CUP IP RP500
Transcript
CUP IP RP500
Industriali Industrial fittings Luminaires industriels Industrieleuchten Scheda tecnica Data sheet Fiche technique Daten blatt CUP IP RP500 Metalmek Illuminazione S.r.l. - Via Ramazzotti, 10 - 20020 Lainate (MI) Italy - Tel. + 39 02 9373157 - Fax +39 02 9371016 - [email protected] www.metalmek.it CST_RP500/20140519 1/4 CUP IP Industriali Industrial fittings Luminaires industriels Industrieleuchten RP500 Corpo in alluminio pressofuso. Body in die-cast aluminum. Corps en fusion d’aluminium. Gehäuse ausgeführt in Aluminiumdruckguss. Guarnizione di tenuta tra corpo e riflettore e tra riflettore e schermo. Gasket between body and reflector and between reflector and Shield. Joint entre le corps et le réflecteur et entre le réflecteur et le Ecran. Dichtungen zwischen Gehäuse und Reflektor sowie Reflektor und Abdeckung. Chiusura dello schermo protetta tramite ganci di tenuta in acciaio inox, con catena di sicurezza, anticaduta. Screen locking by means of inox clips, with anti-drop safety chain. Fermeture de l’écran au moyen de crochets en acier inox, avec filin de sécurité, antichute. Verschluss-System mit rostfreien Edelstahl Clips, mit Sicherungskette. PG13,5 core hitch. Presse étoupe PG13,5. Kabeldurchführung PG13,5. Equipped with ring for suspension. Equipé d’anneau pour la suspension. Ringhaken für Pendel. Wiring class I; Single core cable with double layer insulation silicone rubber flexible conductor, HT 180°C - IEC 228; 2P+T terminal; electronic feed 230-240 V / 50-60 Hz; power factor correction in parallel at cos φ > 0,95. Câblage classe I; câble unipolaire avec conducteur flexible isolé en caoutchouc de silicone à double couche isolante, HT 180°C - IEC 228; borne 2P+T; alimentation électronique 230-240 V / 50-60Hz; mis en phase en parallèle à cos φ > 0,95. Verdrahtung nach Klasse I; Flexibler einpoliger Leiter mit doppelter Silikongummi-Isolierung, HT 180°C - IEC 228, ; Anschlussklemme 2P+E; elektronisch geregelte Stromzufuhr 230-240 V / 50-60 Hz; parallel phasenkompensiert auf cos φ > 0,95. Regulations CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Normes CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Normbestimmungen CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (and subsequent modifications); B.T. 2006/95/CE. Directives 89/336/CEE; 73/23/CEE (et modifications successives); B.T. 2006/95/CE. Entspricht Eu-Richtlinien 89/336/EWG; 73/23/EWG (und spätere Änderungen); B.T. 2006/95/CE. Pressacavo PG13,5. Dotato di golfare per la sospensione. Cablaggio in classe I; Cavo unipolare con conduttore flessibile in gomma silicone a doppio strato isolante HT 180°C - IEC 228; morsetto: 2P+T; alimentazione 230V / 50Hz; rifasato in parallelo a cos φ > 0,92. Normative CEI EN 60598-1; CEI 34-21. Direttive 89/336/CEE; 73/23/CEE (e successive modifiche); B.T. 2006/95/CE. VERSIONI SU RICHIESTA VERSIONS UPON REQUEST VERSIONS SUR DEMANDE SONDERAUSFÜHRUNGEN AUF WUNSCH ERHÄLTLICH • commutatore e lampada ausiliaria • kit di emergenza • Spina IP65 per connessione rapida • voltage switch and auxiliary lamp • emergency kit • IP65 plug for fast connection • commutateur et lampe auxiliaire • kit de secours • Fiche IP65 pour branchement rapide • Zusätzliche Leuchte zur Zündzeitüberbrückung • Notlicht-Set • IP 65 Verbinder für Schnellanschluss 280 210 550 340 490 HIE Kg m3 HIE 250 10,00 0,130 HIE 400 11,80 0,130 W www.metalmek.it CST_RP500/20140519 2/4 CUP IP Industriali Industrial fittings Luminaires industriels Industrieleuchten RP500 IP65 F Tipi di installazione: - Apparecchio a sospensione Mountings: - Suspended fitting Types d’installation: - Appareil de suspension Installationsarten: - Pendelleuchten Emissione luminosa: diretta Light emission: direct Emission lumineuse: directe Lichtausgabe: direkt Sorgente luminosa: SCARICA AD ALTA PRESSIONE AGLI ALOGENURI (IODURI METALLICI) - HIE (ZVEI: HIE-CE), Attacco lampada: E40 (250/400w) Light source: HIGH PRESSURE METAL HALIDE DISCHARGE Source lumineuse: DÉCHARGE HAUTE PRESSION AUX HALOGÉNURES Leuchtmittel: HALOGENMETALLDAMPFLAMPEN - HIE (ZVEI: HIE-CE), Lampefassung: E40 (250/400w) - HIE (ZVEI: HIE-CE), Base: E40 (250/400w) - HIE (ZVEI: HIE-CE), Douille: E40 (250/400w) Riflettore in alluminio anodizzato satinato sfaccettato. Reflector in faceted mat anodised aluminium. Réflecteur en aluminium anodisé satiné à facettes. Reflektor aus facettiertem, mat eloxiertem Aluminium. Schermo in vetro temperato trasparente con chiusura di sicurezza e catena anticaduta. Shield in tempered, transparent glass with safety locking and anti-drop chain. Ecran en verre trempé transparent avec fermeture de sécurité et filin antichute. Abdeckung aus gehärtetem Sicherheitsglas mit Sicherheits-Verschluss und -Kette. ACCESSORI a pag. 4/4. ACCESSORIES at page 4/4. ACCESSOIRES à la page 4/4. ZUBEHÖR auf Seite 4/4. Spina IP65 per connessione rapida. IP65 plug for fast connection. Fiche IP65 pour branchement rapide. IP 65 Verbinder für Schnellanschluss. Commutatore di tensione. Switch voltage. Commutateur de tension. Zündzeitüberbrückung. Kit di emergenza. Emergency kit. kit de secours. Notlicht-Set. DATI FOTOMETRICI / PHOTOMETRIC DATA / DONNÉES PHOTOMÉTRIQUES / PHOTOMETRISCHE DATEN RP 500 - HIE - 250W cd/klm 150° 150° 120° 120° 90° 300 200 100 90° 60° 60° 30° 74,0% 30° UTE _____ DIN ____ www.metalmek.it CST_RP500/20140519 3/4 CUP IP Industriali Industrial fittings Luminaires industriels Industrieleuchten RP500 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ___ Spina IP65 per connessione rapida IP65 plug for fast connection Fiche IP65 pour branchement rapide IP 65 Verbinder für Schnellanschluss KIT-COMMUTATORE Commutatore di tensione per lampada alogena E27. Si accende fino a che la lampada non sia a regime einterviene dopo improvvisi black-out Switch voltage for E27 halogen lamp. It lights up until the lamp attains its rate. It works after sudden black-outs Commutateur de tension pour lampe halogène E27. Il s’allume jusqu’à quand le tube n’est pas à régime et il intervient en cas de black out imprévu Zündzeitüberbrückung E27: Eine zusätzliche Halogenleuchte leuchtet, bis die Hauptleuchte Ihre volle Leistung erreicht hat. Diese Funktion tritt auch nach plötzlichen Spannungsunterbrechungen in Kraft IP66 KIT-EMERGENZA a F d l h f a Kg m3 200 85 45 C 10 0,80 0,001 l f h d TC-L • Sorgente luminosa: FLUORESCENZA COMPATTA - TC-L (ZVEI: TC-L), Attacco lampada: 2G11(MAX 18 W) • Elevato rendimento. • Dispositivo di protezione contro le scariche prolungate. • Indicatore di ricarica a LED verde. Segnala la presenza rete e la ricarica. • Batterie ad alta temperatura (Ni Cd (Nichel Cadmio). Tipo ermetico senza manutenzione. • Tempo di ricarica 24h. www.metalmek.it • Light source: COMPACT FLUORESCENCE - TC-L (ZVEI: TC-L), Base: 2G11(MAX 18 W) • High efficiency. • Deep discharge protection. • Presence of mains and charge indicated by a green control LED. • Encapsulated high temperature NiCd (nickel-cadmium) cells. Maintenance-free. • Recharge time 24h • Source lumineuse: FLUORESCENCE COMPACTE - TC-L (ZVEI: TC-L), Douille: 2G11 (MAX 18 W) • Haut rendement. • Dispositif de protection contre les décharges prolongées. • Indicateur de recharge à LED verte. Il signale la présence de courant et la recharge. • Batteries à haute température NiCd (Nickel Cadmium). Hermétique, sans entretien. • Temps de recharge : 24h. • Leuchtmittel: KOMPAKT-LEUCHTSTOFFLAMPE - TC-L (ZVEI: TC-L), Lampefassung: 2G11(MAX 18 W) • Hochleistungsbauteil. • Tiefentladungsschutz. • Stromversorgung und Ladung werden mit grüner LED angezeigt. • Wartungsfreie, gekapselte Hochtemperatur NiCd (Nickel-Cadmium) Zellen. • Ladezeit 24h. CST_RP500/20140519 4/4