catalogo tessuti e accessori sostenibili PE15 - Sustainability-Lab

Transcript

catalogo tessuti e accessori sostenibili PE15 - Sustainability-Lab
CATALOGO P/E 2015
Catalogue s/s 2015
TESSUTI ED ACCESSORI SOSTENIBILI
Sustainable Fabrics and Accessories
Milano 11-12-13 febbraio 2014
Milan 11-12-13 february 2014
STAI CERCANDO TESSUTI E
ACCESSORI ECO-FRIENDLY
Le 19 aziende incluse nel catalogo si sono
impegnate pubblicamente ad innovare
materiali, processi produttivi e gestione
della supply chain per migliorare le condizioni
ambientali e sociali nella filiera della moda. Il
loro impegno è descritto nelle schede del catalogo che riportano le affermazioni delle aziende
riguardo alla sostenibilità di prodotti e processi, le
certificazioni ottenute, la tipologia delle materie
prime usate, le azioni a favore delle comunità con cui
interagiscono.
Le dichiarazioni di sostenibilità sono state sintetizzate e
rese confrontabili da un Comitato di Valutazione utilizzando il sistema di parametri sviluppato da Blumine e illustrato
anche con l’uso di icone di facile consultazione.
Trasparenza, confrontabilità e assunzione pubblica di
impegni sono il vaccino per difendersi dalle pratiche di
greenwashing e dalle formule di comunicazione ambigue o
ingannatrici.
Comunicare in modo chiaro e trasparente è il primo passo per realizzare una filiera sostenibile nell’industria della moda.
E PRODOTTI IN MODO
RESPONSABILE?
TROVALI NEL
CATALOGO
SEARCHING FOR ECO-FRIENDLY
AND RESPONSIBLY
The 19 companies included in the catalog
are publicly committed to innovate materials, production processes and supply chain
management with the aim to improve the
environmental and social conditions in the
fashion industry. Commitments, sustainability
declarations about products and processes, certifications awarded, sustainable materials used and
interaction with stakeholders practices are reported
for the 19 companies. Sustainability declarations have
been synthesized and made comparable by the Evaluation Committee using the evaluation framework developed
by Blumine. A set of icons in each company page is used to
display sustainability parameters, for easy reference.
Transparency, comparability and public commitments provide
the vaccine against greenwashing practices and ambiguous or
deceptive communication.
Communicate in a clear and transparent is the first step in creating a
sustainable supply chain in the fashion industry.
MANUFACTURED FABRICS
AND ACCESSORIES?
FIND THEM IN THE
CATALOGUE
IL CATALOGO È ANCHE IN FORMATO ON LINE SU WWW.SUSTAINABILITY-LAB.NET
/ The catalog is also online format on www.Sustainability-lab.Net
Anche in questa edizione di Milano Unica intendiamo dare rilevanza
alla aziende che si impegnano per ridurre l’impatto ambientale delle
loro produzioni ed offrire al sistema della moda materiali sostenibili.
Le imprese che hanno aderito all’iniziativa mostrano come la manifattura
italiana non sia leader nel mondo solo per la qualità del prodotti e per la
ricerca estetica ma anche per aver fatto della sostenibilità il proprio core
business. Il catalogo raccoglie queste esperienze e le propone ai buyer,
agli stilisti e ai visitatori del Salone con dati e informazioni di facile consultazione.
Non solo un momento di comunicazione ma uno strumento per avvicinare
le imprese impegnate su questo fronte e le loro proposte.
Crediamo fermamente che non sia solo possibile ma anche necessario
abbinare stile a ecologia, estetica a rispetto dei diritti delle comunità e
dei consumatori, innovazione a responsabilità.
Perché tutto ciò sia possibile sono importanti lo sforzo e la sinergia della
filiera, in senso più ampio, abbiamo bisogno dell’industria meccano
tessile, della chimica green, dei centri di ricerca.
L’industria italiana è in grado di offrire tutto questo e Milano Unica è
felice di dare visibilità ad una Moda Italiana sempre più sostenibile.
Silvio Albini
Presidente Milano Unica
At this edition of Milano Unica, we intend to focus on firms that are
dedicated to reducing the environmental impact of their production and
offer eco-friendly materials to the fashion network.
Companies which have followed this initiative demonstrate how Italian
industry is not only a world leader because of product quality and
extensive research, but also because its core business has adopted
eco-sustainable procedures. The catalog recounts these experiences and
proposes them to buyers, designers and fair visitors, providing facts and
information for easy consultation. Not only a moment of communication
but an instrument to facilitate those firms that have chosen environmental
sustainability and their proposals.
We firmly believe that nowadays it has become necessary to develop
fashion and aesthetics along with green production methods, with respect
for community and consumer rights, innovation and responsibility.
In order to expand and improve the initiative, increasing efforts and
synergy throughout the production chain will be imperative, together with
more powerloom development, eco-friendly chemicals and research
centers.
Milano Unica is capable of supplying all this and is delighted to emphasize
the increasingly ecosustainable Italian Fashion.
Silvio Albini
President Milano Unica
GLOSSARIO
Glossary
Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Initiatives
Rendicontazione
Accountability
Adozione di strumenti e documenti di indirizzo, gestione, misurazione e rendicontazione della sostenibilità.
Adoption of tools and documents for sustainability steering, management, measurement
and communication.
Gestione rifiuti
Waste Management
Adozione di tecnologie e misure per la riduzione e la gestione sostenibile degli scarti
produttivi: riutilizzo, riciclo, conferimento a centri di raccolta specializzati e altri utilizzatori…*
Adoption of waste saving technologies and measures, sustainable waste management:
reuse, recycle, delivery to specialized recycling centres and other users...*
Gestione H20
H2O
Water Management
Adozione di tecnologie e misure per la riduzione dell'uso e del consumo di acqua nei processi
produttivi - efficienza, riutilizzo, riciclo… - e per il miglioramento delle acque reflue.*
Adoption of water saving technologies and measures in the production processes - efficiency,
reuse, recycle... - and waste water improvement.*
Gestione energia
Energy Management
Uso di energie rinnovabili e di tecnologie e misure per il risparmio energetico, realizzazione
di interventi per il miglioramento delle prestazioni energetiche di impianti e processi;
autoproduzione e acquisto di energia da fonti rinnovabili: idroelettrico, solare, eolico, geotermico…
Use of renewable energy and of energy saving technologies and measures: plants and processes
energy performance improvement; self-production and purchasing of energy from renewable
sources: hydroelectric, solar, wind, geothermal...
GLOSSARIO
Glossary
Iniziative di sostenibilità aziendale / Company Sustainable Initiatives
Gestione CO2
CO2
CO2 Management
Adozione di tecnologie e misure specificamente dirette alla riduzione o compensazione delle
emissioni di CO2 nei processi produttivi: filtri, acquisto di certificati verdi…*
Adoption of technologies and measures specifically aimed at reducing or compensating CO2
emissions in production processes: filters, Carbon Credits purchase...*
Relazioni con gli Stakeholder
Stakeholder Engagement
Dialogo sociale e coinvolgimento degli stakeholder, gestione responsabile della filiera,
coinvolgimento delle risorse umane, volontariato aziendale…
Social dialogue and stakeholder engagement practices: management for stakeholders, responsible supply chain management, human resources engagement, corporate volunteering...
Beneficenza
Charity
Iniziative correlate al business aziendale, a sostegno delle comunità locali: solidarietà,
cooperazione internazionale, sponsorizzazioni, iniziative educative…
Core business related corporate activities, in support of local communities: solidarity, international cooperation, sponsorship, educational initiatives...
Acquisti Sostenibili
Sustainable Procurement
Adozione di tecnologie e misure di approvvigionamento sostenibile non direttamente
collegate ai processi produttivi: cooperative sociali, acquisti verdi, flotta aziendale,
riduzione dell’uso di carta, carta riciclata…
Adoption of technologies and measures of sustainable procurement not directly
related to the production processes: use of social cooperatives, green and solidary
procurement, corporate fleet, paper use reduction, recycled paper...
* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge.
*The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations.
GLOSSARIO
Glossary
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims
Riciclato/Rigenerato
Recycled/2nd Life
Tessuti e accessori realizzati con fibre o altri materiali da riciclo pre o post consumo o
rigenerati.
Fabrics and accessories made from recycled - pre or post consumer - or second life
fibres or materials.
Tradizione/Artigianalità
Traditions/Craftsmanship
Tessuti e accessori sviluppati con tecniche artigianali tradizionali che preservano i
saperi locali e ne favoriscono la trasmissione intergenerazionale.
Fabrics and accessories developed with traditional artisanal techniques that preserve local know-how and heritage and their transmission across generations.
Pratiche etiche e solidali
Fair and Ethical Practices
Utilizzo nella specifica produzione di tessuti e accessori di cooperative sociali, adozione di pratiche
improntate al Fair Trade, attività di solidarietà sociale...
Use, in the fabrics and accessories production process, of Social Cooperatives, adoption of
Fair Trade pratices, social solidarity activities...
Biologico
Organic
Tessuti e accessori certificati biologici.
Certified organic fabrics and accessories.
Km0
Km 0
Tessuti e accessori fabbricati in una filiera dove le fasi produttive sono realizzate localmente
in modo da ridurre le emissioni e l’inquinamento derivante dai trasporti su lunga distanza.
Fabrics and accessories produced within a supply chain where the manufacturing phases
are carried out locally in order to reduce long distance transportation emissions and
pollution.
Tracciabilità
Traceability
Tessuti e accessori per i quali tutte le fasi della filiera a monte sono tracciabili e a cui è
associata un'etichetta di tracciabilità.
Fabrics and accessories with a traceable supply chain and with a traceability label associated to the product.
GLOSSARIO
Glossary
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims
Produzione e nobilitazione sostenibile
Sustainable Production, Dyeing and Finishing
Tessuti e accessori trattati con processi innovativi a ridotto consumo di energia o acqua,
a basse emissioni, privi di sostanze nocive, o con processi tradizionali che ne riducono
l’impronta ecologica - es. coloranti naturali. *
Fabrics and accessories processed with innovative energy and water saving techniques,
with low emissions, harmful chemicals free, or with traditional techniques that improve the
overall environmental footprint - eg. natural dyes. *
Biopolimeri Innovativi
Innovative Biopolymers
Tessuti e accessori realizzati utilizzando biopolimeri di ultima generazione, biodegradabili da fonti rinnovabili (es. processi lyocell, Modal® Edelweiss, Monocel®, rayon da
processi a ciclo chiuso, PLA, PHA, da amido...).
Fabrics and accessories made with latest generation biopolymers, biodegradable and from
renewable sources (eg. lyocell process, Modal® Edelweiss, Monocel®, closed loop rayon, PLA,
PHA, starch based...).
Tutela degli animali e della biodiversità
Animal Welfare and Biodiversity
Utilizzo di materie prime raccolte, prodotte e trasformate senza pratiche ritenute crudeli
nel confronto degli animali - es. non-mulesing, peace silk… - e secondo criteri e metodi
che preservano la diversità biologica.
Use of raw materials collected, produced and transformed with no cruel practices
against animals - es. non-mulesing, peace silk… - and with methods and criteria that
protect and preserve biological diversity.
Materie prime sostenibili
Sustainable raw materials
Tessuti e accessori prodotti da materiali con specifiche caratteristiche di sostenibilità:
legno certificato; lino, cotone e altre fibre da coltivazioni sostenibili (Better Cotton,
Cotton Made in Africa, CRAiLAR®, biologico ...); fibre in colori naturali...
Fabrics and accessories made from materials with specific sustainable characteristics:
certified wood; linen, cotton and other fibers from sustainable cultivations (Better Cotton,
Cotton Made in Africa, CRAiLAR®, organic...); natural colors fibers...
* Le tecnologie e misure considerate sono esclusivamente quelle che vanno oltre gli obblighi di legge.
*The technologies and measures considered are exclusively those going beyond legal obligations.
LE AZIENDE / the companies
3CCOMPANY
Moda In, 4 - Stand: K03
ASTARTE
Moda In, 1- Stand: E07
BERBRAND
Moda In, 1 - Stand: B13
BESANI
Moda In, 4 - Stand: L02
BOTTONIFICIO PADANO
Moda In, 1- Stand: G02 G04
CADICAGROUP
Moda in, 1 - Stand: G 01
CANEPA
Moda In, 4 - Stand: G07
COTONIFICIO ALBINI
Shirt Avenue 3 -Stand: C 21
DITTA G.LANFRANCHI
Moda In, 1- Stand: F05 F07
GRUPPO DONDI
Idea Biella, 3 - Stand: C 22 · Moda In, 4 - Stand: K08 K10
KURARAY
Moda In, 4 - Stand: A11
LANIFICIO ZIGNONE
MIROGLIO TEXTILE
Idea Biella, 3 - Stand: A08
Moda In, 4 - Stand: G08 G10 H05 H07
PRYM FASHION ITALIA
Moda In, 1- Stand: I20 I22
TESEO TESSITURA SERICA DI OLMEDA
Shirt Avenue 3 Stand: B10
Moda In 4 - Stand: F09
TESSITURA ATTILIO IMPERIALI
TESSITURA MONTI
VITALE BARBERIS CANONICO
ZIP GFD
Moda In, 4 - Stand: H08
Shirt Avenue, 3 - Stand: B14
Idea Biella, 3 - Stand: G51
Moda In, 1 - Stand: H05
3C COMPANY SRL
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
K03
Dal 1992 produce tessuti a maglia investendo in innovazione e ricerca. Offre una gamma di tessuti
realizzati con materie prime sostenibili: natural colours cotton® - cotone biologico colorato senza
coloranti; cotone riciclato Ecotec® tracciabile secondo lo standard ITF - www.itfashion.org; cotone
biologico. Tutti i filiati, i fissaggi e le tinture sono eseguiti secondo lo standard Oeko-Tex standard 100.
Since 1992 it produces knit fabrics, investing in innovation and research. Offers a range of fabrics made from
sustainable materials: natural colours cotton® - organic cotton coloured without dyes; Ecotec® recycled cotton
traceable according to ITF standard - www.fashion.org; organic cotton. All yarns, finishing and dyeings are made
under the Oeko-Tex standard 100.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Natural Colour Cotton®; Cotone Riciclato; Ramiè; Seta Tussah; Lana riciclata e non-mulesing; Lyocell.
Natural Colour Cotton®; Recycled Cotton; Ramie; Tussah Silk; Recycled and non-mulesing Wool; Lyocell.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Riferimenti / Contacts
3C COMPANY SRL
Indirizzo: Via Boscaccio, 43 21012 Cassano Magnago (VA)
Telefono: +39 0331 201367
Referente: Uberto Capettini
E-mail: [email protected]
Website: www.3ccompany.it
ASTARTE SRL
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
E07
Dal 1989 Astarte ricerca materie prime naturali in tutto il mondo, per la realizzazione di oggetti e componenti da utilizzare per abbellire i prodotti moda e del tessile in generale. Tutti i semilavorati, componenti
e prodotti finiti sono rigorosamente fatti a mano, artigianalmente e sotto la supervisione di masters
esperti in ogni specifico materiale di base. Astarte è una delle aziende colpite dal sisma che ha interessato alcune province dell'Emilia Romagna nel maggio 2012; ha ricominciato a lavorare fin da subito, sotto
una tensostruttura, grazie anche alla volontà e all'impegno degli stessi dipendenti.
Since 1989 Astarte researches natural raw materials all over the world, to make objects and parts to embellish
fashion products and fabrics. All semifinished and finished products are rigorously handmade under Masters
supervision for each different basic raw material.
Astarte is one of the companies affected by the earthquake that hit some areas of Emilia Romagna in May 2012 and
restarted production immediately, working under a tent, thanks to the will and engagement of the employees.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Madreperla di recupero; Corno e altri materiali di origine animale da scarti di lavorazione;
Conchiglie spiaggiate; Legno riciclato; Semi e vegetali di recupero dall’ambiente.
Recovered Mother of Pearl; Horn and other animal origin materials from food industry waste;
Run ashored shells; Recycled Wood; Recovered Seeds and Plants.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
ASTARTE SRL UNIPERSONALE
Indirizzo: Viale Gramsci 19, con sede temporanea delocalizzata
in Via Olimpia Rossi Savio 16, 41037 Mirandola (MO)
Telefono: +39 0535 25532
Referente: Nando Costa Zaccarelli
E-mail: [email protected]
Website: www.astarteaccessori.it
BERBRAND SRL
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
B13
BerBrand nasce nel 1995 per produrre bottoni e accessori di alta gamma in materiali inediti e convenzionali.
Sotto la guida di Emanuele Bertoli, è tra le prime imprese del settore a localizzare la lavorazione della madreperla
sul luogo di raccolta della materia prima. Le unità produttive in Italia ed Asia hanno ricevuto la qualifica
WCA (Workplace Conditions Assessments) di Intertek. Ha promosso la creazione di Ecocrest©, il sistema
internazionale di certificazione di tracciabilità e sostenibilità della filiera. Ha industrializzato per prima la
gemma di quarzo per la produzione di bottoni. Nel 2014 presenterà un progetto di identificazione ed
originalità del prodotto attraverso l’applicazione della tecnologia NFC-mobile al bottone ed agli accessori.
BerBrand was born in 1995 to produce buttons and accessories for the fashion industry, in high quality pioneering
and classic materials. Led by Emanuele Bertoli, it is among the first in the sector to localize the mother-of-pearl
manufacturing in the place of raw material collection. The production units in Italy and Asia have received the WCA
qualification (Workplace Conditions Assessments) by Intertek It contributed to the creation of Ecocrest©, an international certification system for the supply chain traceability. First company to industrialize the quartz gem for producing
buttons. During 2014 will be presented a project for the identification and tracking original products throughout
applying NFC-mobile technology to buttons and accessories.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Madreperla da residuati di lavorazione.
Recovered mother-of-pearl.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
Ecocrest©, LCA - standard ISO 14040 (in progress).
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
CO2
Riferimenti / Contacts
BERBRAND SRL
Indirizzo: Sede legale: Via Lega Lombarda, 6 - 25030 Adro (BS)
Sede operativa: Via delle Marine, 9 - 24064 Grumello del Monte (BG)
Referente: Federico Antonelli
Telefono: +39 035 4491165
E-mail: [email protected]
Website: www.berbrand.com
H2O
BESANI SRL
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
L02
Dal 1969 produce tessuti a maglia, tutti tinti in filo, 100% cotone FilodiScozia. Negli ultimi 10 anni ha
incluso nella sua produzione anche il tessuto a maglia in 100% seta, cotone/seta, 100% pura lana Merino,
cotone/lana, lino e cotone/lino. E’ anche organizzata per lo studio e la produzione di disegni al campione.
Il tessuto è prodotto in Italia nello stabilimento di Besnate.
Since 1969 has been producing high quality knitted fabrics, all dyed in yarn, 100% cotton FilodiScozia. In the last 10
years has included also knitted fabrics in 100% silk, cotton/silk, 100% pure wool Merino, cotton/wool, linen and
cotton/linen. It is organized for studying and making customers’ own designs. Weaving is carried out in the
company factory located in Besnate - Italy.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
OEKO-TEX 100plus; TF - Traceability & Fashion.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Certificazionidiaziendali
Level Certificates
Certificazioni
prodotto // Company
Product Certificates
OEKO-TEX100,
1000.
OEKO-TEX
ITF
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
BESANI SRL
Indirizzo: Via per Gallarate, 50/A - 21010 Besnate (VA)
Referente: Mario Riva
Telefono: +39 0331 273309
E-mail: [email protected]
Website: www.besani.it
BOTTONIFICIO
PADANO SPA
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
G02-G04
Produce bottoni, fibbie e accessori utilizzando materiali naturali e tecniche artigianali tradizionali: corozo
essiccato al sole, vero corno, vera madreperla, osso e galalite. I prodotti in materiali man-made sono in
poliestere ed Eura™, una resina ureica con aggiunta di polvere di corno riciclato, polimerizzata attraverso
un innovativo processo che sostituisce la formaldeide con una sostanza naturale assolutamente priva di
rischi ambientali e per la salute. Il ciclo idrico di depurazione e riutilizzo è integrato con acqua piovana.
Makes buttons, buckles and accessories using natural materials and traditional artisanal skills: true horn, sun dried
corozo, true mother-of-pearl, bone and galalith. The man-made materials are made in polyester and Eura™, an
urea resin with the addition of ground recycled horn, polymerized through an innovative process that replaces the
formaldehyde with an harmless substance absolutely free from environmental and health risks. The water purification and reuse is integrated with rain water collection.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Corno da scarti di lavorazione; Corozo essiccato e sbiancato naturalmente al sole.
Horn from production waste; Corozo bleached and dried naturally in the sun.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
(in progress) Tessile e Salute e ISO 14021.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
BOTTONIFICIO PADANO SPA
Indirizzo: Via Scapacchiò, 23 - 35030 Saccolongo (PD)
Referente: Giusi Morato
Telefono: +39 049 8015055
E-mail: [email protected]
Website: www.bottonificiopadano.it
H2O
CADICAGROUP SPA
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
G01
Cadica opera dal 1974 nel mondo del labelling, hangtags e packaging, posizionandosi come leader di
settore grazie alla qualità assoluta dei prodotti offerti, a un servizio veloce e flessibile, a una ricerca
continua di nuove tendenze moda e innovative soluzioni tecniche. Grazie a queste caratteristiche, i più
importanti brand di moda scelgono CADICAGROUP come partner delle proprie creazioni. CADICAGROUP ha sedi in Italia, USA, Cina e Hong Kong e conta oggi oltre 200 dipendenti, considerando solo
coloro che sono impegnati nelle relazioni con i clienti.
Operating since 1974 in the world of labeling, hangtags and packaging, CADICAGROUP is positioned as an industry
leader thanks to the absolute quality of products offered, to fast and flexible service, to constant search for new
fashion trends and innovative technical solutions. Thanks to these features, the most important fashion brands
choose CADICAGROUP as a partner of their own creations. In the offices located in Italy, USA, China and Hong Kong
work over 200 employees, considering only those involved in relationships with customers.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Cotone, Lana, Seta, Poliestere, Nylon, Vera Pelle e Legno Riciclati; Cotone Biologico; Carta FSC; Pelle Metal-Free
e Conciata al Vegetale.
Recycled Cotton, Wool, Silk, Polyester, Nylon, Real Leather and Wood; Organic Cotton; FSC Paper; Metal-Free and
Vegetable Tanned Leather.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
OEKO-TEX 100; FSC.
Certificazioni aziendali / Company Level Certificates
ISO 14001 e SA8000 (in progress).
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
CADICAGROUP SPA
Indirizzo: Via Ricerca Scientifica, 17/9 - 41012 Carpi (MO)
Referente: Nicola Di Piazza
Telefono: +39 059 633030
E-mail: [email protected]
Website: www.cadica.com
CO2
CANEPA SPA
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
G07
I tessuti per sciarperia e cravatteria con marchio SAVEtheWATER® sono prodotti con tecnologie innovative e brevettate sviluppate da Canepa spa che riducono di 12 volte la quantità di acqua utilizzata e fino al
90% i consumi energetici e le emissioni di CO2 rispetto agli standard in uso nell’industria tessile. Grazie
alla tecnologia SAVEtheWATER® vengono inoltre eliminate alcune sostanze chimiche normalmente
utilizzate dall’industria, ma che presentano rischi di inquinamento. Infine, SAVEtheWATER® migliora la
morbidezza della mano e la profondità dei colori dei tessuti e conferisce proprietà antibatteriche e
antiacaro.
The fabrics for neckwear and scarves with the SAVEtheWATER® label are manufactured with an innovative and
patented technology developed by Canepa spa, which reduces the amount of water used by 12 times, and energy
consumption and CO2 emissions up to 90%, compared to the standards in use in the textile industry. The
SAVEtheWATER® technology also allows to eliminate certain chemicals which are potentially risky for the
environment. Moreover, the SAVEtheWATER® technology improves hand and color parameters of fabrics and gives
anti-bacterial and anti-mite properties.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Seta Bourette e Tussah; Seta non violenta; Lana non-mulesing; Lana riciclata; Cashmere riciclato.
Bourette and Tussah Silk; Peace Silk; Non-Mulesing Wool; Recycled Wool; Recycled Cashmere.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
CANEPA SPA
Indirizzo: Via Trinità, 1 22020 San Fermo della Battaglia (CO)
Referente: Roberto Castellani
Telefono: +39 031 219111
E-mail: [email protected]
Website: www.canepa.it
H2O
COTONIFICIO ALBINI SPA
SHIRT AVENUE
padiglione/hall:
3
stand:
C21
Dal 1876 l’impegno di Cotonificio Albini è creare i tessuti per camicia più belli al mondo. ECOtone di
Cotonificio Albini è un tessuto per camiceria doppio ritorto realizzato con cotone biologico in armatura
tela, twill e pin-point. I processi produttivi prevedono l’utilizzo di ridotti quantitativi di acqua e di prodotti chimici a ridotto impatto.
I tessuti ECOtone di Cotonificio Albini rispettano l’ambiente, senza rinunciare allo stile e alla qualità dei
tessuti per camiceria Made in Italy.
Since 1876 the Cotonificio Albini is committed to create the most beautiful shirt fabrics in the world. ECOtone shirt
fabric by Cotonificio Albini is made with double twisted organic cotton plain weave, twill and pin-point. The production processes include the use of reduced quantities of water and chemical products with low environmental
impact.
The ECOtone fabrics by Cotonificio Albini respect the environment, without sacrificing style and quality of Made in
Italy shirt fabrics.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Cotone Biologico; Lyocell.
Organic Cotton; Lyocell.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
COTONIFICIO ALBINI SPA
Indirizzo: via Dott. Silvio Albini 1 - 24021 Albino (BG)
Referente: Daniele Arioldi
Telefono: +39 035 777426
E-mail: [email protected]
Website: www.albinigroup.com
H2O
CO2
DITTA GIOVANNI
LANFRANCHI SPA
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
F05-F07
L’ azienda, nata nel 1887 come fabbrica di bottoni, è il principale produttore italiano di chiusure lampo
con un processo completamente verticalizzato e Made in Italy. Utilizza anche cotone biologico, poliestere e nylon riciclati. Parte degli scarti di lavorazione sono riciclati all’interno del ciclo produttivo.
L’innovativo impianto di galvanica riduce significativamente l’impronta ecologica delle produzioni.
The company is born in 1887 as a buttons manufacture, is the major Italian zippers producer with a completely
verticalized Made in Italy process. Uses, among the others, organic cotton, recycled polyester and nylon. Production
waste is partially reinserted in the production cycle. The innovative galvanize plant reduces significantly the production environmental footprint.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Cotone e Lino biologico; Cotone e Poliestere riciclato; Cotone Made in Africa.
Organic Cotton and Linen; Recycled Cotton and Polyester; Cotton Made in Africa.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
OEKO-TEX 100.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
H2O
Riferimenti / Contacts
DITTA GIOVANNI LANFRANCHI SPA
Indirizzo: Via Zanardelli, 28 - 25036 Palazzolo s/O (BS)
Referenti: Gaetano Lanfranchi, Alessandro Bordegari
Telefono: +39 030 74391
E-mail: [email protected], [email protected]
Website: www.lampo.eu
CO2
GRUPPO DONDI SPA
MODA IN
IDEA BIELLA
padiglione/hall:
4
stand:
K08-K10
padiglione/hall:
3
stand:
C22
Leader nel settore dei tessuti a maglia, Gruppo Dondi produce esclusivamente in Italia da più di 40 anni.
È partner fidato dei più grandi Brand e Art Director sul mercato nazionale e internazionale: USA, Francia,
Germania, Gran Bretagna, Giappone, Cina e paesi emergenti. Le collezioni Dondi jersey, Punto Tessile e
Gruppo Dondi offrono un'ampia scelta di prodotti, aggiornati agli ultimi fashion trend, un vasto know
how tecnico, di sviluppo e un servizio di alta qualità. In linea con la filosofia di offrire al Cliente prodotti
speciali, per eccellenza, creatività, concretezza e gusto italiano, e con il vivo spirito di sperimentazione ed
innovazione che lo contraddistingue, Gruppo Dondi ha introdotto da questa stagione una linea di articoli
in jersey, interlock e felpa in varie composizioni (100% cotone, cotone e lana, lino e cotone) e percentuali
da filiera certificata GOTS.
Leader in the field of knitted fabrics, Dondi Group manufactures exclusively in Italy since more than 40 years. It is a
trusted partner of the largest Brands and Art Directors on the national and international market: USA, France,
Germany, Great Britain, Japan, China and emerging countries. The collections: Dondi jersey, Punto Tessile and
Gruppo Dondi offer a wide range of products, updated to the latest fashion trend, a vast technical know-how and a
high quality service. In line with the philosophy of offering the customer special products, excellence, creativity,
concreteness and Italian taste, and with the living spirit of experimentation and innovation that distinguishes it, this
season Gruppo Dondi has introduced a range of articles in jersey, interlock and fleece in various compositions (100%
cotton, cotton and wool, linen and cotton) and percentages from GOTS certified production chainhealth requirements before being enforced by the law.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Cotone Biologico.
Organic Cotton.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
GOTS.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
GRUPPO DONDI SPA
Indirizzo: Via Budrione Migliarina parte est, 2/a 41012 Fossoli (Mo)
Referente: Giulio Capelli
Telefono: +39 059 635411
E-mail: [email protected]
Website: www.gruppodondi.it
KURARAY EUROPE GMBH
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
A11
TIRRENINA™ è la linea di non-tessuti scamosciati in microfibra privi di solventi dalla mano del tutto simile
alla pelle naturale. Realizzato con il sistema Clarino Advanced Technology, TIRRENINA™ è un materiale
ideale per le applicazioni più performanti grazie alle sue elevate proprietà fisiche.
Le caratteristiche di TIRRENINA™ includono: produzione senza solventi, basso contenuto di poliuretano
(PU), elevate proprietà fisiche soprattutto di unione e resistenza allo strappo, allungamento lieve e
costante, elevata funzionalità e picevolezza al tatto.
TIRRENINA™ is the line of non-solvent microfibre suedes that looks and feels more like natural leather. Using the
Clarino Advanced Technology System, TIRRENINA™ is a material for performance categories because of its superior
physical properties.
TIRRENINA™ features include: solvent-free manufacturing process, low polyurethane (PU) content, higher physical
properties especially bonding and tear strength, and low and even elongation, superior hand feel and function.
Certificazioni aziendali / Company Level Certificates
ISO 14001.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
KURARAY EUROPE GMBH
Indirizzo: Philipp-Reis-Strasse 4, 65795 Hattersheim (Germany)
Referente: Bernhard Schmidt
Telefono: +49 (0) 69 305 85 304
E-mail: [email protected]
Website: www.kuraray.eu
H2O
CO2
LANIFICIO ZIGNONE SPA
IDEABIELLA
padiglione/hall:
3
stand:
A08
Dal 1968 si fa inteprete della vocazione Biellese della tradizione familiare e dell’arte dei tessuti di prestigio e di qualità. L’impegno verso la sostenibilità si è tradotto in una significativa riduzione dell’impatto
ambientale nell’uso delle risorse idriche ed energetiche e nella creazione di un’intera linea di prodotti, ad
etichetta ZONE in lana e lino biologici, certificati GOTS e tracciabili.
Since 1968 it is an exponent of the Biella industrial cluster vocation for family tradition and prestigious and quality
fabrics. The engagement towards sustainability has led to a significant reduction in water and energy footprint.
Offers a product line , labeled ZONE in organic wool and linen, all GOTS certified and traceable.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Lana biologica e riciclata; Lino biologici.
Organic and Recycled Wool; Organic Linen.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
GOTS.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
LANIFICIO ZIGNONE SPA
Indirizzo: Frazione Boero Monti n.3 - 13823 Strona (BI)
Referente: Matteo Patti
telefono: +390157461111
E-mail: [email protected]
Website: www.zignone.it
CO2
H2O
MIROGLIO TEXTILE
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
G08-G10-H05-H07
L'innovazione in Miroglio Textile va di pari passo con l'impegno per l'ambiente.
E.Volution by Miroglio Textile è un nuovo modo di concepire la stampa dei tessuti che riduce l’impatto
ambientale.
Il consumo di acqua in stampa viene ridotto sino a -90% passando da 50 a 3 litri/metro.
L’impatto sul Global Warming è ridotto sino a -25% dal processo urea-free.
Il consumo di energia è ridotto sino a -37% grazie ai tempi di lavaggio, vaporizzo e asciugatura molto
ridotti delle tecnologie adottate.
I processi di stampa: tradizionale a cilindro; ink-jet con coloranti dispersi; ink-jet con coloranti dispersi
water-free (Elvajet Alpha) sui poliesteri; transfer sui poliesteri; sono stati sottoposti a quattro LCA i cui
risultati sono pubblici.
Innovation in Miroglio Textile goes hand-in-hand with the commitment to environment protection.
E.Volution by Miroglio Textile is a new way of conceiving textile printing with a reduced environmental footprint.
Water consumption in printing is reduced up to -90% from 50 up to 3 liters per meter.
The impact on Global Warming is reduced up to -25% thanks to urea-free process.
Power consumption is reduced up to -37% thanks to the time of washing, steaming and drying greatly reduced by
the new technologies used.
Printing technologies: traditional cylinder, ink-jet with disperse dyes, inkjet with disperse water-free (Elvajet Alpha)
dyes on polyesters; transfer on polyesters, were subjected to four LCA which results are public.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
Oeko-Tex 100; LCA - standard ISO 14040.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
CO2
Riferimenti / Contacts
MIROGLIO TEXTILE
Indirizzo: Strada Valle Tanaro, 57 - 14054 Castagnole delle Lanze (AT)
Referente: Chiaretto Calo'
Telefono: +39 017 3298111
E-mail: [email protected]
Website: www.mirogliotextile.com
H2O
PRYM FASHION
ITALIA SPA
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
I20-I22
Con un’esperienza produttiva di più di 100 anni è leader italiana nei bottoni a pressione, bottoni jeans ed
accessori per l'abbigliamento. Polo "fashion" del gruppo Prym, opera su scala mondiale con una rete di
strutture proprie in oltre 60 Paesi che assicura il costante supporto commerciale, logistico e tecnico al
cliente. Il progetto F.I.O. comprende una gamma di sistemi di chiusura ampissima e di totale affidabilità
(Fastening Is Ours) costantemente in linea con le tendenze moda (Fashion in Ornaments). Un secolo di
attività in luoghi di particolare attrattività storica e paesaggistica ha forgiato un livello di attenzione
unico all’ambiente interno ed esterno
With more than 100 years of manufacturing experience it is recognized as the italian leader in snap fasteners, jeans
buttons and accessories. "Fashion" pole of the Prym group, operates on a global scale through a network of own
facilities in over 60 countries, ensuring clients receiving constant commercial, logistical and technical support. The
F.I.O. project includes a wide range of totally reliable fastening systems (Fastening Is Ours) in step with fashion trends
(Fashion in Ornaments). A century spent doing business in historically significant places surrounded by captivating
natural landscapes has forged a special appreciation for the internal and external environment.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
Oeko-Tex 100.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
PRYM FASHION ITALIA SPA
Indirizzo: Via Col di Lana, 3 - 23900 Lecco
Referente: Matteo Piacentini
Telefono: +39 0341 297111
E-mail: [email protected]
Website: www.prymfashionitalia.it
H2O
TESEO - TESSITURA
SERICA DI OLMEDA SPA
SHIRT AVENUE
MODA IN
padiglione/hall:
3
stand:
B10
padiglione/hall:
4
stand:
F09
La TESEO (Tessitura Serica di Olmeda), storica azienda tessile comasca fondata da sempre su valori di
Qualità, Servizio al cliente ed Innovazione, negli ultimi anni ha posto come uno dei propri principali
valori ed obiettivi il perseguimento di una produzione ECO-Sostenibile. TESEO oltre ad aver investito
fortemente in impianti per l'utilizzo di fonti di energie rinnovabili, in grado di far fronte a gran parte del
proprio fabbisogno energetico, ha introdotto una nuova linea di tessuti BIOLOGICI certificati GOTS.
Ad oggi TESEO propone i suoi primissimi e storici articoli di punta (Organza, Satin, Crepe de Chine,
Georgette) in versione Biologica e certificata GOTS.
TESEO (Tessitura Serica di Olmeda), the historical como textile mill, has always been very sensible to Quality,
Customer Service and Innovation. Recently TESEO has chosen the achievment of an eco affordable production as
one of its main values and objectives.
TESEO has strongly invested in a solar energy plant to cover a substantial part of its energetic supply needs, but
above all it is starting a new collection of biological silk fabrics with gots certificate.
Presently as a first step TESEO proposes its main basic qualities in a biological edition with gots certificate.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Seta Biologica
Organic Silk
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
GOTS, Seri.Co
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti /
Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
TESEO - TESSITURA SERICA DI OLMEDA SPA
Indirizzo: Via Leopardi, 33 22070 - Grandate (CO)
Referente: Luca Clerici
Telefono: +39 031 564170
E-mail: [email protected]
Website: www.teseospa.it
TESSITURA ATTILIO
IMPERIALI SPA
MODA IN
padiglione/hall:
4
stand:
H08
L’azienda nasce nell’800 con le prime lavorazioni su telai a domicilio, oggi conta tra i propri clienti importanti brand internazionali. La Tessitura Attilio Imperiali attribuisce grande importanza all’educazione dei
giovani e al rapporto con la scuola. Per questo è nato IFA, “Imperiali Fashion Academy”, un laboratorio
progettuale centrato sui temi della sostenibilità e del riciclo, proposto come integrazione ai corsi universitari di Fashion Design. Attraverso corsi di formazione, fornitura di tessuti, bandi di concorso, borse di
studio, permette agli studenti di interagire con la progettazione in azienda. I lavori svolti durante il
laboratorio vengono presentati nelle più note fiere di settore.
The company was founded in the XIX th century as a cottage industry and today counts among its clients major
international brands. Tessitura Attilio Imperial attaches great importance to young generations, their education
and the school. The IFA, "Imperial Fashion Academy" project had been launched in 2014 focusing on sustainability
and recycling. IFA is implemented in collaboration with undergraduate courses in Fashion Design through training,
materials supply, contests, scholarships and gives student the opportunity to interact with the company design
team and present their works in the major industry fairs.
Iniziative sostenibili aziendali /
Company Sustainable Iniziatives
CO2
Riferimenti / Contacts
TESSITURA ATTILIO IMPERIALI SPA
Indirizzo: Sede amministrativa: via Bulgaro 13 - Int. Lurate Caccivio 22075 (CO)
Sede operativa: via S. Carlo 10 - Lurate Caccivio 22075 (CO)
Referente: Giovanni Di Gristina
Telefono: +39 031490109
E-mail: [email protected]
Website: www.attilioimperiali.it
TESSITURA MONTI SPA
SHIRT AVENUE
padiglione/hall:
3
stand:
B14
Da più di 100 anni Tessitura Monti produce tessuti per camiceria di puro cotone e misti, sia di alta gamma
che per la grande distribuzione: popeline, zephir, piquet, twill...
L’attenzione all’ambiente ha spinto Tessitura Monti a concentrare le fasi di finissaggio dei tessuti negli
stabilimenti di Maserada sul Piave (TV) dove sono stati realizzati impianti ad alta efficienza energetica e
di depurazione dei reflui.
For more than 100 years Tessitura Monti has been producing fabrics for the shirts industry in pure cotton and cotton
mixes, for both luxury and retail markets: popeline, zephir, piquet, twill...
The attention to the environment brought Tessitura Monti to concentrate all finishing processes in Maserada sul
Piave (TV) plant, where high efficiency systems and water treatment plants operate.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Ramiè; Seta Bourette.
Ramie; Bourette Silk.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
OEKO -TEX 100.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti
/ Product Sustainability Claims
Iniziative di sostenibilità aziendale /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
TESSITURA MONTI SPA
Indirizzo: Via Saltore, 10 - 31052 Maserada sul Piave (TV)
Referente: Eva Lunardelli
Telefono: +39 0422 729288
E-mail: [email protected]
Website: www.monti.it
H2O
VITALE BARBERIS
CANONICO SPA
IDEABIELLA
padiglione/hall:
3
stand:
G51
Vitale Barberis Canonico è un lanificio a ciclo verticale che da oltre tre secoli produce tessuti pregiati per
abiti e giacche, in lana e altre fibre nobili (seta/cotone/lino/cashmere/mohair) ed in vari pesi.
Made in Italy, eccellenza e innovazione sono i valori che dal 1663 Vitale Barberis Canonico promuove nel
mondo.
L’attenzione per le persone e l’ambiente è testimoniata dalle iniziative per l’abbattimento volontario
dell’inquinamento acustico, dei fumi e dei reflui.
Vitale Barberis Canonico is a vertical cycle mill producing fine fabrics for suits and jackets for over three centuries, in
wool and other noble fibers (silk/cotton/linen/cashmere/mohair) and in various weights.
Made in Italy, excellence and innovation are the values that since 1663 Vitale Barberis Canonico promotes
thoughout the world.
Attention to people and the environment is shown by voluntary actions for noise pollution, smoke, and wastewater
reduction.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Lana non-Mulesing
Non-Mulesing Wool
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti / Product Sustainability Claims
Iniziative sostenibili aziendali /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
VITALE BARBERIS CANONICO SPA
Indirizzo: Via Diagonale, 286, 13835 Trivero (BI)
Referente: Simone Ubertino Rosso
Telefono: +39 015 7388855
E-mail: [email protected]
Website: www.vitalebarberiscanonico.it
H2O
ZIP GFD SPA
MODA IN
padiglione/hall:
1
stand:
H05
Prima industria nel settore accessori per abbigliamento ad aver conseguito la registrazione ambientale
EMAS, ZIP GFD spa è un’ azienda Italiana di chiusure lampo con all’interno l’intero ciclo produttivo, a
partire dalla costruzione dei macchinari. L’innovazione sostenibile punta all’autosufficienza energetica
grazie all’impianto fotovoltaico che copre l’intero stabilimento e a processi produttivi a ridotto impatto
ambientale fino allo scarico zero. Più volte Zip ha applicato volontariamente requisiti ambientali e sulla
salute del consumatore prima che diventassero norme di legge.
First Company in the garment’s accessories sector to have received the EMAS registration, ZIP GFD spa is an Italian
zipper’s factory with inside the full-cycle production, starting from the machinery construction. The peak energy
self-sufficiency and sustainable innovation is achieved through the photovoltaic installation on the whole plant and
by processes with low emission up to the Zero impact. Several times ZIP has applied environmental and consumer
health requirements before being enforced by the law.
Materie prime sostenibili utilizzate / Sustainable Raw Materials
Poliestere riciclato.
Recycled Polyester.
Certificazioni di prodotto / Product Certificates
OEKO-TEX 100.
Dichiarazioni sulla sostenibilità dei prodotti
/ Product Sustainability Claims
Certificazioni aziendali / Company Level Certificates
EMAS; ISO 14001.
Iniziative sostenibili aziendali /
Company Sustainable Iniziatives
Riferimenti / Contacts
ZIP GFD SPA
Indirizzo: Via delle Rose 11A, 70026 Modugno (BA)
Referente: Giorgio Goffredo
Telefono: +39 080 5367171
E-mail: [email protected]
Website: www.zipzipper.com
H2O
C’È UN’INDUSTRIA TESSILE ITALIANA
ECCELLENTE, CREATIVA E SOSTENIBILE
CERCALA A MILANO UNICA.
INSIEME PER UNA FILIERA DEL COTONE SOSTENIBILE
Sono straordinari prodotti della natura, sono biodegradabili e consentono di realizzare tessuti
confortevoli e di grande effetto estetico. Eppure anche le fibre naturali hanno un impatto sulla
salute del pianeta.
La coltivazione del cotone, in particolare, ha un elevato costo ambientale a causa dei grandi
volumi di acqua necessari alla crescita delle piante, dell’estensione delle aree occupate dalle
colture, dell’uso intensivo di pesticidi e fertilizzanti. A tutto ciò si aggiungono poi i consumi
energetici e idrici dei processi produttivi, le emissioni e gli scarti di produzione, l’inquinamento
provocato dai trasporti intercontinentali dei semilavorati e dei prodotti finiti.
Oggi, grazie alla ricerca tecnico-scientifica e all’impegno di molte imprese che dedicano risorse ed
energie alla definizione di processi produttivi più ecologici, è possibile realizzare tessuti naturali e
sostenibili.
Sostiene le aziende tessili
che realizzano tessuti
ecocompatibili
privilegiando filati certificati Ecolabel, Far Trade e BCI,
biologici.
E’ a fianco delle filiere
finalizzate a migliorare le
condizioni di vita delle
comunità che lavorano il
cotone nelle aree povere
del mondo.
Chiede all’industria del
fashion di privilegiare i
tessuti realizzati in Italia
dalle imprese impegnate
in programmi di sostenibilità.
Seguici su: www.sustainability-lab.net • http://urlin.it/56586
THERE IS AN ITALIAN TEXTILE INDUSTRY THAT IS
EXCELLENT, CREATIVE AND SUSTAINABLE.
FIND IT IN MILANO UNICA.
TOGETHER FOR A SUSTAINABLE COTTON SUPPLY CHAIN
They are extraordinary natural products, they are biodegradable and they allow create comfortable fabrics with great esthetic effect. However, also natural fibers have an impact on the planet
health.
In particular, cotton cultivation has an high cost for global environment, because of the large
volumes of water necessary for the plants growth, the extension of the areas occupied by the
cultivations, the intensive use of pesticides and fertilizers. In addition there are also the energy
and water consumption, the emissions and waste generated in the production processes and the
intercontinental transports of semifinished and finished products pollution.
Today it is possible to make natural and sustainable fabrics, thanks to the technological and scientific research and to the commitment of many companies to define more ecological production
processes.
Supports
the
textile
companies that make
green fabrics and privilege
organic yarns certified by
Ecolabel, Far Trade and
BCI.
Supports the supply chains
aimed to improve the life
conditions of the cotton
producing communities in
the poorest parts of the
world
Asks to the Fashion Industry to privilege fabrics
realized in Italy by companies with sustainability
programs.
Follow us: www.sustainability-lab.net • http://urlin.it/56586
RADICIGROUP
RADICIGROUP
:
:
INSIDEINSIDE
YOUR YOUR
WORLD
WORLD
Sustainable-minded
Sustainable-minded
yarns for everyday
yarns for
life.everyday life.
|
6.10
|
|
6.10
|
Is Sustainable Business Possible?
Is Sustainable Business Possible?
Biosource materials: Biosource materials:
®
®
6.10“Yes”.
and dorix-®Radilon
6.10: nylon
6.10
6.10
andstaple.
dorix® 6.10: ny
Our answer to that question
Our is
answer
a resounding
to that question
“Yes”. is-aRadilon
resounding
Recycled raw materials: Recycled raw materials:
Our premises
Our premises
- CornLeaf: yarn produced
- CornLeaf:
from Ingeo™
yarnpolylactic
produced from In
Need for concrete action.
Need for concrete action.
acid (PLA)
polymer.
acid (PLA) polymer.
Systematic and rigorous Systematic
measurement
andofrigorous
environ-measurement
of environ®
®
- r-Starlight
- r-Starlight
and as
r-Radyarn
: polyester
and
yarns.
r-Radyarn®: poly
mental and economic mental
indicators,
and as
economic
well as indicators,
as ®well
indicators related to human
indicators
rights,related
decenttowork
human rights, decent work
Solution-dyeing:
Solution-dyeing:
conditions, society and product
conditions,
responsibility.
society and product
responsibility.
- Radifloor®: nylon BCF yarn.
- Radifloor®: nylon BCF yarn.
Continuous improvement.Continuous improvement.
®
®
fibre:
and
nylon
Radilon
staple.
staple fibre:
- dorix® and Radilon ® staple
- dorix
Radilon®: fibres
nylon yarn. - Radilon®: nylon yarn.
Our low environmental impact
Our low
synthetic
environmental
fibres impact-synthetic
®
® ®
® ®
®
, r-Radyarn®, Starlight
and
, r-Radyarn
r-Starlight
, Starlight
:
a
- Radyarn
- Radyarn
Combine high-performance
Combine
with sustainability
high-performance with
sustainability
polyester yarns.
polyester yarns.
and are made using
and are made using
RadiciGroup: Chemicals,RadiciGroup:
Plastics and Chemicals,
Fibres
Plastics and Fibres
Where does our energy come from?
Over 41% is produced from renewable sources.
Production processes at many of our plants are
powered with hydroelectric energy. Which of our
products benefit from this green energy source?
- Radipol®: PA6, PA66 and PA6.10 polymers.
Many of our nylon synthetic fibres are made
from these polymers, which are produced using
green hydroelectric energy.
- Radifloor®: nylon BCF yarn
- Radigreen®: artificial grass yarn
- Radilon® staple fibre: nylon staple
- Radilon®: nylon yarn
www.radicigroup.com
IL PROGETTO "SUSTAINABLE TECHNOLOGIES":
LA TARGA VERDE ACIMIT
®
Il progetto "Sustainable Technologies” di ACIMIT, (l'Associazione dei
Costruttori Italiani di Macchinario per l’Industria Tessile), ha
l’obiettivo di sviluppare e promuovere alcune tematiche ritenute
chiave per l'industria tessile.
Fulcro del progetto è la targa verde ACIMIT. La targa verde, il cui processo di rilascio è certificato
da RINA (www.rina.org), identifica le performance energetiche e ambientali della macchina, in
riferimento ad un processo scelto dal costruttore come parametro di confronto. Nella targa verde
è presente anche la quantità di emissioni equivalenti di anidride carbonica (Carbon Footprint)
prodotte durante il funzionamento del macchinario. Il Carbon Footprint è stato scelto per quantificare l'efficienza ecologica del macchinario oggetto del labelling.
I costruttori italiani di macchine tessili che utilizzano la targa verde sono identificati dal marchio
registrato “Supplier of Sustainable Technologies” ACIMIT.
Maggiori informazioni sul progetto "Sustainable Technologies" sono disponibili sul sito ACIMIT,
sezione Ecosostenibilità.
THE "SUSTAINABLE TECHNOLOGIES" PROJECT:
THE ACIMIT GREEN LABEL
GREEN LABEL
PRODUCT DESCRIPTION
Commercial name: XXX000-XXX
Machine: Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
MACHINE/PLANT WORK CYCLE:
- Process brief description: Xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxx
xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx
xxxxx xxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxx
xxxxxx xxxxx xxxxxx xxxxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx
- Material processed: Xxxxxxxxxx xxxxxx xxxxx xxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxx xxxxxxxx
- Process efficiency: 00 %
R
Company logo
BOUNDARY CONDITIONS:
The "Sustainable Technologies” project of ACIMIT
(the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) aims at developing and promoting
various key issues for the textile industry.
- Machine/Plant location Country: World
- Up-to-date data collection (Year): 2012
The focus of the project is the ACIMIT green label,
which issue process is certified by RINA
(www.rina.org). The green label identifies the
energy performances and the environmental
impact of the textile machinery, in terms of the
RINA
efficiency of its production processes and design
provided by the machine manufacturer.
In the green label there are also information on
equivalent carbon dioxide emissions (Carbon Footprint) produced during the machine’s operation.
The Carbon Footprint was chosen to provide the labelled machinery with an environmentally efficient value.
The Italian textile machinery manufacturers who use the ACIMIT green label are identified by the
registered trademark ACIMIT "Supplier of Sustainable Technologies".
For more information on the "Sustainable Technologies" project visit the ACIMIT website, under Sustainable Technologies.
ENERGETIC/ENVIROMENTAL PERFORMANCES:
- Installed power: 00 kW
- Water consumption: 00 Liters/Kg material processed
- Electricity consumption: 00 kWh/Kg material processed
- Compressed air consumption: 00 Nm3/Kg material processed
- Acoustic emission: xx dB
- Extra parameter: 00 xx/Kg material processed
- Extra parameter: 00 xx/Kg material processed
- Extra parameter: 00 xx/Kg material processed
CARBON FOOTPRINT
0,0000 kg of CO2 Eq./material processed
The Carbon and
Footprint
valuephases
refers only
to machine/plant
the real use of machine/plant
(production
end-of-life
of the
are not
considered)
0,0000 kg of CO2 /material processed
Certification of the
Green Label issue process
Carbon footprint of previous version of the indicated
machine (year .... )
I TA L I A N T E X T I L E M A C H I N E RY
ACIMIT’s “Supplier of Sustainable Technologies”
registered trademark identifies Italian textile machinery manufacturers
who have adopted the ACIMIT green label.
Look for ACIMIT’s affiliated members
who are suppliers of sustainable technologies.
®
Find out more about ACIMIT’s
Sustainable Technologies project: www.acimit.it
Certification of the
Green Label issue process
I TA L I A N T E X T I L E M A C H I N E R Y
Association of Italian Textile Machinery Manufacturers
La
creatività
ha
bisogno di
tecnologia.
Creativity
needs technology.
La costante attenzione al risparmio energetico e alla tu-
The constant attention to energy saving and environ-
tela dell’ambiente, ha consentito a Monna Lisa EVO di
mental protection has allowed Mona Lisa EVO to get the
ottenere la “GREEN LABEL”, per l’ecosostenibilità, pro-
“Green Label” for sustainability, a project promoted by
getto promosso da ACIMIT e supportato dal Ministero
ACIMIT and supported by the Ministry of Economic De-
per lo Sviluppo Economico e dall’ Istituto per il Com-
velopment and by the Institute for Foreign Trade.
mercio Estero.
Monna Lisa
un geniale
capolavoro di
innovazione
tecnica
Monna Lisa
a
masterpiece
of
technical
innovation
F.LLI ROBUSTELLI s.r.l. - MONNA LISA®
Via Firenze, 3 - 22079 Villa Guardia (CO) ITALY - Tel. +39 031 483319 - Fax +39 031 563121
www.fratellirobustelli.com - www.monnalisatdp.com
LAVORIAMO PER UN’INDUSTRA
TESSILE E DELLA MODA
RISPETTOSA DELL’AMBIENTE
GIUSTA, SOLIDALE, CREATIVA
Blumine srl è un network
multidisciplinare che contribuisce
allo sviluppo e alla diffusione
della cultura della sostenibilità
nel sistema della moda.
WE ARE WORKING FOR THE
FASHION AND TEXTILE
INDUSTRY ECOFRIENDLY, FAIR,
RESPONSIBLE, CREATIVE
Blumine srl is the multiudisciplinary
network that contribute to develop
and disseminate the culture of
sustainability in the fashion system.
www.blumine.it / www.sustainability-lab.net
Save the environment, the land we live on and our most valuable asset: water
www.canepaevolution.com
Canepa Spa,
22020 San Fermo della Battaglia, (CO)
Via Trinità, 1
Tel. +39.031219111
www.canepa.it
Quanto sono “sostenibili” le soluzioni tecniche e produttive con cui si progetta un tessuto?
La preoccupazione per la sostenibilità è uscita dalla ristretta cerchia dei “verdi” diventando un
metro di misura a cui non sfugge ormai nessuno dei grandi “retailer”.
Dal lato del consumatore, è ormai accettata l’idea che un limitato aumento del prezzo di vendita
possa escludere in qualche modo sia i danni all’ambiente, sia le violazioni di diritti umani condivisi. Recenti eventi che hanno coinvolto industrie del Far East e del nostro paese hanno aperto gli
occhi su uno scenario che mal si concilia con la soddisfazione estetica che normalmente associamo all’acquisto di un capo di vestiario.
Ai produttori che intendono essere immuni da questi rischi associati al lavoro, sono già oggi
offerti gli strumenti per dimostrare il loro impegno: attraverso i controlli affidati a enti di parte
terza, specifici schemi di certificazione ed ispezioni condotte sui luoghi di lavoro.
Verso l’ambiente, il giudizio di sostenibilità si misura sul minore impatto (relativo) di un prodotto
innovativo rispetto ad uno analogo che abbia le medesime funzioni, oppure, a parità di articolo,
sull’adozione di un nuovo processo a minor impatto.
Nella progettazione del prodotto tessile la scelta della materia prima (le fibre) costituisce il primo
grado di giudizio. Pesano in questo caso gli aspetti relativi ai consumi (di risorse, di energia, di
suolo) e ai processi chimici che ne rendono possibile la lavorazione. Poiché alle fibre, divenute
prima tessuti e poi capi di vestiario, devono in seguito essere conferite le caratteristiche necessarie per il loro uso finale (colore, mano, stabilità dimensionale, resistenza, impermeabilità, traspirabilità, isolamento termico, etc.) e tutto questo avviene con un largo uso di processi chimici, ecco
che lo studio del rischio chimico e la minimizzazione delle sue conseguenze diventa oggi una via
obbligata per ogni produttore avveduto.
Una metrica comune in grado di valutare gli impatti associati a un prodotto tessile ancora manca.
Ma recenti studi in diversi paesi stanno fornendone i primi abbozzi, per giungere a condividere un
sistema di benchmarking, basato ad es. sulla costruzione di indici.
In che modo un produttore può far conoscere al mercato i risultati raggiunti, per averne il giusto
premio? Attraverso una delle tante “asserzioni ambientali“ (dai sistemi di etichettatura, alle
autodichiarazioni etc) le quali devono la loro efficacia alla credibilità che possono meritarsi. A
questo scopo gli enti di certificazione offrono la valutazione indipendente delle prestazioni che il
produttore intende comunicare, siano esse il rispetto di parametri validi per una marcatura,
oppure una particolare caratteristica di un processo a basso impatto, o l’assenza di una sostanza
“a rischio”, o, infine il risultato del calcolo di un indice complessivo di impatto ambientale
(l’impronta carbonica, il consumo totale di acqua, di energia, etc).
WEEKEND MAX MARA e NEWLIFE™,
una storia di successo.
www.newlifeyarns.com
Newlife™ è un marchio registrato di Sinterama Group.
La nuova collezione primaveraestate 2014 Weekend Max Mara,
presenta una collaborazione speciale con NewLife™: capi smart
realizzati grazie all’altissima qualità
™
.
Un vero e proprio passo verso la
produzione di prodotti di qualità
™
sono
realizzati interamente in Italia,
completamente tracciabili e ricavati
al 100% da bottiglie di plastica
da postconsumo, attraverso un
Modello unico di Conversione
High-Tech™ (HTCM) che si basa su
un processo meccanico, nonchimico che permette di realizzare
Questa partnership sottolinea
l’impegno costante del Gruppo
Max Mara nella ricerca di nuove
e più performanti materie prime
che possano essere tradotte in
meravigliosi abiti di moda per
una donna contemporanea e
responsabile.
Newlife™ è un eco- partner della
piattaforma C.L.A.S.S. (Creativity,
Lifestyle And Sustainable Synergy).
Per informazioni sulla vasta
gamma dei prodotti Newlife™, e
sulla selezione completa di tessuti
responsabili e creativi, visitare
www.classecohub.org
tecnologia.
Questo permette un notevole
risparmio delle emissioni di
anidride carbonica -32%, di acqua
- 94% e di energia - 60%, come
dichiarato dallo studio Life Cycle
Assessment condotto da ICEA.
A PROPOSITO DI NEWLIFE™
I capi della collezione Weekend Max Mara realizzati in
Newlife™ saranno venduti in 1500 negozi di 50 paesi in
tutto il mondo, e sarà supportata dalla comunicazione e
dai cartellini ed etichette personalizzati.
La piattaforma Newlife™
Newlife™ offre una vasta scelta in termini di funzionalità e applicazioni nelle produzioni tessili: fashion, casual, intimo,
valigeria, abbigliamento da lavoro, abbigliamento sportivo, etichette e nastri, automotive, tessile casa e arredamento
per interni ed esterni.
Newlife™
Newlife™ ha ottenuto il Premio Impresa Ambiente per la categoria “Miglior prodotto” 2012 assegnato dal Ministero
dell’Ambiente e Camera di Commercio di Roma - Asset Camera.
CREAtiVITÀ
la MODA che CREA valore nel rispetto della VITA
24 Aprile 2013, Savar, Bangladesh: milleduecento lavoratrici tessili muoiono nel terribile incidente
del Rana Plaza, dove il crollo ha cancellato ogni principio e limite che avrebbe dovuto rendere vitale
e decente la produzione e il lavoro.
L’ iniziativa commemora le vittime del terribile incidente e chiama imprenditori del settore tessile
abbigliamento, creativi e stilisti a riconoscere la sfida di un agire etico, e a discutere di approcci alla
creazione del valore che considerino la vitalità dei lavoratori e delle comunità in cui le imprese producono, l’uso consapevole delle risorse ambientali, e l’attenzione al benessere dei consumatori.
La sfida di costruire e far affermare modelli responsabili d’impresa, che creino valore competitivo nel
mercato, ha bisogno di coniugare il saper-fare, alla forza creativa di immaginare un futuro che risolva
le storture dell’attuale modello globalizzato di produzione.
24 Aprile 2014
Palazzo Giureconsulti
Milano
La Conferenza ha lo scopo di favorire il
dialogo fra imprenditori, lavoratori,
istituzioni, organizzazioni non
governative e decisori politici sulle
ragioni dell’agire etico e sul valore
strategico e competitivo della
responsabilità ambientale e sociale per
il settore tessile e abbigliamento.
Il progetto è una iniziativa di:
Sviluppata in collaborazione con:
13.6OO hertz_concerto per macchine per
cucire: vuole riportare l’attenzione del pubblico
sul recupero emotivo del valore sociale di un
tessuto o di un abito, inteso come veicolo di
cultura e di messaggi tesi alle buone pratiche e
alla responsabilità d’impresa.
Con il patrocinio di:
PER INFORMAZIONI: PAOLO FOGLIA, ICEA • TEL. 051.272986 • [email protected]
IL CICLO DI VITA DEI
PRODOTTI DELLA MODA
I FATTORI CRITICI PER UNA FILIERA SOSTENIBILE
I capi di abbigliamento che indossiamo sono creati in una filiera che coinvolge molti passaggi e
processi produttivi: dalla produzione di fibre e altri materiali, alle lavorazioni nelle fasi della manifattura tessile e dell’abbigliamento. Abiti e accessori transitano poi nel sistema distributivo per essere
finalmente indossati, lavati, stirati e di nuovo indossati, la loro vita media è breve, da qualche mese a
poche stagioni, per questo il fine vita, come rifiuti o materiale da riciclo ha un grande impatto economico e materiale. Ciascuno di questi passaggi genera impatti sulla sostenibilità, con specifici problemi e soluzioni. Fattori di importanza decisiva in un passaggio possono essere di scarso o nessun
rilevo in un altro, alcuni fattori attraversano invece trasversalmente tutte le imprese della filiera.
Nelle prossime pagine gli elementi critici di ciascun passaggio sono evidenziati secondo 18
fattori rilevanti per la sostenibilità, gli stessi utilizzati nelle schede di questo catalogo, in una
mappa che aiuta le imprese a orientarsi nelle scelte di approvvigionamento, progettazione e
produzione in modo consapevole e informato.
FASHION PRODUCTS
LIFECYCLE
THE KEY DRIVERS TO A SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN
The clothes we wear are created in a supply chain that involves many steps and processes: from the
production of fibers and other raw materials to the textile and clothing processes. Clothes and accessories are then delivered through the distribution system to finally be worn, washed, ironed and
worn again, their average life is short, from a few months to a few seasons, thus the end of life as
waste or recycled materials has a great economic and material impact. Specific sustainability
impacts, problems and solutions are relevant to each step, a factor can be decisive in a step of the life
cycle, while being irrelevant in another, some other factors cut across the whole supply chain.
In the following pages the critical flashpoints in each step are highlighted according to the 18
sustainability related factors considered in this catalog. The chart sketches a map that will help
companies to make sourcing, design and manufacturing choices in a conscious and informed way.
IL CICLO DI VITA DEI
PRODOTTI DELLA MODA
I FATTORI CRITICI PER UNA FILIERA SOSTENIBILE
FIBRE
MAN MADE
CO2
FIBRE
NATURALI
H2O
CO2
FATTORI
TRASVERSALI
A TUTTE LE
IMPRESE
ALTRI
FILATURA
TESSITURA
CO2
MATERIALI
CO2
LOGISTICA E
RICICLO
H2O
TRASPORTI
CO2
Km 0
TINTURA/
FINISSAGGI
ACCESSORI
CO2
Km 0
CO2
CO2
H2O
USO/
MANUTENZIONE
H2O
ABBIGLIAMENTO
CO2
DISTRIBUZIONE
RIFIUTI
Le descrizione dei simboli sono riportate
sul glossario da pag. 4 a pag. 7.
Quest'opera è distribuita con Licenza
Creative Commons Attribuzione
Non opere derivate 4.0 Internazionale
FASHION PRODUCTS
LYFECYCLE
LIFECYCLE
THE KEY DRIVERS TO A
SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN
MAN MADE
NATURAL
FIBRES
CO2
FIBRES
H2O
CO2
ACROSS
THE BOARD
FACTORS
SPINNING
/WEAVING
CO2
OTHER
MATERIALS
CO2
LOGISTICS AND
RECYCLING
TRANSPORTATION
DYEING AND
FINISHING
ACCESSORIES
H2O
CO2
Km 0
CO2
Km 0
CO2
CO2
H2O
USE AND
CARE
H2O
CLOTHING
CO2
RETAIL
WASTE
Icon Glossary is on pages 4 to 7.
This work is protected by an Attribution-NoDerivs
CreativeCommons License 4.0 International
Milano 11-12-13 febbraio 2014
Milan 11-12-13 february 2014
Brochure stampata con inchiostri a base vegetale su carta
certificata FSC®. Il modello di stampa sostenibile ECO OFFSET
accerta il ridotto impatto ambientale della stampa sotto ogni
aspetto industriale. www.ecooffset.it