Fascicolo in PDF - Periodici Maggioli

Transcript

Fascicolo in PDF - Periodici Maggioli
CompoMobili
d o s s i e r
Compomobili_57:Compomobili_57
7-01-2010
14:48
Pagina 1
F
u
r
C
o
m
74
2014
n
p
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n° 57 OGennaio 2010 - euro 16,00
dossier
d o s s i e r
i
o
t
n
u
r
e
E e U n R tO sP E A N
F U R N I T U R E
C O M P O N E N T S
n
57
gennaio
2010
M
ARKET
MOVING
FURN
ITURE
DESiGN
... so luzion i per il futuro
--
industrie antine
ed elementi
per mobili
ORni
EnETR •.,.•.
FA C C I A M O S C O R R E R E O G N I C O S A
TERNO SCORREVOLI
il nuovo scorrevole per armadi
Una realtà italiana sempre in evoluzione
SPACE
Nuovo sistema di scorrimento
brevettato per scorrevoli
che consente di utilizzare
fermi standard
e innovativi fermi
ammortizzati
con pistoni ad ARIA
e dotato di sistema
antisganciamento
automatico.
TERNO SCORREVOLI s.r.l.
Via Ravenna, 4 - 20814 Varedo (MB) Italy
Tel +39 0362543001 - Fax +39 0362582290
[email protected] - www.ternoscorrevoli.com
P-studio.it
037BOmega
317Concept
318Orbita
393Agora
poliplastbeats
Noi di Poliplast da sempre progettiamo e
produciamo articoli in grado di esprimere
il meglio del design italiano.
Innovazione e italianità sono i fattori principali
che caratterizzano le nostre creazioni.
Vieni a scoprirci consultando il sito:
www.poliplast.net
We, at poliplast, always design and manufature
products expressing the best of italian design.
Innovation and italian character are the main elements
distinguishing our production.
Come to discover us on web site:
www.poliplast.net
Poliplast sas - Via Roma, 118 - 31024 Ormelle (TV) - Italy | Tel. +39.0422.815408 - 815426 - Fax +39.0422.814123 | [email protected] - www.poliplast.net
SOMMARIO/SUMMARY
®
Superfici per Cucina e Bagno
Ogni elemento attorno a noi contribuisce a costruire la nostra realtà.
Questa è l’esistenza autentica, l’esistenza che definisce chi sei. Silestone®
si fa interprete del tuo carattere e delle tue emozioni in cucina e bagno.
L’unica superficie dotata di protezione batteriostatica e disponibile in
diverse ed esclusive finiture.
Vivi la vita autentica, vivi la tua vita con Silestone®.
THE ORIGINAL
N. 74 MARZO 2014
d o s s i e r
“Amo l’architettura e la moda, ma le cose
autentiche sono nelle case in cui viviamo,
negli abiti indossati da persone reali.
Questo è ciò che dico ai lettori del mio blog.
Questa è la Vita Autentica.“
Rivista internazionale di componenti per il mobile
International furniture components magazine
Macarena Gea
(Blogger e Architetto)
Direttore responsabile
Paolo Maggioli
Redazione
Erika Giangolini, Silvia Tugnoli
([email protected])
Hanno collaborato
Virginio Briatore, Amelia Valletta
CompoMobili
d o s s i e r
Compomobili_57:Compomobili_57
7-01-2010
14:48
Pagina 1
d o s s i e r
dossier
Nuovo Silestone®
NEBULA CODE
In copertina. In senso orario da sinistra:
Progetto foodmade, pag. 66; Miniset Brioni working,
living e enjoying. pag. 42
e 43.
10
Cover. Clockwise from the left: Foodmade project, p. 66;
Miniset Brioni working, living e enjoying. p 42 e 43.
www.silestone.com
facebook
silestoneit
twitter
silestone_IT
Per il tuo piano cucina
richiedi l’originale
Silestone®.
Attiva la garanzia nel
nostro sito web.
ANNI
Piani Lavoro & Lavelli PULSAR NEBULA CODE SERIES
G ARANZIA
PROTEZIONE
BATTERIOSTATICA
Tecnologia a Base di Argento
COSENTINO ITALIA Sede Centrale, Amministrativa e Deposito Via Trentino Alto Adige 69 | 30030 | Cazzago di Pianiga | VE | 30030 | T. +39 041 510 30 96 | F. +39 041 41 39 25 | [email protected]
COSENTINO MILANO SRL Via Papa Giovanni XIII, 57 | 20090 | Rodano | Milano | Italia | T +39 02 9532 8404 | F. +39 02 9532 1346 | [email protected]
04.
Materiali innovativi
da Material Connexion Milano
Innovative materials by Material Connexion Milano
08. L’eccellenza nella distribuzione
Excellence in distribution
32. Decorare con la luce
decorating with light
F
u
r
C
o
m
n
p
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n° 57 OGennaio 2010 - euro 16,00
L’aspetto più naturale
di Silestone®
Pubblicazione trimestrale - sped. in A.P. - 55% - Milano - n. 74 Marzo 2014 - euro 26,00
Managing Editor e Marketing
Silvia Tugnoli
([email protected])
Progetto grafico
Caterina Verri (MI)
Impaginazione
Roberta Piscaglia
Pubblicità
Publimaggioli
Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a.
Via Del Carpino, 8
47822 Santarcangelo di Romagna (RN)
Tel. 0541/628439 – Fax 0541/624887
[email protected]
www.publimaggioli.it
Rete vendita
Italia
Fabio Ghelli, Salvatore Macaluso,
Daniela Zamboni
España
Pamela Giazzi
Stampa
Pirovano s.r.l., San Giuliano Milanese (MI)
Tutti i diritti riservati
Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori
non impegnano la direzione della rivista.
È vietata la riproduzione, anche parziale, di
articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione.
All rights reserved
Opinions expressed are those of the authors and
do not necessarily reflect the views of Maggioli
Editore. Reproduction, even partial, of articles,
drawings and photos, is strictly forbidden.
Direzione amministrazione e diffusione
Maggioli Editore
presso c.p.o. Rimini
Via Coriano 58 – 47924 Rimini
Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100
Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a.
Filiali
• Milano – Via F. Albani, 21 – 20149
Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108
• Bologna – Via Volto Santo, 6 – 40123
Tel. 051/229439–228676 – Fax 051/262036
• Roma – Via Volturno, 2/c – 00185
Tel. 06/5896600–58301292 – Fax 06/5882342
• Napoli – Via Diaz, 8 – 80134
Tel. 081/5522271 – Fax 081/5516578
Autorizzazione
Tribunale di Milano n. 536, 15/10/1994
Marchio registrato®
Maggioli s.p.a.
Azienda con Sistema Qualità certificato ISO
9001:2000
Iscritta al registro operatori della comunicazione
Condizioni di abbonamento 2014
Il prezzo di abbonamento della rivista “Dossier
Compomobili” per l’Italia è di euro 57,00, per i
Paesi europei è di Euro 83,00. Il prezzo di una
copia della rivista per l’Italia e per l’estero è
di euro 26,00. Il prezzo di una copia arretrata
(se disponibile) per l’Italia e per l’estero è di
euro 27,00. I prezzi sopra indicati si intendono
Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento
deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n.
31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici
– Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di
Romagna (RN) – Italia.
Silestone
Authentic Life
CompoMobili
CompoMobili
d ossi e r
i
o
74
2014
t
n
u
r
e
E e U n R tO sP E A N
F U R N I T U R E
C O M P O N E N T S
n
57
gennaio
2010
36. Snapshots
41. Furniture design
Terra in vista!
Land in sight!
M
ARKET
MOVING
FURN
ITURE
DESiGN
La materia nuova
New materials
70. News Fairs
83. 84. Abbonamento • Subscription
Inserzionisti • Advertisers
3
RUOTE per arredamento
Da oltre 50 anni produciamo con
Amore il Miglior Design, Solo
Made in Italy!
Acquista anche On Line
su
WWW.OGTM.COM
6A Mostra internazionale di componenti
e accessori
l'industria del mobile.
• nel momento piCI adatto per l'Industria e per Il mercato
• nella stagione primaverile che contribuisce a rinfrescare anche le idee
, ... ••::• • in coincidenza con i pi(l importanti eventi fieristici del mobile
e dell'edilizia
www.zow.cam.tr
ISTANBUL EXPO CENTER
20.- 23. MARZO 2014
11
You(B
QUESTA MOSTRA E' ORGANIZZATA CON !:AUTORIZZAZIONE DELL:UNIONE DELLE CAMERE DI COMMERCIO TURCHE. IN
BASE ALLA LEGGE N. 5174.
VSA ESTRAIBILI PER ARMADI
A COLONNA:
DISPENSA IN MOVIMENTO.
I cassettoni con la loro elevata portata e accessibilità
sono stati a lungo un trend di mercato indiscusso.
Le continue innovazioni hanno condotto alla nuova
dispensa VSA, che ha definito nuovi standard di
comfort e design. Caratteristica principale è il suo meccanismo di apertura, che automaticamente avvicina il
contenuto dell´armadio all´utilizzatore, consentendo
la completa accessibilità al mobile. Attrezzato con i
cestelli Premea Glassline, il VSA è semplicemente la
dispensa di design che rende ancora più confortevoli le
cucine moderne e innovative.
Vauth-Sagel – since 1962. www.vauth-sagel.de
DISPONIBILE PRESSO IL NOSTRO RIVENDITORE:
MATERIALS & DESIGN
MATERIALI INNOVATIVI DA MATERIAL
CONNEXION MILANO
INNOVATIVE MATERIALS BY MATERIAL
CONNEXION MILAN
in legno, è disponibile con altezza 123 cm, nei
colori bianco panna, marrone scuro, marrone,
giallo e blu petrolio. Versioni con colorazioni e
motivi personalizzati sono disponibili su richiesta. Il colore determina il grado di solidità
del colore alla luce del rivestimento, che può
avere valori compresi tra 3 e 6 su scala 1:8. Il
materiale è in Classe A di reazione al fuoco in
base alla normative ASTM E84 (Caratteristiche
di combustione dei materiali costruttivi) e
l’interstrato in schiuma conferisce delle proprietà fonoassorbenti al rivestimento. Le applicazioni riguardano il rivestimento di pareti,
porte, ante e superfici di interni residenziali e
commerciali.
www.arte-international.com
1
Intrigue
Rivestimento tridimensionale termoformato
per pareti. Si tratta di fogli flessibili e sottili, costituiti da una superficie decorativa,
consistente in un tessuto a maglia laminato
su uno strato centrale in schiuma, che viene
completata dall’applicazione di un supporto in
non-tessuto sul retro. Il materiale viene sottoposto a un processo di goffratura a caldo per
il conferimento delle texture decorative, che
mettono in risalto la lucentezza del tessuto,
creando effetti di tridimensionalità che variano
a seconda dell’angolo di osservazione.
La gamma include tre differenti versioni
standard: Rosace (# 10550 - # 10554), il cui
pattern geometrico è formato da triangoli
isosceli, disponibile in altezza 126 cm, nei
colori marrone chiaro, bianco panna, marrone
scuro, blu e grigio perla; Feuillage (# 10500 # 10502), decoro che riproduce foglie d’albero
stilizzate, ha altezza 123 cm ed è disponibile
nelle colorazioni marrone, verde e bianco
panna; Caisson (# 10650 - # 10654), che imita
l’aspetto caratteristico dei riquadri delle porte
8
Lite-Edge™
Bordatura semitrasparente in PMMA (acrilico),
utilizzata per fornire illuminazione indiretta
attraverso la trasmissione di luce generata da
sorgenti LED. Quando i LED vengono accesi, la
luce si trasmette attraverso le zone semitrasparenti della bordatura. Il PMMA è un materiale termoplastico che può essere fuso, termoformato e lavorato. Inoltre trasmette in modo
eccellente la luce, non è soggetto a graffi e
presenta una resistenza agli agenti atmosferici e all’invecchiamento particolarmente
elevata. Il materiale si presta anche ad essere
utilizzato come bordo per pannelli con struttura alveolare. Il polimero viene estruso attraverso una matrice di dimensione opportuna.
Una scanalatura della profondità di 2 mm
(0,08 in) viene ricavata in pannelli di spessore
compreso fra 38 e 50 mm (1,5 e 1,9 in) allo
scopo di inserire la striscia contenente le luci
LED. L’applicazione mediate adesivi della bordatura con sezione mediana semitrasparente
richiede uno strato superficiale di almeno 8
mm (0,3 in) su entrambe le facce per poter
applicare il collante. Il prodotto ha spessore 2
mm (0,08 in) ed è fornito in rotoli di lunghezza
50 m (55 yd) e larghezza 45 o 54 mm (1,8 e 2,1
in). Sono disponibili i seguenti colori: White
Stripe (2231E), Blue Stripe (2232E), Green
Stripe (2233E), White Zebra (2238E), White
Lines (2235E), Blue Lines (2236E) e Green
Lines (2237E). Tutti i prodotti sono trattati con
vernice extralucida Mirror Gloss e finitura
liscia. A richiesta vengono utilizzati colori
proposti dal cliente. Il materiale è conforme ai
seguenti standard: ISO 4892-2: >6 (Plastiche
- esposizione in laboratorio a sorgenti luminose); ISO 8526: >20 kg/m2 (Elementi modulari per macchine utensili); ISO 306 (Plastiche
– materiali termoplastici); Metodo B50: >80°
C; ISO 868: 80 +/- 3. Le applicazioni includono
bordature nel settore dell’arredamento (piani,
ante, porte, mensole, ecc.).
www.rehau.com
Eco by Cosentino®
Superficie durevole per piani di lavoro costituita al 75% da materiale riciclato post-industriale e post-consumo (specchi recuperati
da abitazioni, edifici e fabbriche, porcellane
e ceramiche, piastrelle, lavandini e vetro di
finestre e bottiglie) e al 25% da frammenti di pietra naturale estratta e additivi non
nocivi per l’ambiente, legati con una resina
ecocompatibile parzialmente a base di olio di
mais. Si tratta di un materiale solid surface
2
non poroso e altamente resistente all’usura, ai graffi e alle macchie, che non richiede
l’utilizzo di sigillanti e può sostituire la pietra
naturale o trattata. Il prodotto è disponibile
in due finiture - Lucida, che conferisce alla
superficie una luminosità brillante, e Leather,
opaca effetto soft-touch - in una gamma di
11 colorazioni, con differenti granulometrie,
sotto forma di lastre di formato standard 327
x 159 cm, nei 3 spessori 1,2 cm, 2 cm e 3 cm.
Il processo produttivo del materiale prevede la
minimizzazione delle emissioni in ogni fase,
la depurazione pari al 99% delle emissioni dei
composti organici volatili (COV/VOC) e il riciclo
del 94% dell’acqua utilizzata. Il prodotto ha
ottenuto le certificazioni GREENGUARD®, che
garantisce che il materiale non emette composti volatili organici nell’ambiente, NSF (National Science Foundation), che lo garantisce
dal punto di vista di igiene e sanità, e Cradle
To Cradle, oltre alla Dichiarazione Ambientale
di Prodotto, rilasciata da The International
EDP Consortium (http://www.environdec.com/
en/Detail/?Epd=7938). L’azienda produttrice è
certificata ISO 14001, riconoscimento che ne
attesta la tutela ambientale nei processi produttivi. Gli utilizzi riguardano la realizzazione
di piani di lavoro per cucine e bagni, pavimentazioni e altre superfici per interni nei settori
residenziali e contract.
www.ecobycosentino.com
www.silestone.com
blu•stone™
Materiale non poroso a base di quarzite, utilizzato per realizzare superfici e piani di vario
genere, bagni, vasche e lavabi. Si tratta di
un materiale composito, formato all’80% da
quarzite e al 20% da resina polimerica, che
può essere formato tramite stampi, per creare
oggetti di aspetto omogeneo di vario colore
e forma, pigmentati in massa, a differenza di
altri materiali simili, la cui colorazione è ottenuta tramite trattamenti superficiali. Le materie prime vengono miscelate e sottoposte a
stampaggio ad iniezione ad alta pressione. Segue una fase di ricottura a 90° C (194° F) della
durata di quattro ore, meno della metà del
tempo richiesto dalle piastrelle in ceramica,
che ha lo scopo di eliminare ogni tensione residua che potrebbe rendere fragile il composito. Il prodotto viene fornito in lastre di diverso
spessore e formato, oppure direttamente sotto
forma di prodotti quali sanitari e arredi finiti
per bagni, spa e centri benessere. È disponibile in 9 diverse colorazioni standard, con la
possibilità di richiedere superfici in rilievo, colorazioni, forme, dimensioni e finiture superficiali personalizzati. Il materiale è conforme
agli standard UPC/cUPC relativi a resistenza
allo sforzo, assorbimento di acqua, resistenza
agli sbalzi termici e proprietà ignifughe. I prodotti realizzati con il materiale hanno ottenuto
la certificazione LEED (Leadership in Energy
creazione di elementi decorativi, controsoffitti
e soffitti tesi, superfici retroilluminabili, paralumi, componenti per illuminazione, segnaletica, rivestimenti di pareti e colonne.
www.clipso.com
3
and Environmental Design). Le applicazioni riguardano il rivestimento di pareti e facciate interne, oltre alla realizzazione di piani di lavoro
e di appoggio, espositori, sanitari e accessori
per bagno come lavabi, piatti doccia, vasche
da bagno e sedili e mensole per vasche.
www.blubathworks.com
Clipso Translucent
Tessuto a maglia costituito da poliestere (PL/
PES) rivestito di poliuretano (PU). È esente da
PVC e presenta una superficie liscia e uniforme, caratterizzata da due diversi gradi di trasparenza. L’utilizzo di PU trasparente e opaco
consente di creare tessuti di elevata durabilità,
resistenti alle macchie e all’usura ambientale e di creare tessuti con una trasmittanza
dell’80%, mentre a un leggero rivestimento di
PU opaco corrisponde una trasmittanza del
50%. Il tessuto a maglia di poliestere viene
rivestito sul dritto con poliuretano (PU) liquido,
e decorazioni a colori e colorazioni vengono
stampate sul rivestimento. Il prodotto è realizzato in due versioni: con trasmittanza 80%,
del peso di 0,2 kg/m (0,44 lb/yd) e disponibile
con altezza 190 cm, 290 cm, 390 cm e 510 cm
(6,5 ft, 9,8 ft, 13 ft e 16,6 ft), e con trasmittanza 50%, del peso di 0,25 kg/m (0,55 lb/yd) e
disponibile con altezza 160 cm, 250 cm, 320
cm e 490 cm (5,3 ft, 8,2 ft, 10,5 ft e 16,3 ft). Il
tessuto è prodotto nella versione standard,
di colore bianco semitrasparente, ma risulta
completamente personalizzabile attraverso le
opzioni di grafica digitale disponibili. Il materiale è stato sottoposto ai test relativi alla sicurezza, fra cui combustione superficiale (Classe
A, ASTM E 648) densità dei fumi (47, ASTM E
622) e propagazione della fiamma (0, ASTM
E 1321). Il tessuto ha ottenuto la certificazione Oeko-Tex relativa all’assenza di sostanze
tossiche e alla sostenibilità ambientale della
produzione. Le applicazioni riguardano decorazione e architettura di interni e includono la
Art of Board
Tessere in compensato per mosaici, la cui
superficie risulta essere leggermente curva.
Sono prodotte con scarti di legno provenienti
da skateboard dismessi, su cui sono riconoscibili le decorazioni e i fori per il montaggio dei truck per le ruote, oltre ai segni di
usura delle tavole. Si tratta di un materiale
costituito da sette strati, che viene tagliato in
tessere quadrate o rettangolari, utilizzate per
creare mosaici multicolore. Le tavole vengono
tagliate in pezzi di formato 46 x 46 mm (1,75
x 1,75 in) e 93 x 46 mm (3,75 x 1,75 in), questi
ultimi anche di forma curva in quanto ricavati
dalla punta e dalla coda dello skateboard. Le
tessere vengono poi incollate su di un supporto in rete di plastica, che ha la funzione di
mantenerne l’esatto allineamento e facilitare
la posa del materiale. Gli skateboard in disuso
uso vengono raccolti presso oltre 300 punti
vendita specializzati e skatepark, situati negli
Stati Uniti e in Australia. La tecnica di produzione degli skateboard è variabile, ma in genere
prevede la produzione per pressatura di legno
compensato dello spessore di circa 6,3 mm
(0,25 in). I mosaici sono disponibili sotto forma
di pannelli flessibili di grande formato, oppure
di pezzi singoli, dotati di supporto in rete.
Il catalogo include le versioni Brick Offset,
Brick Stacked, Cube offset, Brick & Cube
Offset, Cube Straight, Border e Loose (grande
formato). È possibile personalizzare i colori,
il formato e i marchi presenti sulle tessere.
Il prodotto è utilizzato per decorare arredi e
banconi per bar, tavoli di sale per conferenze,
colonne, basi per tavoli e superfici paraschizzi,
tra le applicazioni vi sono pareti decorative e
sfondi all’interno di punti vendita, ospedali per
bambini e sedi aziendali.
www.artofboard.com
1. Intrigue. Rivestimento
tridimensionale per pareti.
Intrigue. Three-dimensional wallcovering.
2. Lite-Edge™. bordatura
traslucida in acrilico.
Lite-Edge™. Translucent
acrylic edgebanding.
3. Eco by Cosentino.
Superficie compatta in
materiali riciclati.
Eco by Cosentino.
Recycled materials solid
surface.
9
MATERIALS & DESIGN
Intrigue
Thermoformed, three-dimensional (3D)
wallcovering on a non-woven backing. The
dimensionality of the material creates colour
through shadow and highlights the sheen
of the textile; the centre layer of foam offers
sound absorbing properties. The top knitted textile is adhered to a layer of foam and
the non-woven backing and then subjected
to a heat stamping/embossing process. It is
sold by cut length, 123 cm (48.42 in) - 126
cm (49.61 in). The wallcovering is available
in three different designs: Rosace, a triangle
pattern; Caisson, is designed after a door
panel; Feuillage, is a tiled leaf pattern. Each
design is available in its own colour range:
Rosace (# 10550 - # 10554) comes in light
brown, off-white, dark brown, blue and grey;
Feuillage (# 10500 - # 10502), in brown, green
and off-white; Caisson (# 10650 - # 10654)
in off-white, dark brown, brown, yellow and
blue. Customization is available upon request
for design and colour. The material has a
Class A Fire rating according to ASTM E84
(Surface Burning Characteristics of Building
Materials). Applications include interior walls.
www.arte-international.com
LITE-EDGE™
Translucent PMMA (acrylic) edgeband that
provides indirect lighting from LED sources.
When the LEDs are switched on, light is
transmitted through the translucent areas of
the edgeband. The PMMA is a thermoplastic
material which can be melted, thermoformed,
processed, has excellent light transmission,
is scratch resistant, and has outstanding
resistance to weathering and ageing. The
material can also be used for application on
the edges of honeycomb boards. The polymer
edgeband is extruded through a die for the
specified size. A 2 mm (0.08 in) cavity is routed
4
10
certifications. The company recycles 94% of
the water used in the process. Applications
are for kitchen countertops and other interior
surfaces.
www.ecobycosentino.com
www.silestone.com
5
in a 38 or 50 mm (1.5 or 1.9 in) thick board
allowing for an LED strip to be inserted. A minimum 8 mm (0.3 in) surface layer is required
on each side for adhesive bonding, and then
the edgeband (with translucent central section) is applied to the board. The edgeband is
available in 45 x 2 mm (1.8 x 0.08 in) and 54 x 2
mm (2.13 x 0.08 in) sizes in a 50 m (164 ft) roll
with a 2 mm (0.08 in) thickness. The edgeband
is available in the following colours: White
Stripe (2231E), Blue Stripe (2232E), Green
Stripe (2233E), White Zebra (2238E), White Lines (2235E), Blue Lines (2236E), Green Lines
(2237E); all with Mirror Gloss lacquer type and
smooth (223) embossing. Custom colours are
available. The material passed the following
tests: ISO 4892-2 >6 (Plastics -- Methods
of exposure to laboratory light sources), ISO
8526 >20 kg/m2 (Modular units for machine
tools), ISO 306 (Plastics -- Thermoplastic
materials), Method B50 >80 degrees Celsius
and ISO 868 80 +/- 3. Applications include furniture edging.
www.rehau.com
Eco by Cosentino®
Durable countertop surface made of 75%
recycled content composed of post-industrial
and post-consumer recycled raw materials
(mirrors salvaged from houses, building and
factories, porcelain from china, tiles, sinks
and glass from windows and bottles) which
are bound with an environmentally friendly
resin from corn oil. It is a good substitute
for natural or engineered stone having a
high wear, stain and scratch resistance is
non-porous and does not require sealers.
It is available in 10 different colours with a
polished texture, in standard slab size of 63
x 128 in (160 x 325 cm) with tile sizes of 4.7 x
4.7, 7 x 7 and 9.4 x 9.4 in (12 x 12, 18 x 18 and
24 x 24 cm). It has GREENGUARD® and NSF
blu•stone™
Non-porous, quartzite-based material that
is used for bath and sink construction. This
composite of 80% quartzite and 20% polymer
resin can be formed as a seamless moulded
part homogeneously cast into a number of
shapes and colours unlike other materials of
its kind which are coloured by means of a surface coating. The raw components are mixed
and injection moulded at high pressure. Once
cast it is annealed at 90°C (194°F) for four
hours - less than half the time required by a
ceramic tile - to eliminate any residual stresses which might render the tile brittle. The
material can be cast into sheets of different
thicknesses and sizes as well as a number of
finished bath fixtures. Nine colour variations
are offered. Customizations pertaining to surface embossing, additional colour, shapes and
sizes and surface finishes are all available.
The material is in compliance with UPC/cUPC
regulations regarding strain resistance, water
absorption, thermal shock and fire retardant
standards. The material has also received
LEED product certification. Applications include bathroom fixtures and accessories such
as sinks, shower bases, tubs, stools and tub
caddies as well as large scale wall covering
and countertop uses.
www.blubathworks.com
CLIPSO Translucent
A PET (polyester) knitted fabric coated with
PU (polyurethane) for a smooth and uniform
surface, offering two degrees of translucency. Clear and opaque PU are used to
create textiles with high durability against
stain resistance and environmental wear. The
clear PU coating creates a textile with 80%
light transmission, and a light coating of the
opaque PU creates a textile with 50% light
transmission. PET knitted fabric is coated
with a liquid PU on the top surface; decorative
prints and colours can then be printed on the
PU face. The two level of translucency offered
are 80% weighing 0.44 lbs/yd (0.2 kg/m) is
available 6.5 ft, 9.8 ft, 13 ft, and 16.6 ft widths
(1.9 m, 2.9 m, 3.9 m, 5.1 m) and 50% weighing
0.55 lbs/ yd. (0.25 kg/m) is available in 5.25 ft,
8.2 ft, 10.5 ft, 16.3 ft widths (1.6 m, 2.5 m, 3.2
m, 4.9 m). Translucent white is the standard
colour offered, but the textile can be fully
customized with the digital printing options
available. Testing results for safety include,
Surface burning (ASTM E 648) of Class A,
Smoke Density of 47 (ASTM E 622), and flame
spread (ASTM E 1321) of 0. The textile is also
Oeko-Tex certified for freedom from harmful substances and environmentally friendly
production. Applications include decorative
elements, with lighting in interior spaces for
walls and ceilings.
www.clipso.com
Art of Board
Plywood mosaic tile that is composed of
waste wood from discarded skateboards.
The slightly curved 7-ply pieces retain the
graphics, holes and scuffs of the boards, offering a vibrant colored mosaic construction.
The boards are cut to 3.75 x 1.75 in (93 x 46
mm), 1.75 x 1.75 in (46 x 46 mm) and curved
3.75 x 1.75 in (93 x 46 mm) pieces (from the
tails and noses of the boards) and glued to
a polymer scrim backing to keep the pieces
aligned. The broken skateboards are collected
from over 300 core skate shops and parks in
the US and Australia. The original skateboard
manufacturing process is varied but most
commonly includes pressing 7 layer plywood
¼ in (6.35 mm) thick. The mosaics can be
produced in large format flexible panels of
individual mosaic pieces backed by scrim.
The patterns include Brick Offset, Brick Stacked, Cube offset, Brick & Cube Offset, Cube
Straight with Border tile and large Loose. The
mosaics can be customized by colour, palette,
size, or incorporating logos. They are used as
bar fronts, conference room tables, bar tops,
column wraps, accent walls and back walls in
retail, table base wraps, back splashes, and
decor walls in children’s hospitals, corporate
headquarters, and retail.
www.artofboard.com
4. blu•stone™.
Materiale solid
surface.
blu•stone™. Solid
surface material.
5. CLIPSO Translucent. tessuto
esente da PVC per
soffitti tesi e rivestimenti di pareti.
CLIPSO Translucent. PVC-free
textile for stretch
ceilings and wall
covering.
6. Art of Board.
Tessere mosaiche
in legno di recupero.
Art of Board.
Reclaimed wood
mosaic tiles.
DOSSIER
6
66
COMPOMOBILI
TRENDs
L’eccellenza nella distribuzione
DuranteATTREZZO
il Cersaie a Bologna,
si è tenuta la premiazione per
COME
LA CUCINA?
l’eccellenza della distribuzione nel settore dell’arredobagno e ceraAll’interno di EuroCucina saranno presentati, oltre agli arredi per cucine,
mica
da rivestimento,
indetto daper
Il bagno
anche
i nuovi
elettrodomestici premio
e i nuovi componenti
il mobileOggi e Domani.
HOW
CAN I EQUIP
KITCHEN?
excellence
in THE
distribution
In addition
kitchen furnishings,
newthe
appliances
new furniture
DuringtoCersaie
in Bologna,
award and
ceremony
for excellence in
components will also be presented within EuroCucina.
distribution in the field of bathroom furnishings and ceramic coatings
Silvia Tugnoli
was held, organised by Il bagno Oggi e Domani.
12
2
1
1. Alpes Inox
isola 190 modello
lavaggio.
Alpes Stainless
Steel, Isola 190
washing model.
2. Alpes Inox
isola 190 modello
lavaggio e cottura
Alpes Stainless Steel, Isola
190 washing
and cooker hob
model.
Tra i principali attori di questo settore spicca
Franke, che è già pronta a presentare un’ampia
gamma di prodotti, dalla cappa al forno, dal piano
cottura al frigo. Inoltre saranno anche presentate
due collezioni “extra”, firmate da Bruno Barbieri.
Le limited edition Inox e Crystal by Bruno Barbieri
sono due collezioni complete, che si distinguono
per il design raffinato, la tecnologia innovativa e
le prestazioni altamente professionali.
Lo chef ha scelto personalmente i prodotti su cui
apporre la propria firma a garanzia di qualità e
alta professionalità. Piani cottura e forni, coordinati a lavelli, miscelatori, cappe e frigoriferi, tra
questi spiccano i forni Smart e Crystal con tecnologia brevettata Dynamic Cooking Technology
(DCT), che assicurano tempi di cottura ridotti,
risparmio energetico, eliminazione della fase di
preriscaldamento e del rischio di bruciature, oltre
a programmi di cottura contemporanea di menu
fino a 4 portate.
Per la collezione Inox è stato scelto solo l’acciaio
migliore, per un sistema cucina all’avanguardia
caratterizzato da prodotti dalle linee pulite e mo-
13
3
3. Alpes Inox isola 250
modello lavaggio e cottura.
Alpes Stainless Steel,
Isola 250 washing and
cooker hob model.
4. Alpes Inox, Isole 130
design Nico Moretto.
Alpes Stainless Steel,
Isole 130 design by Nico
Moretto.
4
14
derne, come quelle del lavello Neptune
Plus in 3 versioni (1 vasca con gocciolatoio,
2 vasche e 2 vasche con gocciolatoio), abbinato al miscelatore semiprofessionale
Lounge Doccia, che assicura un sensibile
risparmio idro-energetico grazie alla nuova
cartuccia da 28 mm. Per l’angolo cottura
invece sono stati selezionati il piano cottura a cinque fuochi Neptune e il forno Smart
con tecnologia DCT, e il programma automatico di cottura a bassa temperatura. Il
sistema si completa con la cappa Neptune
con comandi soft touch e il frigorifero combinato free standing Acciaio.
La collezione Crystal, si veste in total black.
Una gamma completa dal design sofisticato, enfatizzato dall’impiego di materiali
esclusivi come il cristallo o, per i lavelli, il
Fragranite che la rendono estremamente
chic ed elegante. La collezione Crystal by
Bruno Barbieri propone una zona lavaggio
caratterizzata dalle linee squadrate del
lavello Maris in Fragranite, materiale che
permette la perfetta complementarità con
gli altri elementi del sistema: il miscelatore Ambient doccia, i piani cottura e il forno
Crystal 60+ DCT ottimizzato in collaborazione con Bruno Barbieri. Anche la cappa
Maris vanta un alto contenuto di design
come il frigorifero combinato free standing
Crystal.
La libertà in cucina è il tema di Alpes Inox
che con il designer Nico Moretto ha realizzato la collezione “liberi in cucina”.
Quattro proposte differenti che cercano di
5
5a
16
6
5/5a. Minacciolo,
Tinozza versione
lavabo.
Minacciolo,
Tinozza sink
version.
6. Minacciolo,
Tinozza versione
cottura.
Minacciolo,
Tinozza cooker
hob version.
dare risposta ognuna a esigenze di lavoro
diverse. La 130 Isole è dedicata al lavaggio
e alla cottura, la vasca si sviluppa su 130
cm, è integrata al top in acciaio inox, ed è
contrapposta dal piano cottura a cinque
fuochi gas anch’esso integrato al top. Nella parte sottostante il lato cottura, trova
posto una cassettiera doppia attrezzata
internamente per la posateria, gli utensili e
il contenimento di piatti e pentole.
Il modello 190, invece è composto da un
blocco in acciaio inox da 190 cm, profondo
65 cm e alto 90 cm, che integra nel top
un lavello a due vasche per il lavaggio, la
preparazione e l’eliminazione dei rifiuti direttamente dall’alto. Questo modello viene
proposto anche con l’elemento per il lavag-
gio e la cottura da 190 cm, profondo 65 cm
e alto 90 cm, che integra nel top un lavello
ad una vasca con raggio 12 e scivolo liscio
con bordo salvagocce. A fianco, due piani
cottura ribaltabili a due fuochi per lasciare
libero lo spazio sottostante dopo il loro uso.
Infine l’isola viene completata con quattro
i cassetti in legno laccati bianco opaco.
L’ultimo modello è l’isola 250, la più ampia
di tutti con l’elemento lavaggio/cottura da
250 cm, profondo 65 cm e alto 90 cm, con
tutti gli elementi integrati nel top: un lavello a una vasca, uno scivolo liscio e un piano
cottura da incasso a gas con bruciatore tripla corona centrale. La parte sottostante è
equipaggiata di due cassetti, l’anta inox per
lavastoviglie e il capiente forno da 90 cm.
7
18
7. Franke, Collezione Inox by Bruno Barbieri, piano
cottura Neptune.
Franke, Inox Collection by Bruno
Barbieri, Neptune
cooker hob.
8. Franke, Collezione Crystal by
Bruno Barbieri,
Cappa Maris.
Franke, Crystal
Collection by Bruno Barbieri, Maris
Hood.
8
Minacciolo, azienda molto nota nel settore
dei mobili da cucina per le sue proposte
country chic, propone per il prossimo Salone, Tinozza. Questo prodotto nasce dalla
tradizione, che l’azienda vuole riproporre
in una versione più moderna. La struttura
è realizzata in listelli in legno di rovere, con
fasce in acciaio nero. Questo oggetto, a
libera installazione, è disponibile in tre versioni: la versione semplice, con un comodo
piano di lavoro in acciaio nero, la versione
con lavello, che può essere accompagnata da un moderno rubinetto nero a canna
ed infine la versione cottura, dotata di
due bruciatori a gas. La vasca è in metallo smaltato di colore nero. Le manopole
Tomato, servono per regolare l’intensità
e la temperatura dell’acqua. Nella parte
inferiore è “nascosto” uno sportello. A seconda della necessità ci può essere, nella
versione con catino, un pratico doppio contenitore estraibile, mentre nelle versioni o
con piano di lavoro e cottura consiste in un
comodo vano per riporre scorte ed oggetti.
Infine la versione con piano cottura è dotata di due bruciatori a gas integrati sul piano
in acciaio nero.
Franke stands out among the main characters of this sector, already ready to present a vast range of products, from hoods
19
20
9
R. F. GERON s.r.l.
9. Franke, Collezione Crystal by
Bruno Barbieri,
piano cottura
Crystal.
Franke, Crystal
Collection by Bruno Barbieri, Crystal cooker hob.
to ovens, from cooker hobs to fridges. Furthermore, 2 “extra” collections signed Bruno
Barbieri will be presented. The limited edition
Inox and Crystal by Bruno Barbieri are two
complete collections, which are characterised
by stylish design, innovative technology and
highly professional performance. The chef has
personally chosen the products on which to
affix his signature, guaranteeing quality and
high professionalism. Cooker hobs and ovens,
coordinated with sinks, mixer taps, hoods and
refrigerators. Among these, the Smart and
Crystal ovens with patented Dynamic Cooking Technology (DCT) stand out. These ovens
ensure reduced cooking times, energy savings,
elimination of the preheating phase and the
risk of burns, as well as simultaneous cooking
programs for up to 4-course menus. Only the
best stainless steel was chosen for the Inox
collection, for a cutting-edge kitchen system
characterised by products with clean modern
lines like in the Neptune Plus sink available
in 3 versions (1 sink with drainer, 2 sinks and
2 sinks with drainer), combined with a semiprofessional Lounge Doccia (Shower Lounge)
mixer tap, which ensures substantial hydroenergy savings thanks to the new 28 mm cartridge. Instead, a Neptune five burner cooker
hob and Smart oven with DCT technology and
the automatic low-temperature cooking program were selected for the kitchenette. The
system is completed with the Neptune hood
with soft touch controls and the free standing
combined Acciaio refrigerator.
The Crystal collection is dressed in total black.
A complete range with a sophisticated design,
emphasised by the use of exclusive materials
such as crystal or, for sinks, Fragranite that
Accessori per arredamento - Ruote
Via Liguria, 13/15 - 35020 Villatora di Saonara (PD)
C.F. e P.I. IT03906680289
Tel. 049 8791050 - Fax 049 8791055
E-mail: [email protected]
www.rfgeron.com
Reg. Imprese Padova n. 0396680289
REA n. 346631 PD - Cap. Soc. 30.000,00 euro i.v.
R.F. GERON S.R.L.
Accessori per arredamento
Minuterie plastiche
R. F. GERON s.r.l.
Accessori per arredamento - Ruote
Via Liguria, 13/15 - 35020 Villatora di Saonara (PD)
C.F. e P.I. IT03906680289
Tel. 049 8791050 - Fax 049 8791055
E-mail: [email protected]
www.rfgeron.com
Reg. Imprese Padova n. 0396680289
REA n. 346631 PD - Cap. Soc. 30.000,00 euro i.v.
21
10. Franke, Collezione Inox by
Bruno Barbieri,
Cappa Neptune.
Franke, Inox
Collection by
Bruno Barbieri,
Neptune Hood.
11. Franke, Collezione Crystal
by Bruno Barbieri, lavello in Fragranite nera.
Franke, Crystal
Collection by
Bruno Barbieri,
black Fragranite
sink.
12. Franke, Collezione Inox by
Bruno Barbieri,
vasca lavabo
Neptune Plus.
Franke, Inox Collection by Bruno
Barbieri, Neptune Plus sink.
10
make it extremely chic and elegant. The
Crystal collection by Bruno Barbieri offers
a washing area characterised by square
lines of the Maris sink in Fragranite, a material that allows perfect complementarity
with the other elements of the system: the
Ambient shower mixer, cooker hob and
Crystal 60 oven + DCT optimised in collaboration with Bruno Barbieri. Even the Maris
hood has high design content like the free
22
standing Crystal combined refrigerator.
Liberty in the kitchen is a theme of Alpes
Inox that, along with designer Nico Moretto, has created the collection “liberi in
cucina” - free in the kitchen.
Four different proposals that seek to provide an answer to different work needs.
The 130 isole is devoted to washing and
cooking, the sink is spread over 130 cm,
and is built into the stainless steel top and
is contrasted by a cooker hob with five gas
burners also integrated into the top. In
the area below the cooking side, there is
a double drawer internally equipped for
cutlery, utensils and containment of dishes
and pots.
The 190 model, on the other hand, is
composed of a 190 cm wide, 65 cm deep
and 90 cm high stainless steel top, which
11
12
13
24
In conclusione, occorrerà attendere il 2011 perché la ripresa possa consolidarsi e gradualmente riavvicinare il commercio mondiale di mobili ai tassi di crescita pre-recessione.
Le previsioni sul settore del mobile in Italia nel 2010 ■
Dopo la contrazione del 2008, il 2009 si chiuderà con una nuova e più pesante flessione
13. Franke, Colleziintegrates
double
sink
for washing,
della produzione di mobili pari al –15% a prezzi costanti.
L’offertaa sta,
infatti,
risentendo
one Inox by Bruno
preparation
and
disposal
of waste directly
Barbieri,
sia di unaForno
domanda interna in marcata diminuzione sia di una domanda estera in netto ralfrom above. This model is also offered
Smart.
lentamento in seguito al manifestarsi della recessionewith
mondiale.
Il 2010 sarà ancora un
Franke, Inox Collecthe washing and cooking element, 190
tion
by
Bruno
Baranno difficile per le imprese italiane del settore che cm
risentiranno
una domanda
wide, 65sia
cmdideep
and 90 cm high, that
bieri, Smart Oven.
interna che si manterrà piuttosto debole sia di una integrates
domanda estera
che
seppure
in radius of 12
a single sink with
lenta ripresa tarderà a mostrare i propri effetti versoand
la smooth slide with anti-drip edge. To
the side, two folding cooker hobs with two
fine dell’anno.
burners to leave the space underneath free
Nel 2009 i consumi di mobili registreranno una forte diminuzione
after their use. Lastly, isola is complete
a prezzi costanti, pari al –10,7%. Tale flessione è spiegata soprattutwith four drawers in matte white lacquered
to dal peggioramento della situazione economica internazionale
e dallatest
dete- model is the isola 250, the
wood. The
rioramento della fiducia delle famiglie e del reddito disponibile
imprese.
La wide, 65 cm deep and
largestdelle
of all,
250 cm
caduta dell’occupazione, seppur frenata dal ricorso agli
ammortizzatori
sociali, e
90 cm
high washing/cooking
elements, all
the
elements
are
integrated
into
the top; a
l’incertezza relativa alla durata effettiva della crisi hanno reso i consumatori ancora
single sink, a smooth slide and a built-in
più cauti negli acquisti.
gas cooker hob with central wok burner.
Nel 2010 la propensione al consumo di mobili non migliorerà di molto, a causa
del persistere di parecchi elementi frenanti. Al momento attuale, infatti,
mancano le premesse per una ripresa rapida dei consumi già dal primo
semestre dell’anno e si prevede quindi un debole calo delle vendite in
■
The lower part is fitted with two drawers,
the stainless steel dishwasher door and
large 90 cm oven.
Minacciolo, a well known company in the
kitchen furniture sector for it country chic
designs, will present Tinozza at the following Salone. This product was born from
tradition; the company wants to present
it again in a more modern version. The
structure is made of oak strips with black
steel bands. This free-standing object is
available in three versions: the basic version with a convenient black steel worktop,
the version with a sink, which may be accompanied by a modern black barrelled tap
and lastly, the cooktop version, equipped
with two gas burners. The sink is made
COMPOMOBILI
7
DOSSIER
25
27
14. Franke,
Collezione Crystal
by Bruno Barbieri,
forno Crystal.
Franke, Crystal
Collection by
Bruno Barbieri,
Crystal oven.
15. Franke,
Collezione Inox by
Bruno Barbieri,
frigo free standing
Acciaio.
Franke, Inox Collection by Bruno
Barbieri, free
standing Acciaio
fridge.
14
26
of enamelled black metal. The Tomato knobs
serve to adjust water intensity and temperature. A door is “hidden” in the lower part. Depending on your needs, there can be, in the
sink version, a practical removable double
container, while in versions with worktop and
hob, a convenient drawer to store supplies
and objects. Finally, the cooker hob version is
equipped with two gas burners built into the
black steel top.
Apparecchi
da incasso per
mobili, caravan,
pareti mobili
15
tantissimi apparecchi una sola dima di foratura
Sistemi e componenti
per illuminazione
sottopensile
barrette led in
alluminio con
funzioni evolute
reglette T5 led prolungabili
strisce led
flessibili
S.p.A.
www.briefing.eu
Guarda il video
dei nostri prodotti.
Inquadra il Qr Code con
il tuo smart-phone.
20092 Cinisello Balsamo (MI) - Via Pellizza da Volpedo 57
Tel. 02/66013541 r.a. - Fax 02/6122573
E-mail: [email protected] - www.arteleta.it
27
SEGATO SERGIO
SEGATO
SERGIO
SEGATO
SERGIO
EGATO
SERGIO
SEGATO
SEGATO
SERGIO SERGIO
3080
Fiume
Veneto
(PN)
Italy
33080
Fiume
Veneto
33080
Fiume
Veneto
(PN)
Italy (PN) Italy
Via
n° 8
Malignani
8
aVia
Malignani
n° n°
8Malignani
Tel.
0039.0434.959754
0039.0434.959754
l.Tel.
0039.0434.959754
Fax: 0039.0434.959755
0039.0434.959755
axFax:
0039.0434.959755
MODU-LINE series
TABLE LEGS
T 01
T 07
T 08
T 12
T 09
T 14
T 10
T 10 C
T 11
MADE IN ITALY
T 13
CIEFFE F & G s.r.l. - Via Valassina, 25 - 20038 Seregno (MB) Italy
Tel. +39.0362.326.899 r.a. - Fax +39.0362.235.014 - [email protected]
T 15
FITTINGS FOR FURNITURE INDUSTRY
TRENDs
IL BAGNO CHE VERRÀ
Come sarà il nostro bagno nelle prossime stagioni? Lo scopriremo al
Salone Internazionale del Mobile che si terrà nello spazio fieristico di
Rho a Milano dall’8 al 13 aprile
THE BATHROOM THAT WILL BE
How will our bathroom be in the coming seasons? We’ll find out at the
Salone Internazionale del Mobile, which will be held at the trade fair of Rho
in Milan from 8 to 13 April
Silvia Tugnoli
30
1
4
Molte le proposte che arricchiscono il panorama del settore bagno, e che saranno
esposte in fiera; non solo arredi, ma anche
componenti come rubinetti, lavabi e soffioni.
Arblu presenta Woody il nuovo piatto doccia in Pietrablu effetto legno, elegante e
raffinato. La nuova finitura, nasce dall’esigenza di voler creare un prodotto moderno
e adatto all’abitare contemporaneo, che si
ispira alle spa e alle aree wellness per dare
anche al bagno di casa quell’aspetto più
rilassante e ricercato.
Pietrablu è un materiale naturale composto da minerali e resine, solido e può
essere sagomato a piacimento. Questo
materiale è stato studiato e realizzato direttamente dall’azienda stessa. Woody è disponibile in 3 finiture: bianco, ghiaia, corda.
Le dimensioni del piatto doccia prevedono
un’altezza di 3 cm, una profondità disponibile in tre misure 70 - 80 - 90 cm, mentre
la lunghezza può variare da un minimo di
90 cm ad un massimo di 140 cm, per le
versioni quadrato e rettangolare.
2
1-2-3-4. Woody
di Arblu.
Woody by Arblu.
3
Nasce dalla collaborazione tra l’azienda
Effegibi e il designer Rodolfo Dordoni,
Tokapi, un hammam da casa pensato per
garantire al cliente il meglio del design e il
meglio dei materiali. Realizzato con struttura in alluminio e acciaio, con due pareti
in vetro a specchio e due pareti e porta in
vetro camera 25 mm, mentre il pavimento e la colonna sono in marmo Botticino.
Inoltre è dotato di comandi digitali, doccino
flessibile, rubinetteria per soffione doccia, piano d’appoggio per ciotola raccogli
acqua in acciaio trattato, effetto rame. È
disponibile una panchetta in acciaio inox
316 e teck di Birmania e la plafoniera di
illuminazione a LED. Il soffione doccia è
dotato dell’effetto cromoterapia, per dare
un totale relax.
31
32
5. Tokapi, di
Effegibi, design Rodolfo
Dordoni.
Tokapi, by
Effegibi, design Rodolfo
Dordoni.
Il vero protagonista di questo hammam è il vapore,
ma è stato combinato con la progettazione dell’acqua che scorre attraverso il generoso soffione doccia con cromoterapia, o si può raccogliere in una
ciotola che evoca il rito tradizionale del bagno turco. La luce attraverso una lastra ultrasottile di LED
e la musica diffusa all’interno, aggiungono valore
sensoriale all’esperienza rilassante e tonificante
dell’hammam.
Sono disponibili quattro dimensioni, dalla più piccola 150 x 90 alla più grande 190 x 130, con due
misure intermedie 150 x 130 e 190 x 90.
E quattro sono le tipologie di marmo: Carrara,
Botticino, Marquina e Bardiglio, abbinabili alle
pareti di fondo a vetro bianco o specchio e ai vetricamera esterni, disponibili in versione trasparente
o con decoro Rain.
Damast si pone come missione quello di portare i
confort della doccia a casa di tutti, e per in questo
salone propone due nuovi soffioni caratterizzati da
un’ampio e potente getto d’acqua. Visto che non
tutti si possono mettere in casa una spa o un hammam, Damast vuole offrire ai suoi clienti la possibilità di avere comunque una doccia confortevole e
rilassante.
Protagonista di questa proposta è Blade, in ottone
e Abs cromato, che grazie ad una originale fessura interna crea piacevoli giochi d’acqua con il suo
doppio getto. Altro indiscusso elemento di punta
sarà Volo (in versione quadro o tonda) dal maxi lato
o diametro di 40 centimetri: una garanzia di sicuro
relax. Per chi cerca soluzioni già complete, Damast
offre il set colonna Spazio. Una proposta di design
che gioca sul continuo rimando di linee curve e
squadrate ed è accessoriata con lo scenografico.
Tra le novità, ci sarà anche la prima partecipazione
di Graff alla fiera. La nota azienda americana presenta al Salone Internazionale del Bagno il rubinetto 3.0, pensato per i clienti di oggi e di domani!
La nuova collezione Phase è frutto di una lunga e
accurata ricerca formale per presentare prodotti
unici e non banali. Questa collezione vuole resistere nel tempio, non vuole essere solo di moda e
quindi di passaggio. La linea di Phase ha un design essenziale, delle forme pulite e rigorose, ma
mai troppo serie. è una collezione contemporanea
adatta per ogni progetto d’arredo: applicazioni a
parete, doccia, centro stanza. Phase è composto
di tantissimi elementi di rubinetteria nelle finiture
PC (cromo), BNi (nickel spazzolato) e PN (nickel
lucido) con effetto materico e opaco, realizzate con
verniciatura a polvere. La classica architettura dei
prodotti già esistente è stata ridisegnata con una
forma più leggera, snella e piatta senza comprometterne in alcun modo la funzionalità. La svasa-
5
33
6. Set colonna per doccia
di Damst.
Shower column set by
Damst.
34
6
7. Soffione
Blade, di Damst.
Blade Rainshower head, by
Damst.
8. Soffione
Volo Quadro di
Damst.
Volo Quadro
Rainshower
head by Damst.
7
8
tura della leva e del getto sono particolari
che caratterizzano tutti gli elementi della
collezione. Come tratto distintivo dell’azienda ritroviamo la scelta dei materiali, i
dettagli, la fattura, la cromatura.
Tra le soluzioni proposte per i lavabi e i sanitari troviamo la collezione Plus di Ceramica Galassia. Questa linea si caratterizza
per le sue forme equilibrate ed essenziali,
pulite ed eleganti. Ha un carattere minimal,
per poter inserire questi prodotti in ogni
ambiente. Punto forte della collezione è
anche la personalizzazione, che permette
al cliente di avere un bagno tutto a suo
gusto. La linea comprende, oltre ai lavabi
e sanitari in ceramica, una nuova famiglia
di accessori realizzati in legno di abete con
finiture che esaltano le caratteristiche e la
bellezza del legno massello.
Un accurato lavoro sui materiali, in particolare sul Corian®, è quello che Planit
sta facendo da molto tempo, ottenendo
sempre ottimi risultati. Al prossimo salone
presenterà l’ultimo nato:Tray, disegnato
da Emo design. Questa collezione è minimalista, moderna e trendy, che risulta
sempre elegante e capace di inserirsi in
diversi ambienti. Uno dei punti forti di Tray
è la capacità di valorizzare la finezza in un
lavabo di appoggio che rappresenta più uno
stile di vita che altro: semplice, pratico e di
classe. Insieme al lavabo vengono accostati
una serie di preziosi contenitori in Corian®
dalle forme pulite ed essenziali. In perfetta
sintonia, la forma a vassoio che ne denota
le caratteristiche funzionali come oggetto
stand-alone.
Queste sono solo alcuni dei prodotti che
vedremo in fiera e per scoprirli tutti non
ci resta che visitare il Salone del Bagno di
persona!
There are many proposals that enhance the
panorama of the bathroom industry, and
that will be exhibited at the fair; not only
furnishings, but also components such as
taps, sinks and shower-heads.
Arblu presents Woody, the new shower
tray in Pietrablu wood effect, elegant and
refined. The new finish was born from the
need to create a modern product suited to
contemporary living, which is inspired by
spas and wellness areas to give even the
home bathroom that more relaxed, soughtafter look. Pietrablu is a natural material
consisting of minerals and resins, solid
and can be shaped at will. This material
was designed and produced directly by the
company itself. Woody is available in 3 fin-
35
36
10
9
11
12
38
13
9-10-11-12-13.
Linea Phase di Graff.
Phase Line by Graff.
ishes: white, gravel and ècru. The shower
tray is 3 cm high, depth is available in three
sizes, 70 - 80 - 90 cm, while the length may
vary from a minimum of 90 cm to a maximum of 140 cm, for the square and rectangular versions.
Topkapi was born out of the collaboration
between Effegibi and designer Rodolfo
Dordoni, a hammam for the home designed to guarantee customers the best
in design and the best materials. Created
with an aluminium and steel structure with
two mirrored glass walls and two 25 mm
double glazed doors, while the floor and
the column are in Botticino marble. In addition, it is equipped with digital controls,
flexible handheld shower head, taps to
rainshower head, a ledge to hold a water
collecting bowl in treated steel with copper effect. A small bench in 316 stainless
steel and Burmese Teak and a LED ceiling
light are available. The rainshower head
is equipped with the chromo-therapy effect for total relaxation. The real star of
this hammam is the steam, but it has
been combined with the water that flows
through the generous chromo-therapy
rainshower head or can be collected in
a bowl to evoke the traditional rite of the
Turkish bath. Light through an ultra-thin
LED sheet and internal music add sensory value to the relaxing and invigorating
hammam experience. Available in four
sizes, from the smallest 150x90 to the
largest 190x130, with two intermediate
sizes, 150x130 and 190x90. And four types
of marble: Carrara, Botticino, Marquina e
Bardiglio, which can be coordinated with
the back wall in white or mirrored glass
and the external double glazed glass, available in transparent or with Rain decor.
Damast’s mission is to bring shower
comforts to everyone’s home, and in this
exhibition proposes two new rainshower
heads that are characterised by a large and
powerful water jet. Given that not everyone
can put a spa or a hammam in their home,
39
Damast offers its customers the opportunity to have, in any case, a comfortable and
relaxing shower.
The star of this presentation is Blade, in
brass and chrome Abs which, thanks to
an original internal slot, creates pleasant
water movements with its dual jet. Another
undisputed element will be Volo (square or
round version) with maxi side or diameter
of 40 centimetres: relaxation guaranteed.
For those looking for already complete solutions, Damast offers the Spazio column
set. A design proposal that plays on the
continuous reference of curved and square
lines with spectacular accessories.
Among the new features there will also be
Graff’s first participation to the fair. The
well-known American company presents
the 3.0 tap at the Salone Internazionale del
Bagno, designed for customers of today
and tomorrow! The new Phase collection is
the result long and careful formal research
to present products that are unique and
not commonplace. This collection aims to
stand the test of time, not only to be fashionable and, therefore, a passing fad. The
Phase line has a simple design with clean,
meticulous shapes, but is never too serious. It is a contemporary collection suitable for any interior design project: wall
applications, showers and room centre
pieces. Phase is composed of many tap elements in PC (chrome), BNi (brushed nickel) and PN (polished nickel) finishes, with
a material and opaque effect realised with
powder coating. The classic architecture of
the existing product has been redesigned
with a more lightweight, streamlined and
flat shape, without compromising functionality in any way. The flaring of the lever
and jet are details that characterise all the
14
elements of the collection. We can see the
company’s signature touch in the choice of
materials, details, manufacture, chrome
plating.
Among the solutions presented for washbasins and bathroom fixtures, we find the
Plus Collection by Ceramica Galassia. This
line is characterised by its balanced and
simple, clean and elegant shapes. It is
minimalist, ensuring that these products
are appropriate for any room. The strong
point of the collection is also customisation, ensuring that customers have a bathroom suited to their tastes. In addition to
washbasins and ceramic bathroom fittings,
the line includes a new family of accessories in fir wood with finishes that enhance
the features and beauty of solid wood.
Thorough careful work on materials, espe-
15
14-15-16-17.
Linea Plus di
Ceramica Galassia.
Plus Line by
Ceramica
Galassia.
40
17
16
Nuovo sistema ARIANE, precisione e qualità di scorrimento
NON AVRAI MAI PIÙ BISOGNO
CHE LA FORZA SIA CON TE
www.indaux.com
www.indaux.com
ITALIA
17
17-18. Linea
Phase di Graff.
Phase Line by
Graff.
cially on the Corian®, is what Planit has been doing for
a long time, always obtaining excellent results. At the
next exhibition, it will present the latest addition: Tray,
designed by Emo design. This collection is minimalist,
modern and trendy, always elegant and able to fit into
different environments. One of Tray’s highlights is the
ability to enhance refinement in a countertop washbasin
that represents more a lifestyle than anything else: simple, practical and classy. A series of precious containers
in Corian® with clean simple shapes are paired along
with the washbasin. In perfect harmony, the tray shape
denotes the functional characteristics as a stand-alone
object.
These are just some of the products that we will see at
the show. To discover them all, we will just have to go to
the Salone del Bagno in person!
18
Via Einstein, 21 - Zona Industriale 47122 Forlì (Italy) - Tel. +39 0543 722347 - Fax +39 0543 722209
www.metalgroupitalia.com / e-mail: [email protected]
42
43
LAVORAZIONE DELLA PLASTICA “A TUTTO TONDO”
”ALL ROUND” PLASTIC PROCESSING
44
Favaron, azienda nata alla fine dell’800, è
da allora sempre pronta ad accettare ogni
nuova sfida con coraggio e ottimismo. Ed è
proprio questa mentalità vincente che l’ha
spinta ad arrivare con successo fino ai nostri giorni. I molti clienti, sia nazionali che
d’Oltreoceano scelgono Favaron per la sua
propensione all’innovazione e per la sua
dedizione alla qualità. Sin dalla sua fondazione, infatti, la vocazione dell’azienda
è stata quella di affiancare i clienti nella
realizzazione di prodotti sempre inediti.
Inizialmente produceva zoccoli in legno, poi
negli anni ’50, su richiesta di un calzaturificio, furono prodotti i primi tacchi in plastica. Da quel momento Favaron divenne
il punto di riferimento per la lavorazione
delle materie plastiche. Non solo l’azienda
cresce per la fama ma anche per l’apertura
verso i nuovi mercati, che infatti ad oggi la
confermano come leader con oltre 1.500
componenti plastici rivolti principalmente
all’industria dell’arredamento e delle reti
da letto. Tra i servizi che rendono Favaron
tra i principali protagonisti del settore,
anche la realizzazione, su richiesta, di
personalizzazioni, colori e finiture tecnologicamente innovative, quali dal fibra di
carbonio, laccato, verniciato, cromato e
molte altre. I suoi clienti e i suoi fornitori
l’hanno ricompensata per la sua professionalità nel 2011: conferendogli il “premio
per l’innovazione Amici della ZIP (Zona Industriale di Padova)”.
Favaron, a company established at the end
of the 19th century. Since then, it has been
proud to accept every new challenge with
courage and optimism. This is precisely
the mentality that has driven it to exist in
today’s world. Its many customers, both
national and international, choose Favaron
for its propensity for innovation and for its
dedication to quality. From the outset, the
company’s aim has been to assist customers in creating original products. Initially
it produced wooden clogs, then in the 50’s,
at the request of a shoe factory, it began
producing the first plastic heels. From that
moment on, Favaron became the reference point for plastic processing. Not only
does the company grow as a result of its
fame, but also for the opening to new markets that, in fact, today confirm it as the
leader with more than 1,500 plastic components, mainly for the furniture and bed
frame industry. One of the services that
include it as one of the main competitors
in the industry is the creation, on request,
of customisations, colours and finishes
that are technologically innovative such as
lacquered, varnished, chromed and many
other carbon fibres. Its customers and
suppliers have rewarded it for its professionalism in 2011: awarding the “premio
per l’innovazione Amici della ZIP (Zona Industriale di Padova)” - Award for Innovation
Friends of ZIP (Industrial Area of Padua).
www.favaron-italy.com
45
TERNOSCORREVOLI: TECNOLOGIA E DESIGN
TERNOSCORREVOLI: TECHNOLOGY AND DESIGN
Living top
Modello
Living Top
46
Fondata nel 1950, la Terno Scorrevoli ha
da sempre basato la propria filosofia sul
concetto di integrazione e complementarietà
tra tecnologia e design:
Nuova serie Magic
Il nuovo sistema INVISIBILE per porte
scorrevoli esterno muro che permette di
nascondere completamente la vista del
binario di scorrimento, sia con porta aperta
che con porta chiusa.
Un prodotto brevettato e innovativo che
coniuga ricerca estetica e funzionale.
Nato per donare una nuova identità alla
porta esterno muro, questo sistema è stato
introdotto anche nel settore mobile come
chiusura di cabine armadio.
Serie Space Air 36
Nuovo sistema di scorrimento per armadi
con fermi ad aria dalla lunga e morbida
frenatura per ante fino a 40kg e fino a 80kg.
La particolare struttura dello scorrevole,
dotato di sistema antisganciamento,
consente l’utilizzo con un unico binario
e un’unica foratura, sia del fermo
ammortizzato ad aria brevettato sia del
fermo a pinza standard, garantendo al
prodotto la massima versatilità.
Founded in 1950, Terno Scorrevoli has
always based its philosophy on the concept
Nuova serie Living Base e Living Top
Nuovi sistemi scorrevoli regolabili per
ante in legno o in alluminio dotati di fermi
ammortizzati ad aria, utilizzabili con ante in
linea esterne al vano ed ante sovrapposte
interne al vano oppure con ante sovrapposte
interne al vano.
Le dimensioni ridotte dei profili in alluminio,
gli scorrevoli interamente nascosti, la
possibilità di personalizzare la copertura
esterna, garantiscono massima libertà di
composizione.
outer walls, this system has also been
introduced in the furniture industry as an
item to close walk-in wardrobes.
Space 36
Space air 36
of integration and complementarity between
technology and design:
The new Magic series
The new INVISIBLE system for exterior
sliding doors that allows you to fully conceal
the sliding track, both with the door open
and closed.
An innovative patented product that
combines an aesthetic and functional
exploration.
Created to give a new identity to doors for
New Living Base and Living Top series
New systems of adjustable sliding doors
made of wood or aluminium equipped with
air shock absorber stops, which can be
used with outdoor in-line doors and indoor
overlapped doors or with indoor overlapped
doors.
The reduced size of the aluminium profiles,
the fully concealable sliding elements and
the option of customising ensure maximum
freedom of composition.
Space Air 36 series
A new sliding system for cabinets with air
shock absorber stops with long and soft
braking, for doors up to 40kg and up to 80kg.
The special structure of the sliding element,
equipped with an anti-release system,
allows use with a single track and a single
hole, both of the patented air shock absorber
stop and the standard clamp stop, which
gives the product maximum versatility.
www.ternoscorrevoli.com
Living Base
Living Base
47
GARDESA presenta R EVO3
Gardesa presenta R EVO3: una tecnologia unica e altamente
innovativa che rivoluziona il mondo delle porte di sicurezza.
GARDESA presents R EVO3
Gardesa presenta R EVO3: una tecnologia unica e altamente
innovativa che rivoluziona il mondo delle porte di sicurezza.
Con questa nuova gamma Gardesa si
conferma leader di mercato e afferma
in maniera forte e indiscussa la propria
vocazione all’innovazione, oggi come
trentacinque anni fa.
R EVO3, che ha impegnato per due anni
la divisione R&S dell’azienda, è la nuova
frontiera nel settore delle porte blindate,
sotto tutti i punti di vista: tecnologico,
estetico e funzionale.
Con R EVO3 Gardesa risponde alle più
moderne esigenze in materia di design,
prestazioni e sostenibilità.
REVO3 è la prima e unica porta di sicurezza
completamente personalizzabile in tutte le
componenti a vista sia del telaio, sia delle
finiture esterne: una personalizzazione
che può essere in qualunque momento
48
modificata, in pochi minuti e direttamente
in loco.
La porta d’ingresso diventa così un
elemento di arredo, a disposizione di
progettisti, architetti, interior designers e
utilizzatori, che va a integrarsi con lo stile
dell’abitazione, seguendone eventuali
variazioni pur continuando a garantire il
massimo della sicurezza.
Esteticamente, la porta è caratterizzata da
un’assoluta pulizia formale e da un design
lineare: un minimalismo che si riflette
nello spessore ridotto dell’anta (solo 5,4
cm.) che garantisce comunque prestazioni
di sicurezza ben al di sopra degli standard
di mercato.
R EVO3 è anche la prima porta blindata
che può essere installata just in time nei
quattro sensi e modi di apertura/chiusura
(lato sinistro, lato destro, a tirare e a
spingere).
Il contributo del designer Davide Crippa
(Ghigos Ideas), che ha accompagnato
Gardesa nella realizzazione di questa
nuova gamma, assicura il valore
estetico del risultato finale: qualunque
sia la combinazione degli elementi
personalizzabili, il risultato è sempre molto
pulito, netto, rigoroso, in linea con i più
diffusi trend internazionali.
R EVO3 è all’avanguardia anche per le sue
elevate prestazioni tecniche, non solo in
termini di sicurezza e anti effrazione, ma
anche in materia di isolamento acustico
e termico, nel rispetto dei più sfidanti
standard nazionali e internazionali.
R EVO3 diventa così anche la prima porta
blindata sostenibile, un plus che sta molto
a cuore sia all’azienda di Cortemaggiore,
sia al Gruppo ASSA ABLOY, di cui Gardesa
fa parte.
Non solo la nuova tecnologia applicata
in fase di lavorazione consente un
abbattimento dei consumi energetici e una
produzione ecosostenibile, che si traduce
in una riduzione dell’inquinamento e degli
sprechi; le alte perfomances del sistema
R EVO3 applicate alla porta blindata
aumentano notevolmente il comfort
abitativo, con una conseguente riduzione
della dispersione termica: meno sprechi,
meno consumi, meno inquinamento…
per un miglioramento del benessere
individuale e collettivo.
Infine, last but not least, R EVO3 è un
prodotto 100% Made in Italy: partendo
dal concept e dal design per arrivare alla
produzione vera e propria: ogni passaggio
è frutto ed espressione dell’eccellenza
italiana, riconosciuta e apprezzata in tutto
il mondo.
With this new range, Gardesa has
confirmed its position as market leader
and affirms its commitment to innovation
in a strong and undisputed manner today
just as it did thirty five years ago.
R EVO3, which kept the R&D division of the
company busy for two years, is the new
frontier in the field of security doors, from
all points of view: technical, aesthetic and
functional.
With R EVO3 Gardesa meets the latest
demands in terms of design, performance
and sustainability.
REVO3 is the first and only security
door whose visible components can be
completely customised
both the frame and the external finishes:
customisation that can take place at any
time changed, in a few minutes, on site.
The front door thus becomes a piece of
furniture, available to designers, architects,
interior designers and users. It blends
in with the style of the house, matching
any changes while continuing to ensure
maximum safety.
Aesthetically, the door is characterised by
very clean lines and simple design: a
minimalism that is reflected in the reduced
thickness of the door (only 5.4 cm) that
still guarantees security performance well
above industry standards.
R EVO3 is also the first security door
that can be installed just in time in four
directions and ways of opening/closing (left
side, right side, pulling and pushing). The
contribution by the designer Davide Crippa
(Ghigos Ideas), who accompanied Gardesa
in the creation of this new range, ensures
the aesthetic value of the final result:
whatever the combination of customisable
elements, the result is always very clean,
sharp, precise, in line with popular
international trends.
R EVO3 is also cutting-edge in terms of
high technical performance, not only in
relation to safety and burglar resistance,
but also in relation to thermal and acoustic
insulation, in accordance with the most
challenging national and international
standards.
R EVO3 thus becomes the first sustainable
security door, a strength that is very
important to both the company from
Cortemaggiore and to the ASSA ABLOY
Group, which Gardesa is part of.
Not only does the new technology applied
during processing enable a reduction
in energy consumption and sustainable
production, it also reduces pollution and
waste; the high performance of the R
EVO3 system applied to the security door
greatly increases home comfort, with a
consequent reduction in heat loss: less
waste, less power consumption, less
pollution... for an improvement in individual
and collective well-being. Last but not the
least, R EVO3 is a product 100% Made in
Italy: from the concept and design to the
production phase: each step is the result
and expression of Italian excellence,
recognised and appreciated throughout the
world.
www....
49
Citterio line: innovare con l’alluminio”
Citterio line: innovating with aluminium
Il marchio Citterio Line, tradizionalmente focalizzato sulla produzione
di maniglie in zama, ha da tempo
ampliato il proprio raggio di azione
verso l’alluminio, realizzando una
gamma di profili che vanno ad ampliare la già vasta collezione Citterio Line.
Quattro differenti sagome nate dalla volontà dell’azienda di sperimentare e innovare attraverso questo
materiale, le cui caratteristiche
proprie di leggerezza e flessibilità
trovano ampio consenso nella filosofia aziendale in termini di prodotto.
Stiamo parlando degli articoli 5000,
5001, 5002 e 5003: quattro diversi
profili che possono essere personalizzati con finiture anodizzate quali
oxy brill e oxy bronzino per un effetto lucido e brillante e oxy alluminio
per un risultato invece opaco e
naturale. Oltre, ovviamente, a tutte
le finiture a lacca già presenti a catalogo per gli articoli Citterio Line.
Comune denominatore dei quattro
profili è la forma molto sottile e
quasi impalpabile che puo’ essere
utilizzata in qualsiasi contesto architettonico, dal mobile per cucina
al mobile soggiorno, mantenendo
comunque inalterato il proprio valore decorativo.
Tutta la produzione Citterio Line è
assolutamente “Made in Italy” .
Modelli 5000, 5001, 5002 e 5003.
50
The Citterio Line brand, traditionally focused on the production
of zama alloy handles, has since
expanded its range to include aluminium, resulting in a range of profiles that broaden the already vast
Citterio Line collection.
Four different shapes created from
the company’s desire to experiment and innovate with this material, whose light weight and flexible
characteristics match the company’s philosophy in terms of product.
We are speaking of models 5000,
5001, 5002 and 5003, four different profiles that can be customised
with anodised finishes such as oxy
brill and oxy bronzino for a bright
and shiny effect and oxy alluminio for a matte and natural effect.
In addition, of course, to all the
lacquer finishes already included
in the catalogue for Citterio Line
items.
The common denominator of the
four profiles is the very thin and
almost impalpable shape that can
be used in any architectural environment, from kitchen furniture to
living room furniture, while keeping
its decorative value intact.
The complete Citterio Line production is exclusively “Made in Italy”.
www.
ADV publimmagine.com
Citterio Line Spa
20838 Renate (MB) Italy - Via Dante Alighieri, 21
Tel. +39 0362 925 425 r.a. - Fax +39 0362 925 424
[email protected] - www.citterioline.com
MADE WITH SWAROVSKI ELEMENTS
Alba, solidità affidabilità
e innovazione al tuo servizio!
Creatività e qualità italiana sono criteri
richiesti anche per il mondo dei componenti per l’arredamento. Avere alle
spalle un’azienda produttrice che ti dia
tali sicurezze e porti con sé la dinamicità e l’esperienza di chi opera nel
settore da più di trent’anni, significa
affidarsi a Metalmeccanica Alba srl.
E oggi, dove è ancor più in primo proprio lo sviluppo tecnico, Alba risponde
con una squadra capace di progettare
le nuove idee attraverso l’utilizzo dei
mezzi più evoluti come il nuovo Plm
3D St6 e la stampante Abs 3D. Due
strumenti che permettono ai tecnici un
risparmio del 40% sul tempo di studio
dei prodotti con ottimi risultati a livello
economico. Avanguardia tecnologiche
che in Alba si abbina alla conoscenza
creativa portata in casa da un team dinamico in grado di mettersi in gioco e
sperimentare nuove linee e forme. Risposte celeri per un mondo che corre e
ha bisogno di continui prodotti nuovi ed
è proprio questa la filosofia del mar-
52
chio Alba, articoli studiati nel dettaglio
ed esaltati nelle proprie finiture, sempre testati internamente per garantire
la massima qualità. Tra i prodotti best
seller a marchio Alba, Square la sedia impilabile una linea spigolosa ed
essenziale per un design moderno e
riconosciuto, importante nella sua plastica a vista di vari colori pastello apre
le porte a una primavera dal sapore
fresco. Un sistema sedia completo e
globale, capace di rispondere a tutte le
esigenze: dal contract al front office,
un telaio caratterizzato da una sezione
di tubo rettangolare che lo rende unico
nel suo genere e resistente superando
a pieni voti i requisiti Catas EN15373
rappresenta il meglio che un’azienda
strutturata e all’avanguardia sa dare.
Moon è la seduta ampia e comoda, con
uno schienale in plastica morbido e
flessibile, ergonomica per donare un
confort a 360°. Un design curato ed
elegante dà sfoggio a una sedia che diventa protagonista, da ogni angolatura
sempre pronta a dare il meglio di sé.
Seria e pronta a soddisfare una meeting
room di qualità, le certificazioni CATAS
EN15373 e EN13761 danno prova di tenacia
e carattere.
Con Metalmeccanica Alba solidità, affidabilità e innovazione sono al tuo servizio, non
solo nella tua seduta!
CO
M
PO
NE
NTS
ARE OUR
PASSION
TOTAL
QU
A
LI
TY
IS OUR
GOAL
sieditaliano
Follow us on
COLOMBO
L’ultima nata della casa Colombo è la linea Formae. I prodotti appartenenti a questa linea sono stati progettati per dare valore agli elementi della casa. Infatti maniglie e pomoli, per quanto piccoli, danno comunque un tocco di personalizzazione
della casa. Il design, punto di forza del marchio Colombo, ha ispirato i progetti dei
nuovi prodotti, affidati ai creativi Francesco Polare, Messineo & Settimelli e Ciani
Billi Design.
F135, F136, F530 e F531 sono realizzati in Cromall e sono disponibili nelle versioni
in finitura cromo e cromo satinato.
Colombo’s latest addition is the Formae range. Products part of this range have
been designed to enhance the value of the elements of the house. Indeed, handles
and knobs, however small, still add a personal touch to the house.
Design, the strong suit of the Colombo brand, inspired projects for the new products, entrusted to designers Francesco Polare, Messineo & Settimelli and Ciani
Billi Design.
F135, F136, F530 and F531 are made with Cromall and are available in a chrome
and satin chrome finish.
www.colombodesign.com
EGGER
Il motto per la produzione Egger per il 2014 è “MatchworX”, indicando la gamma
di possibilità di combinazione prendendo i componenti dalle varie tendenze del
momento. Questa nuova idea nasce dal desiderio di combinare i materiali, i colori,
gli stili , le superfici e le tendenze creando nuove realtà.
I decori e le superfici “MatchworX” si ispirano ai temi più in voga al momento,
proponendo decori da un lato fuori dal tempo, neutrali, che sono più flessibili nella
progettazione. Accosta questi elementi a quelli decorati con texture di tendenza.
Queste proposte infatti possono essere accostate facilmente.
The motto for Egger’s product range for 2014 is “MatchworX”, which stands for the
range of possible combinations by taking components from the various current
trends. This new idea stems from the desire to combine materials, colours, styles,
surfaces and trends and create new solutions.
“MatchworX” decorations and surfaces draw inspiration from the latest trends,
offering timeless, neutral decorations that are more flexible in terms of design. It
combines these elements with the ones decorated with trendy textures. Indeed,
these solutions can be easily combined together.
www.egger.com
NINKA
L’azienda tedesca Ninka alla scorsa edizione di Zow Bad salzuflen ha presentato
una nuova linea di sistemi di bidoni per cucine. Questo modello è caratterizzato
da robustezza ed è disponibile in diversi formati di bidoni. L’azienda offre una
combinazione completa di diversi cestini dei rifiuti per garantire al cliente la
possibilità di trovare ciò che cerca e soprattutto per dargli un utilizzo ottimale
dello spazio sotto il lavandino. Con il sistema bidone dei rifiuti eins2XL Ninka ha
fatto un ulteriore passo verso bidoni “grandi volumi”, avendo realizzato modelli
che possono contenere fino a 35L.
At the latest edition of ZOW Bad Salzuflen, German company Ninka presented a
new line of bin systems for kitchens.
This model stands out for its sturdiness and is available in different sizes. The
company offers a comprehensive combination of different waste bins to ensure
customers can find what they are looking for and above all they provide optimal
use of the space under the sink. With its eins2XL waste bin system, Ninka has
taken another step towards “large volume” bins, as it made models that can hold
up to 35L.
www.ninka.com
54
RUBINETTERIE FRATELLI FRATTINI
Design contemporaneo, anima hi-tech e tanti colori: Il nuovo miscelatore Luce
di Rubinetterie Fratelli Frattini si contraddistingue per il suo design contemporaneo e per la sua anima high-tec, ma non solo anche per il colore! Luce è stato
progettato da Paolo Bertarelli, la versione basic ha un corpo della linee pulite ha
una maniglia leggera e slanciata proposta in quattro diverse tonalità: cromo, nero,
bianco e rosso. Inoltre è disponibile anche una versione speciale Suite Collection,
dove la leva di miscelazione è dorata, e sul corpo del miscelatore è applicato un
sontuoso rilievo, sempre in versione dorata.
Contemporary design, hi-tech core and a number of colours: The new Luce mixer
tap from Rubinetterie Fratelli Frattini does not just stand out for its contemporary
design and its high-tech core, but for its colour as well! Luce was designed by
Paolo Bertarelli, the basic version has a body with a clean design and a lightweight
slim handle available in four different colours: chrome, black, white and red. There
is also a special Suite Collection version, with a golden mixing lever and a sumptuous relief applied onto the body of the mixer, again in a golden version.
www.frattini.it
VALENITALIA
Valenext /Valenitalia oltre alla propria produzione tradizionale di cassetti di ogni
tipo continua a realizzare accessori per l’ interno dei cassetti stessi o dei mobili.
Tra le ultime novità ha realizzato l’organizzatore dove gli scomparti possono essere
reinventati di volta in volta, semplicemente spostando le pareti sui fori predisposti sul fondo. Questo “interno di cassetto” è stato pensato in particolare per il
bagno. Anche negli armadi e nelle cabine armadio c’è bisogno di “interni” come
per esempio il porta pantaloni che è arricchito da altri spazi atti per esempio a
contenere cravatte e cinture.
Along with its traditional production of all kinds of drawers, Valenext/Valenitalia
keeps on creating accessories for the inside of drawers themselves or pieces of
furniture.
One of its latest new entries is the organizer where compartments can be changed
as required simply by moving the walls on holes on the bottom. This “internal
drawer unit” was designed specifically for bathrooms. Also the wardrobes and
walk-in wardrobes need some “interiors”, such as the trouser stand featuring
other areas designed, for instance, to contain ties and belts.
www.valenitalia.it
WOODCO
Slim design è l’ultima collezione di parquet di Woodco. Una collezione dedicata
ai giovani, caratterizzata da un design moderno e da una forte resistenza. Fanno
parte della collezione ben otto diversi articoli di cui sette parquet in autentico
Rovere di Slavonia a cui si aggiunge una proposta in Teak. Colorazioni molto
chiare, affiancano variazioni cromatiche dai toni più scuri e caramellati. Disponibili
in listoni di 1.200 x 120 mm, formati da tavole a due strati dalle finiture moderne,
microbisellate sui quattro lati. Le finiture sono in vernici ecologiche completamente atossiche.
Slim design is the latest wooden floor collection from Woodco. A collection devoted
to young people and featuring a modern design and highly resilient. This collection
comprises as many as eight different items, including seven wooden floors made
of authentic Slavonia Oak, along with a Teak solution. Very light colours alongside
darker and caramel chromatic variations. Available in 1200x120 mm slats, consisting of two-layer boards with modern finishes, microchamfered on all four sides.
The finishes are made with 100% non-toxic environmentally friendly paints.
www.woodco.it
55
e
v
i
s
u
l
c
s
e
e
rivist
d
a
p
i
r
e
p
solo
DA
Design & Architecture
Il mondo dell’archItettura,
del lIfe style e del desIgn
s
e
n
u
t
i
u
s
s
i
t
A
r
g
Luxury
ambIentazIonI, prodottI e locatIon
progettatI all’Insegna del luxury style
www.ipad.maggioli.it
SALONE
INTERNAZIONALE
COMPONENTI,
SEMILAVORATI E
ACCESSORI
PER L’INDUSTRIA
DEL MOBILE
a
F I E R A
1 4 - 1 7
D I P O R D E N O N E
O T T O B R E 2 0 1 4
la strada giusta
per il tuo business
Exposicam srl
Via G. Carducci, 12
20123 Milano - Italy
Tel: +39 0286995712
Fax: +39 0272095158
[email protected]
www.exposicam.it
Furniture
Design
Zone di incontro
Colloquio con Lorenzo Palmeri, a cura di Virginio Briatore
1
1-2-3. Paraffina
chitarra elettrica
azienda: noah
guitar, 2007,
Paraffina
slapster una chitarra che nasce
dall’osservazione
dei gesti, da un
certo gusto per
la teatralità e la
sorpresa.
60
INNER places
Interview with Lorenzo Palmeri,
by Virginio Briatore
If he were not a 21st century protagonist,
one could place him in the Middle Ages
in Cairo, Smyrna, Venice, or Lisbon. Anyhow, in a city where there is something to
design, music to play, and an audience to
capture.
Lorenzo Palmeri, architect, designer,
and musician has something magical,
which is not so much due to the search of
noble metal or the philosopher’s stone as
drafting a powerful map in which various
disciplines and numerous characters that
prance around his mind can meet.
Having professionally matured at the offices of Isao Hosoe, Japanese designer
and aerospace engineer able to design
any type of industrial product from office
desks to buses, lamps to watches, Lorenzo
Palmeri has had the opportunity to study
multi-directional techniques in depth and
come into contact with a variety of materials. Not to mention that the Japanese
master, who came to Italy in the late 60s,
was also a great teacher and fine thinker
who has tried to create a dialogue between
Eastern and Western cultures.
From this ability to bring together different
2
3
Se non fosse un protagonista del XXI secolo
lo si potrebbe collocare in epoca medioevale, al Cairo, a Smirne, a Venezia o a Lisbona. In ogni caso in una città dove vi sia
qualcosa da progettare, musica che gira e
pubblico da conquistare.
Lorenzo Palmeri, architetto, designer, musicista ha un non so che di alchemico; non
dovuto tanto alla ricerca del nobile metallo
o della pietra filosofale quanto alla stesura
di una mappa fluida, in cui le varie discipline e i molti personaggi che scalpitano
nella sua mente possano incontrarsi.
Cresciuto professionalmente presso lo studio di Isao Hosoe, ingegnere aerospaziale e
designer giapponese, in grado di progettare ogni tipo di prodotto davvero industriale,
dalle scrivanie per ufficio agli autobus, dalle lampade agli orologi, Lorenzo Palmeri
ha avuto modo di approfondire conoscenze
tecniche multi-direzionali e di entrare in
contatto con una grande varietà di materiali. Senza dimenticare che il maestro
61
5
6
4
giapponese, giunto in Italia alla fine degli
anni’60, è stato anche un grande docente e
un fine pensatore che ha cercato di far dialogare le culture d’ Oriente e d’Occidente.
Da questa capacità di far incontrare zone
diverse quali i materiali, le tecnologie, la
musica e le culture è scaturito con ogni
probabilità l’oggetto che ha reso famoso
l’architetto lombardo: la chitarra metallica
Paraffina Slapster, prodotta da Noah Guitars a Milano e prediletta da Lou Reed.
Dal 2012 Lorenzo Palmeri è art director
dell’azienda di rivestimenti Stone Italia,
62
all’avanguardia nella produzione di rivestimenti, superfici ed accessori realizzati con
quarzo e marmo ricomposto. Con l’azienda
veronese l’architetto sta portando avanti
una ricerca in termini di unicità, irripetibilità e varietà del prodotto sperimentando
colorazioni, interconnessioni con altri materiali e textures innovativi.
Per prima cosa presentati, raccontaci
come hai iniziato questo tuo mestiere
multitask.
Sono architetto, laureato al Politecnico di
5. Cd erbamatta,
copertina del
nuovo disco “erbamatta”.
6. Cover cd –
preparativi per la
pioggia.
Copertina del
disco “preparativi
per la pioggia”
Milano. Durante gli anni di architettura studiavo anche musica, composizione, prima
al conservatorio, poi da privatista. Da sempre attratto dalle figure che si occupano di
più discipline, mi riconosco nella dicitura
“progettista”, che è per me un’attitudine,
che va al di là delle specifiche discipline e
si muove, diciamo così, trasversalmente
sopra di esse. Sono stato per qualche tempo nello studio di Bruno Munari e poi, per
diversi anni, ho collaborato con Isao Hosoe.
Due begli esempi di natura “multitasking”.
Parlaci del tuo lavoro di architetto.
Ho lavorato soprattutto per committenza privata, progettando o ristrutturando
appartamenti, case, negozi e altri spazi
pubblici. Mi piace l’incontro con i luoghi e
con le persone, i proprietari degli immobili
4-7. Wall paper
del progetto
erbamatta
per Jannelli &
Volpi 2014.
areas such as materials, technologies, music and culture has, most likely, resulted
in the object that has made the architect
from Lombardy famous: Paraffina Slapster
metal guitar, designed by Noah Guitars in
Milan and favoured by Lou Reed.
Since 2012, Lorenzo Palmeri has been the
art director of Stone Italia, a cladding company in the forefront of production of coatings, surfaces, and accessories made from
recomposed quartz and marble. The architect, with the company from Verona, is carrying out research in terms of uniqueness,
unavailability, and product variety by experimenting colouring, interconnections with
other innovative materials and textures.
Having been presented, start off by telling
us how you have started this multitasking
profession.
I am an architect graduated from the Po-
7
63
8
64
8-9. Tappeto “Tarassaco” della collezione
erbamatta.
Tappeto “Tarassaco”
della collezione erbamatta.
9
sono sempre fonti di sorprese. Per molti,
se non per tutti, lo spazio abitativo o del
lavoro è un’estensione di se stessi, per cui
l’architetto diventa una sorta di tessitore di
fili invisibili e delicatissimi, costruttore di
un equilibrio che non sempre è poi universalmente esplicito.
Fatico a capire gli architetti che si lamentano di dover parlare con i clienti. Inoltre
mi piace la vita da cantiere, l’incontro con
le diverse artigianalità e competenze, la
gestione quotidiana dell’avanzamento dei
lavori e, sorprendentemente, riesco a provare piacere persino nella compilazione dei
preventivi.
Illustraci il tuo lavoro di designer.
Sia nella veste di architetto che di designer, mi piace l’idea del servizio. Servizio
sia per chi dovrà utilizzare quello spazio o
quell’oggetto, l’utente finale, che per l’azienda che investirà per renderlo esistente.
Nell’equilibrio di queste forze si trova la
zona in cui mi trovo più a mio agio
Negli ultimi tempi poi sono più interessato
al processo che non al singolo prodotto,
alle dinamiche che ne innescano la necessità e a quelle che questo innescherà una
volta immesso nel mondo. Per questo mi
piace la condizione dell’art director, una
posizione che permette di stabilire un rapporto più profondo con le aziende e, direi,
più proficuo.
Quali opportunità e magie genera il tuo
lavoro di musicista? Lo vivi come un lavoro o come un’esperienza artistica?
Che bella domanda! Ad oggi non riesco
ancora ad operare una netta divisione tra
“lavoro” ed esperienza “artistica” e/o di
vita. In principio immaginavo che la musica
avrebbe nutrito esclusivamente canali interiori e certe volontà, necessità di espressione e il design/architettura invece altre
zone di dedizione, servizio verso l’esterno.
I fatti e l’esperienza quotidiana mi hanno
poi informato che non esiste una divisione così netta tra i campi. Ci sono zone di
incontro, di influenza reciproca, difficili da
descrivere e che tuttavia sento mie e definiscono la mia cifra progettuale.
Raccontaci la tua esperienza di docente in
varie scuole.
Continua?
Continua perchè mi piace insegnare e vivo
l’insegnamento quasi come una vocazione,
missione, tesa non certo ad imporre una
mia visione o presunto sistema infallibile,
ma a portare, dove credo serva, un piccolo
esempio e ad aiutare, incoraggiare a far
emergere dove possibile delle individualità.
Inoltre, credo che sia del tutto vero, completamente fuori di retorica, l’adagio per
cui “insegnare è imparare”.
Perché ti interessa spenderti anche come
curatore di mostre, eventi culturali e performance?
Le ritengo parti “possibili” del progetto.
Modi di comunicare, raccontare, portare,
condividere esperienze, incontrare realtà,
persone e competenze, apparentemente
lontane dalle nostre attività quotidiane.
litecnico in Milan. During my years of architecture, I also studied music, composition,
first at the conservatory and then privately.
I have always been attracted to people who
have been interested in various disciplines.
I identify myself in the wording “designer”,
which, for me is an attitude that goes beyond
specific disciplines and cuts, so to speak,
across them. For some time, I worked in
the offices of Bruno Munari and then, for a
number of years, I worked together with Isao
Hosoe. Two wonderful examples of “multitasking” experiences.
Talk to us about your work as an architect.
I mostly worked for private clients by designing or renovating flats, houses, shops and
other public areas. I like meeting places
and people, the owners of the properties are
always full of surprises. For many, if not everyone, the area where you like or work is an
extension of yourself, so that the architect
becomes a sort of weaver of invisible and
extremely delicate strings, someone who
builds a balance that is not always universally explicit. I struggle to understand the
architects who complain about having to talk
to customers. I also like the life in a building
site, meeting the different kinds of craftsmanship and skills, the daily management
of the progress of works and, surprisingly, I
can take pleasure even in preparing quotes.
Tell us about your work as a designer.
I like the idea of providing a service both as
an architect that a designer. Service both for
those who will use that space or that object,
the end user and for the company that will
invest to create it.
The balance of these forces is the area
where I am most at ease
I have recently developed greater interest for
the process rather than the single product,
the dynamics that trigger the need for it and
the ones that it will trigger once it enters the
world. This is why I love being an art director, a position that allows you to establish
65
10
11
12
10. Confessions
Dall’incontro tra
Stone Italiana e Alpi,
nasce la collezione di
superfici in pietra e
legno “Confessions”.
12. Stand marmomacc
azienda: stone
italiana.
Schizzo di progetto e
dettaglio fotografico.
11. Macramè
Dall’incontro tra Stone Italiana e Nodus,
nasce la collezione
di superfici in pietra
“Macramè”.
67
13. Traces
Dall’incontro tra Stone Italiana e Moroso
nasce la famiglia di
coffe-tables “traces”.
14. Stone Wallpaper
Dall’incontro tra
Stone Italiana e
Jannelli&Volpi,
nasce la collezione
di superfici in pietra
‘StoneWallpaper’.
15. Home
cioccolatino
azienda: knam, 2013.
Cioccolatino d’autore
che diventa souvenir
per la vista e il gusto.
A seconda del luogo
cambiano il disegno,
la composizione e le
fragranze.
13
Col tuo lavoro multidisciplinare hai usato
molti materiali.
Come riesci ad informarti e a testare le
novità?
Soprattutto incontrando le persone, le
aziende, ascoltando e curiosando nei vari
mondi dell’espressione.
Da anni sei consulente e art director di
Stone Italiana, con cui avete esplorato
nuove modalità di rivestimento e anche di
fatto realizzato nuovi materiali.
Ce ne puoi parlare, in riferimento ai pro-
68
getti che vedono l’incrocio di altre materie, come Alpi legno?
Nella collaborazione con Stone Italiana si
è sviluppata una relazione profondissima
e molto interessante da cui, come dicevi,
sono nati dei prodotti, alcuni nella filiera
usuale dell’azienda (le superfici in quarzo
ricomposto), altri in direzioni diverse, diciamo pragmaticamente esplorative.
Con il programma “Stone Circus”, abbiamo
generato ponti virtuosi con altre aziende
lavorando su progetti ad hoc in cui potessero esprimersi le diverse competenze in
campo. Si tratta di un progetto aperto, nato
dalla constatazione di essere nel mezzo
di un mutamento epocale e dall’intuizione
che per entrare felicemente in un ipotetico
nuovo paradigma, potrebbe essere una
buona idea eliminare, sottrarre le categorie inutili o sgradite del nostro presente.
Una delle prime voci che ho pensato di
escludere è la “competizione”, intesa evidentemente nella sua accezione negativa,
quella per cui invece che imparare da qualcuno più bravo di te, preferisci “ucciderlo”.
Nei fatti, dall’incontro con Jannelli &Volpi è
a deeper relationship with companies and I
would say a more profitable one.
What opportunities and magic does your
work as a musician generate? Is it a job or
an artistic experience?
Great question. To this day, I still can’t
clearly separate “work” from the “artistic”
experience and/or life. At first I imagined
that music would have fed exclusively inner channels and some desired, need for
expression, while design/architecture would
have fed other areas of devotion, service to
the outside. Facts and daily experience then
taught me that there is no clear-cut division
between these areas. There are areas where
things meet, mutually influence each other
that are difficult to describe and yet I feel
they are part of me and are a distinctive feature of my projects.
14
Tell us about your experience as a teacher
in various schools. Are you still teaching?
I keep on teaching because I like it and see
it almost like a vocation, a mission, aimed
not at imposing my vision or alleged foolproof system, but to bring, where I believe it
is useful, a small example to help people’s
individual potential to come out.
Also, the think the saying that “to teach is to
learn” is really true and not rhetoric at all.
Why do you care about being a curator of
exhibitions, cultural events and performances?
I believe they are “possible” parts of the
project. Ways of communicating, telling,
bringing, sharing experiences, meeting situations, people and skills that are apparently
distant from our daily activities.
With your multidisciplinary job you used
many materials. How do you inform yourself and to test new ones?
Especially by meeting people, companies,
listening and perusing through the various
ways of expressing oneself.
15
69
16. Mousetrap
lampada
azienda: valenti luce, 2012
foto: max rommel.
Il paralume è formato da
due soli fogli di lamiera,
piegati e assemblati.
17. Elica
sistema ufficio
azienda: arthemagroup
2011
foto: max rommel.
Elica è un sistema modulare per la formazione di
pareti effimere e quinte
organiche
16
nata la serie “Stone wall paper”dove grazie
a una speciale tecnica di sublimazione i
disegni grafici penetrano nella pietra per
alcuni millimetri. Con Nodus, è nato Macramè, una superficie testurizzata come
un tappeto. Con Alpi, abbiamo sviluppato
la serie “confessions”, in cui il legno e la
pietra si incontrano, fusi tra di loro, in un
modo inedito.
Stone Circus è come dicevo un progetto in
divenire per cui nuovi incontri e collaborazioni sono in cantiere e saranno presto
presentate.
In fine risponde al vero che uno dei tuoi
progetti più famosi sia la chitarra metal-
lica Noah scelta da Lou Reed e che sua
moglie Laurie Anderson l’abbia selezionata tra gli oggetti preferiti dal grande
musicista?
Si, sono da poco tornato da New York, per
un incontro con la bellissima Laurie Anderson. La “Paraffina” è un oggetto con una
storia singolare e insieme interessantissima. Le sue vicende ricordano che tutto è
possibile, che un progetto nato in sordina,
senza apparati di marketing e comunicazione, può fare un virtuoso giro del mondo.
E che, in fin dei conti, ciò che fai, una volta
uscito da casa tua, non ti appartiene più e
segue strade misteriose che tu puoi solo
osservare.
18. Promenade
Lampada rotante da parete
e soffitto
Azienda: Valentiluce, Italia,
2005.
Promenade è una lampada
speciale dotata di un sistema di rotazione a 360°.
19. Corista
Pannelli fono modulanti
azienda: caimi brevetti,
2013
Sistema nomade per
l’assorbimento e la
modulazione acustica
degli ambienti, progettato
utilizzando “Snowsound”,
il nuovo materiale fonoassorbente brevettato da
Caimi.
17
18
You have been working as consultant and
art director of Stone Italiana for years and
with the company you have explored new
lining methods and created new materials.
Could you tell us about it with reference to
the projects where other materials come
together, such as Alpi legno?
A very deep and interesting relationship
developed from the partnership with Stone
Italiana. It led to the creation of products,
some in the company’s usual supply chain
(reconstructed quartz surfaces), while others in different directions, let’s say exploratory ones from a pragmatic point of view.
With the “Stone Circus” collection we generated virtuous bridges with other companies
working on ad-hoc projects in which the different skills in question could express themselves. This is an open project borne from
the realisation of being in the midst of an
epochal change and the intuition that to enter happily in a hypothetical new paradigm,
it might be a good idea to eliminate, subtract
the unnecessary or unwanted categories
in our present. One of the first items that I
thought I would exclude is “competition”,
clearly in its negative sense, meaning that
rather than learning from someone who is
better than you, you prefer to “kill” him or
her. The encounter with Jannelli & Volpi essentially led to the the “Stone wall paper”
series where thanks to a special sublimation technique graphic designs penetrate a
few millimetres into the stone. Nodus led to
the creation of Macramè, a textured surface
like a carpet. With Alpi, we developed the
“confessions” series where wood and stone
come together, fused into each other in a
new way.
As I said Stone Circus is a constantly evolving project with new encounters and partnerships in the pipeline due to be presented
soon.
19
Finally, is it true that one of your most famous projects is the metallic guitar Noah
chosen by Lou Reed and that his wife Laurie Anderson selected as one of the favourite objects from the great musician?
Yes, I recently came back from New York
for a meeting with the beautiful Laurie Anderson. The “Paraffina” is an object with a
unique and extremely interesting story. Its
stories remind us that anything can happen, that a small project started out quietly
without marketing and communications
systems, can make a virtuous tour around
the world. And that, ultimately, what you do,
once you come out of your house, no longer
belongs to you and follows mysterious ways
that you can only observe.
71
BIOGRAFIA
Lorenzo Palmeri, architetto, si occupa di progettazione, attivo nei campi del design, architettura, art
direction, insegnamento, composizione e produzione
musicale.
Tra i suoi maestri Bruno Munari e Isao Hosoe con cui
ha collaborato per diversi anni.
In veste di art director ha seguito vari progetti e percorsi aziendali, tra questi Milanosoundesign (con Giulio Iacchetti); 16 designer per Invicta, 2007; DesignRe
(con Giovanni Pelloso); Lefel (progetto di design
dell’editore Feltrinelli) 2009-2010; Arthemagroup dal
2010; Stone Italiana dal 2012.
Si occupa di didattica dal 1997, insegnando presso le
più rinomate scuole di design nazionali e internazionali.
In campo musicale ha scritto colonne sonore per teatro e installazioni. Nel 2009 è uscito l’album “preparativi per la pioggia”, sua prima raccolta di canzoni con
la collaborazione di ospiti prestigiosi quali Saturnino
al basso e Franco Battiato.
Tra i principali clienti: Fumagalli componenti, Valenti
Luce, Arthemagroup, Korg, Noah guitar, Garofoli,
Andreoli, Guzzini, Invicta, Upgroup, Caffè River, De
Vecchi, Nissan, Feltrinelli, Napapijri, Biò fireplace,
Pandora Design, Lavazza, Corvasce, Danese, Knam,
72
Caimi Brevetti, Stone Italiana.
Ha partecipato a numerose mostre collettive e personali.
I suoi progetti hanno vinto e sono stati selezionati
per importanti premi nazionali ed internazionali, tra
questi il Good Design Award e diverse edizioni dell’Adi
Design Index.
Attualmente è al lavoro su un nuovo album e diversi
progetti di design e architettura.
BIOGRAPHY
Lorenzo Palmeri, architect, works in the world of
design and operates in the world of design, architecture, art direction, teaching, composition and music
production.
Among its teachers, Bruno Munari and Isao Hosoe
with whom he worked together for a number of years.
As an art director he took care of various projects in
a corporate environment, including Milanosoundesign (with Giulio Iacchetti); 16 designer for Invicta,
2007; DesignRe (with Giovanni Pelloso); Lefel (design
project by publishing house Feltrinelli) 2009-2010;
Arthemagroup from 2010; Stone Italiana from 2012.
He has been teaching since 1997 in top national and
international design schools.
In the field of music he wrote soundtracks for the
world of theatre and installations. His album “preparativi per la pioggia” was released in 2009, his first
collection of songs in partnership with prestigious
guests such as Saturnino on the bass guitar and
Franco Battiato.
Main clients include: Fumagalli componenti, Valenti
Luce, Arthemagroup, Korg, Noah guitar, Garofoli,
Andreoli, Guzzini, Invicta, Upgroup, Caffè River, De
Vecchi, Nissan, Feltrinelli, Napapijri, Biò fireplace,
Pandora Design, Lavazza, Corvasce, Danese, Knam,
Caimi Brevetti, Stone Italiana.
He took part in numerous solo and group exhibitions.
His projects have won and were selected for important national and international awards, including the
Good Design Award and several editions of the ADI
Design Index.
He is currently working on a new album and various
design and architectural projects.
Architectural degree from Politecnico of Milan and
initial work experience and collaborative projects
with Bruno Munari and Isao Hosoe. During the same
period also studies music. Areas of activity range
from architecture, interior and product design, art
direction, teachings to musical production and composition.
As Art Director: Milanosoundesign (with Giulio Iacchetti); 16 designer per Invicta, 2007; Lefel (brand
extension for Feltrinelli Editore), 2009-2010; DesignRe
(with Giovanni Pelloso); Arthemagroup since 2010;
Stone italiana, since 2012.
From 1997 he also teaches. Held lectures and conferences in Italy and abroad Institute.
In the musical field: composes for theatrical performances, films and specific events.
In 2009 comes out his first pop album “preparativi per
la pioggia”.
A few of his clients: Fumagalli componenti, Valenti
Luce, Arthemagroup, Korg, Noah guitar, Garofoli,
Andreoli, Guzzini, Invicta, Upgroup, Caffè River, De
Vecchi, Nissan, Feltrinelli, Napapijri, Biò fireplace,
Pandora Design, Lavazza, Corvasce, Danese, Knam,
Caimi Brevetti, Stone Italiana.
He partecipates to important design personal and
collective exhibitions.
His projects won numerous international prizes
among whom Adi Design Index and Good Design
Award.
Currently he is working on his second album and various projects in design and architectural fields.
THE SUCCESS OF YOUR FORNITURE
B A S E S
C O L U M N S
COMPONENTS
F O R TA B L E S
AND CHAIRS
www.compoffice.com
73
Furniture
Design
CARTA FORBICE E SASSO
SUPERFICI MUTANTI
Intervista a Patrizia Giacobazzi, amministratore
delegato e art director di Inkiostro Bianco
a cura di Amelia Valletta
74
ROCK PAPER
SCISSORS
MUTANT SURFACES
Interview with
Patrizia Giacobazzi,
CEO and art director
of Inkiostro Bianco
by Amelia Valletta
La ricerca sui materiali è in continua
evoluzione.
Migliorare le prestazioni riducendo
l’impatto ambientale, un obbligo.
Evidenziarne qualità espressive e
potenziale linguistico, un desiderio. Creare
ibridazioni percettive generando stupore,
una visione.
Oggi voglio raccontarvi 2 visioni, quelle
di due aziende italiane che producono
e trasformano materia, esplorandola
nella sua struttura atomica e molecolare,
per comprenderne stabilità, coefficienti
di mutevolezza, possibilità di innesto.
Obiettivo: il nuovo.
EQ DEKOR, una carta da parati
antisismica.
Funziona?
Funziona. All’inizio volevamo realizzare
un carta da parati particolarmente adatta
ad ambienti umidi come il bagno e che
in più fosse utilizzabile a pavimento.
Interpellando Mapei, ci siamo accorti che
uno dei loro prodotti, l’EQ System, poteva
costituire una ottima base di partenza.
EQ DEKOR, Seismic wallpaper. Does it
work?
Yes, it does. At first, we wanted to make
a wallpaper especially suitable for humid
environments, such as the bathroom,
which could be also applied to the floor.
Thanks to Mapei, we realised that one of
their products, the EQ System, could be an
excellent starting point.
It consists of a composite, made with a
special adhesive and impregnated glassfibre fabric, which prevents non-bearing
walls from collapsing, if applied correctly.
Mapei recommends using it during the
construction and renovation phases to limit
the seismic risk and increase the time of
evacuation from the building, in the event
of earthquake. It must be installed under the plaster;
therefore, it is invisible.
Our intuition was to take it to the surface,
decorating it as a normal wallpaper and
making it pleasant not only to the eye but
also to the touch, using suitable products.
The effect is that of silk, as the feeling
you have when you touch it is like a woven
fabric. We combined technology innovation
and aesthetics. Moreover, thanks to its reduced thickness
(1 mm), EQ DEKOR can be applied on the
existing materials, without the need to
demolish them and without cutting doors
or windows.
Wallpaper: from a decorative element to a
cutting edge and structural material...
Wallpapers were largely used in Italy
between the ‘60s and ‘70s. Then the
MINIMAL ART period came and their
use was considerably reduced, as
colder and aseptic expressions, almost
like installations, were preferred with
monochrome walls, often white and free
75
4
76
Si tratta di un composito, fatto da un
collante speciale ed un tessuto in fibra di
vetro ad impregnazione che, se montato
secondo le corrette indicazioni, contiene
il crollo delle pareti non portanti. Mapei
lo propone in fase di costruzione e di
ristrutturazione per limitare il rischio
sismico e aumentare così il tempo di
evacuazione degli edifici nel momento in
cui questo si manifesta. Va installato sotto l’intonaco e dunque, non
si vede.
La nostra intuizione è stata quella di
portarlo in superfice, decorandolo come
una normale carta da parati e rendendolo,
con prodotti adeguati, non solo piacevole
alla vista, ma anche al tatto.
La sensazione che si percepisce
from any decoration. Today, a warmer
and customised space is more in vogue.
In this context, wallpapers are an element
of great expressive versatility, which go
far beyond the traditional applicative
environments. In fact, they can replace
conventional coating systems, such as
tiles, marble, stone, etc
.
Your consultants are mostly artist. Isn’t it
an obvious combination considering what
you do?
We like to involve the artists in person. For
years we have been transferring entire
works of art to the walls, adapting them
to larger dimensions compared to the
original. The result is a remarkable visual
effect. I believe this collaboration broadens
the expressive boundaries of both: ours
and of the artists.
What is Ink Lab?
Ink Lab is a laboratory of ideas and
custom made products. It’s a place where
thoughts, inspirations, and dreams flow,
creating unique, curious, and stimulating
objects for our customers. It’s continuous
cultural and expressive research. At the
moment, we have made a few objects,
such as a fixed gear bike entirely covered
with crocodile leather (but it can be
customised) and equipped with I-PAD
bag sewn by hand; a series of tables that
combines totally different materials, as
concrete and wood or concrete and glass.
But much more will be made in the near
future... be patient...
77
78
Interview with
Silvia Dalla Valle,
Marketing director
of Stone Italiana Stone that looks like wallpaper
It may sound as a contradiction, but
it provides a new perspective for a
material like stone that we all know,
has specific properties. This idea came
from the collaboration with Jannelli
& Volpi, a well known Italian company
that manufactures wallpapers. Stone
wallpaper plays between substance and
appearance. It looks like a wallpaper,
but it’s a strong, resistant and irregular
material to the touch.
toccandola è quella di un tessuto a trama
“evidenziata” ad effetto quasi “setoso”.
Siamo riusciti a combinare innovazione
tecnologica ed estetica. Tra l’altro, Il ridottissimo spessore (1 mm)
dà inoltre la possibilità, di utilizzare EQ
DEKOR al di sopra dei materiali esistenti
senza doverli necessariamente demolire e
senza dover procedere al taglio di porte o
infissi.
Carta da parati, dunque, da elemento
decorativo a materiale evoluto, strutturale
…
La carta da parati in Italia è stata
largamente utilizzata a cavallo tra gli
anni sessanta e settanta poi però, con la
MINIMAL ART, il suo uso si è contratto,
a vantaggio di espressioni più fredde,
asettiche, quasi “installative” , con pareti
monochrome, spesso bianche e prive
di decori. Oggi, ci stiamo nuovamente
orientando verso il progetto di uno spazio
più caldo e personale. Da qui, la riscoperta
delle carte da parato come elemento di
grande versatilità espressiva, capace di
andare ben oltre i tradizionali ambienti
applicativi, verso usi da sempre riservati a
rivestimenti tradizionali, quali piastrelle,
marmi, pietre ecc.
Material is objective; its properties
not so much. How does Stone read the
“perceived quality” issue?
Perceived quality is essential. It’s the first
impact, that makes us “fall in love” with
a product. But it’s also true that STONE
Italiana, since its first steps, has focused
on the innovation of the material intrinsic
qualities.
Stoneitalia talks about technology and
expressive innovation. Are these the
nucleotides of you DNA?
Art, design, materials, and surfaces:
these are dear issues for the company,
all in equal measure. Materials first,
because that is what we manufacture
every day with the laboratory test,
production technology, attention in
choosing the right elements. Then
surface, because it is its physiological
application. We try, together with our
designers, to create new surfaces that
help providing character to the product.
Our direct “interlocutor”, the world we
deal with everyday, is design.
Art is our passion, attitude and goal. It is
difficult to mark precise boundaries, as
for the surface projects we are carrying
out in collaboration with Fuksas team.
What does it mean for Stone to work on
technological and linguistic innovation?
Technological and linguistic innovation
are two essential concepts, which are
carried out in parallel. Technology is
fundamental to be always efficient, to
improve results and provide a product
with consistently high quality. Linguistic
innovation, on the other hand, allows us
to be on the market with new ideas and
renewed appeal.
79
I vostri consulenti sono per lo più artisti.
Un connubio apparentemente scontato
considerando quello che fate?
Ci piace coinvolgere gli artisti in prima
persona. Per anni abbiamo “trasferito”
intere opere d’arte su parete, adattandole
a dimensioni molto più ampie rispetto a
quelle originali, con un notevole effetto
scenico all’interno dell’abitazione. Reputo
che questa collaborazione ampli i confini
80
espressivi di entrambi: degli artisti e nostri.
Cos’è l’Ink Lab?
Ink lab è un incubatore di idee e di
prodotti custom made. un luogo dove
nascono pensieri, ispirazioni e sogni
ma anche oggetti unici per i nostri
committenti. oggetti curiosi, stimolanti,
frutto di una continua ricerca culturale
ed espressiva. Al momento ne abbiamo
realizzato pochi, come una bicicletta a
scatto fisso rivestita totalmente in pelle di
coccodrillo (ma personalizzabile secondo i
gusti del committente) e provvista di sacca
porta iPAD cucita artigianalmente; una
serie di tavoli che assemblano materiali
totalmente differenti come il cemento e il
legno o il cemento e il vetro.
Ma molto altro ancora prenderà forma nel
prossimo futuro … con un po’ di pazienza.
81
Intervista a
Silvia Dalla Valle,
Responsabile
marketing di Stone
Italiana 82
Una pietra che sembra carta da parati
Potrebbe sembrare un controsenso ma
anche offrire una lettura nuova per un
materiale che nell’immaginario collettivo
ha delle peculiarità ben precise come la
pietra.
L’idea nasce dall’incontro con Jannelli &
Volpi, nota azienda italiana produttrice
di carte da parati. Cartapietra gioca tra
sostanza e apparenza. Visivamente una
carta da parati, ma al tatto un materiale
forte, resistente, dalla superficie irregolare
La materia è oggettiva. le sue qualità, sì
e no. Come interpreta Stone il tema della
“qualità percepita”?
La qualità percepita è fondamentale.
È il primo impatto, quello che ci fa
“innamorare” di un prodotto. Ma è anche
vero che Stone Italiana, fin dalla sua
nascita, punta sull’innovazione delle
qualità intrinseche del materiale.
83
----
19
86
87
88
Stone Italia parla di innovazione tecnologica ma anche
espressiva.
I nucleotidi del vostro DNA?
Arte, design, materia e superficie: sono temi cari all’azienda
in egual misura. Materia innanzitutto, perché è quello che
produciamo ogni giorno, con le prove in laboratorio, la
tecnologia di produzione, l’attenzione verso la scelta. Superficie
poi, perché ne è l’applicazione fisiologica, cercando ogni
giorno assieme ai nostri progettisti, di creare superfici che
contribuiscano a dare identità al prodotto. Il design è il mondo
con cui ci confrontiamo quotidianamente, il nostro interlocutore
diretto.
L’arte è la passione, l’attitudine e la tensione a cui miriamo.
Difficile definire confini precisi, come nei progetti di superficie
che stiamo portando avanti con lo studio Fuksas.
Che cosa significa per Stone lavorare sulla innovazione
tecnologica?
E su quella linguistica?
Innovazione tecnologica e linguistica sono due concetti
fondamentali e portati avanti in parallelo. La tecnologia è
basilare per essere sempre performanti, per migliorare il
risultato e dare un prodotto con qualità sempre superiori.
Innovazione linguistica è ciò che ci permette di essere sul
mercato con nuovi spunti, nuove idee e rinnovato appeal.
GIPLAST SRL
Via Franklin 6
21050 LONATE CEPPINO (VA) - Italy
T. +39 0331 840937
F. +39 0331 840938
www.giplast.com
89
news.fairs
SEGNALI DI RIPRESA E NUOVI APPUNTAMENTI
SIGNS OF RECOVERY AND NEW EVENTS
Foto/Photo Emmanuelle Thion ©
90
Foto/Photo Grégoire Sevaz ©
Il primo appuntamento del 2014 di
Maison&Objet Paris, tenutosi dal 24 al 28
gennaio, ha dimostrato importanti segnali
di ripresa.
Prima del lancio di Maison&Objet Asia,
che si terrà a marzo, e in prospettiva
Maison&Objet Americas che invece sarà
a maggio 2015, l’edizione parigina ha dato
importanti conferme, sia per la grande
affluenza da parte di espositori e visitatori
esteri, sia per la sempre più apprezzata
qualità dell’evento e dei servizi ogni anno
più personalizzati per i visitatori e gli espositori.
A dimostrazione di questi successi anche
il numero crescente di nuovi espositori,
ben più di 550. Questa fiera è diventato il
salotto perfetto dove si possono incontrare
non solo diverse aziende europee, ma anche giapponesi e d’oltreoceano. Un grande
successo ha avuto anche il lancio del nuovo
volto di Scene d’Interieur, il progetto della
in Gallery e dello studio cook+design.
I padiglioni 7 e 3 hanno subito un profondo
restyling, con una redistribuzione degli
spazi interni. Nel padiglione 7 è stata introdotta una scenografia del designer francese Noé Duchaufour Lawrance.
È stata anche realizzata una nuova porzione: scènes d’intérieur Gallery, dove sono
91
stati raggruppati in maniera più omogenea
molti brand internazionali.
Il secondo cambiamento significativo nella
sessione riguardava il padiglione 3 in cui è
stata realizzata l’area cook+design, un nuovo spazio per l’intrattenimento e per gli incontri progettato dallo Studio cook+design,
Questo nuovo ambiente è subito stato apprezzato e utilizzato dai clienti della fiera.
I prossimi appuntamenti saranno:
Maison&Objet Asia aSingapore dal 10 al 13
marzo 2014; Maison&Objet Paris dal 5 al 9
settembre 2014, e dopo l’edizione di Parigi,
a gennaio 2015, è prevista la tanto attesa
edizione Maison&Objet Americas a Miami
Beach dal 12 al 15 maggio 2015.
Foto/Photo Grégoire Sevaz ©
92
The first event in 2014 of Maison&Objet
Paris, held from January 24 to 28, showed
significant signs of recovery.
Prior to the launch of Maison&Objet
Asia planned for March and the future
Maison&Objet Americas to be held in May
2015, the Paris edition provided important
validation both by the large turnout of foreign exhibitors and visitors and the increasingly appreciated quality of the event and
more personalised services for visitors and
exhibitors each year.
Success was also demonstrated by the
increasing number of exhibitors, well past
550. This fair has become the perfect venue for meeting not just different companies from Europe but also from Japan and
overseas. The launch of the new look of
Scene d’Interieur, the project by in Gallery
and the cook+design studio also had great
success.
Pavilions 7 and 3 underwent substantial
restyling, with a reorganisation of the internal spaces. In Pavilion 7, scenic decoration
by the French designer Noé Duchaufour
Lawrance was introduced.
A new section was also created: the scènes
d’intérieur Gallery, where many international brands were grouped in a more homogeneous way.
The second significant change at the
event involved pavilion 3 in which the
cook+design area was created, a new space for entertainment and meetings designed by the cook+design studio. This new
space was immediately appreciated and
used by clients at the fair.
The upcoming events are: Maison&Objet
Asia in Singapore from March 10 to 13,
2014; Maison&Objet Paris from September 5 to 9, 2014, and after the Paris
edition in January 2015, the long-awaited
Maison&Objet Americas edition is planned
in Miami Beach from May 12 to 15, 2015.
Macchina a comando
computerizzato per piegatura
a raggio variabile dei tubi.
Lavorazione e curvatura,
anche a raggio variabile,
di tubi e profilati
Conifica tubi
Chiusura tubi, ad induzione
Stampaggio lamiere
Carpenteria media-leggera
ITALMECCANICA s.r.l.
Via dei Lombardi, 4 - 40069 Zola Pedrosa (BO)
Tel. e Fax 051 758615 - 051 759160
www.piweb.it/italmeccanica
e-mail: [email protected]
Tutti i particolari vengono eseguiti
su disegni dei clienti
Macchina computerizzata, con tavola girevole,
per taglio obliquo di tubi e tubolari.
Possibilità di taglio con qualunque inclinazione
Foto/Photo Francis Amiand ©
93
news
Macchine lavorazione legno: un bilancio in chiaroscuro
Woodworking Machinery: mixed results
Un bilancio in chiaroscuro quello del terzo
trimestre del 2013. Globalmente si assiste
a un relativo miglioramento che segue i dati
positivi degli altri trimestri, ma permane ancora una vistosa forchetta tra il mercato nazionale (in calo) e quello estero (in aumento).
Un elemento positivo: migliora il clima di
fiducia, un dato che induce a pensare che il
2014 possa essere un anno migliore rispetto
ai troppi segnati da una contrazione. Rimane
tuttavia evidente che una crescita strutturale
significativa deve necessariamente fondarsi
su un aumento dei consumi interni.
A tratteggiare la situazione è l’Ufficio studi di
Acimall, l’Associazione che riunisce i costruttori italiani di macchine e accessori per la
lavorazione del legno.
Sulla base di un campione statistico che
rappresenta l’intero settore delle tecnologie
per il legno e i suoi derivati, risulta che negli
ultimi tre mesi del 2013 l’industria italiana di
settore ha messo a segno un aumento del 4,8
per cento rispetto all’analogo periodo dell’anno precedente. Gli ordini esteri sono cresciuti
del 7,3 per cento, mentre il mercato domestico ha segnato una contrazione del 5,7
per cento. Il carnet ordini è pari a 2,2 mesi;
dall’inizio dell’anno l’aumento dei prezzi è valutato all’1,0 per cento. Nel periodo ottobre-
94
dicembre 2013 aumenta il
fatturato (più 0,4 per cento
sull’analogo periodo 2012).
L’indagine qualitativa mostra, sulla base dei giudizi
espressi dalle aziende che
partecipano all’indagine, i
seguenti risultati: il 36 per
cento indica un trend di produzione positivo, il 41 per
cento stabile, mentre il 23
per cento dichiara un livello
produttivo in calo. L’occupazione viene considerata stazionaria dal 91 per cento del
campione e in diminuzione
dal 9 per cento.
Le giacenze risultano stabili
nel 55 per cento delle interviste, in diminuzione nel 41 per cento e in
crescita nel rimanente 4 per cento.
L’indagine previsionale delinea le dinamiche di breve periodo del comparto. Discreto
ottimismo per quanto concerne i mercati
stranieri, ribadito dai dati relativi agli ordini.
Attendismo per quanto concerne i clienti
italiani: il 36 per cento degli intervistati vede
per il prossimo periodo una crescita degli
ordini dall’estero, mentre per il 59 per cento
rimarranno stazionari. Il restante 5 per cento
prevede un calo (il saldo positivo è pari a 31).
L’indagine previsionale per il mercato interno
mostra un calo per il 13 per cento del campione. Per il 73 per cento, invece, le vendite
interne manterranno un livello stabile. Il 14
per cento delle aziende prospetta una crescita nel breve periodo (il saldo è pari a 1).
The third quarter of 2013 showed mixed results. Globally, we are witnessing a relative
improvement from positive data in the other
quarters, but there is still a considerable difference between the domestic market (declining) and the foreign market (growing).
A positive element: confidence has improved,
suggesting that 2014 will be a better year
than the many years marked by recession. It
remains clear however that significant struc-
tural growth must necessarily be based on an
increase in domestic consumption.
The situation is outlined by the Acimall Studies Office, the Association that brings together Italian manufacturers of woodworking
machines and accessories.
Based on a statistical sample that represents
the entire sector of technologies for wood
and its derivatives, it appears that in the last
three months of 2013, the Italian sector showed an increase of 4.8 percent compared to
the same period in the previous year. Foreign
orders rose by 7.3 percent while the domestic market showed a decline of 5.7 percent.
The order book is equivalent to 2.2 months;
from the beginning of the year, the increase
in prices was estimated to be 1.0 percent. In
the period from October to December 2013,
revenue increased (more than 0.4 percent
compared to the same period in 2012).
The qualitative survey showed, based on opinions expressed by companies participating
in the survey, the following results: 36 percent indicated a positive production trend, 41
percent was stable while 23 percent reported
a decline in production level. Employment
was considered to be stable by 91 percent of
the sample and in decline by 9 percent.
Inventories were stable in 55 percent of the
interviews, in decline in 41 percent of cases
and growing in the remaining 4 percent.
The anticipation survey outlines the shortterm dynamics of the sector. Discreet
optimism with regard to foreign markets,
confirmed by order data. Wait-and-see policy
with regard to Italian customers: 36 percent
of respondents expected a growth in foreign
orders in the next period while 59 percent
expected it to remain stable. The remaining
5 percent expected a decline (the positive balance is equal to 31).
The anticipation survey for the domestic
market showed a decline in 13 percent of the
sample. 73 percent however expected domestic sales to remain stable level. 14 percent
of companies expected growth in the short
term (the balance is equal to 1).
ABBONAMENTO/SUBSCRIPTION
a
a
b
b
b
b
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
ABBONAMENTO 2014
Desidero sottoscrivere
un abbonamento annuale (4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili
ABBONAMENTO
2010
❑ Italia a sottoscrivere
❑ 57,00 / ❑ Europa
(posta ordinaria)
a 83,00
Desidero
un abbonamento
annuale
(4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili
ABBONAMENTO 2010
❑ Italia a € 44,00 / ❑ Europa (posta ordinaria) a € 79,00 / ❑ Resto del mondo (posta ordinaria) a € 103,00
Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (4 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a Dossier Compomobili
❑ Italia a € 44,00 / ❑ Europa (posta ordinaria) a € 79,00 / ❑ Resto del mondo (posta ordinaria) a € 103,00
Nome................................................................................................................................ Cognome.................................................................................................................................................
Professione......................................................................................................................................... Azienda...............................................................................................................................
Nome................................................................................................................................ Cognome.................................................................................................................................................
Indirizzo.......................................................................................................... Città....................................................................................... CAP.............................. Provincia........................
Professione......................................................................................................................................... Azienda...............................................................................................................................
Tel..................................................................... Fax..................................................................... E-mail...........................................................................................................................................
Indirizzo.......................................................................................................... Città....................................................................................... CAP.............................. Provincia........................
C.F./P.IVA............................................................................................................................................................................................................................................................................................
Tel..................................................................... Fax..................................................................... E-mail...........................................................................................................................................
C.F./P.IVA............................................................................................................................................................................................................................................................................................
Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento:
• Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822
Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento:
Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia
• Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822
• A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 –
Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia
47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia
• A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 –
• Bonifico Bancario, presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia codice IBAN: IT 20 U 06285 68020
47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia
CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito sul sito www.edithabitat.com)
• Bonifico Bancario, presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italia codice IBAN: IT 20 U 06285 68020
CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito sul sito www.edithabitat.com)
INFORMATIVA: La informiamo ai sensi dell'art. 13 DL 196 del 30/06/03 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della
corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO – La/Il sottoscritta/o, ................................................................................
INFORMATIVA: La informiamo ai sensi dell'art. 13 DL 196 del 30/06/03 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della
con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio
corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO – La/Il sottoscritta/o, ................................................................................
libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: ❑ è prestato / ❑ è negato per ricerche di mercato, invi di materiale pubblicitario,
con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio
svolgimento di attività promozionali.
libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: ❑ è prestato / ❑ è negato per ricerche di mercato, invi di materiale pubblicitario,
svolgimento di attività promozionali.
Firma....................................................................................................................................................................... Data..........................................................................................................
Firma....................................................................................................................................................................... Data..........................................................................................................
Spedire a Servizio clienti c/o: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) - Italia,
oppure inviare via fax al numero +39 0541 624457.
Spedire a Servizio clienti c/o: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) - Italia,
oppure inviare via fax al numero +39 0541 624457.
d o s s i e r
d o s s i e r
Rivista europea specializzata nei componenti,
semilavorati
e servizi
destinatineiall’industria
del mobile.
Rivista europea
specializzata
componenti,
European
trade
magazine
specialized
in
components
semilavorati e servizi destinati all’industria del mobile.
and
services
for magazine
the furniture
industry.in components
European
trade
specialized
and services for the furniture industry.
SUBSCRIPTION
2010
SUBSCRIPTION 2014
Send
me
one
year
subscription(4
(4issues,
issues,begins
beginswith
withthe
thefirst
first
available)
Dossier
Compomobili
Send me one year
subscription
available)
to to
Dossier
Compomobili
SUBSCRIPTION
2010
❑
Italy
for
€
44,00
/
❑
Europe
–
Ordinary
Postal
Service
for
€
79,00
/
❑
Rest
of
the World – Ordinary Postal Service for € 103,00
❑ Italyme
forone
❑ 57,00
❑ Europe – Ordinary
Service
for first
E 83,00
Send
year /subscription
(4 issues,Postal
begins
with the
available) to Dossier Compomobili
❑ Italy for € 44,00 / ❑ Europe – Ordinary Postal Service for € 79,00 / ❑ Rest of the World – Ordinary Postal Service for € 103,00
Name................................................................................................................................. Surname................................................................................................................................................
Job.................................................................................................................................................. Field of activity.........................................................................................................................
Name................................................................................................................................. Surname................................................................................................................................................
Address........................................................................................................... City...................................................... Zip Code............................... Country...................................................
Job.................................................................................................................................................. Field of activity.........................................................................................................................
Phone................................................................. Fax.................................................................... E-mail..........................................................................................................................................
Address........................................................................................................... City...................................................... Zip Code............................... Country...................................................
C.F./VAT N..........................................................................................................................................................................................................................................................................................
Phone................................................................. Fax.................................................................... E-mail..........................................................................................................................................
C.F./VAT N..........................................................................................................................................................................................................................................................................................
Payment:
• Advance Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli
Payment:
s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy
• Advance Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli
• 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 –
s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy
47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy
• 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registered to: Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 –
• Bank transfer to account held at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020
47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy
CC0402649596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com).
• Bank transfer to account held at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020
CC0402649596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com).
DISCLOSURE – Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03,
only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT – I, the undersigned, .......................................................................................
DISCLOSURE – Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03,
hereby: ❑ allow / ❑ deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevailing law and regulations and in particular in
only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT – I, the undersigned, .......................................................................................
accordance with Decree Law 196 of 30/06/03 for conducting market resarch, sending out advertising materials, and running promotional activities.
hereby: ❑ allow / ❑ deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevailing law and regulations and in particular in
accordance with Decree Law 196 of 30/06/03 for conducting market resarch, sending out advertising materials, and running promotional activities.
Signature............................................................................................................................................................... Date...................................................................................................................
DOSSIER
DOSSIER
Signature............................................................................................................................................................... Date...................................................................................................................
Please send to customers service c/o Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy,
or fax to +39 0541 624457.
Please send to customers service c/o Maggioli s.p.a. – Periodici – Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (Rn) – Italy,
or fax to +39 0541 624457.
158
COMPOMOBILI
158
COMPOMOBILI
s
s
u
u
b
b
s
s
c
c
r
r
i
i
p
p
t
t
i
i
o
o
n
n
95
INSERZIONISTI/ADVERTISERS
CompoMobili
d ossi e r
ARTELETA 7
METALMECCANICA ALBA 1
COMPOFFICE 29
PLAN 27
FAVARON 11
SEGATO
II COP
GBN 19
TECNO PANNELS IV COP
KIFF KIEV 2
VANZELLA 31
LA TORNIVENETA III COP
ZOW BAD SALZUFLEN 81
MAISON & OBJET 40
ZOW MOSCA 82
96
Silestone
Authentic Life
®
Superfici per Cucina e Bagno
Ogni elemento attorno a noi contribuisce a costruire la nostra realtà.
Questa è l’esistenza autentica, l’esistenza che definisce chi sei. Silestone®
si fa interprete del tuo carattere e delle tue emozioni in cucina e bagno.
L’unica superficie dotata di protezione batteriostatica e disponibile in
diverse ed esclusive finiture.
Vivi la vita autentica, vivi la tua vita con Silestone®.
THE ORIGINAL
“Amo l’architettura e la moda, ma le cose
autentiche sono nelle case in cui viviamo,
negli abiti indossati da persone reali.
Questo è ciò che dico ai lettori del mio blog.
Questa è la Vita Autentica.“
Macarena Gea
(Blogger e Architetto)
Nuovo Silestone®
NEBULA CODE
L’aspetto più naturale
di Silestone®
www.silestone.com
Piani Lavoro & Lavelli PULSAR NEBULA CODE SERIES
Per il tuo piano cucina
richiedi l’originale
Silestone®.
Attiva la garanzia nel
nostro sito web.
10
ANNI
facebook
silestoneit
twitter
silestone_IT
GA R A N ZI A
PROTEZIONE
BATTERIOSTATICA
Tecnologia a Base di Argento
COSENTINO ITALIA Sede Centrale, Amministrativa e Deposito Via Trentino Alto Adige 69 | 30030 | Cazzago di Pianiga | VE | 30030 | T. +39 041 510 30 96 | F. +39 041 41 39 25 | [email protected]
COSENTINO MILANO SRL Via Papa Giovanni XIII, 57 | 20090 | Rodano | Milano | Italia | T +39 02 9532 8404 | F. +39 02 9532 1346 | [email protected]