COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE DI

Transcript

COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE DI
OPINIONE DELL’UTILIZZATORE / user’s opinion
COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE
DI PEZZI RIUTILIZZABILI
COLOR LIFE: SAND BLASTING AND COATING FOR MAINTENANCE OF REUSABLE ITEMS
DANILO O. MALAVOLTI
P
resente da pochi anni sul mercato italiano della
verniciatura per conto terzi, la Color Life (Forlì)
è specializzata nel recupero manutentivo di manufatti metallici e di altra natura (di legno, vetroresina
e polimeri termoplastici), provenienti da diversi usi, di
dimensioni fino a 4 (h) x 6 m, attività che si è rivelata,
per molti grandi nomi dell’industria, valido supporto e
insostituibile strumento di progresso tecnico.
Ai servizi di manutenzione, l’azienda somma una
completa gamma di cicli di pretrattamento e di finitura
con vernici liquide, con funzioni sia protettive che
estetiche: nel complesso, l’offerta di Color Life si caratterizza per le sue proposte specifiche e dettagliate,
risolte con tempi che non superano mai la settimana.
Matteo Buonguerrieri (fig. 1), il titolare di Color Life,
ha organizzato l’azienda in modo da poter offrire
“finiture da carrozzeria” in un ambito spiccatamente
industriale, dal punto di vista della gestione dei materiali in ingresso (fig. 2) e interfase (fig. 3), della gestio> 344
T
here is on the Italian customer coaters market
since few years Color Life company (located
in Forlì) is specialized in the recovery and
maintenance of metal items and not only (wood
items, fibreglass and thermoplastic polymers items),
having various uses, and dimensions up to 4 (height)
x 6 m.
This activity has proved to be, a valuable support
work for big companies technical progress.
The company offers not only maintenance services
but also a wide range of pre-treatment and paint
finishes with protective and aesthetic functions; Color
Life company characterises with detailed and specific
proposal, with delivery times no longer than a week.
Matteo Buonguerrieri (fig. 1), the owner of Color Life,
organized the company in order to offer, “finishes as
in body shop” but in a highly industrial area, from
the incoming materials management point of view
(fig. 2) and intermediate step (fig. 3), the professional
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015
Dunque, Color Life offre proposte mirate e risolutive per qualsiasi problema di
finitura e/o di ripristino di pezzi destinati
a una vasta gamma di attività produttive, dall’elettromeccanica alle apparecchiature per il benessere e il tempo
libero, dalla carpenteria leggera alla
metalmeccanica in genere, dai componenti per edilizia (illuminazione, cancelli
e scale, per esempio) a quelli per le
macchine edili (piattaforme ed elevatori
per cantieri), dalle serie speciali per
l’industria della moto alla verniciatura
di manichini per le vetrine dei negozi di
moda.
> 346
4 – Materiali metallici: granigliatura
ad aria compressa.
Metal items: compressed air grit
blasting
5 – Levigatura dei fondi.
Primers sanding
9HUQLFLDWXUD¿QDOHFRQYHUQLFL
liquide.
Final painting
7 – La sala d’esposizione di colori
ed effetti che l’azienda può applicare sui diversi pezzi e materiali
trattati, organizzata con il supporto
GL6WHIDQR3DQ¿JOLR/HFKOHU
The company showroom with different samples of colours and effect
that can be applied on different items
and materials Colours and effects.
The show room is organized with
KHOSRI6WHIDQR3DQ¿JOLR/HFKOHU
Therefore, Color Life company offers
proposal focused to solve any finishing
problems and to renovate items aimed
to a wide range of productive sectors,
from the engineering to wellness and
leisure time equipment from carpentry
to engineering in general, building
components (lighting, gates and stairs,
for example) to those for building
equipment (platforms and elevators for
building sites), the special series for the
motorcycle industry to the coating of
dummies for shop windows.
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015
CICLI
Nella nostra visita abbiamo posto particolare attenzione alla realizzazione dei cicli manutentivi/protettivi di
parti e strutture metalliche. Di norma, le fasi sono le
seguenti:
R levigatura di recupero delle superfici (di plastica o
legno) invecchiate oppure
R granigliatura pneumatica delle superfici metalliche
ammalorate (fig. 8)
R applicazione dei fondi anticorrosivi e degli smalti
colorati di finitura (fig. 9).
CYCLES
During our visit we focused to the maintenance/
protective cycles of metal items.
These are the steps:
R sanding phase to recover surfaces (in plastic or
wood)
R pneumatic sand plastic of deteriorated metal
surfaces (fig. 8)
R application of anti corrosive primers and dyed
coatings for finishes (fig. 9).
8 – La cabina di granigliatura
pneumatica (Vespa Sabbiatrici),
con piattaforma di trasporto pezzi
su rotaia.
The pneumatic grit blasting booth
(Vespa Sabbiatrici), with a trolley
for the items conveyance
9 – Le cabine d’applicazione delle
vernici.
The coating booths
ORGANIZZAZIONE
Poiché l’azienda lavora materiali differenti e applica
cicli specifici per tipo di materiale trattato, una particolare attenzione è stata posta nell’organizzazione delle
diverse attività, che tra l’altro permette ai lavoratori
di effettuare le operazioni in condizioni di sicurezza,
sia per quanto riguarda le operazioni di preparazione
delle superfici a mezzo di sistemi fisici (granigliatura
e levigatura), sia per quanto riguarda la preparazione
e applicazione delle vernici. In entrambi i casi, Matteo
Buonguerrieri ha avuto ed ha il supporto di Carlo
Baroncini (Vespa Sabbiatrici) e Stefano Panfiglio (cicli
vernicianti).
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015
ORGANISATION
Since the company works different materials and
applies specific cycles for the different type of surface
treated, the company focused to the organization of
the various activities required,
The company enables workers to work safely,
both concerning the preparation of the surfaces
by physical systems (grit blasting and sanding),
and concerning the surface preparation and next
application of coatings. Matteo Buonguerrieri
worked always together with Carlo Baroncini (Vespa
sabbiatrici) and Stefano Panfiglio (Lechler).
> 347
LA GRANIGLIATURA
Il reparto di granigliatura pneumatica è stato recentemente attrezzato con una nuova cabina chiusa (figg.
10 e 11), con recupero automatico delle graniglie utilizzate. L’impianto, versatile e molto compatto, consente
di ottenere superfici ottime (fino al grado SA 3, secondo ISO 8501-1).
L’impianto, fornito da Vespa Sabbiatrici, garantisce un
ambiente di lavoro perfettamente controllato, assicurando un rinnovo d’aria rapido ed omogeneo (fig. 12),
grazie al sistema di depolverazione che attrezza tutte
le macchine prodotte dall’azienda di Melzo (Milano,
Italia). Le pareti sono protette da apposito materiale
che ammortizza il movimento degli abrasivi metallici e
abbatte il rumore tipico dell’operazione.
La cabina di granigliatura pneumatica permette il recupero, pulizia e classificazione degli abrasivi utilizzati.
GRIT BLASTING
The pneumatic grit blasting area is equipped with a
new closed coating booth (figg. 10 e 11), with the
automatic recovery of the exhausted metal shots. The
equipment adaptable and compact allows getting
prefect surfaces (up to SA 3, in compliance with ISO
8501-1 norm).
The equipment supplied by Vespa Sabbiatrici
Company, assures a working environment perfectly
checked and a fast and homogenous air circulation
(fig. 12), thanks to the de-dusting system assembled
on all the equipment of Vespa Company located in
Melzo (Milano, Italia).
The booth’ walls are covered with a special material
that cushions the metal shots and reduces the typical
noise during the working.
The pneumatic grit blasting booth allows to recover,
10 – Un’altra vista della cabina di
granigliatura pneumatica installata
da Vespa Sabbiatrici. É autoportante e non necessita di fondazioni.
Another view of the self supporting pneumatic grit blasting booth
installed by Vespa Sabbiatrici
11 – Dettaglio di alcuni pezzi al termine dell’operazione di granigliatura pneumatica.
Some items after the pneumatic
grit blasting
> 348
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015
PANNELLI INFRAROSSI A GAS
PER TRATTAMENTI TERMICI
INNOVAZIONE TECNOLOGICA PER I COSTRUTTORI DI IMPIANTI
12 – All’interno della cabina di granigliatura pneumatica, il sistema di
pulizia e aspirazione garantisce un ambiente di lavoro sicuro per l’operatore.
The washing and suction system
installed inside the pneumatic grit
blasting booth guarantees a safe
working place for the operator
±,OVLVWHPDGLSXOL]LDHFODVVL¿FD]LRne delle graniglie metalliche riprese
dall’interno della cabina.
7KHZDVKLQJDQGFODVVL¿FDWLRQ
system of the metal shots collected
from the booth
GELIFICAZIONE, POLIMERIZZAZIONE
ED ESSICCAZIONE VERNICI A POLVERE E LIQUIDE
SICUREZZA
RISPARMIO ENERGETICO
VELOCITA’ DI PROCESSO
FORNI COMPATTI
ABBATTIMENTO VOCS
RISPETTO PER L’AMBIENTE
INFRARED GAS HEATERS
FOR THERMAL TREATMENTS
TECHNOLOGICAL INNOVATION
FOR OVENS MANUFACTURERS
INFRAGAS srl
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015
Via Lavoresco 10, 10072 Caselle T.se (TO) ITALY
tel.+39 0119976811 fax +39 0119976800
e-mail: [email protected]
http//:www.infragas.com
> 349
Gli abrasivi metallici sono raccolti al di sotto del pavimento grigliato e da qui trasportati, mediante racla al
suolo, all’ascensore che li solleva all’impianto aereo di
pulizia e classificazione (fig. 13). Il sistema lavora per
gravità, “lava” con lama d’aria le graniglie in caduta,
separando le polveri e classificando le stesse graniglie
in funzione delle loro dimensioni. Ha un ruolo molto
importante nella definizione della resa dell’abrasivo e
dell’economicità dell’operazione, è progettato in modo
molto preciso in funzione delle portate dell’impianto,
della sua capacità produttiva, del tipo e dimensione
delle graniglie abrasive impiegate. Alimenta la macchina pneumatica di rilancio sottostante.
CONCLUSIONI
Color Life offre un servizio completo all’industria
manifatturiera, non limitandosi all’applicazione di
cicli protettivi ed estetici su pezzi nuovi, ma ricuperando e rifinendo pezzi in qualche modo ammalorati.
Matteo Buonguerrieri ausiliato da ottimi professionisti
come Stefano Panfiglio (Lechler) per la definizione
e la scelta dei cicli e delle finiture e Carlo Baroncini
(Vespa Sabbiatrici), per la preparazione dei supporti
nuovi o da riverniciare, è considerato vero partner per
un gran numero di aziende di riferimento nei propri
campi d’attività, nel campo del “wellness & fitness
equipment”, della produzione di scale a chiocciola
e modulari per interni ed esterni, della creazione di
manichini e busti espressione della moda “made in
Italy”, della produzione di automazioni innovative
per portoni industriali e cancelli, della costruzione di
piattaforme aeree, della progettazione e fornitura di
carpenteria medio-leggera per il settore edile, industriale e della nautica, con prevalenza di lavorazioni
su leghe inossidabili, delle finiture edilizie, di arredi e
illuminazione per esterni, delle macchine per l’agricoltura professionale.
Aziende per le quali Color Life offre servizi economicamente interessanti, con i quali poter anche ricuperare e mettere a nuovo pezzi altrimenti persi, utilizzando sistemi e prodotti di alta affidabilità, qualità e in
piena sicurezza.
> 350
to wash and to classify the abrasives exhausted.
The abrasive are collected under the floor and
from there they are conveyed to the elevator that
uploads the overhead equipment for washing and
classification (fig. 13).
The equipment works by gravity, it wash the falling
grits sieving the dust and grits classifying them
according to their size.
The equipment is very important to define the
abrasive yield and the cost-effectiveness of the
process.
It has been designed very precisely according to
plant productive capacity and the used abrasive type
and dimensions.
It feed the re-launch equipment underlying.
CONCLUSIONS
Color Life company does not only apply protective
and aesthetic coatings on new items but it also
recovers and restores deteriorated items so it
supplies a complete service to various industries.
Matteo Buonguerrieri works together with experts
as Stefano Panfiglio (Lechler) to define and choose
the coating and finishes cycles and as per Carlo
Baroncini (Vespa Sabbiatrici), to define the best way
to prepare new items’ surfaces or item’ surfaces to be
coated again
Color life enterprise is the best partner for the
following sectors: wellness & fitness equipment
industry, the manufacturing of winding stairs for
indoor and outdoor, the manufacturing of dummies,
the manufacturing of innovative automation for
industrial doors and gates, manufacturing of
overhead platforms ,the design and supply of
medium-light carpentry for building and marine
industry, mainly working on stainless alloys, finishes
building, furniture and outdoor lighting, machines for
professional agriculture.
Furthermore it is focused on stainless alloys
workings, building finishes, furniture and lighting for
outdoor, professional agricultural equipment.
11
48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015