per le informazioni sui LED
diagnostici.
1
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
LED1
LED2
LED3
LED4
216 956-A / Ref. 803 419-B
9-3. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
LED
Stato
1
“On” (acceso)
Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“On” (acceso)
Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“On” (acceso)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 9-4
“Off” (Spento)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 9-4
2
3,4
OM-220 389 Pagina 32
Diagnosi
9-4. LED di stato della rete e del modulo
A.
LED di stato della rete
Analizziamo ora il LED di stato della rete:
LED4 sulla scheda PCM.
Stato
“Off” (Spento)
Verde
Lampeggio verde
Rosso
B.
Diagnosi
La scheda non è collegata alla rete o non c’è tensione sulla scheda.
La scheda funziona normalmente e viene effettuata la connessione alla rete.
La scheda sta aspettando di collegarsi alla rete.
La scheda ha rilevato dei problemi nel collegamento con la rete. Controllare le connessioni dei cavi di rete della scheda.
Verificare che gli interruttori DIP si trovino nelle posizioni corrette, sulla base di quanto indicato alle Sezioni 1-2 e 1-3.
Sostituire la scheda se necessario.
LED di stato del modulo
Analizziamo ora il LED di stato del modulo.
LED3 sulla scheda PCM.
Stato
“Off” (Spento)
Verde
Lampeggio rosso
Rosso
Diagnosi
Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non esegue le sue funzioni.
La scheda funziona normalmente.
La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile.
OM-220 389 Pagina 33
9-5. Individuazione guasti
Problema
Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 4-12).
saldatura: la saldatrice non funziona
Controllare e sostituire ili fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 4-12).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-12).
Nessuna erogazione di corrente di Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato
saldatura; Misurazione sul display attiva attivo.
senza errori visualizzati.
Corrente di saldatura irregolare o non Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 5-1).
corretta senza errori visualizzati.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 115 VCA sulla Resettare il disgiuntore CB1.
presa doppia.
L’alimentatore del filo non è alimentato.
Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario.
Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore.
Il filo avanza in modo irregolare.
Regolare la tensione del contatto elettrico.
Regolare la pressione del rullo di trasmissione.
Pulire o sostituire un rullo di guida sporco o consumato.
Rimuovere gli spruzzi di saldatura dall’apertura dell’ugello.
Sostituire la punta di contatto o il rivestimento. Vedi Manuale di istruzioni.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza il motore di guida e la scheda PC1.
Il filo avanza quando si chiude l’interrut- Controllare il pulsante della torcia. Vedi Manuale di Istruzioni.
tore di alimentazione.
Il filo si impunta a parametri di saldatura Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice.
bassi usando un generatore a corrente
Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario.
costante.
Non vi è erogazione di gas o il gas non Controllare la elettrovalvola del gas e il flussometro.
smette mai di fluire, il filo viene alimentato.
Il filo si fonde alla punta guidafilo
Verificare che il cavo di rilevamento della tensione sia collegato al pezzo.
della torcia quando si usa un processo
con elettrodo negativo (polarità diretta).
OM-220 389 Pagina 34
Annotazioni
OM-220 389 Pagina 35
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 10-1. Schema elettrico per generatore di saldatura
OM-220 389 Pagina 36
220 420-D
OM-220 389 Pagina 37
SEZIONE 11 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
2
1
3
4 − Fig 11-3
5 − Fig 11-2
8 − Fig 11-4
6
9
7
5
9
16 − Fig 11-5
15
13
14
17
12
11
10
15
Ref. 803 856-D
Figura 11-1. Complessivo Generale
OM-220 389 Pagina 38
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492
. . . 2 . . . . . T2 . . . . . . . 212543
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-3
. . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 214597
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242680
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961
. . . 7 . . . . . W1 . . . . . . . 180270
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-4
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 227793
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220200
. . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918
. . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 229967
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 11-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227855
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 010467
. . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 11-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Filter Assembly, Primary Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Kit, Connectors W/Washer For Power Cables (Includes) . . . . . . . . . . . .
. . . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
14
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
15
2
1
3
4
5
6
13
12
7
8
11
9
33
10
34
35
17
6
16
18
7
19
32
31
20 21
30
23
24
29
25
23
27
13
36
28
26
22
23
38
37
802 955-A
Figura 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH
OM-220 389 Pagina 39
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 11-1 Item 6)
... 1 ................
... 2 ................
. . . 3 . . . . . L1 . . . . . . .
... 4 ................
. . . 5 . . . R3, C4 . . . . .
... 6 ................
. . . 7 . . . D1, D2 . . . . .
... 8 ................
... 9 ................
. . . 10 . . . . . T1 . . . . . . .
. . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......................
. . . . . . . . . . CT1 . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . C1, C2 . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . RT1, RT2 . . . .
. . . 25 . . . . PC2 . . . . . .
. . . 26 . . . . . C3 . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . HD1 . . . . . .
......................
. . . 29 . . . R1, R2 . . . . .
......................
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . L2 . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......................
. . . 36 . . . . PC1 . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . .
214597
196351
213940
214519
233052
199840
201531
196347
196349
203408
220496
170647
179276
196355
010546
242680
196332
030170
196259
115092
115091
196231
201695
226081
210507
261556
214015
259491
196143
196378
182918
196384
196343
196840
109056
196514
196512
196330
196345
196588
196365
199136
239612
204846
083147
. . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor,Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.50 Dia . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
2
4
6
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-220 389 Pagina 40
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
1
2
3
4
5
6
5
7
803 422-B
Figura 11-3. Top Tray Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-3. Top Tray Assembly (Fig 11-1 Item 4)
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
. . . . PC3 . . . . . .
................
................
. . . . PC4 . . . . . .
................
................
................
239598
223439
170647
239599
083147
210491
198122
. . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Process Control Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Mtg Components Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
8
1
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-220 389 Pagina 41
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
3
4
2
1
11
10
9
5
6
7
8
803 423-C
Figura 11-4. Rear Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-4. Rear Panel Assembly (Fig 11-1 Item 8)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
................
................
................
................
................
. . . . CB1 . . . . . .
. . . . CB2 . . . . . .
. . . . RC2 . . . . . .
. . . . PC12 . . . . . .
................
................
210474
210358
219929
217297
210483
083432
093995
196814
239623
115440
212764
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Eye Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . .
. . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . .
. . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, E-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 6-32 x .687 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plug Assy,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-220 389 Pagina 42
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
2
23
1
22
3
7
6
5
21
6
20
4
19
7
18
8
9
10
6
11
12
13
15
11
14
17
16
Ref 803 424-B
17
Figura 11-5. Front Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-5. Front Panel Assembly (Fig 11-1 Item 14)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . S1 . . . . . . .
................
................
. . . . PC13 . . . . . .
. . . . . FM . . . . . . .
. C6, C7, C8 . . .
................
................
................
. . . . RC5 . . . . . .
................
................
................
................
................
207456
207895
211475
239619
196313
222488
213102
216965
216966
214664
025248
207897
210866
210473
219843
. . . Switch, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . .
. . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Work Sense (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
3
2
1
1
1
2
2
1
1
1
OM-220 389 Pagina 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-5. Front Panel Assembly (Continued)
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 207896 . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 186621 . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 231056 . . . Knob, Black Electroswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . PL1 . . . . . . 163562 . . . Light, ind white lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 210496 . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 210865 . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 210483 . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 210358 . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-220 389 Pagina 44
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2013
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MD” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
espressa o implicita.
*
*
*
*
*
*
*
*
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia
limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e
fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER
stessa.
LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O
IMPLICITA,
COMPRESE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna
a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà
fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da
seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è
stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
2.
3.
4.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
3 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(eccetto Serie Classic) (manodopera esclusa)
* Motogeratori per saldatura
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente
dai fabbricanti dei motori stessi.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
* Torce da ossitaglio (manodopera esclusa)
* Generatori per taglio arco plasma
* Registratori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
Smith Serie 30 (manodopera esclusa)
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo
Serie Classic (manodopera esclusa)
* Aspirafumo Serie Filtair 400 e Industrial Collector
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera
esclusa)
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno
— a secondo di quale periodo sia maggiore).
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa)
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e relativi comandi
Cremagliere
Dispositivo marcia/Motrici
Saldatrici a punti
Gruppi guidafilo per arco sommerso
Sistemi di raffreddamento (non integrati)
Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa)
Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1.
Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e
non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature
che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE
DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del
prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio
del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà
Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica
presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato
dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA
MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o
indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non
essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri
diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e,
sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed
esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente
Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono
esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2013−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2013 Miller Electric Mfg. Co.2013−01