Gaeta in parole - Comune di Gaeta
Transcript
Gaeta in parole - Comune di Gaeta
VOCABOLARIO VOCABOLI del BORGO Aaime Aaine Aaiterz Vocabolario Pag. 1 ITALIANO è lo spirito che anima la casa, il nume tutelare; forse deriva dal latino "àlmus", da "àlere", che vuol dire nutrire. agnello. "A Sant'Anieglie alloong gliù pas gli' aainieglie: a Sant'Aniello allunga il passo l'agnellino". Era un modo per ricordare il solstizio d'inverno che, con l'aumentare delle ore di luce, consentiva alle greggi di brucare più a lungo. Tre giorni addietro. "Aaiterz nu tierz s'è perz: tre giorni addietro un terzo (sottinteso:giorno) s'è perso". Era un modo per irridere chi soleva annoiare con i propri trascorsi; come dire: sono cose vecchie, potrei raccontartene tante…, ma sono come perse, non interessano a nessuno. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE aaima pcurielle. "A Sant'Aniel alluung u paas u pcurielle: a Sant'Aniello allunga il passo l'agnellino". La Chiesa Cattolica ricorda Sant'Agnello 14 dicembre. Un'altra filastrocca per ricordarsi dell'imminente solstizio era la seguente:"Santa Lucia, a' noot chiù loong ca ce sia: Santa Lucia (13 dicembre), la notte più lunga che ci sia". tre ghiuorn arreeet Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Aarv Aaspt Abb Abbabliàt Abbabuliàt Abbagliùm Abball Abballènne Abbararà Abbararàggie Abbararànn Abbàre Abbarèie Abbàrene Abbarènne Abbarèsse Abbarèvene Abbarìe Abbarìmme Abbarìte Abbarìve Abbarrucàt Abbarùte Abbasaat Abbasciammàre Abbàscie Abbàst Abbastarrà Abbastarrìe Abbastàte Abbastèie Vocabolario Pag. 2 ITALIANO albero caspita smorfia, boccaccia imbrogliato, raggirato imbambolato finzione. "E' tutt n'abbagliùm, io nun ce caar: è tutta una finzione, io non ci casco" ballo/i/a. "Quaan la iaat maanc gli sureece abballene: quando manca il gatto i topi ballano" ballando baderà baderò baderanno bada badava badano badando badasse badavano badavi badiamo badate badavi conservato ed abbandonato badato ponderato, riflessivo sul lungomare giù, dabbasso. "Abbascie a maar: sul lungomare, lungo il mare" basta basterà basterei bastato bastavi VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE albero caspite smorfie mbrugliàt mbambulat abbalùm baal ballanne badarà badaràggie badaràn baad badaav badne badaand badaas badaavn badaav badaam badaat badaav abbarrucàt badaat abbasaat abbasciammaare avaasce. "Avaasce a mariina: giù alla marina, sul lungomare" abbàt bastarà bastarìe bastaat bastaav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Abbàstene Abbastènne Abbastèsse Abbastìe Abbastìmme Abbastìte Abbendaglie Abbèrg Abbiaat Abbìe Abbiènte Abbiglìt Abbiglità Abbiie Abbiil Abbiuccàt Abbòc Abbooc Abbott Abbottaràggie Abbottaranne Abbottarrà Abbottarrìe Abbramaat Abbrovugliamient Abbrùce Abbrucènne Abbrucèsse Abbruchìt Abbrùciane Vocabolario Pag. 3 ITALIANO bastano bastando bastasse bastavo bastiamo bastate ventaglio albergo avviata; anche fig. "A pigliaat n'abbiaat...: ha preso una piega, un'abitudine..." butta. "Abbìe, ca i la paar: butta, che la paro" apponi una benda abbellito abilità avvio/i/a ricopri di terra appisolato all'inizio, all'ingresso vicino, nei pressi gonfia gonfierò gonfieranno gonfierà gonfierei ingordo, bramoso ingarbugliamento scotta bruciando bruciasse rauco. "Me so abbruchìt, la vuò fnì": sono diventata roca, la vuoi smettere (era quanto lamentavano spesso le madri con i bambini irrequieti) bruciano VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE bastano bastaan bastaas bastaav bastaam bastaat vntaaglie albeerg Avviaat ott. "Ott, ca i a paar: getta che io la paro" faasce abbllit abbilità avvio abbiile abbiuccat abboc abbooc gonfia gonfiaraaggie gonfiaraan gonfiarà gonfiaas bramuus ngarbugliamient bruuce bruciaan bruciaas abbruchìte bruuciane Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Abbruciarrà Abbruciarràggie Abbruciarrìe Abbruciàte Abbrucìe Abbrucièie Abbrucìmme Abbrucìte Abbrusculàte Abbrusculèie Abbrusculènne Abbrusculèsse Abbrusculìe Abbrusculìte Abbte Abbtieglie Abbuccieglie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE brucerà bruciarrà brucierò bruciaraaggie brucerei bruciariie bruciata bruciaat bruciavi bruciaav bruciava bruciaac bruciamo bruucene bruciate bruciaat abbrustolita abbrustuluut abbrustoliva abbrustuleev abbrustolendo abbrustuleen abbrustolisse abbrustulees abbrustolivi abbrustuliiv abbrustolito abbrustulaat abito vstit vestitino vstitiin persona pettegola, impicciona, sparl. "Teen'a vooc seemp che divulga ogni confidenza arapert: ha la bocca sempre ricevuta. "E' n'abbucieglie: non sa aperta, non riesce a star mantenere un segreto" zitto" Abbuff Abbuffarà Abbuffaraaggie Abbuffariie Abbuffèie Abbuffènn Abbuffèsse Abbuffìe Abbuffìmme Abbuffìte Abbuffìte abbuffi abbufferà abbufferò abbufferei abbuffava abbuffando abbuffasse abbuffavi abbuffiamo abbuffate legno impregnato d'acqua Vocabolario Pag. 4 ITALIANO abbuuf abboffarà abboffaràggie abboffarie abbuffaav abbuffaand abbuffaas abbuffaav abbuffaam abbuffaat abbuffuut. "Aggie ngraraat pcchè u lignaam s'è abbuffut: ho tirato a secco la barca perché il legname s'è troppo impregnato d'acqua" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Abbunnanzie Abbuscàte Abbùsche Abbuschènne Abbuschèsse ITALIANO abbondanza guadagnato guadagna guadagnando guadagnasse (fig:le buscasse) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE abbunnanz abbuscaat abbuusc buuscan abbuscaas Abbuschìmme Abbuschìte Abbuttato Abbuttato Abbuttèie Abbuttènne Abbuttèsse Abbuttèvene Abbuttìe Abbuuf Abbuufne Accà Accaatn Accaffugliàt Accaluppià guadagniamo guadagnate gonfiato gonfio gonfiava gonfiando gonfiasse gonfiavano gonfiavi abbuffa abbuffano qua comprano imbacuccato raggirare, dare ad intendere una cosa non vera. " Te si fat accaluppià comm n'u tuurz: ti sei fatti convincere come un torsolo" abbuscaam abbuscaat gunfiaat goonfie gunfiaav gunfiaan gunfiaas gunfiaavn gunfiaav abboof abboofne cà accaatne accafugliàt mbruglià Accaluppiàt Accannà accalappiato mettere le canne a sostegno delle piante bramava, gradiva, mi sarebbe piaciuto, oppure: accanirei gradendo o accanendo gradisse o accanisse accanirsi, ma anche: tenere tanto a una cosa, attaccarsi a... accalappiate ncannà Accannarèie Accannarènn Accannarèss Accannarì Vocabolario Pag. 5 accannariiv accannaand accanees accannarì. "Nun t'accannarì a sta coos, nun è a tooie: non attaccarti troppo a questa cosa, non è tua" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Accannarìe Accannarìmme Accannarìsce Accannarìte Accannarrà Accannarrìve Accannarùta Accapiiz Accappoot Accappuccià Accappulià Accappuliàt Accappuottete Accapputtà Accapputtàt Accapzzà Accàt Accattaat Accattarànn Accattarrà Accattarràggie Accattarrìe Accatteen Accatteevn Accattèie Accattès Accattìe Accattiit Accattìm Accattìt Vocabolario Pag. 6 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE accannariie accannariim accannariisce gradirei o mi accanirei bramiamo, oppure: accaniamo bramo/a, attacco/a. "S'accannarisc a le paazzieel com le criatuur: si attacca ai giocattoli come i bambini". accanite. "Te si accannariit contr accannariit a chistu poovrieeglie: ti sei accanito contro questo poverino" accanirà accanivi accanito trascina, oppure: metti la cavezza, lega. sopraffà incappucciare sottomettere, assoggettare sottomesso, soggiogato incappòttati sopraffare incappottato mettere la cavezza compra comprata compreranno comprerà comprerò comprerei comprando compravano comprava comprerei compravi comprate comoriamo comprate accannarà accannariiv accannaruut tiir accappòt ncappuccià accappulià accappuliat accappottete accapputtà accapputtat accapzzà accaat accattaat accattaraan accattarà accattaraagie accattarrìe accattaan accattaavn accattaav accattàs accattaav accattaat accattàm accattàt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Accemchiit Accerees Accereevm Accerèie Acceressere Accerìe Accerìm Accerìt Accerìve Acchiap Acchiappès Acchiappìm Acchiappìt Acchiàre Acchiuppàt Acciàc Acciaccaranne Acciaccarrà Acciaccarràggie Acciaccarrìe Acciaccàt Acciacchèie Acciàcchene Acciacchènne Acciacchèsse Acciacchèvne Acciacchìe Acciacchìmme Acciacchìte Acciarìne Acciir Acciis Acciòf Vocabolario Pag. 7 ITALIANO quasi spento (anche fig). "Sta canneel s'è accemchiit: questa candela si è quasi spenta) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE accemchiit: "O viir ca tieen l'uocchie accemchiit: vedi che hai gli occhi quasi chiusi" uccidesse uccidevano uccideva ucciderebbero uccidevi uccidiamo uccidete uccidevate prendi prenderei prendiamo prendete occhiali accoppiati schiaccia schiacceranno schiaccerà schiaccerò schiaccerei schiacciato schiacciava schiacciano schiacciando schiacciasse schiacciavano schiacciavi schiacciamo schiacciate affilatoio uccide ucciso fiocco accerees accereevm accereev accereessere acceriiv accerìm accerìt acciravaat acchiap acchiappas acchiappam acchiappate occhial acchiuppat schiaacia schiaciaraan schiacciarà schiaccerò schiacciaas scamazzàt schiacciariie schiaaccene schiacciaan schiacciaas schiacciaavn schiacciaav schiacciaam schiacciaat acciariin acciid acciis fiòc Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Acciòmm Accìr Accirarà Accirariie Accirarraggie Accireen Accirne Acciuccàt Acciuccià Accòngene Accongia Accongiarà Accongiaraaggie Accongiarrie Accòngie Accoot Accootn Accòsce Accottarrà Accottarràggie Accottarrìe Accriccat Accruccaat Accuaat Accumènz Accumenzàte Accumènzene Accumiènz Accummuoglie Accummuògliete Accumpagnat Accumpagnes Vocabolario Pag. 8 ITALIANO ecce homo, inteso come poveruomo, meschino. "ma tu cu chist'acciòmm te la pigli": ma con questo poveruomo te la prendi" uccidi ucciderà ucciderei ucciderei uccidendo uccidono acciocchito, addormentato inciuciare aggiustano aggiusta aggiusterà aggiusterò aggiusterei aggiusta, ripara lava lavano s'accòsce: piega le gambe sotto un peso laverà laverò laverei agghindato messo insieme alla meglio accovacciato incomincia (lui o lei) incominciata incominciano incomincia (tu) copri copriti accompagnato accompagnerei VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE poveromme accìr accidarà accidarrie accidaraaggie accireen accirne ciuccàt ngiucià accongene accongia accongiarà accongiaraaggie accongiarrie arrepare accoot accootne accòsce Accottarrà accottarraggie accottarrìe azzimat accroccaat accuvacciaat accummincie accuminciate accuminciane accumiincie cummuoglie cummuogliete accumpagnat accumpagnas Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Accumpagnim Accumpòne accumpunès Accumpunìm Accunceen Accuncees Accunceevn Accuncià Accunciaat Accunciarràì Accunciarran Accunciarrìe Accunciim Accunciit Accunges Accungìm Accungìt Accùnt Accuòglie Accuooglie ITALIANO accompagnamo risparmia risparmierei risparmiamo aggiustando aggiustasse aggiustavano aggiustare aggiustato aggiusterai aggiusteranno aggiusterei aggiustiamo aggiustate aggustasse aggiustiamo aggiustate anticipo in dosso (se l'è miss accuòglie: l'ha indossato) addosso VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE accumpagnam accumpòne accumpunes accumpunim accunciaan accunciaas accunciaavn accuncià accunciaat acconciaraai acconciaraan acconciarrie accunciaam accunciaat acconges aggiustam aggiustate accùnt nguòglie nguool. "A cammiis ca teen nguool è a miie: la camicia che indossa è mia" Accuooncie Aggiusta. "Oramaaie, o scaas o accuooncie accuooncie malevieern t’aspeet= ormai, qualunque cosa tu faccia non serve più; ti sei sputtanato". Accuòsce T'accuòsce: pieghi le gambe sotto accuòsce un teso accovacciati accooscete occuperà occuparà occuperò occuperò occuperei occuparìe occupata occupaat occupa occupa Accuòscete Accuparrà Accuparràggie Accuparrìe Accupàte Accùpe Vocabolario Pag. 9 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Accupees Accupèie Accùpene Accupènne Accupìe Accupiim Accupiit Accupìt Accuppatùr Accuppigliùt Accurtà Accurzàte Accussì Accùtt Accuttà Accuttàte Accuttèie Accuttèsse Accuttìe Accuttiim Accuttiit Accuvaat Acèrv Achioovl Achiuòviglie Aciit Vocabolario Pag. 10 ITALIANO occupasse occupava occupano occupando occupavi occupiamo occupate triste."s'è accupite e nun ce pòn manche le tronèle: è diventato triste e non lo scuotono neanche i tuoni" mostra, parte migliore di un prodotto (es. frutta) posta alla sommità riempito fino all'orlo ed oltre. scorciare in posizione centrale,al corso così raccogli l'acqua, lava a terra aggottare, ma anche lavare per terra. "E' meglie accuttà, se no sciuliim: è meglio lavare per terra se no scivoliamo" pavimeto lavato lavava, raccoglieva l'acqua raccogliesse acqua raccoglievi acqua raccogliamo acqua raccogliete acqua accovacciato acerbo chiodi chiodo aceto, anche nel senso figurato. "Chiiglie piiglie subbt d'aciit: quello si altera facilmente" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE occupaas occupaav occupne occupaan occupaav occupaam occupaat ntrestùt a vista accuppùt. accurtà accursaat accussì asciuga, lava per terra accottà: "Accoot, si no iaam a fuun: raccogli l'acqua, se non affondiamo" lavaat accuttaav accuttaas accuttaav accuttaam accuttaat accuvacciaat aceerb chiuoov chiuov aciit Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Acqua Acquaaut Acquapaz Acquar Acquasantaal Acquevàsce A-cuoncie A-cuoonce Adapeert Adapieert Àdda Addànz Addanzà Addanzarrà Addanzarràggie Addanzàt Addanzn Addàt Addavèr Addecriaat Addenocchiarrà Addenocchiarràgge Addenocchiarrìe Vocabolario Pag. 11 ITALIANO acqua, pioggia (sta a fa l'acqua: piove) alta marea zuppa di pesce non troppo curata, in genere si preparava a bordo dei pescherecci con il pescato di scarto, aglio e prezzemolo rugiada acquasantiera bassamarea con garbo, per benino. "E fat proprie na cosa a cuoncie: hai fatto proprio una cosa a modo" per bene aperta aperto deve avventa avventarsi avventerà avventerrei avventata contro. "Me s'è addanzàt accuoglie: mi si è avventeta contro". avventano accordo. "gli'addàt eie ca tu...: l'accordo era che tu..." davvero. Usato anche come negazione ironica: "Addaveer prooprie=proprio vero, sembra vero" soddisfatto inginocchierà inginocchierò inginocchierei VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE acqua, pioggia acquepeene acquapaz rugiada acquasantera acquevaasce a-cuoncie a-cuoonce arapeert arapieert àdda avvent addanzà addanzarrà addanzarraggie addanzaat addanzn pat pdaveer arrecriaat inginocchiarà inginocchierò inginocchierei Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Addenòcchie Addenòcchiene Adderezzàz Addesidarrà Addesidarràggie Addesiderarrìe Addesidràte Addesidrèie Addesìdrene Addesidrènne Addesidrèsse Addesidriit Addesidrim Addesidrìve Addfreddàt Addfrescàt Addìce ITALIANO inginocchio (io mi...) inginocchiano (loro) raddrizzato desiderà desidererò desiderei desiderati desideravo desiderano desiderando desiderasse desiderate desideriamo desideravi raffreddato rinfrescato a tono, intonato. "Stu cappieglie nun s'addìce: questo cappello non s'intona con il resto dell'abbigliamento" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE m'inginocchio inginocchiano addrizzàt desiderarà desideraraggie desiderarrie dsidraat dsidraav dsidrane dsidraan dsidraas dsidraat dsidraam dsidraav refreddàt refrescat ntoona Addìce interrogativamente nega il senso addìce della risposta ricevuta all'argomento in discussione: "e che ci'addice?= cosa c'entra ciò?" Addietràt Addòpre Addorarà Addoraraan Addore Addsiidre Addubbaat Addubbiaat Addubbtà Addùgne arretrata adopera odorerà odoreranno odore desidero addobbata incantato, rabbonito. dubitare arriva. "nun c'iaddogne: non ci arriva" Vocabolario Pag. 12 arretrata adoopra odorarà odoraraan odoor dsiidere addobbaat ncantaat dubtà arriva Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Addumànd Addumandiim Addumandiit Addunàt Addunès Addunìm Addunucchiaat Addunucchiarrài Addunucchiarrìe Addunùcchie Addunucchiees Addunucchièie Addunucchienne Addunùcchiet Addunucchiim Addunucchiitv Addunucchiiv Adduòbbie Adduoob Adduprà Addurarrìe Addureen Addurees Addureevn Addurèie Addurìe Adduriim Adduriit Addurmiit Addvenà Adènt Adraap Adrapuut Vocabolario Pag. 13 ITALIANO chiedi chiediamo domandate accorgersene accorgerei accorgiamo inginocchiato inginocchierai inginocchierei in ginocchio inginocchiasse inginocchiava (lui) inginocchiando inginocchiati inginocchiamo inginocchiatevi inginocchiavi incanto, convincimento. "gli a daat gl' iadduoobbie: l'ha convinto" addobbo adoperare odorerei odorando odorerebbe odoravano odorava odoravi odoriamo odorate addormentato indovinare a casa. "Iaam adent: andiamo a casa" apri era stato aperto VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE dumaand dumandaam dumandaat accort accurgès accurgìm ngiunucchiaat nginucchiarai nginucchiarie nginocchie nginucchiaas nginucchiaav nginucchiaan nginuucchiet nginucchiaam nginucchhiaatv nginucchiaav ncaant. "S'è faat ncaantà: si è convinto" addoob adduprà odorarrie adduraan adduraas adduraavn adduraav adduraav adduraam adduraat addurmuut nduvinà a caas. "Iammungeen a caas: andiamocene a a casa" araap arapuut Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Adteraat Adupreeie Adviin Adviinarà Advnaat Advniim Advniit Aèie Affamulià Affamuliès Affamuliim Affatturaat Affèll Affellarà Afferrà Afferrarà Afferraraan Afferraraggie Afferrèie Affièrre Affiil Affllaat Affogarrà Affogarràggie Affogarrìe Affòghe Affooghn Affoon Vocabolario Pag. 14 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE rincasato ritiràt adopera adupraav indovina nduviin indovinerà nduvinarà indovinata nduvinat indoviniamo nduvinaam indovinate nduvinaat doveve. "Aeie avè: doveva avere" aveev. "Aveev d'aavè: doveva avere" accattivarsi affamulià accattiverei affamuliàs accattiviamo affamuliàm incantato, a cui è stata fatta la affattutaat "fattura" dalla fattucchiera. affetta affeel affetterà Affellarà afferrare. Fig.: "Veris che s'è fat afferrà afferrà quan glia vist: vedessi cosa gli ha preso quando l'ha visto" afferrerà affeerrarà afferreranno afferraraan afferrerò afferraragge afferava afferraav afferra affeer nfil in riga, sul filo. "Gliù carrèt cammnèie affil-affil alla cunèt: il carretto camminava sul bordo della strada" affettata affellaat affogherà affogarà affogherò affogaraggie affogherei affogariie affoga affoghe affogano affooghne affonda affoon Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Affront Affrrees Affrriie Affrriim Affrriit Affrunt Affruntà Affruntèie Affruntim Affugaat Affugheen Affughees Affughèie Affughìe Affughiit Affughìmme Affumcaat Affunnaat Affunnarràggie Affuòghe Affuòs Affussaat Affùst Aflcchià Afoor Vocabolario Pag. 15 ITALIANO riuscire, concentrarsi (nun ciaffront: non ci riesce, non ci sta con la testa) afferrasse afferravi afferriamo afferrate riesci (nun ciaffrunt: non ci riesci) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE afront affrraas affrraav affrraam affrraat Affrunt affrontare riusciva riusciamo, concentriamo (nun ciaffruntim:non ci riusciamo, non ci stiamo con la testa) annegato. "S’aggia murì affugaat è meglie gli’oceane: se debbo morire annegato preferisco che avvenga in un oceano; s’intende dire che se proprio una cosa è inevitabile preferisco che avvenga alla grande!" affruntà affruntav affruntam affogando affogasse affogava affogavo affogate affoghiamo affumicata affondato affonderò affoghi affossa affossata tronco attaccarsi ad una minuzia in campagna affugaan affugaas affugaav affugaav affugaat affugaam affumcaat affunnaat affunnaraaggie affuooghe affuòs affussaat fust aflcchià ncampaagn affugaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Africièglie ITALIANO bordo della "tieel" (vedi apposita voce) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE africieel. "Me piaace chiù l'africieel c'a tieel: mi piace più il bordo che la tiella" Aggarbaat Aggarbzzat garbato garbato adattato all'occorrenza, adeguato aggarbat Àggia Aggièns Aggiiz debbo incenso inacidito. "A pigliaat d'aggiiz: è inacidito" appesantito. "s'è aggravacciàt: si è appesantito, ingrassato" àggia incens aggiiz increspato, raggrinzito. "Me se so aggricceliit le carne: m'è venuta la pelle d'oca" ecclisse afferra aglio selvatico animale sporca sporcherà sporcherei sporcano illuminerò illuminerà illuminerei illuminano illuminasse illuminate affamato sporcato sporcava sporcherebbe sporchiamo sporcate ingrisciuut. "Me s'è ingrisciuut a peel: m'e venuta la pelle d'oca" eclis agguànt aglie animal spoorc spoorcarà spoorcarìe spoorchene alluminaraggie alluminarà allumnarrie alluumn alluminaas allumnaat allupaat spurcaat spurcaav spurcaas spurcaam spurcaat Aggravacciàt Aggricceliit Aggrìs Agguànt Agliaruòglie Aglimaar Agliòrda Agliordarrà Agliordarrìe Agliòrdene Agliumenarràggie Agliummenarrà Agliummenarrìe Agliùmmene Agliummenèsse Agliummenìte Agliupàte Agliurdàto Agliurdèie Agliurdèsse Agliurdìmme Agliurdìte Vocabolario Pag. 16 appesantùt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Agliuurd Agliuzzìt Aglìve Agniènt ITALIANO sporchi incrostato di sporco olive embrione; nell'uovo fecondato, controluce, si intravede gl' agniènt" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spuorc agliuzzìt uliiv gruum. "Int'a st'uoov s veere o gruum: in quest'uovo si vede l'embrione" Agnuraat Agnurarràggie Agnurarrìe Agnureen Agnurees Agnuriim Agnuriit Agnuur Agnuurarà Agnuurn Agucèll ingiuriato ingiurerò ingiurirei ingiuriando ingiuriasse ingiuriamo ingiuriate ingiuria ingiurerà ingiuriano specie di spoletta per costruire e/o riparare le reti da pesca ngiuriaat ngiuraraaggie ngiurariie ngiuriaan ngiuriaas ngiuriaam ingiuriaat ngiuuria ngiurarà ngiuurn aguceel Aieer Aiit ieri dovete. "Vui m'aiit vist?: voi mi avete visto?" spilungone agnellino gaetano aggiungi aggiuntate alza alzerà alzerò alzerei alzat alzando alzerei alzeresti alzava ieer aviit Aimaloong Ainieglie Aitaan Aiùnt Aiuntaat Aìz Aizarrà Aizarràggie Aizarrìe Aizàt Aizeen Aizees Aizees Aizèie Vocabolario Pag. 17 aimaloonga agnellin gaitaan aggiunt aggiuntat aiiz alzarà alzaraaggie alzariie susat aizaano aizaas aizaas aizaav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Aìzene Aìzete Aiziim Aiziitv Aizzeen Alàcce Alàzz Albagliùce Albinella Aldàut Aleecene Allà Allaap Allamùt Allaoggie Allasc Allascaat Allasches Allasciim Allasciit Allccaat Allecca Allecchesse Allenteen Allentiit All-e-pall Alliccaat Vocabolario Pag. 18 ITALIANO alzano alzati alziamo alzatevi aizzando sedano sbadiglio farfalla Albina (diminutivo) in alto, elevato. "Chesta cest sta trop aldàut: questa cesta è troppo in alto". Usato anche per soppalco. "La cest steie ungop gl'aldaut: la cesta stava sul soppalco". prugna la, in quel posto sapore della frutta acerba in silenzio pomeriggio (nel) allenta allentato allenterei allentiamo allentate leccato lecca leccherebbe allentando non più compatto, in disfacimento. Si dice di un cibo stantio. alla svelta. "All-e-pall, ho arrecettaat e me ne so isciit: velocemente ho rassettato e me ne sono uscito di casa" vestito con cura VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE aiizn aizte aizaam aizatevi aizzaan sedane sbadiiglie farfal Albina alt prugna la allaap in silenzie pomeriggie allasc allascaat allascaas allascaam allascaat leccaat leec leccaas lentand avariat all-e-pall alliccat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Alliccaat Allicche Allìsce Alliscèie Alliscène Alliscènne Alliscèsse Allisciarrà Allisciarràggie Allisciarrìe Allisciàte Alliscìe Alliscìmme Alliscìte Allooch Allooche Alluc Alluccà Alluccarà Alluccaràggie Alluccaran Alluccaranne Alluccarrà Alluccarrànne Alluccarrìe Alluccàt Allucchees Alluccheevn Alluccheie Allucchèie Allucchènne Allucchiie Allucchiit Allucchìmm Alluggiaat ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE azzimato alccaat lecca leec pettina pèttine pettinava ptinaav pettinano pèttinane pettinando ptinaand pettinasse ptinaas pettinerà ptinarà pettinerò ptinerò pettinerei ptinerei pettinato ptinaat pettinavi ptinaav pettiniamo ptinaam pettinate ptnaat là, vicino a te looc costì allòca strilla stril urlare alluccà griderà strillarà strillerò alluccaràggie grideranno strillaran strilleranno alluccaraan strillerà alluccarà grideranno alluccaraan strillerei alluccarie strillato alluccat strillasse alluccaas strillavano alluccavn strillavo strillav strillava alluccaav strillando alluccaan strillavi strillav strillate alluccaat strilliamo alluccaam mandato via. "Gli ho alluggiaat tut alluggiaat e duuie: li ho mandati via entrambi". Vocabolario Pag. 19 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Alluntaanete Alluntaniitv Alluntanìmme Alluòggie Allussì Alluuc Alzàta Amma Ammaacena Ammaccà Ammacciuparràggie Ammacciupparìe Ammacciupparrà Ammacciuppàt Ammacciuppàte Ammacciùppe Ammacciuppèie Ammacciuppènne Ammacciuppèsse Ammacciuppìe Ammacciuppìmme Ammacciuppìte Vocabolario Pag. 20 ITALIANO allontanati allontanatevi allontaniamo vai via. "M'ha alluggiate pressa press: mi ha mandato via alla svelta" in quell'altro modo. "Nun è accussì, è allussì, coom dic'iss: non è così, è in quell'altro modo, come dice lui". strilla, grida. "Alluuc, alluuc, tant i stoong a Luc: grida, grida, tanto non ti sento". Si gioca sui suoni delle parole “alluc": grida e "Luc": Lucca. specchiera posta sul mobile della sala dobbiamo, vogliano se interrogatito. "Amma i adent: dobbiamo andare a casa", "Ce n'amma i adente?: ce ne vogliamo andare a casa?" macina inventare sgualcirò sgualcirei sgualcirà spiegazzato sgualcita sgualcisce sgualciva sgualcendo sgualcisse sgualcivi sgualciamo sgualcite VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE alluntaanete alluntanaatv alluntanaam alluògge allussì alluuc alzàt Avìm maacina nvntà ciancecherò ciancecariie ciancecarà macciuppat ciancecaat ciaanceca ciancecaav cincecaanne ciancecaas ciancechiiv ciancecaam ciancecaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammacenaat Ammacenarràggie Ammacenarrìe Ammaceneen Ammacenees Ammacenèie Ammacenìe Ammaceniim Ammaceniit Ammacinarrà Ammacinarràggie Ammacinarrìe Ammacìne Ammanniit Ammaretàt Ammarièglie Ammasà Ammatundàt Ammaturaat Ammaturarrà Ammaturarràggie Ammaturarrìe Ammatureen Ammaturees Ammaturèie Ammaturìe Ammaturiim Ammatuur Ammènd Vocabolario Pag. 21 ITALIANO macinato macinerò macinerei macinando macinasse macinava macinavi maciniamo macinate macinerà macinerò macinerei macina manierato, lezioso maritata gamberi pressare bene per riempire quanto più possibile. si dice della frutta che presenta segni di urti. "Ste mele so tut ammatundat: queste mele sono ammaccate, non sono integre" maturato maturerà maturerò maturerei maturando maturasse maturava maturavi maturiamo matura inventa VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE macinaat macinaraggie macinarrie macinaan macinaas macinnav macinavi macinaam macinaat macinarà macirerò macinarie maciin artficial maritaat ammarieel ammasà ammatundàt maturaat maturarà maturerò maturarrie maturaan maturaas maturaav maturaav maturaam matuur nvènt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammènt VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE inventa, ricorda. "S'ammènt ceert nveent, ammeent. "Tieen coos: si inventa certe cose..." ammeent: ricorda". Ammentarrà Ammentarraan Ammentarràggie Ammentarrìe Ammentàta Ammenteen Ammentees Ammenteevn Ammentèie Ammentìe Ammentiim Ammentiit Ammescafrancesca inventerà inventeranno inventerò inventerei inventata inventando inventasse inventavano inventava inventavi inventiamo inventate mischiare di tutto Ammescarrà Ammescarràggie Ammescarrìe Ammèsche Ammescheen Ammeschees Ammèschene Ammeschìe Ammeschìte Ammìc Ammieez Ammiez Ammièz Ammièze Ammiic mischierà mischierò mischierei mischia mischiando mischiasse mischiano mischiavi mischiate gocciola a metà in mezzo in mezzo in mezzo affievolirsi. "Sta canneel ammiic: questa candela si è affievolita" Vocabolario Pag. 22 ITALIANO nventatà nventaraan nventaraagie nventarie nvntaat nvntand nventas nvntaavn nvtaaav nvntavv nvntaam nvntaat miscafranciisc. "Aggie faat nu miscafranciisc: ho mischiato tutto" miscarà miscaraaggie miscarrie mischia mischiaan mischiaas miiscane mischiiav miscaat gocciola ammieez nmiez ammièz nmieez ammiic Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammiic Ammiische Amminniim Ammiscaat Ammiscarrà Ammiscarrìe Ammischèie Ammischiie Ammischiim Ammischiit Ammìtt Ammòc Ammòcchene Ammònne Ammònnene Ammoor Ammoossn Ammorb Ammorbarrà Ammorbarràggie Ammorbarrìe Ammorbn Ammòrgie Vocabolario Pag. 23 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE bassa luminosità, fare poca luce. ammiic. "Ammiic coom na cannele: sta spegnendosi Forse dal latino "micàre": luccicare. "Chigliu gliuum ammiic: come una candela". Si diceva anche del bambino quel lume sta per spegnersi, fa che stentava a rimanere poca luce" sveglio. mischia mischia sbucciamo ammunnaam mischiata mischiaat mischierà mischiarà mischierei mischiariie mischiava mischiav mischiavi mischiav mischiamo miscaam mischiate miscaat ammetti ammiit "m'ammòc" credo facilmente, ammòc bevo ciò che sento. credono facilmente ammòcne sbuccio Ammoon sbucciano Ammoonnene gonfio. "T'ammoor n'uoocchie: ti ammoor gonfio un occhio". imbronciano ammorba ammorberà ammorberò ammorberei ammorbano abbozza. "Ees ammorgie seemp: lei abbozza sempre" ammoossn ammorb ammorbarrà ammorbarraggie ammorbarie ammorbano abbooz Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammorz Ammòsce Ammòscene Ammosciarà Ammosciarràggie Ammosciarrìe Ammossarrà Ammùc ITALIANO il contrario di scivola. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ammorz. "Tiraat chiù foort, c'a vaarc ammorz ngoop a falaang: tirate più forte, perché la barca non scivola sulla falanga" (vedi: falanga). affloscia afflosciano affloscerà affloscerò affloscerei imbroncerà credi facilmente, bevi ciò che senti ingoia azzittato, convinto. "Finalmeent s'è ammuccàt: finalmente si è azzittato" ammoosce ammoscene ammosciarà ammosciarràggie ammosciarrìe Ammossarrà ammùc Ammuccechiit Ammucchèie Ammucchès Ammucchèvme Ammucchìe Ammucchìm Ammucchìt ammucchìv Ammuccìte Ammùch intristito,affievolito credevo/a facilmente crederei facilmente credevano facilmente credevi facilmente crediamo facilmente credete acilmente credevi facilmente affievolito rimbocca, rabbocca. Ammuinàt Ammuìne (m'ammuine) Ammulat offesa, angustiata angustia, offesa. ammuccechiit ammuccàvne ammuccàs ammuccàvne ammuccàv ammuccàm ammuccàt ammucchàv accecaat Ammuch. "Ammuuch ca nun è peen: rimbocca perché non è piena" anguustiaat anguustie affilato affilat Ammùc Ammuccàto Vocabolario Pag. 24 ammùc ammuccaat. "L'aggie raccuntaat quaat fsseriie e s'è ammuccaat: gli ho raccontato quattro stupidaggini e l'ho convinto". Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammummiiglie Ammummìm Ammùn Ammunnà Ammunnaat Ammunnarà Ammunnaraggie Ammunnariie Ammunnees Ammunneevn Ammunnèie Ammunnènne Ammunnès Ammunnìe Ammunniit Ammunniiv Ammuòrb Ammuràt Ammurbaat Ammurbata Ammurbees Ammurbèie Ammurbenn Ammurbìe Ammurbiim Ammurbiit Ammurrarà Ammurràte Ammurziit Ammùsce Ammusceen Ammuscees Ammusciaat Ammusciim Ammusciit Vocabolario Pag. 25 ITALIANO bricco di terracotta o persona ottusa. sbucciamo sbuccia sbucciare sbucciato sbuccerà sbuccerò sbuccerei sbucciasse sbucciavano sbucciava sbucciando sbuccerei sbucciavi sbucciate sbucciavi ammorbi varata imbronciata ammorbata ammorbasse ammorbava ammorbando ammorbavi ammorbiamo ammorbate gonfierà gonfiato/pesto non scorrevole, il contrario di sdrucciolevole. afflosci afflosciando afflosciasse afflosciata afflosciamo afflosciate VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE muummml ammundàt ammond ammunnà ammunnaat ammonnarà ammonnaraggie ammunnarrie ammunnaas ammunnaavn ammunnaav ammunnaan ammunnàs ammunnav ammunnaat ammunniiv ammuoorb varaat ammussaat ammurbaat ammurbaas ammurbaav ammurbaan ammurbaav ammurbaam ammurbaat gonfiarà gunfiaat ammurzuut ammuusce ammusciaan ammusciaas ammusciuut ammusciaam ammusciaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ammussaat Ammussarràggie Ammussarrìe Ammussàte Ammusseen Ammussees Ammussèie Ammussìe Ammussiim Ammussiit Ammuun Ammuus Ammuzzà Amntaat Amuurl Andò Andò Àndrece Aneel Anèspre Anfabete Angìne Angiuglieglie Anguniie ITALIANO imbronciato imbroncerò imbroncerei imbronciato Imbronciando imbronciasse imbronciava imbronciavi imbronciamo imbronciate sbucci fa il broncio mozzare inventata more selvatiche dove, usato anche per quanto mai! "Andò, che stai diceen: quanto mai, cosa stai dicendo" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ammussaat ammussaraggie ammussarie ammussaat ammussaan ammussaas ammussav ammussaav ammussaan ammussaat ammuun ammuusce muzzà nventat moor ndò. "Ndò vai?: dove vai?" andò andrece anieel (anche al plurale) nespule analfabeet ungiin angiuliil agunia Anièglie Ànna dove ghianda anelli nespole analfabete uncino angioletto agonia. In senso figurato: angoscia. anello debbono Annamient Annànz Annariaat Annascoon Annascunnees istinto personale innanzi inalberata, adirata. nascondere nasconderei annamient anaanz annariaat annascoon nascunnees Vocabolario Pag. 26 anieel anna. "Anna fa comm diic ie: debbono fare come dico io" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Annascunniim Annettaat Annettees Annettiim Annièsteglie Annìne Anniscà Annooreche Annucchiat Annùglie Annùreche Anvlòpp Apaar Apièrzche Apllicchiaat Apniit Apnnecaat Apnneeie Apnniie Apnniim Appapagnaat Appapàgne Appàr Apparaat Apparatoor Appeccechèie Appecurunàte Appeen Appelàt Appèn Vocabolario Pag. 27 ITALIANO nascondiamo nettate annetterei nettiamo innesto Anna innescare. nodi attecchito. "Gli annieest han annucciat: gli innesti hanno attecchito" solsiccia di ventre di maiale insaporito da abbontante aglio e peperoncino; si gustava con i fagioli o con le verza (la cappuccia) nodo, busta para pesca floscio appendete appisolato appendeva appendevi appendiamo appisolito appisolisce sembra. "N ci'appàre: non ci sembra". addobbato colui che addobba attacca sottomesso appende ostruito appendo VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nascunniim pulizzaat annettas nettaam inneest Annina anniscà nuude annucchiat annuuglie nood bust apaar pesca apllicchiaat apnniit apnnecaat apnneev apnniiv apnniim appapagnaat appapagne Paar apparaat apparatoor azzeec a pucuroon appeen appilate append Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Appennarìe Appennarrà Appennarràggie Appènnene Appennès Appennìm Appennìt Appèra Appètte Appiccia Appiccià Appicciaat Appicciaraan Appicciarièglie Appicciarrà Appicciarràggie Appicciarrìe Appìccie Appiccieen Appicciees Appiccièie Appicciim Appicciit Appièn Appiènneglie Appiiln Appiis Appilarrà Appilarràggie Appilarrìe Appìle Appìs Appiz Appleeie Appleen Applees Appliie Vocabolario Pag. 28 ITALIANO appenderei appenderà appenderò appendono appenderei appendiamo appendete a piedi di fronte accendi accendere acceso accenderanno fiammifero accenderà accenderò accenderei accende accendendo accendesse accendeva accendiamo accendete appendi grappoli di uva uniti dal ramo ostruiscono appeso ostruirà ostruirò ostruirei ostruisce appeso rimetterci ostruiva ostruendo ostruisse ostruivi VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE appennarìe appennarà appennaraggie appennene appennès appennìm appennit appeera a froont appiiccie appiccià appicciaat appicciaraan micciariel appicciarà appicciaraggie appicciarrie appiiccie appicciaan appicciaas appicciaav appicciaam appicciaat appieen appieenne appiiln appiis appilarà appilaraggie appilarìe appiile appìs appiz appilaav appilaan apilaas appillav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Appliim Appliit Appò Appoggia Appònte Appòst Appriès Appuggèie Appuggiarràggie Appuggiarrìe Appuggìe Appuggiim Appuggiit Appuntaat Appuntaat Appuntarrà Appuntarràggie Appuntarrànne Appunteen Appuntees Appuntèie Appuntevn Appuntìe Appuntiim Appuntiit Appuoggia Appusaat Appustaat Appustaraan Appustarrà Appustarrìie Appusteessme Appusteessr Appustiàt Appustièie Vocabolario Pag. 29 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ostruiamo appilaam ostruite appilaat "nun ce appò: non ci può, non ce po la fa" svolta svoot spillo,cucio appont apposta appòst dopo aròp svoltava sutaav svolterò svutaraggie svolterei svutarrie svoltavi svutaav svoltiamo svutaam svoltate svutaat spillata appuntaat spillata, cucita appuntaat spillerà appuntarà spillerò appuntaraggie spilleranno appuntaraan spillando appuntaan spillasse appuntaas spillava appuntaav spillavano appuntaavn spillavi appuntiiv spilliamo appuntaam spillate appuntaat svolta voota depositata sul fondo. Si dice appusaat anche di persona riflessiva appostato appustaat apposteranno appostaraan apposterà appostarà apposterei appostarrie appostassimo appustaassm appostassero appustassr appostato appustat appostavo appostaav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Appustiim Appustiit Appuzzaat Aproom Apruun Apuò Aràttiglie Arbaagie Ardcoor Arèghene Aremaaggie Arevogge Argieent Ariglie Arràcqua Arracquaat Arracquarrà Arracquarràggie Arracquarrìe Arracqueen Arracquèie Arracquìe Arracquiim Arracquiit Arraggees Arraggeevn Vocabolario Pag. 30 ITALIANO appostiamo appostate abbozzare, subìre per ciascuno prugna dopo datteri albagia, superbia, vanagloria agitazione. "A sentì chelle che dicèie ma pigliat n'ardcoor...: a sentire ciò che diceva mi son messo un'agitazione.." origano penzolo, fronzolo. "Cu tuut st'aremaaggie accuoglie me paar gl'iarv d la cuccagne: con tutti questi fronzoli mi sembri l'albero della cuccagna" diffonde (epidemia o moda) argento grillo. "Ariiglie, ariiglie, la sunaat è beel ma chi t s piiglie?= Parli molto bene, dici tante cose belle, ma non incanti nessuno". innaffia innaffiata innaffierà innaffierò innaffierei innaffiano innaffiava innaffiavi innaffiamo innaffiate arrabbiasse arrabbiavano VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE appustaam appustaat appuzzaat peruun prugna doop datteri superbie palpitazion'e coor origane aremaaggie spaan argieent griil arracqua arracquaat arracquarà arracquaraaggie arracquarrie arracquaan arracquaav arracquiiv arracquaam arracquaat arrabbiaas arragfiaavn Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Arràggene Arraggèssere Arraggevem Arraggiaraan Arraggiarrìe Arraggiàto Arraggìe Arràggie Arraggièie Arraggièie Arraggiès Arraggiim Arraggiit Arraggìm Arraiàta Arrànceche Arrapàt Arrarecaat Arraugliàto Arravooglie Arravugliaat Arrazzà Arrecettàt Arrecogliarrà Arrecogliarràggie Arrecogliarriie Arrecòglie Arrecògliene Arrecòrd Arrecordarrà Arrecriàte Arrecuglìe Arrecuglieen Arrecugliees Vocabolario Pag. 31 ITALIANO arrabbiano arrabbiassero arrabbiavamo arrabbieranno arrabbierei arrabbiato arrabbiavi arrabbio, arrabbi, arrabbia arrabbiavo arrabbiavo/a arrabbierei arrabbiamo arrabbiate arrabbiamo arrabbiata, rancido eccitato radicato ingarbugliato, avvolge, raggira, imbroglia. avvolto attecchire, ambientarsi. "S so arrazzaat le zooccle: si sono radicati, ambientati, grossi ratti" rassettato raccoglierà raccoglierò raccoglierei raccolgo raccolgono ricorda ricorderà soddisfatto raccoglievi raccogliendo raccogliesse VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE arràggene arraggiaasr arraggiavàt Arraggiaraan arraggiarive arraggiaat arraggìve arrèggie arraggiaav arraggiàv arraggiàs arraggiaam arraggiaat arraggiàm arraggiaat ranciche arrapaat arradecaat arraugliat arravooglie arravugliaat arrazzà rasstaat raccogliarà raccogliaraggie raccoglierie raccooglie raccogliene ricoord ricordarà recriaat raccuglieev raccuglieen raccugliees Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Arrecugliim Arrecugliit Arrecuòglie Arrecuoordt Arrecuòte Arrecurdaat Arrecurdìste Arrecurdìteve Arreegne Arreflà Arremàgge Arremiigge VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE raccogliamo raccugliim raccogliete raccugliit raccogli raccuogli ricordati ricuoordt raccolto recugliuut ricordata ricurdaat ricordasti ricurdaast ricordatevi ricurdaatv regna, imperversa regne rifilare arreflà brina brina ormeggia. "arremiigge stu uz prim ormeegggie ca gliu refrusce se gli poort: ormegia questo gozzo prima che la risacca lo trascini via" Arrèn Arrènnene Arrennès Arrennìm Arrennìt Arrepicchiata Arresecà Arresechèe Arresechès Arrèt Arrevèie Arrevìe Arrevògge Arrevòta Arrièn Arriivn Arrivarà Arrivaraan Arrivarrìe Arrmagge Arrmeggià arrendo arrendono arrenderei arrendiamo arrendete spiegazzata rischiare rischia rischierei dietro arrivava arrivavi rivolta (il discorso...) rivolta arrendi arrivano arriverà arriveranno arriverrei acre armeggiare Vocabolario Pag. 32 ITALIANO arrèn arrènnene arrennès arrennìm arrennìt ciancicaat arrischià arrìschia arrischiàs arreet arrivaav arrivaav rivooggia rivoot arrièn arriivn arrivarà arrivaraan arrivarie acre armggià Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Arrmescà Arrobbarrà Arrobbarràggie Arròcchia Arrocchiarrà Arrognata Arrogne Arrònz Arrònzn Arroob Arroobn Arrotafòrbece Arrotate Arrpicchiaat Arrubbarrà Arrubbees Arrubbèie Arrubbèn Arrubbìe Arrubbiim Arrubbiis Arrubbiit Arrubbìste Arrucchià Arrucchìe Arrucchiees Arrucchièie Arrucchiim Arrucchiit Arruffiit Arrugnaat Arrugnàt Vocabolario Pag. 33 ITALIANO rimescolare ruberà ruberòarrobbarrìe=ruberei raccoglie raccoglierà raggrinzita raggrinzisce maltratto, maltratta, non curo/a i particolari maltrattano, non curano i particolari rubo rubano arrotino finita sotto le ruote incartapecorito ruberà rubasse rubava rubando rubavi rubbbiamo rubassi (tu) rubate rubasti raccogliere. Quando gli sposi uscivano dalla chiesa i bambini si precipitavano ad "arrucchià" i confetti. raccoglievi raccogliesse raccoglieva raccogliamo raccogliete pelo o capello irto raggomitolato raggrinzito VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE misculà arrobbarà arrobaraaggie riccoglie ricogliarà Arrugnaat arroogne arronz arrònzn arroob arroobn arrotiin arrotaat arrpicchiaat rubarà rubaas rubaav rubaan rubaav rubbaam rubbaas rubaat rubbaast arricuooglie raccugliiv raccugliees raccuglieev raccugliim raccugliit arruffaat arrugnaat arrugnàt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Arrùnz Arrunzà Arrunzaat Arrunzèie Arrunzes Arrunzèvn Arrunzìe Arrunzìm Arrunzìt Arruòbbe Arruocchiarràie Arruòcchie Arrusulaat Arrutaat Arruviina Arruvinarràggie Arruvinarrìe Arruvìne Arruvnaat Arruvnees Arruvniit Arruzniit Arrvaat Arrveen Arrvees Arrveevn Arrviis Arrviit Arrvuòcie Vocabolario Pag. 34 ITALIANO maltratti, non curi i particolari maltrattare, non curare i particolari spinta malamente maltrattava, non curava i particolari maltratterei, non curerei i particolari maltrattavano, non curavano i particolari maltrattavi, non curavi i particolari maltrattiamo, non curiamo i particolari maltrattate, non curate i particolari rubi raccoglierai raccogli. rosolato affilata rovina rovinerò rovinerei rovina rovinato rovinasse rovinate arrugginito arrivata arrivando arrivasse arrivavano arrivassi (tu) arrivate schiamazzo VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE arrunzà arrunzà arrunzaat arrunzava arrunzas arrunzavn arrunzive arrunzam arrunzàt arruoob raccuogliarrai raccuoglie rusulaat affilaat ruvina ruvinaraggie ruvinariie ruviin ruvinaat ruvinaas ruvinaat ruzzuut arrivaat arrivaan arrivaas arrivavano arrivaas arrivaat burdèl Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE Art il vocabolo ha diversi significati."E art che art!...:e che diamine"; "Stai semp a fa n'art: sei sempre agitato"; "E' nu mast d'art: è un maestro nel suo mestiere" Arteetca arteetca vivace, impulsivo. (Chìgliu uagliòne t'è l'arteetca: quel ragazzo ha l'argento vivo);. (L’art e l’arteetca mal s cumbinene= L’arte e la mancanza di riflessione mal si conciliano). Arvaaz Arzìglie Ascht Asciarr pettirosso zeppa per la ruota dei carri terrazzo bisticcio, broncio (stann asciarr: sono bisticciate non piove più sorbe aspetterei aspettasse aspettavano aspetta asprigno aspettiamo deponi i remi (o gli attrezzi). E' il contrario di "aarm: prepara i remi" pettiross zeep terraaz sciaar assaggiava assaggerà assaggerei assaggiamo assaggiate riporre i remi. Usato anche per dire: smettiamo di lavorare. scontro per ruota assaggiaav assaggiarà assaggierei assaggimm assaggiaat assàrm A-sdaat Asòrv Aspettarrìe Aspettees Aspetteevn Aspiètte Asprìn Aspwttiim Assaarm Assaggèie Assaggiarrà Assaggiarrìe Assaggiim Assaggiit Assàrm Assiglio Vocabolario Pag. 35 ha spiuvuut soorv aspettariie aspettaas aspettaavn aspeet aspre aspettaam assaarm assill Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Assignaat Assignarràgg Assignat Assìgne Assignèie Assignìmme Assignìte Assiis Assmeeglie Assmeegliene Assmèglie Assmigliit Assòm Assomma Assommèie Assuccaraan Assuccaràggie Assuccarrà Assuccarrìe Assuccheen Assucchees Assucchèie Assùcchene Assucchìe Assucchiit Assucchìmm Assugaat Assugarrà Vocabolario Pag. 36 ITALIANO agghintato metterò ordine, stabilirò ordinato prepara, riordina ordinava, agghintava mettiamo in ordine mettete ordine gabella. "Agliu cartuucce s'aveie pavà l'assiis: al Cartuccio (v. specifica voce) si doveva pagare il dazio". "Quan ce steie la ueer ce steie l'assiis: durante la guerra vigeva il calmiere" somiglia somigliano rassomiglia somigliate appare appare, sorge. "Ci assomma: appaiono i fantasmi"; "E' assummaat la gliuun: è sorta la luna" appariva tireranno tirerò tirerà tirerei tirando tirasse tirava tirano tiravi tirate tiriamo asciugato asciugherà VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE assignaat assegnerò assignaat appripaar, sisteem priparav priparaam priparaat assiis assumiiglia assumigliane assumìglie assumigliaat assòm cumpaar. "Pe coop u castieel cumpaar u fantaasm: sul castello si vede il fantasma" cumpariiv assuccaraan assuccaraggie assuccarà assuccariie assuccaan assuccaas assuccaav assuccane assuccaav assuccaat assuccaam asciugaat asciugarà Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Assugarràggie Assugarrìe Assùghe Assugheen Assughees Assughèie Assùghene Assughìe Assughiim Assughiit Assusie Assuuc Assuug Astiiglie Àte Attac Attappa Attapparrà Attapparràggie Attapparrìe Attappeen Attappees Attappèie Attappìe Attàppiglie Attappiim Attappiit Attappne Attàss Attast Attieent Attièr Attièrr Attòc Vocabolario Pag. 37 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE asciugherò asciugaraggie asciugherei asciugarie asciuga asciuug asciugando asciugan asciugasse asciugaas asciugava asciugaav asciugano asciuugane asciugavi asciugaav asciughiamo asciugaam asciugate asciugaat così cussi tira la cima(nel gergo marinaro) assuuc. "Assuuc sta ciim: tira questa cima" asciuga asciug manico di zappa, piccone. maaneche altra. "N'ata voote: un'altra volta" ata. "Chest è n'ata d'i tooie: questa è un'altra delle tue" lega ottura tapperà tapperò tapperei tappando tappasse tappava tappavi tappi tappiamo tappate tappano schiaccia, premi tocca, tasta attento funerale funerale tocca (a me, a te, ecc.) attac attap tapparà tappaggie tapparrie tappaan tappaas tappaav tappaav taap tappaam tappaat taapn attàsa tooc attieent funeral funerale attooc Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Attraacce Attrassat Attreppaat Attreppiim Attriip Attròcchiane Attrocchiarrà Attrocchiarrìe Attròcchie Attrucchièie Attrucchiim Attrucchiit Attrucciees Attruòcchie Attuccaat Attunniat Attuòrn Atturcenàt Atturcigliarrà Atturcigliarrìe Atturcìglie Atturcigliees Attzà Aucchiat Aucièglie Aucigliùzze Aum-aum Vocabolario Pag. 38 ITALIANO aroma, odore arretrato satollo saziamo si sazia. "S'attriip coom nù puoorc: si riempie come un paiale" inventano inventerà inventerei inventa. "S'attrocchie quaat chiacchiere: si inventa quattro frottole" inventava inventiamo inventate (voi) inventasse inventi toccato (da una ripartizione), toccato (nel senso di: ho dovuto...) attorniato attorno attorcigliato attorciglierà attorciglierei attorciglia attorcigliasse attizare il fuoco, soffiare sui rancori per inasprire gli animi "attizzà lu fuòco: mettere discordia" adocchiato uccello uccellino zitto zitto, sotto sotto. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE attraacce attrassat attrippaat attrippaam attrriip inveentn inventarrà inventarìe inveent inventaav inventaam inventaat inventaas invient tuccaat atturnaat attuoorn atturcigliaat attucigliarà atturcigliarìe atturciglie atturcigliaas attizzà aucchiat aucièll aucilluuz aum-aum Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Aurieenz Auriènz Aùste Aut Autaar Autr Auuànne Auurie Avaanz Avàsce Avasceen Avascees Avascène Avàscia Avasciaat Avasciaraan Avasciarrà Avasciarràggie Avasciarrìe Avascìe Avascièie Avasciim Avasciit Avè Avèie Avès Avèvn Avìe Vocabolario Pag. 39 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ascolto. "Ma daat aurieenz e s'è reet. "Dam reet: ascoltami, truvaat buon: mi ha dato ascolto e dammi retta" si è trovato bene". Ricorda l'udienza, e sta anche per attenzione. ascolto, attenzione. reet. "Nun me dai mai reet: non mi ascolti mai" agosto agoost alto. "E' chiù aut d me: è più alto alt di me". altare altaar altro altr quest'anno chist'an augurio augurie il creditore "avaanz", cioè deve avaanz avere. sotto avaasce abbassando avasciaan abbassasse avasciaas abbassano avaascene abbassa avasce abbassato avasciaat abbasseranno avsciaraan abbasserà avasciarà abbasserò avascierò abbasserei avasciarie abbassavi avaasciiv abbassava avasciaav abbassiamo avasciaam abbassate avasciaat avere. "Ammagaar putees avè aavè. "Si putees aavè meez meza gliir: magari potessi avere liira: se potessi avere mezza mezza lira" lire" avevo/a avèv avrei aves avevamo avèvm avevi aviiv Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Aviim Aviis Aviit Avìm Avrìe Avsiiv Avvacànd Avveence Avvencie ITALIANO abbiamo avresti avete abbiamo avrei avvisavi svuota farcela, riuscirci (lui o lei) farcela a star dietro a qualcosa. "Nun ce avveencie: non ce la fa" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE aviim aviis aiit avìm avriie avvissav vacaand avveence avvencie Avvencie riuscire (nun avvencie:non riesce) ngarr Avvertuut Avvesaat Avveseen Avvesees Avvesèìe Avvesiim Avvesiit Avvièrt Avviince Avvincees Avvinciim Avvisarrà Avvisarràggie Avvisarrìe Avvìsene Avviziàt Azz Azzaffunnàt Azzebbaan avvertito avvisato avvisando avvisasse avvisava avvisiamo avvisate avverti farcela, riuscirci. "S nun te stai calm nun ciavviince: se non ti calmi non ci riesci" facessi, riuscissi facciamo, riusciamo avviserà avviserò avviserei avvisano viziato caspita sotterrato, affondato strumenti improvvisati rumorosi avvincees avvinciim avvisarà avvisaraggie avvisarìe avvisane viziat azz azzaffunàt azbaan Azzèc Azzeccaat incolla attaccato azzèc azzeccaat Vocabolario Pag. 40 avvertiit avvisaat avvisaan avvisaas avvisaav avvisaam avvisaat avviert avviince Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Azzeccarrà Azzeccarràggie Azzeccarrìe Azzècche Azzeccheen Azzecchees Azzecchèie Azzècchene Azzecchìe Azzecchiim Azzecchiit Azzeccuso Azzerarrà Azzerarràggie Azzerarrìe Azzère Azzerèìe Azzèrene Azzèrenne Azzerèsse Azzerìmme Azzerìmmece Azzerìte Azzerùte Azzìc Azziccato Azzìcche Azzière Azzièrete Azzise Azzuopparrà Azzuopparràie Azzuòppe Azzupparrà Azzupparrìe Azzuppàte Vocabolario Pag. 41 ITALIANO attaccherà attaccherò attaccherei attacca attaccando attaccasse attaccava attaccano attaccavi attacchiamo attaccate attaccaticcio sederà siederò sederei mi siedo sedeva siedono sedendo sedesse sediamo sediamoci sedete seduta accosta. "azzìc sta port: accosta quella porta" accostato attacchi siediti siedi seduto azzopperà azzopperai azzoppa inzupperà inzupperei azzoppato o inzuppato VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE azzeccarà azzeccaraggie azzeccarìe azzeecche azzeccaan azzeccaas azzeccaav azzeecchene azzecchiiv azzeccaam azzeccaat azzeccuus azzeccarà azzeccraggie azzeccarìe asseet assetaav assettene assettaan assettaas assettaam assettamce assettayeve assettaat accost accustaat attaac asseettete assettete assettaat azzopparà azzopparai azzoop nzupparà nzupparìe azzuppaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Azzuppèsse Azzuppìmme Baambat Baan Baav Babbalàlla Bàbglie Bàbglie Bacuuc Bagatteel Bagattèl Bagattèl Bagattèl Bambocce Bancunàr Bancunàre Bann Bannèra Bannèra (Fig.) Bannit Baraon Barbooz Barcone Bardascia Bardummèra Bàre Barràc Bascùglia Vocabolario Pag. 42 ITALIANO azzoppasse azzoppiamo vampata bando bava, saliva, oppure: "baav d vient: soffio di vento" contafrottole babbeo, confuso imbambolato rimbambito schiamazzo frastuono, in genere quello provocato dai bambini Chiasso, bisticci. Fig. cose di poco valore. " Piglie ste quat bagattèl e vavattèn: prendi queste quattro carabattole e vattene schiamazzo, ma sta anche per carabattole. bambolotto tipo da galera, da "banco" dei rematori galeotti teppista lato foglia di granturco donna molto ardita bandito baraonda mento balcone serva vestito bada gioco con le mandorle o con monetine bascula VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE azzuppaas azzuppaam vampate baan baav babbalàbba babble mbambulàt bacuuc buurdeel gabattèl bagattèl bagattèl bamboocce Bancunàr bancunaar laat banneera bandiita bandit baraonna barbot varcoone seerv vstiit baad barràc bascuulla Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Bastmiind Battifoond Battimuro Bavro Bazca Bèglie Begliòm Bellafemna Benmiie Bénna Bentaglie Berciàt Bettinella Biancarìe Bianchiata Biangàl Biàv Vocabolario Pag. 43 ITALIANO bastimento gioco del bilardo nel quale un giocatore impegnava il tavolo ed accettava, scommettendo, di giocare contro chiunque lo sfidasse. gioco eseguito sbattendo contro il muro delle monetine, vince chi manda la sua ad una distanza prestabilita da un'altra lanciata prima. bavero gioco del biliardo con un punteggio predefinito che non poteva essere superato. bello signor (si usa per indicare o per chiamare: oih begliòm), bell'uomo signora (si usa per chiamare: oih bellafemna!) , bella donna esclamazione di sorpresa, meraviglia, di scongiuro (che a me ne venga del bene). "Benmiie, e vist ch'è succies: Dio me ne scansi. Hai visto cosa è successo!" benda ventaglio accomodato alla meglio, rabberciato Bettina biancheria tinteggiata di bianco fuochi d'artificio biada VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE bastimet battifoond battimuro bavere bazzica beel signò signò benmiie beend vntaaglie rapzàt Bettina biancarie inachiaat bengaal biaad Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Biig Binùccia Biòc Biscràie Biùnz Blusa Bndzzon Bobbona Bollerìn Bonanme Boncunt ITALIANO sistema di sollevamento pesi in dotazione delle navi Albina (diminutivo) sonnolenza dopodomani bigoncia camicetta benedizione casa buona (nel linguaggio infantile) gilè buonanima buon conto. "a boncunt iaamce e po vriim: ad ogni buon conto andiamoci e poi si vedrà" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE biig Albina biòc doopdimaan biuunz camiceet benedizione bobbona gilè bonanima boncunt Bone Bonoor Boob Borz Borzeet Borzelline Bosche Bot Bot buone finalmente minestrone molto pesante borsa borsetta portamonete tasca bicchiere "a-bot: a forza, continuando a..." bone bonoor boob boorza borzeet borzelline saccoccia bicchieer bot Botte Brachessina Brecegletta Brevòglie Bricco Briic Brillooc Brilluooc Bròre Bruscòne Brut fuochi d'artificio mutandina bicicletta imbroglia bicchiere capiente calesse gioiello gioielli brodo spazzola per cavalli brutto boot brachessina bicigleet mbrooglie bicchiere briic brillooc brilluocchele brood spaazzula brut Vocabolario Pag. 44 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Bruvogliarà Bruvogliarràggie Bruvogliarrìe Bruvugliènne Bruvuglièsse Bruvuglìmme Bruvuglìte Buàt Buccàcce Buccenà Buccettina Bùcchegli Bucchenoot Bucchenuoot Bucchìne Buciarda Bucìe Buffàgne Buffagnia Buffìte Buiac ITALIANO imbroglierà imbroglierò imbroglierei imbrogliando imbrogliasse imbrogliamo imbrogliate barattolo metallico barattolo di vetro bucinare, sussurrare boccetta boccoli dolce dolci bocchino bugiarda bugie odore di chiuso caldo afoso marcia malta piuttosto liquida che si spruzza sulla pietra o sui mattoni per meglio fare aderire lo strato successivo di intonaco VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mbrogliarà mbrogliaraggie mbrogliarie mbrugliaan umbrugliaas mbroogliene mbruliaat buàt buccacce sussurrà buccettiin boccoli dulceet dulceet bucchiin buciard buciie buffaagne afa maarcie buiac Buiaccà Bunàt spalmare, stendere buiaccà semplice. "Alla bunàt: alla buona" bonata Buòne Burdèl Burdèlle Buriàna Burleenza Burlieenz Buttìglie Buttiglione Buttòne capace, bravo chiasso confusione tempesta burlona burlone bottiglia bottiglione bottone Vocabolario Pag. 45 buòne ammuìn burdeel buriana burlona burlone butteglia buttiglioon buttoon Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Buttuncìne Buuz Buz Bzooc Bzuooc Ca Caamel Caanz Caap VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE piccolo bottone buttunciin bolso buuz buzzo, lena buz bizzoca bizzoca bizzoco bizzoco che che stupido cameel opportunista Ganz testa. "S t fa maal la caap è buon caap siign= Se hai mal di testa devi essere contento; vale a dire: non sembra ma ce l’hai"! Caape contiene. "ce caape: c'entra, traas contiene" cade caad carte, documenti in genere. "Han document cacciàt le caart: hanno espletato le pratiche, hanno fatto i documenti per il matrimonio" Caar Caart Caas Caat Cabbinette Cabbottaggie Cacaaglie Cacacaaz Cacaraacie Cacarùz Cacasiic Cacasoot Cacàta Cacatuur Cacazzieglie Caccavèlla Caccavièglie Càcche Vocabolario Pag. 46 ITALIANO cacio catino cesso cabotaggio persona balbuziente rompiscatole scarafaggio fico secco non gustoso spilorcio pauroso feci cesso mingherlino casseruola pentolino qualche furmaaggie caat cees cabbottaggie cacaaglie cacambreel scarafaggie cacaruòz spiloorcie cacasoot cacàta cacatur cacazziel caccaveel caccavieel qualche Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cacchecòse Cacciuott Cacciuttieglie Caccoon Cachìglie Cacuooz Cafarognela Cafè Cafuogne Caglie Cagnarrà Cagnarrìe Cagnàto Càgne Cagnèie Cagnìmme Cagnìte Caìne Caiòla Calaam Vocabolario Pag. 47 ITALIANO qualche cosa cane giovane cagnolino minestrone rappreso loto fico non ancora maturo catapecchia caffè tempo di scirocco (caldo-umido) callo cambierà cambierei cambiato cambia cambiava cambiamo cambiate contadino gabbia strappo in un tessuto, in una rete. Significa anche solco profondo, fenditura; è l'equivalente di "calanco o botro", che in italiano significano proprio solco dovuto all'erosione delle acque. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE qualche cosa cacciuoot cacciuttieel caccoone cachiis ficuòz catapecchia cafè sciroc caal cambiarà cambiarìe cambiat cambie cambiaav cambiaam cambiaat zappatoor caioola calaam Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Calaan ITALIANO ultimo giorno dell'anno; il motivetto cantato nei "sciuscie" la sera dell'ultimo giorno dell'anno dice:" oggi è calaan e dimaan è gli'anne nuoov, bonin e bonan cu nu buon principie d'anne:oggi è la fine dell'anno e domani è l'anno nuovo, ecc". Stranamente, però, perchè se "calan" derivasse da "calende" dovrebbe significare primo giorno dell'anno. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE urtimo dell'ann Calaat immergere nel mare. "M'a fat na calaat: mi ha spinto sott'acqua" calaat Calafoon Calangle caraffa piccole zone di terra in zone impervie. Spesso i contadini ricavavano una "calangheel" togliendo i sassi per anni. messa in mare ed alzata della rete calcinacci calma di vento; corrisponde a ciò che dal greco traduciamo in "caldura". contrada alla fina di via Indipendenza, prima della Spiaggia ("piaia") tracannato cameretta camminare camminata camminando camminasse uòrcie calangle Calata Calatùre Caldees Calègna Calummat Cammarèlle Cammenà Cammenaat Cammeneen Cammenees Vocabolario Pag. 48 calaat calcinaar caalm Calegna calummat camereet camminà camminaat camminaan camminaas Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cammenèie Cammenèvene Cammeniim Cammeniit Càmmera Camminarrà Camminarrìe Cammiònn Cammìse Cammugliat Cammurrìe Campanieglie Campusant Canavècia VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE camminava camminaav camminavano caminaavne camminiamo camminaam camminate camminaat camera caamera camminerà camminarà camminerei camminarìe camion camioon camicia cammisa coperto cummugliat finzione fint campanello campanieel cimitero cimiteer eccessivo cameratismo. "Ormai s canavència piglie troppa canavècia, pecciò nun la sta chiù a sentì": ormai gli ha concesso troppa confidenza, perciò non sta più a sentirla" Cancèlle Cancièglie Candaràne Càndre cancelli cancello canderano canderano Canepazziiglie Canestrieglie faina, cane randagio. Si dice anche di chi non trova pace. specie di pescecane non canèsca aggressiva che frequanta il Mediterraneo dolce pasquale a forma di cestino canestrieel Canisciòne Canisciùne calzone (pizza ripiena) calzoni (pizze ripiene) Canèsca Vocabolario Pag. 49 ITALIANO cancieel cancieel candaraane caandr. "U caandr nmiez u saloot= E’ la persona che non c’entra niente, inopportuna: come in canterano al centro del salotto." canepazzìglie ganascioon ganasciuun Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Canisciuut Cannàcca Cannàglie Cannarìzia Cannaruòzzo Cannarùso Cannèle Cannelìre Canneloor Cannièglie Cannòla Cannùcce Cannucèlla Canoos Vocabolario Pag. 50 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cunusciuut cannàcca conosciuto collana. "S'è prsentàt tutta ncannaccat: si è presentata tutta ingioiellata" canna con fichi secchi infilzati. Si cannàle usava un tratto di canna piuttosto grossa, precisamente una parte compresa tra due nodi; uno veniva tagliato via e la parte cava veniva spaccava in listelli. Alcuni di questi venivano tolti, mentre agli altri si infilzavano i fichi in modo che ognuno fosse attraversato da due listelli, ma badando che oltre ad uno centrale il fichi venissero infilzati alternaivamente al listello di destra e a quello di sinistra.In tal modo il centrale teneva uniti anche i due laterali e si otteneva, così, un tronchetto compatto. desiderio, ma anche oggetto di desiderio. trachea goloso candele trachea candelora cannello cannula cannuccia cannuccia pescecane non aggressivo dei nostri mari cannariizie trachea accannaat acanneele trachea candeloora cannièll cann cannùccia cannuceella canoos Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Canòsc Canoscan Canòsce Canosciarà Cantaar Cantone Cantre Canùsce Canuscèie Canuscemèmt ITALIANO conosco conoscono conosce conoscerà grossa brocca angolo vaso da notte conosci conoscevo/a fidanzamento: era il momento in cui i futuri sposi si incontravano per la prima volta (i matrimoni venivano combinati dai genitori) ed era usanza fare un piccolo rinfresco. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cunoscie cunoschen cunoosce cunosciarà cantaar cantoone caantre cunusce cunuscèv fidanzament Canusces Canuscève Canuscèvn Canusciarrà Canùscie Canùscie Canuscim Canuscìt Caòtele Capà Capàce conoscerei conoscevano conoscevono conoscerà conosciuto conosci conosciamo conoscete buchi scegliere può darsi. "e' capace ca gli vèreche: può darsi che lo veda" cunosces cunuscevn cunusceven cunusciarà cunuscie canùscie cunuscìm cunuscìt buuche sceglie capàce Capàte Capàte Capcap scelta testata lungo il bordo scelta capaat luongluong Vocabolario Pag. 51 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cape Capè Cape De Tròppole Cap-e-cape Capedefiòre Capederapest Capees Capèie Càpene Capènne Capènne Capèra Capèsse Capetièglie Capèzza Capìe Capìglie Capìmme Capiscèie Capisciarrà Capisciarraggie Capisciarrìe Capiscìe Capiscìm Capiscit Capìte Vocabolario Pag. 52 ITALIANO sceglie contenere testa dura gioco eseguito con soldini che vengono lanciati in aria in modo da favorire la caduta con in alto la faccia prescelta. cavolfiore testa di rapa capisse sceglieve scelgono capendo scegliendo pettinatrice scegliesse capezzoli cavezza sceglievi capelli scegliamo capiva capirà capirò capirei capivi capiamo capite scegliete VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE caap. "Nmieez a sti caap, capne una, e si è boona tienela cara= Scegli attentamente la persona cara (si gioca sulle parole “caap=testa e caapn=scegline)". trasì capa toost cap e croce cavulefioore capa e raape capees sciglieev scegliene capeen sciglieen pettinatrice capees capezzuul cavez scigliiv capiil scigliim capiiv capirà capiraggie capisciarìe capiiv capiim capiit scigliit Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Capocchia Capòtche Cappièglie testa del chiodo o della spilla duro di testa, capotico cappello VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE capocchia capòtche cappieel. "Soot u cappiel nun semp s penz= Spesso non si riflette". Cappucce Cappùne Capricciùs Capsòt Captèst Captièglie Capuggiat Capuut verza capponi capriccioso testa in giù, tracollo finanziario prima maglia di una catena capitello capovolto entrato, nel senso di contenere cappuuccie cappuun capricciuus capsòt captèst capitèl capputtaat trasuut Capuzzàt Capuzzel testata testina, fig."fa capuzzel" :fa capolino testina piccolo comandante, discolo caraffa, tazza. "Scola carafèl: persona golosa che beve tutto ciò che gli si offre e che, non pago, beve anche ciò che rimane in fondo ai bicchieri degli altri" capaat capuzzel Capuzzèlla Capuzzieglie Carafèl ITALIANO testuleel capuzziell carafeel Cararà Cararàggie Cararanne Caratieglie Carbinière Carcàs cadrà cadrò cadranno botticella carabiniere il botto finale nei fuochi d'artificio. cadrà cadrò cadraan caratièl carabbinieer carcàs Cardìcla Cardìglie ortica cardillo urtìca cardìl Vocabolario Pag. 53 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Carecaal Carecàgn Carecàgnele Careen Carees Carèie Carèvene Carià Cariarràgge Cariarrìe Cariàte Carìe Cariìmme Cariìte Carìmme Carìte Carìve Carmusiin Carnacciàle Carnuòfiglie Carrettone Carriin Carrìne Carruoccio Carruzzella Carruzzière Carruzzino Cartaar Vocabolario Pag. 54 ITALIANO fornace a cielo aperto per fare bollire l'ossido di calce ed ottenere la calce viva. calcagno talloni cadendo cadesse cadeva cadevano trasportare trasporterò trasporterei trasportato cadevi trasportiamo trasportate cadiamo cadete cadevate carminio, rosso acceso macellaio pesciolini voracissimi carro funebre sottomultiplo del "ducato", che era la moneta corrente e si divideva in "grani". Il carrino era pari a 10 grani. monete dell'ottocento carriola carrozzella cocchiere calesse colui che parla sempre per imporre le sue regole VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE carecaal talloon talluun cadeen cadees cadeev cadevene traspurtà trasportarò trasportarìe traspuurtaav cadiiv traspurtaam traspurtaat cadiim cadiit cadavaat carmusiin macellaie carnuòfle carrettoone carriin carrine carrioola carruzzeel cucchieere carruzziine cartaar Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cartabbòt Cartùcce (Località) Cartullìne Carunèlla Carùs Carusaat Carusièglie Carùt Casaccuòglie Cascetèlla Cascètt Casche Cascia Casecarùt Caseliètro Cassetèlla Castagnòle Castaurieglie Castegarrà Castegarràggie Casteghèie Casteghènn Casteghèss Vocabolario Pag. 55 ITALIANO scoppio di un sacchetto di carta nel quale era stata soffiata dell'aria; stringendo l'apertura si imprigionava l'aria e si schiacciava con una certa forza provocando uno scoppio. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cartabòt da ""quartuccio"",pedaggio in natura uguale a 1/4" cartolina cartuline carbonella carbuneel testa rasata carùs rapato a zero, tosato. Si usa carusaat anche per dire che si è vinto tutto al gioco e l'avversario è rimasto senza niente. salvadanaio carusieel caduto caduut persona maleodorante (paar che casncuoll t'è lu caase a cuolgie, sembra che trasporti formaggio) cassetta o scaldino cassette casco, grappolo cassa caso disperato formaggio fresco tipico locale scaldino granchio di colore grigio castardello, pesciolino alquanto spinoso castigherà castigherò castigava castigando castigasse casciuleel casciuleel casco caas cascaruut caselietre scalfaliet castagnòla castardièl casigarà castigherò castigaav castigaan castigaas Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Casteghìe Casteghìmm Casteghìt Cataràt Cattuòz Cauce Càuce Caucenàccie Cauciata Cauciin Càur Cauràra Caurarella Caùt Caùt Caùtele Cautièglie Cauzarièglie Cauzàt Cauzàte Cauzèt Cauzìmmece Cauzìne Cauzìteve Cauzòne Cavaglie Vocabolario Pag. 56 ITALIANO castigavi castghiamo castigate soffitta sostegno, supporto. "Mittce nu cattuòz se no se vaar: mettici un sostegno se no crolla". calce calcio calcinacci serie di calci calcinacci ridotti in polvere calda caldaia caldarella buco - Ha faat ghiu cauut e s’è scurdaat d fa la ciammeel= è l’equivalente di: ha fatto i conti senza l’oste. buco buchi buchetto calzini con le scarpe. "Me so cauzàt: ho messo le scarpe" calzato stoppino mettiamo le scarpe calzini mettete le scarpe pantalone cavallo. "Gli’uocchie d gliu padroon ngraas gliu cavaglie: L’occhio del padrone ingrassa il cavallo; non lasciare curare ad altri i tuoi interessi VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE castigaav castigaam castigaat suffit cattuòz caucie cavcie calcinaccie cauciaat cauciin caaure caldara cardareel buuc buche buuc bucheet caziin cauzàt calzate stuppìn cauzaammece caziin cauzaatve cazoon cavaal. Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cavagliùcce Cavagliucce (a) Cavaiòla Cavaiòle Cazettìn Cazzabbòt Cazzaròla Cazzaruòglio Cazz-mpernacchie ce priim Cebbà Cecagliòla Cecàgne Cecaròle Cecàte Cecche-cecche Cecella Cecèrchele Vocabolario Pag. 57 ITALIANO cavallino trasportare sulle spalle una persona cavaiuola: farsa popolare. In gergo "cavaiòla" era abbinata a "scoola": "scoola cavaiòla"; cioè: scuola della strada, scuola senza maestri. persona libera,spregiudicata calzini tarchiato, di piccola statura"Abboot e sboot gliu cazzabboot= si dice di chi gira a vuoto. Colui che gonfia e sgonfia senza scopo" barattolo o vecchia pentola barattolo uno che non c'entra niente, non conta niente; è messo la solo per figurare gioiàmo cibarsi cicala sonnolenza scarola cieco."S so buoon accuppiaat: gliu suurd e gliu cecaat= Hanno fatto proprio una coppia ideale per fare i B393loro comodi ignorando tutti". VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cavalliin cavalluuccie cavaioola cavaiola caziin cazzabbòt cazzaroola cazzaruoole caz-mpernacchie gudìm magnà cicala cecaagne scaroola cecaat espressione infantile per indicare cecche-cecche il maiale carne (linguaggio infantile) ciaaccia favette faveet Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ceefare Ceern Cees Cefunière Cemmèrza Cemmràglie Cenciarèl Cenneràle Cènnere Centòr Centr Centrelle Centriglie Cenzìne Ceràse Cèrcia Cèrcule Cèrnete Cerògene Ceroggène Cerqua Ceruòggene Cess Cestèrn Cestùnia Cetràngul Cetrùglie Vocabolario Pag. 58 ITALIANO cefalo setacciare; da cernita voce che si da al cavallo o all'asino per farlo rinculare cantoniera, mobile in legno fatto per stare in angolo. rovescio medaglia piccolo riccio di mare molto gustoso; praticamente scomparso nel nostro mare telo per il bucato. Vedi "quarturo" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ciefre cern cees cefunèr ruveesce medaglia cenciarèl Cenarale cenere panno per fasciare i neonati; piuttosto lungo e con due lacci per legarlo in vita. Vedi anche: "fasciatùr" e "surrìs". cresta di gallinaceo chiodi con testa grossa da scarpe cennera centòr crest centreel metro della sarta Vincenzino ciliegie stoffa arrotolata sul capo per poggiarvi pesi bacche scelta lumino candela quercia lumini cesso, latrina cisterna testuggine, tartaruga arancia amara cetriolo metr cenziine ceraas non esiste il termine corrispondente baac sceelta lumiine cerògena quercia lumiine cess cisteern tartaruga citrangule cetruul Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cèus Cèuse Checchiin Checoolla ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gelso geels gelsi ceeuse fare finta di non capire. "se, se, fa tund checchiin: si fai pur finta di non capire" cucool. "Aggie acchiappat nu il sacco, la testa del polipo puurp i dudice chiile, teneve na cocool comm'a nu mbreel= ho preso un polipo di dodici chili, aveva una testa come un ombrello" Chella Chellallà Chellàt Chèlle Cheng quella quella la quell'altra quelle gang, banda, gruppo di ragazzi. cheella chellallà chellat cheeell band Chenz Cherrèie Cherrènz occasione credevo credito. "A bot de fa cherrènz a tut è fagliùt: per far credito a tutti è fallito" creduto codesta questa questa qua parlantina chiacchierino protestare, discutere protestava, discuteva protesterei, discuterei protestiamo, discutiamo macelleria asse di legno macellaio pialla uccasioone credeve credènz Cherrùte Ches Chest Chestaccà Chiacchiarèl Chiacchiarieglie Chiaità Chiaitèie Chiaitès Chiaitìm Chianca Chiancarel Chianchière Chianòz Vocabolario Pag. 59 credute chessa chesta chestaccà chiacchiarel chiacchiariel chiaità chiaitàv chiaitàs chiaitàm chianca muralet macellare chianòz Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Chiantèl Chiàppare Chiappariègli Chiaranzàn ITALIANO suoletta capperi capperi chiarore. "La noot è nera assai, ma po’ ve la chiaranzaan= La notte è molto scura, ma poi viene l’alba. Dai, fatti coraggio, vedrai che prima o poi finirà, prima o poi ce la farai". VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE solèt chiappre chiapparieel chiaroor Chiarì chiarire, spiegare. "Ciamma verè spiegà e ciamma chiarì: dobbiamo incontrarci e spiegarci". Chiarimmece Chiattieglie Chiavàre Chiavàt Chiavcoon chiariamo. pidocchio chiudere chiusa a chiave da chiavica, ma si usa per catalogare un individuo senza ritegno, senza morale. chiesa quello la quell'altro quello Chièzie Chigliallà Chigliàt Chìglie Chiglione Chigliùmglie Chigliùmmiglie Vocabolario Pag. 60 chiriimece prucchie chiuud chiuus a chiave chiavcoon chiesa chillallà chillat chiil. "Tiir, ti: chiil o ciuuccie nun veene! = Non affaticarti, è tempo perso. Tira pure la cavezza, comunque l’asino non si muove". porta in giro cuglioone fiorone, fico piuttosto grande che fiurùn matura a giugno mele mele Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Chiòppa ITALIANO filone di pane Chis Chist quello (vicino a te) questo."E chiist è sploong!?= E questo è tutto!?" (Sembra che sia ciò che ebbe ad esclamare una persona a cui avevano decantato tanto Sperlonga quando ebbe modo di visitarla; riteniamo che rivenga da campanilismo). Chistaccà Chiù Chiudaraan Chiurarà Chiurarraggie Chiurarrie Chiùre Chiurèie Chiùrene Chiurenne Chiuresse Chiurìe Chiurìmme Chiurìte Ciaaccia Ciabbuusc Ciacchiiat questo qua più chiuderanno chiuderà chiuderò chiuderei chiude chiudeva chiudono chiudendo chiudesse chiudevi chiudiamo chiudete carne (nel linguaggio infantile) le buschi impronte delle scarpe lasciate sul pavimento bagnato. Da "ciàcche":rumore particolare del camminare sul bagnato; fare cic e ciac. Carletto (v) minestra a base di melanzane, patate e pomodoro Ciaciòt Ciambòt Vocabolario Pag. 61 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE palaat. "Na palaat i paan": è il vezzo che i borghiciani fanno a quelli di "Gaeta vecchia" chillu la chistu cà chistuccaà chiù chiudaraan chiudarà chiudaraggie chiudarie chiuud chiudeev chiudne chiudeen chiudees chiudiiv chiudiim chiudiit ciaaccia abbuusc ciacchiiat Ciaciòt cianvòt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ciammarrùchele Ciammuniànne Ciammuniàte Ciammunièie Ciammuòttiglie Ciammùr Ciànca Ciancecàta Cianchett Cianciuttieglie Cianòt Ciappeet ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE lumache sparlene sparlaat sparle lumacon raffreddore zaamp ciancicaat ciancheet cinciuttiel lumache spettegolano spettegolata spettegola lumacone raffreddore zampa sgualcito sgambetto termine usato per vezzggiare i bambini Luciano (diminutivo) Lucian ciappeet graffette, in particolare: piccoli ganci fissati a destra del "cursiin" che facevano presa ad occhielli posti sul lato opposto. Ciaramméll Cibarìe Cicagliùm zampognari ciarammeel generi alimentari alimentare lucciole lucciola. "Stasèr iàm a vrè le cicagliùm ngop le Castel: stasera andiamo a vedere le lucciole su alle Castella". Le Castel è una zona alta del Borgo di Gaeta, in via Indipendenza, nei pressi di ciò che rimane della chiesa dei Santi Cosmo e Damiano semidistrutta durante la guerra. Cicciat Cicciòne Cicciuòtt germogliato foruncolo grassottello Vocabolario Pag. 62 cicciat fruncule grassuttieel Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ciccone ITALIANO poveraccio, malandato. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ciccoon. " Vieest ciccoon ca paar baroon= Se un poveraccio si veste per bene può sembrare un signore; è un consiglio a curare il proprio aspetto, ma anche a non farsi abbagliare dalle apparenze". Cìce Ciceel Cicenièglie Cicèrchie Cièglie Cienzùccie Ciga (na) ceci cincallegra avannotti piccole fave cielo Vincenzino un poco. "A muuoz a muoorz, a ciga a ciga m’assicuur la vicchiaie= Un morso alla volta, un pezzettino più un altro pezzettino, metto da parte il necessario per quando sarò vecchio. E’ un invito alla parsimonia, a non sottovalutare le piccole cose". ciice ciceel cicinieel faveet cieel Vincenziin nu pooche. Cigliòne Ciiga impugnatura del remo pochino, pezzettino. "Chel nun me piace manc na ciiga: quella non mi piace affatto"; "Me na daat na ciiga: me ne ha dato un pezzettino" residui solidi della spremitura dello strutto di maiale lessato per estrarne la sugna sminuzzato. Fig."se t'acchiàp te faccio ciigaleciigale: se ti acchiappo ti faccio a pezzettini" cigliòne pzzoot Ciigale Ciigale-cigale Vocabolario Pag. 63 ciigale pìccul-piccule Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cìmmecie Cìncie Cingiaruoglie Cingiericce Cinq Ciòcie Ciònc Cioocche Ciotta Cìrcheglie Ciù Ciucàt Ciuccàt Ciucciuvèt Ciucculate Ciufala Ciummiie Ciùnc Ciùnc Ciuncàte Ciùnchete Vocabolario Pag. 64 ITALIANO cimice riccio di mare cenciaiolo istrice cinque calzari con stringhe tipici dei pastori immobile cervello, testa. "Mittetel dent la cioocche chel che to it: ficcatelo bene in testa ciò che ti ho detto" grassa cerchi più immobilizzato picchiato civetta, anche in senso figurato riferito ad una donna. "Fa la ciucciuvèt cu tut quanne: fa la civetta con tutti" cioccolato vocabolo che non ha riscontri con l'italiano; si usava per indicare una donna alla quale non bisognava credere, o alla quale si intendeva togliere ogni personalità. Si diceva, infatti "Chella ciufala..." lasciando proprio la frase sospesa; come a dire: ma chi è? finocchietto paralitico o immobile (fig.) impedito, monco paralizzato o immobile (fig) fermati, non muoverti più! VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ciimmecie riiccie cenciaiuolo istrice cinc cioocie ciuunc cervella graas circle chiù ciuncàt mnaat ciuvèt ciucculaat ciufula finocchiet ciuunc ciùnc ciuncaat ciunchète Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ciunchìmmece Ciunchìteve Ciuòtte Cìuta Ciutèlla Ciuufiglie Ciùvettela Còcche Còccia Còccia Coce Còce Cocmalìgne Cocòc VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stiamo fermi ciuncammece state fermi ciuncaatv grasso graas Civita Civita Civitina Civitìna piffero ciuufle civetta ciuveet ciuffo sulla fronte ciuuf buccia cuuccia testa caap scotta bruucie sta cucinando cooce decalcomania cocmalìgne uovo, nel linguaggio per bambini cocòc Cocozzle Cogliarrà Cogliarràggie Cogliarrìe Coglionare Cola Còle Colle Colonnèt Còmme Còmmede Commogliarràggie Compòst zucca coglierà coglierò coglierei canzonare gocciola coda collina comodino come comode coprirò bracciata di paglia, rami o altro che il contadino riusciva a trasportare bacinella culla racconterà racconta pomeriggio colgono Concarella Cònnola Contarrà Cònte Contròra Coogliene Vocabolario Pag. 65 ITALIANO cucooz ond cogliaraggie cogliarie canzunaat gocciola cood cool cumudìn come commode commogliaraggie vracciat bacineel cuul cuntarà coont pomeriggie cogliene Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Copiacòrn Còppela Cornacòpie Cornicèl Cort Cosarrà Cosarràggie Cosarrìe Cosciarràggie (me) Còse Còsne Cosse Cost Còte Còtena Còzzeche Cpeccie Crài ITALIANO cornuto che fovorisce l'infedeltà della moglie coppola cornuto che nasconde l'infedeltà della moglie uva pizzuta corta cucirà cucirò cucirei piegherò le gambe cuce cuciono gambe costone colto cotenna cozze Crapa Crapàre Crapètte Crapìcce Crapìtte Crapòne Crastato Crastecàte Crastecone porro domani; dal lat. "cras". "te pag a crai: ti pago domani; cioè compro a credito" capra capraio capretta capriccio capretto caprone maschio di pecora crastato persona somigliante ad uccello Craùne carboni Vocabolario Pag. 66 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE copiacorn coppola cornacopie pizzutèl cort cosarà cosagaggie cosarie cosciaraggie coos coosne coscie custoon raccoolte cootca cooz. "A cooz è boon, ma u cuooz fa schiif= (Si gioca sulle parole) la cozza è buona, ma lo sporco fa schifo". cipecce dimàn craap crapaal crapeet capriccie capriit caproon castraat castraat non vi è un vocabolo corrispondente. crauun Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Craunèlla Creer Creerèie Creerès Creerìv Creern Creevne Crenzarrà Crenzarrìe Crènze Crenzèie Crenzìe Crenzìmme Crenzìte Crenzùte Crerarà Crère Crerìm Crerìte Crerùte Cresciarrà Cresciarranne Cresp Crestiano Criaanz Criaat Criatòr Criatureel Criaturièglie Criatuur Criir Criisce Crisceen Criscees Criscèie Criscènz Crìscete Vocabolario Pag. 67 ITALIANO carbonella credo credevo crederei credevi credono credevano crederà crederei crede credeva credevi crediamo credete creduto crederà crede crediamo credete creduto crescerà cresceranno piega individuo educazione creato Creatore creatura creatura creatura credi cresci crescendo crescesse cresceva crescita pasta lievitata VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE crauneel creer crerèv creerès crrerìv creern creerèvne crerarà credariie creed crdeev crdiiv crdiim crediit crduut credarà creed crerìm crediit creduut cresciarà cresciaraan piega cristiaan criaanz criaat Criatore criatuur criaturiil criatuur criid criiscie crisceen criscees crisceev crescit criscete Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Crisciarràggie Crisciarrìe Criscìe Crìscie Crisciim Crisciit Criv Croc Crocarrà Crocarràggie Crocarrìe Cròcate Cròsche Crsciòne Crucàt Cruchèie Cruchènne Cruchesse Cruchìe Cruchim Cruchìte Cruèlla Cruffòne Crure Crusùmmeglie Cù Cuàte Cucchiàra Cucchiàre Cucchière Cùccia Cucciùse Cucciùse Cucciuus Cuccumèlla Cucenàte Vocabolario Pag. 68 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE crescerò cisciaraggie crescerei crisciariie crescevi crisciiv lievito criisce cresciamo crisciim crescete crisciit setaccio staccie gancio crooc coricherà coccarà coricherò coccaraggie coricherei coccariie coricati coocchete croste scoorz pasta lievitata rafferma che verrà crscioon utilizzata come lievito. coricato curcat coricava cuccaav coricando cuccaan coricasse cuccaas coricavi cuccaav corichiamo curcam coricate cuccaat cesto tronco conico ceest ceffone cuppiine crudo cruud albicocca albicooc con. "Cu miiche: con me" cu. "Cu me: con me" covata cuaat cazzuola cucchiaar cucchiaio cocchiaie cocchiere cucchieer testa pelata plaat pelato cucciuus testardo tignuus calvo. cucciuus pentolino cuccumeel cucinato cucinaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cuceneen Cucenees Cucenìe Cuceniit Cucièglie Cucièglio Cucinarrà Cucinarràggie Cucinarrie Cucìne Cuciniim Cucòmmere Cucooz Cucuzzèl Cucuzzièglie Cufanatuura Cuffià Cuffianarrà Cuffianarràggie Cuffianarrìe Cuffiàt Cuffieen Cuffiees Cuffieie Cuffièie Cuffiìe Cuffiìm Cuffìt Cugiuun Cuglieevn Cuglièie Cugliim Cugliit Cuglionaraan Cuglionarrà Vocabolario Pag. 69 ITALIANO cucinando cucinasse cucinavi cucinate tana, sgabuzzino piccolo rifugio cucinerà cucinerò cucinerei cucina cuciniamo cocomero zucca, ma indica anche il colore arancione VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cucinaan cucinaas cuceniiv cucenaat sgabbuzzino cucieel cucinarà cucinaraggie cucinariie cucine cucenaam cucommere cucooz; per ondicare il colore arancione si dice "arancione" zucchine zucchini tinozza per il bucato prendere in giro prenderà in giro prenderò in giro prenderei in giro preso in firo prendendo in giro prendesse in giro prendevo in giro prende in giro prendevi in giro prendiamo in giro prendete in giro canzoni coglievano coglieva cogliamo cogliete canzoneranno canzonerà cucuzzèl cucuzziel cufunatuura cuffià cuffianarà cuffianaraggie cuffianariie cuffiàt cuffiaan cuffiaas sfuttev cuffieie sfuttiv sfuttim sfuttìt canzuun cuglieevne cuglieev cugliaam cugliit canzonaraan canzonarà Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cuglionarràggie Cuglionarrìe Cuglionene Cuglioon Cugliunà Cugliunaat Cugliuneen Cugliunees Cugliunèie Cugliunìe Cugliuniim Cugliuniit Cugne Culàta Culère Cumbaat Cumeet Cumenz Cumenzaat Cumenzarà Cumenzarràggie Vocabolario Pag. 70 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE canzonerò canzonarò canzonerei canzonarìe canzonano canzoonane canzona canzoon prendere in giro cugliunà presa in giro canzunaat canzonando canzunaan canzonasse canzunaas canzonava canzunaav canzonavi canzuniiv canzoniamo canzunaam canzonate canzunaat pieghina aperta da un lato, pence cuugne."Ma quaale laarg, cu nu cuugne arisuoolv = ma che largo e largo, con una pence risolvi" bucato. Si faceva mettendo la bucaat biancheria in un grosso recipiente (la "tina" o la "crasta") che veniva coperto con due panni bianchi (prima uno a trama più fitta, chiamato "feerz", e sopra un altro di tela chiamato "cenneratuur"), al disopra si spargeva calce spenta e cenere bianca di ulivo, su tutto si versava acqua bollente contenente limoni, alloro e gusci di uova (il tutto prendeva il nome di "cuoonz". puzzo insopportabile combatte aquilone comincia, fig: fa storie cominciata comincerà comincerò culeer cumbat aquilon accummencie cuminciaat accuminciarrà cumincierò Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cumenzarrìe Cumenzeen Cumenzèie Cumènzene Cumenzes Cumenzìe Cumenziit Cumenzim Cumète Cumiènz Cummannà Cummannàte Cummànne Cummanneen Cummanniim Cummanniit Cummàre Cummò Cummogliarà Cummogliarrìe Cummòlla Cummugliàte Cummuglieen Cummugliees Cummuglièie Cummugliie Cummugliim Cummugliit Cummuglità Cummuniòn Cummuòglie Cummurzion Vocabolario Pag. 71 ITALIANO comincerei cominciando cominciava cominciano cominciasse cominciavi cominciate cominciamo aquilone cominci comandare comandata comanda comandano comandiamo comandate comara cassettone coprirà coprirei comò coperto coprendo coprisse copriva coprivi copriamo coprite comodità comunione copri convulsioni VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cuminciarìe cuminciaan cuminciaav cumiinciane accumincias cuminciav cuminciaat accuminciam aquiloon cumiincie cumannà cumandaat cumand cumannand cumandaam cumandat cummara cummò cuprirà cupreeie cummò cupeert cupreen cuprees cupriiv cupriiv cupriim cupriit cumudità cumunioon cuoopre cummurzion Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cumpàre compare Cumplimeent plauso, complimento cuumpliment. "Nu ziisc po’ es nu cuumpliment, ma si so tant abbìe a pensà= E’ un invito ad essere critici, a non confondere il plauso (cuumpliment) con l’irrisione; un fischio può essere un complimento, ma se sono tanti riflettici". Cumprmènt regalo. Anche in senso ironico: "m'è fat proprie nu beglio cumprmènt: mi hai fatto proprio un gran favore; come a dire: potevi evitartelo" cognato confà confetto confine coniglio convento cullare cugino/a da parte di mamma; sororale (dal lat. "sòror:sorella): di sorella. conto favola, racconto conterà contate regal Cunaat Cunfà cunfieet Cunfìne Cunìglie Cunmènt Cunnulià Cunsuriin Cunt Cunt Cuntarrà Cuntiit Vocabolario Pag. 72 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cumpà. "Cumpà, faat accattà a chi nun t saap= A me non mi incanti più; dalla da bere a chi non ti conosce". cugnaat cunfà cunfett cunfiine cuniglie cunvènt cullà cunsuriina cuunt raccoont contarà cuntaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cuntìte Cuntrarees Cuntrariarràggie Cuntràrie Cuntrarieen Cuntrariim Cuntrariit Cuntrarrive Cuntròre VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE raccontate raccuntaat contrariasse cuntrariaas contrarierò cuntrariaragggie contrario cuntrarie contrariando cuntrariand contrariamo cuntrariim contrariate cuntrariaat contrariavi cuntrariiv controra, le ore più calde d'estate. cuntroor Nel primo pomeriggio, per far dormire i bambini le madri raccontavano loro la storia "della Giuritta" che si aggirava per le vie e tagliava le teste. Probabilmente si rifacevano all'eroina ebrea (Giuditta) che decapitò Olioferne, ma doveva esserci un pò di confusione in quanto raccontavano che portava su un vassoio la testa di San Giovanni. Cuntuoorn Cuntuòrn Cunzèrv Cunzigliaraan Cunzigliarrà Cunzigliarràggie Cunzigliarrìe Cunzìglie Cunziglieen Cunzigliees Cunziglièie Cunziglievene Cunzigliie Cunzigliim paraggi dintorni, lato conserva di pomodoro consiglieranno consiglierà consiglierò consiglierei consiglio consigliando consigliasse conzigliava consigliavano consigliavi consigliamo Vocabolario Pag. 73 ITALIANO cuntuoorn cuntuòrn cunzerv cunsigliaraan cunsigliarà cunsigliaraggie cunsigliariie cunsiiglie cunsigliaan cunsigliaas cunsigliaav cunsigliavne cunsigliaav cunsigliaam Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cunzigliit Cuòcie Cuòfn Cuòfne Cuogliarràie Cuòglie Cuòglie Cuoglievraghèt Cuòncie Cuòncie Cuònz ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cunsigliaat cuciin cofana cesta cogliaraai cuooglie cuòl cuollevraghèt consigliate cucini cofana cesto coglierai cogli collo, cogli (verbo cogliere). raccogli mutande, raccogli braghe, servizievole, senza carattere acconcio accuooncie piano. "Cuoncie-cuoncie: piano cuòncie piano" cuònz cibo che veniva portato dagli amici ai parenti di un defunto, che non potevano pensare a cucinare. Potrebbe derivare da "cunziera": recipiente elegante. Cuònz concia. Preparato per "conciare" còncia le olive da usare in tavola; si compome di cenere di legno di ulivo (per non scurire le olive verdi), calce bianca e sale. In assenza della cenere si usa la soda, ma il risultato non è proprio il medesimo. Cuoop Cuòp guadino cuoop sacchetto di carta a forma conica. cuòp Cuorp Cuòrs corpo cuoorp galleggiante; dal lat. galleggiant Còrium=cuòra: alghe galleggianti Cuòsme Cuosmièglie Cosmo Cosimino Vocabolario Pag. 74 Cuòsme Cosimìn Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cuostiglie Cuòtt Cuoz Cuozz Cupàta Cupatèlla Cupeet Cupertaar Cupertòne Cupieerchie Cuppet Cuppetièglie Cuppiàt Cuppiin Cuppìne Curaaglie Curatèlla Curniicie Curnìt Currèa Currìe Curriiv Curriuoglie Currìv Cursiin Curt Vocabolario Pag. 75 ITALIANO spicchio, riferito in particolare al melograno cotto sudiciume, lordume sporco bambola bambolina torrone. "alla Madonna nost ce magniim la cupeet e gli spassatieemp: alla festa della Madonna di Porto Salvo mangeremo il torrone ed i semi di zucca". Era la festa principale del "Borgo", alla quale nessuno mancava. copertaio copertone coperchi piccolo cartoccio coppetto preso con il mestolo ceffone mestolo corallo frattaglie cornice cornetto, piccolo monile da appendere al collo; era uso fissarlo con uno spillo al bavaglino del bambino cinghia astio vendicativo cinghia, stringa di cuoio astio, acredine corsetto, busto. corto VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spicchio cuoot spuorc spuoorc bambola bambolina turrone cupertaal cupertoon cupieerchie cuptiel cuppuliil cuppiaat cuppiin cuppiin curaal curateel curniicie curnìt currea currìe curriiv curriuole currìv curseet cuurt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Curteel Curtèl Curtièglie Curtìglie Curtìz Curz Curzeet Cusceevn Cuscènele Cusciàte Cuse Cuseen Cusees Cusèie Cusetòre Cusìe Cusiim Cusiit Cussì Custàt Custatèl Custoon Cutnuus Cuttoon Cuttre Vocabolario Pag. 76 ITALIANO coltelli vicoli coltello vicolo camiciola corta per il neonato, che veniva posto a contatto di pelle. Potrebbe derivare da "curtàto", sinonimo di corto. fogna gilè, corsetto piegavano le gambe dal peso cuscini ha piegato le gambe sotto il peso. "Ha faat gliu squarcioon e po s'è cusciàte: ha fatto l'esibizionista e poi ha ceduto sotto il peso". cuci cucendo cucisse cuciva sarto cucivi cuciamo cucite così costata costatina costone cibo che non si riesce a rendere morbido cucinandolo, e che rimane stopposo cotone nave in legno con un solo albero con randa VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE curtieel viicle curtieel viicle curtìz fogna curseet cusciaavne cusciine cusciaat cuus cusen cusees cuseev cusetoor cusiiv cusiim cusiit accussì custat custatel custoon cutnuus cuttoon cutter Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Cutulòne carico di botte Cuuccia calvizie Cuurz Cuurzet D D'adent fogna bolerino di da dentro, ma anche: da casa. "la mereen me la port d'adent: la colazione me la porto da casa" foogne bolleriin d da caas Dàglie incoraggiamento a fare una cosa, ma anche un segno di insofferenza. dal. "Se n'è iit dagliu fràt: se ne è andato dal fratello". innanzi da tanto tempo dietro donati improvvisamente dicesse dichiareranno dichiarerà dichiarerò dichiarerei dichiarando dichiarava dichiarasse dichiaratevi alla deriva debito dentro daal. "E daal, insiist anccora... e dai, insisti ancora!" do. "Se n'è ghiuut do ziie: se ne è andato dallo zio". annaanz da taant areet daat mpruvvisameent dicees dichiararaan dichiararà dichiararaaggie dichiararie dichiaraan dichiaraav dichiaraas dichiaratve dchiaat debbete ariint. "O arriint o afoor: o dentro o fuori". Da-gliu Danànze Daquantà Dareet Datt Dbot Dcess Dchiararànn Dchiararrà Dchiararràgge Dchiararrìe Dchiareen Dchiareie Dchiaress Dchiarìtve Dchiàtt Deebt Dent Vocabolario Pag. 77 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE paliaat. "L'aggie faat na paliaat...: l'ho caricato di botte" cùccia. "Poort u cappieel pecchè teen a cùccia: porta il cappello perché è calvo" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Dènt Dentèra Denucchiàte Derempètt Dfiètt Dfòr D-gliù Diasiir Diccèl Dice Diceen Dìcene Dicès Dicess Dichiàrete Dichiarìe Dichiarìmmece Diciacèl Diciarìe Diciarrà Diciarràggie Diciarrìe Dicìi Diciim Diciit Dicìm Dicìmmece Dicìt Dièbbete Diic Vocabolario Pag. 78 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE dentro arìnt dentiera denteera ginocchiate ginucchiaat difronte arimpeet difetti dfieet fuori foor del. "La caasa eie d gliu paat= la du. "A caasa era du paat= la casa era del padre". casa era del padre". lamentela prolungata, uso a diasiir piagnucolare. "Aièr ca lo scuntàt ha cumenzàt la stes diasiir: ieri che l'ho incontrata ha cominciato la stessa lamentela" diglielo dire dicendo dicono direi dicesse dichiarati dichiaravi dichiariamoci diglielo pettegolezzi dirà dirò direi dicevi diciamo dite diciamo diciamoci dite debiti dico dingèl diice diceen dìcene dicès dicees addichiaarete addichiarariie addichiaraamce dingèl diciariie diciarà diciarrie diciarrie diciiv diciim diciit dicìm dicìmmece dicìt deebte diic Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Diim ITALIANO diamo. "Diim na maan a chiglie= diamo una mano a quello". Dìir ride Diitve Dimaan Dìmme Dìmmece Dindaruòglie Dispieet Dispuòste Ditt Dìtte datevi domani dimmi diamoci salvadanaio dispetti disposto detto proverbio. "A seceecond de nu ditte antiche...=stando ad un antico proverbio..." digiunerà digiunerò digiuneranno digiunerei digiunando digiunasse digiunava digiunavi digiuniamo digiuno. "Gliu saazie nun creer a gliu diuun= Chi è sazio non crede alla fame di chi è digiuno; come dire: la solidarietà si trova più facilmente tra chi si trova nelle stesse condizioni". Diunarrà Diunarraggie Diunarrànn Diunarrìe Diuneen Diunees Diunèie Diunìe Diuniim Diuun Dmoor Dòce Dogarel Dòie Dòmp Vocabolario Pag. 79 rumore dolce tavoletta, listello due rompe VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE daam. "Daam na maan a chillu la: diamo una mano a quello". riid. "Riir ncuool a me= ride alle mie spalle" daatv dimaan diimme dammece dindaruoole dipsieet dispoost riit pruveerbie digiunarà digiunarraggie digiunaraan digiunarie digiunaan digiunaas digiunaav digiunaav digiunaam diuun rummor dooce dogarel dòie roomp Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Domparaan Domparrà Domparràggie Domparrìe Dòngh Doompn Doot Dopp ITALIANO romperanno romperà romperò romperei do. "Te dòng na coosa boon= ti do una cosa buona" rompono rotto dopo Dorm Dòrmn Draap Draap Draapn Dragumànne dormo/e dormono apre aprire aprono filibustiere (dragomanno = interprete, dal turco "tercuman"; cfr. L. Camusso: guida ai viaggi nell'europa del 1492) Draparà Draparaan Draparrà Draparràggie Draparrìe Drapeen Drapees Drapeevn Drapèie Drapès Drapì Drapìe Drapiim Drapiit Dràpn Dreet Dstiin aprirà apriranno aprirà aprirò aprirei aprendo aprisse aprivano apriva aprisse aprire aprivi apriamo aprite aprono dietro destino Vocabolario Pag. 80 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE romparaan romparà romparaggie rompariie roong. roompn root aroop. "Aroop l'aggie riit...=dopo gli ho detto...". dorm dòrmn araap aràp araapn filibbustieere araparà araparraan araparà araparaggie aprariie arapeen arapees arapeevn arapeev arapès aapì arapiiv arapiim aapiit aràpne arrèt destin Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Dùbbete Dùddice Dùie Duloor Dumànd Dumandarrà Dumandarràggie Dumandarrìe Dumandàt Dumandeen Dumandees Dumandèie Dumandìe Dumèneche Dumoor Dumparrà Dumparrìe Dumpeen Dumpees Dumpèie Dumpevn Dumpìe Dumpiim Duorm Duppaat Durmèie Durmès Durmèvne Durmìe Durmìm Durmìt Duttore Duut Duvère Ebca Ec Vocabolario Pag. 81 ITALIANO dubito dodici due dolore domanda domanderà domanderò domanderei chiesto domandando domandasse domandavo domandavi domecica rumore romperà romperei rompendo rompesse rompeva rompevano rompevi rompiamo dormi urtato dormivo/a dormirei dormivamo dormivi dormiamo dormite dottore rotto dovere epoca ecco VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE dubbie dùrice dòie duloor dimaand dimandarà dimandaraggie dimandariie dimandaat dimandaan dimandaas dimandaav dimandaav dumeeneca rummor romparà rompariie rumpeen rumpees rumpeev rumpeevn rumpiiv rumpiim duorm sbattùt durmèv durmès durmìvne durmìv durmìm durmit duttore ruut duveere epoca ec Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ecceomo Ees Ert Erv Ess Fa Faammiglie Faat Faccefrònt Facciut Faciarraggie Facìmm Facìt Faèle Fagliamuoglie Faglie Falanga Fallanz Fallàt Fallcone Vocabolario Pag. 82 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE oiccàn eccolo, come a dire: e voi che eravate preoccupati per la sua assenza! lei ees erta, inteso non come il contrario ert di discesa, ma come terreno "in cima", "alla fine della salita". Veniva denominata "ert" una zona agricola particolare, come c'era anche il "colle" erba, fig.: è fat l'erv= sei finito lei fare scarafaggio fatto. "Taant ha fat ca s’è sfaat= Ha tanto brigato che ha vanificato ogni sforzo". dirimpettaio faccia tosta farò facciamo fate Raffaele bietola fallo, in genere riferito ad imperfezioni del tessuto scivolo per barca fenditura fallata, da "falla": buco nella carena della barca falco erb ess fa scarafone faat a front facciuuta faciaraggie faciim faciit Rafaele fagliamuool faal falaanga spaccaaz fallàt falcone Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fallenza Famacciùs Fàmmiglie Fammigliòne Fammigliùne Fammor Fanàglie Farenel Farenèl ITALIANO sbaglio, errore. "Mo ch'è faat sta fallenz daat a Dio, sieent a me= ora che hai fatto questo errore ritirati in convento..." Così cantavano negli anni 20 i sostenitori politici dell'On. Cantarano agli avversari. cibo stantio scarafaggio grosso scarafaggio scarafaggi grossi ammetti che... "Fammor ca tu nun viè, ie che faccie t'aspet fina a dimàn?: ammetti che tu non vieni, che faccio ti aspetto fino a domani?" occhiali volubile, leggera persona che finge. "fa farenèl pe nun capè: finge per non capire" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sbaglie muffìt scarafaaggie scarafaaggie scarafaaggie fammòr fanaal farenel farenèl Farnarinia Farpaallà farina di granturco puleent fazzoletto annodato al collo a mò farpalà di cravatta; veniva usato anche per indicare il grosso fazzoletto che gli uomini mettevano al taschino della giacca. Farpalà Fasceteel colletto svolazzante farpalà piccola fascina; comunemente si fascetel indicavano quelle di sarmenti o di saggina, di cui si faveva larghissimo uso per alimentare il fuoco. Vocabolario Pag. 83 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fasciatùr Fasugliàt Fasùglie Fatecarrà Fatiaat Fatìe Fatièie Fatìen Fatiès Fatièvne Fatiìie Fatiim Fatiìte Fàuce Fàuze Favaiàn Fcoooz Fcuòccie Feavechiim Febbràle Fecherìnele Feegn Feet Fegnene Felaar Fèle Fella Fellàto Fellàzza Felùccie Vocabolario Pag. 84 ITALIANO fasciatoio: panno piegato a più strati, che veniva avvolto sopra un altro più piccolo e più delicato ("surrìs o centòre") che veniva messo a contatto di pelle, che serviva ad assorbire l'urina del bambino. faggiolata faggioli lavorerà lavorato lavoro vavorava lavorano lavorerei lavoravano lavoravi lavoriamo lavorate falce falso baccelli, favette taglio, ferita fico selvatico fabbrichiamo febbraio fichi d'india fingo/e puzza fingono filare fiele fetta lesionato fenditura Raffaele (diminutivo) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fasciatòre fasulata fasuule faticarà faticcat fatiic faticcav fatìcane faticàs faticàvne faticàv faticaam faticaat faauce false favett spaccàz fcòccie fabbricaam febbraie ficuriinle fing feet fìngono filaar feele feel spaccaat spaccaaz Rafaè Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fèmna Femnapreena ITALIANO donna Ferèie dolce pasquale raffigurante una donna con un uovo posto sulla pancia. finendo finisse finiva finestra finestrella finestrino finire finivi finiamo finito bestia feroce sarà capace di... "Se ferarà di de fa tuut da suuglie? = sarà capace di farcela da solo?". fiele sarebbe capace di...fràdece=marcia era capace di..; farcela. Ferìe Feriim Fermarrà Fermarràggie Fermarrìe eri capace di.. siamo capaci di.. fermerà fermerò fermerei Feneen Fenees Fenèie Fenèste Fenestrèlle Fenestrièglie Fenì Fenìe Feniim Fenuut Fera Ferarà Fère Ferees Vocabolario Pag. 85 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE feemna."Si a feemna vo filà fila puur c’u spruocchie= Se la donna vuole filare non le occorre un fuso; una donna riesce sempre a fare ciò che vuole". femnaprrena feneen fenees feniiv fineest finesteel finestrieel finì feniiv feniim fenuut feera fidarà feel firaas firaav. "Nun se firaav chiù da suppuurtà= non era più capace di sopportarla". firaav firaam fermarà fermaraggie fermariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fermeen Fermees Fermèie Fermìe Fermiim Fermiit Ferraal Ferrètt Ferrettìne Ferrettino Ferùt Ferz Fessa Fetarrà Fetarràggie Fetarrìe Feteen Feteent Fetees Fetiim Fetiit Fètn Fetòsa Vocabolario Pag. 86 ITALIANO fermando fermasse fermava fermavi fermiamo fermate fabbro chiavistello molletta per capelli paletto per porta ferita pezza di stoffa vulva puzzerà puzzerò puzzerei puzzando sporco puzzasse puzziamo puzzate puzzano sporca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fermaan fermaas fermaav fermaav fermaam fermaat faabbre paleet mulleet paleet ferita stoff fees fetarà fetaraaggie fetariie feteen feteent fetaas fetaam fetaat feetne fetoosa Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fetùce Fetùse Fezzeen Fezzees Fezzèie Fezzìe Fezziim Fezziit Ffreccechiit Fiàte Fic Fierflaat Fièrmete Fièrr Fièrz Fiet Fièt Fiète Figliim Figlio-dello-stato Vocabolario Pag. 87 ITALIANO legnetto che si lancia con la"mazza". I giocattoli praticamente non esistevano ed i bambini inventavano i giochi; "Maazza e fetùce" era molto diffuso: un cilindretto di legno di una decina ci centimetri, appuntito alle estremità in modo che rimenessero sollevato da terra, veniva fatto saltare picchiandolo con la maazza e colpito mentre era in aria; bisognava farlo arrivare quanto prima ad un traguardo. sporco infilando infilasse infilava infilavi infiliamo infilate fremiate alito ficca filo di ferro fermati ancorotto teli puzzi cattivo odore puzza fuliggine figlio di genitori ignoti VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE futuuce futuus infilaan infilaas nfilaav infilaav infilaam infilaat friccicaat fiaate fic fieerfilaat feermete ancora tiil puuz puzza puuz fuliggine figlio dello stato Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Figlippina Fign Fignès Figniit Fignim Fiir Fiit Filofòrt Finarrà Finarràggie Finarrìe Fioor Fiòr Firarràggie Firarrìe Fìre Fìrene Fiùr Fizzarrà Fizzarràggie Fizzarrìe Fizze Fìzzene Fllat fllaz Focaràglie Focarièglie Fògliele Fògnera Fòie Vocabolario Pag. 88 ITALIANO corrente di aria fredda. "Chiùr la port, nun sient che figlippìna che traas: chiudi la porta, non senti che corrente fredda che entra?" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE currènt fingi fingerei fingete fingiamo faccio, fa: "nun me fiire chiù: non ce la faccio più" fermo, immobile, fisso. "Stat fiit nu mument: stai fermo un istante" fign fingès fingiit fingim fiir cotone finirà finirò finirei fiore farina sarò capace di.. sarei capace di... sono capace di.. sono capaci di.. fiori infilerà infilerò infilerei infila infilano incrinato incrinatura falò piccolo fuoco fogli morbida vizi cotton finarrà finarraggie finariie fiuure fariin faraaggie fariie faaccie faciim fiori nfilarà nfilaraggie nfilariie nfiil nfiln fllat fessur fucoone fuocarieel fuooglie moorbida fooie ferm Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fòllre Fooche ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fòllre moneta battuta dal Ducato di Gaeta dal lat. "suffocàtio": soffocazione. storz "Si parl ancor te met na fooche ngaan: se parli ancora ti strozzo" Foort Foot Fòre Fòrt Fottarrà Fottarràggie Fottarrìe Fotte Fòttene Fraat Fraatete Frabbalà piccante imbroglia fuori piccante fregherà fregherò fregherei frega fregano fratello tuo fratello colletto molto ampio e ricamato che si usava sfoggiare alle feste piccant mbroglie afoor piccaant fragarà fregaraggie fregariie freega freeghne fraat u fraat tuoie frabbalà Fràbbeca Fracecòne Fraddàn fabbrica mollaccione, malaticcio far danni: indirizzato al bambino turbolento. mocciolo farfalla moccolo moccioloso gratis, franco Francesco libero, senza impegni. dolciumi scricciolo dolcetto marcio forestiere fratello faabbriche fradicione fraddàn Fraf Fraffàlla Fraffo Fraffùs Franc Francìsche Franco Franfellicchie Franfellìcchio Franfllicchie Fràrece Frastière Frate Vocabolario Pag. 89 muc farfaal muuc mucculus franc Franciisc franco dulceet franfelliicchie franfllicchie fràrece furastieer fraat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fratete Fràtme Fratumìe Fravaglia Fravchees Fràvecane Fravecarrà Fravecarràggie Fravecarrìe Fravecatore Fràveche Fravechèie Fravechìe Fravechiit Freccecarrà Freccecarràggie Freccecarrìe freccechees Freccechèie Freccechènne Freccechìe Freccechiim Frèse Fresiin Vocabolario Pag. 90 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fratete u fraat miie fratumìe tuo fratello mio fratello fratello mio. Espressione anichevole, compartecitativa, usata per fare avvertire alla controparte tutta la propria partecitazione. " Te capisc fratumìe: ti capisco fratello" avannotteri,in particolare di triglie fravaaglie. "A fravaaglie e treeglie! = triglie piccoline!", era il grido argentino che risuonava per le strade della città vecchia al passaggio Silvio con il suo carrettino con il pesce fresco in bella mostra. fabbricasse fabbricano fabbricherà fabbricherò fabbricherei muratore fabbricato fabbricavo fabbricavi fabbricare fremerà fremerò fremerei fremesse fremeva fremendo fremevi fremiamo spago spago sottile fabbricaas fàbbrecane fabbrecarà fabbrecaraaggie fabbrecariie fabbrecatoore fabbricaat fabbricaav fabbricaav fabbricaat friccicarà friccicaraggie friccicarìe friccicaas friccicaav friccicaan friccicaav friccicaam spaaghe spaghet Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Frèttela Frettla Frève Friarièglie Friarrà Friarrà (fig) Friarràgge Friarràggie Friarrìe Friarrìe Friccecarièglie Frìcceche Friccechèie Frid Friddegliùse Friddiglius Frie Frieen Friees Frièie Frièssene Friie Friìe Friie-dòppie Friimme Friìmme Friis Vocabolario Pag. 91 ITALIANO nastro fettuccia febbre peperoni piccoli friggerà starà sulle spine starò sulle spine friggerò friggerei starei sulle spine vivace freme. "Viir coome frìcceche da che l'ha sapuut= vedi come freme da quando l'ha saputo" freme freddo infreddolito freddoloso frigge friggendo friggesse friggeva friggessero friggevi stavi sulle spine scialacquone (frigge due volte, pertano spreca olio); ("friie dòppie a cient ducàt: frigge due volte al costo di cento ducati) friggiamo siamo sulle spine galloni apposti sulle divise dei militari VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nastre futtuccia freeve friarieel friarà friarà friaraggie friaraggie friarìe friarìe. "Si attuccaas a me sa coom friarìe= se toccasse a me sa come starei sulle spine" friccicarieel frìcceche frìcceche frid nfredduluut freddulus frie frieen friees frieev frieessene friiv friiv frigge friaam friaam friis Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Friite Friìte Frìne Fris Frische Frisco Fròbbice Froce Fronn Fronne Frungìglie Frunteggiàte Frùsce Fruscèie Frùscene Fruscènne Fruscèsse Frusciarrà Frusciarràgge Frusciarrìe Frusciàte Fruscìe Fruscìmme Fruscìte Frustallà Fssià Ftecchia Ftecchia Ftliin Ftoor Fuchiist Fuchusècche Fuculàre Fùgnere Vocabolario Pag. 92 ITALIANO friggete state sulle spine freni frisata, bordo superiore della murata fresco ombra forbici narici foglia fronde fringuello affrontato pavoneggia pavoneggiava pavoneggiano pavoneggiando pavoneggiasse pavoneggiarà pavoneggerò pavoneggerei pavoneggiato pavoneggiavo pavoneggiamo pavoneggiate vai via; si usa per scacciare i gatti pavoneggiarsi mal riuscito, flautolenza. peto capellini: pasta lunga molto sottile da fare in brodo fetore fuochista fichi secchi focolare morbido VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE friit friit freene frisat friische ombre foorbece frooce froon froon frungil affruntaat fruusce frusciaav fruuscene frusciaan frusciaas frusciarà frusciaraggie frusciarìe frasciaat frusciiv frusciaam frusciaat frustallà fssià ftecchia feet capllin puz fuchiist fucuseec fuculaar moorbide Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE Fuì Fuiàrda Fuiarèl fuggire fuì viziata fuiaard corsa in ritirata. "Appeno so vist fuiarèl chigliu cane arraggiat o pigliat na fuiarèl...:appena ho visto quel cane arrabbiato son scappato" Fuiarèlla l'allontanarsi di due innamorati per mettere le famiglie davanti al fatto compiuto scapperà fuggirò fuggirei scappavi fuggivi scappa fuggo/e scappasse correndo fuggiva fuggivo/a scappano fuggirei fuggissimo fuggissero fuggivamo fuggiamo fuggite scappata scappatene fuggite viziata fumaiuolo fumerà fumerò fumerei fumando Fuiarrà Fuiarràggie Fuiarrìe Fuìe Fuìe Fùie Fùie Fuieees Fuieen Fuièie Fuièie Fùiene Fuiès Fuièsseme Fuièssere Fuièvn Fuìm Fuìt Fuìte Fuitènne Fuìtevene Fujarda Fumàre Fumarrà Fumarràgge Fumarrìe Fumeen Vocabolario Pag. 93 fuiarella fuiarà fuiaragge fuiarìe fuiiv fuìv fuie fùie fuiees fuieen fuieev fuièv fuuiene fuiès fuieesseme fuieessere fuièvm fuìm fuìt fuiuta fuiteen fuitvene fuiaard fumaiuole fumarà fumaraaggie fumarìe fumaan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Fumees Fumèie Fumene Fumìe Fumiènt Fumiim Fumiit Funàre Funicèl Funicièglie Funùcchie Funucchieel Funzioon Fuòglie Fuoos Furchettòne Vocabolario Pag. 94 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fumasse fumaas fumava fumaav fumano fumane fumavi fumaav inalazioni, fumenti fumiènt fumiamo fumaam fumate fumaat fabbricante di funi funaar strame prima macerata e battuta, funucèlla poi intrecciata ed usata a mò di corda. funicel strame ammorbidito previa macerazione e battitura, successivamente intrecciato a formare una fune. Venivano prodotte dalle donne dei contadini, che "battevano" l'erba già macerata sulla soglia di casa, stando in ginocchio; in un secondo momento la attorcigliavano. "I funicièglie" servivano prevalentemente per armare le reti dei pescatori al posto della costosa canapa. finocchi finocchietto cerimonia religiosa, messa vespertina. In particolare la "funzione" era la processione con le statue della Madonna Addolorata e di San Giovanni, che si facevano incontrare il Venerdì Santo. foglio fosso forchettone funuucchie funucchiet funziòn fuooglie fuoos furchettone Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Furcòne Furmaggie Furmculeie Furmìcole Furnacella Furnàre Fussàte Fùsse Fust Fùst Futte Futtees Futtèie Futten Futtìe Futtiim Futtiit Futtuut Fuut Fuute Gabbìne Gabèl Gaglìna Galiòt Gamèlle Gamellìne Gamieent Ganasce Garbzaat Garuòfane Gett Giaccìn Gialàrd Giàra Gielemosinaan Vocabolario Pag. 95 ITALIANO forcone formaggio formicolio formiche piccola fornace fornaio fossato fossi (tu) fusto tronco freghi fregasse fregava fregando fregavi freghiamo fregate fregato profondo vuoto (frutto vuoto) cabina dazio, gabella gallina galeotto, detenuto gavetta gavettino interstizio nel fasciame delle barche che viene riempito con stoppa e poi calafatato mantibola gradito, garbato garofani germoglio Gioacchino Gerardo brocca elemosinando VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE furcoone furmaaggie furmeculèie furmiiche furnaceel furnaar fussaat fuus fuust fust fuut futtees futteev futteen futtiiv futtiim futtiit futtuut profoond vuoot cabbiin dàzie galliin galeot gameel gamlliin gamieent ganaasce gradùt garuoofle germoglie Giuacchiin Gerard brooc elemosinaan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Giurlaand Giurnàl Giurnalàre Giuvntù Glemòsene Glemosenìmme Gliàte Glibbrare Glibbre Gliemosenarrà Gliemosenarràggie Gliemosenarrìe Gliemosenèie Gliemosenèsse Gliemosenìe Gliemosenìte Gliet Glièttera Glimòne Glimùne Gliòrda Gliù Gliuccecarrà Gliuccecarrìe Gliuccecàte Gliuccechèa Gliuccechèe Gliuccechènne Gliuccechèss Gliuccechìe Gliuccicaràgg Gliùcede Gliucènt Gliùne Gliunnerì Vocabolario Pag. 96 ITALIANO velo da sposa giornale giornalaio gioventù elemosina elemosiniamo l'altro libraio libro elemosinerà elemosinerò elemosinerei elemosinava elemosinasse elemosinavi elemosinate letto lettera limone limoni sporca il. "Gliu paat siie è chiglie a la= suo padre è quello la". luccicherà luccicherei luccicato luccica luccicava luccicando luccicasse luccicavi luccicherò lucido lucente luna lunedì VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE giurlaand giurnàl giurnalaar gioventù elemoosene elemosinaam l'aute libbraare liibr elimosinarà elemosinaraaggie elemosinarìe elemosinaav elemosinaas elemosinaav elemosinaat liet letteera limoon limuun spoorc u. "U paat suoie è chiillu la= suo padre è quello" luccicarà luccicarìe lucciccat luccica luccicaav luccicaan luccicaas luccichiiv luccicaraggie luucide lucent luuna lunnerì Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Gliùpca Gliùpe Gliupmannare Gliùppeca Gliurdàte Gliùrdo Gliùrdus Gnègnera Gnègnere Gnora Gnore Gonfiarrà Gonfiarràggie Gonfiarrìe Grega Gresòmmle Guardeen Guàzza Gucciulèie Gunfiaas Gunfiaat Gunfieen Gunfieevn Gunfièie Vocabolario Pag. 97 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fame. "t'è na gliùpca addietrat ca lupa. "Cu sta lupa ca s'aritrov se magnès nu voov: ha una fame se magnas nu boov" arretrata che mangerebbe un bue" lupo luup lupo mannaro luupmannaar figurativo di fame luupca. "Teen na luupca ca nun te diica= ha una fame che non ti dico.." lordata spurcaat lordo spuoorc balordo o sporco zuzzuus nòria, attrezzatura per sollevare gnegnera l'acqua dal pozzo servendosi di una serie di secchi, fatti ruotare da un animale aggiogato ad un trave, che girando in circolo li fa immergere nell'acqua, li solleva e li svuota in una vasca argano a trazione animale signora signore gonfierà gonfierò gonfierei orlo albicocche guardando brina gocciola gonfiasse gonfiato gonfiando gonfiavano gonfiava gnegnera signoora signoor gonfiarà gonfiaraaggie gonfiarìe oorl albicooc guardaan Guàz gocciola gunfiaas gunfiaat gunfiaan gunfiaavn gunfiaav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Gunfiìe I Iaam Iaat Iaat Iaat Iacuvèl Iammucèn Ianàra Iarà Iaràggie Iarìe Iattamort Iattarièglie Iatvèn ieen Iees Ièie Ielatina Ièmp Iènco Ièsce Iètca Iètca Iètt Iettarràggie Vocabolario Pag. 98 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gunfiaav ghi gonfiavi andare. "Me n'aggia i= me ne debbo andare". andiamo iaam andate aiat gatto. "La iaat p la prees ha fat gli gaat fiiglie cecaat= Non bisogna mai avere fretta". andate comportamento spiacevole (adda fnì sta iacuvèl: deve finire questa storia) andiamocene una donna battagliera andrà andrò andrei acqua cheta, ipocrita gattino andatevene andando andasse andava gelatina riempie giovenca esci iena. "Chella femmena è na iètca: quella donna è una iena" si dice di persona dall'aspetto malaticcio, dalla pelle pergamenacea. Forse deriva da "ittiòfi": alterazione della pelle. getta getterò iaat Iacuvel iaammungeen ianaara iarà iaraaggie iarìe gattamort musciarieel iatvèn ieen iees ieev gelatiin ghieenc viteel ieesce iètca iètca verifica ghieet ghiettaraggie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Iettarrìe Iettattà Iètte Ièttene Ièvene Iie Iit getterei getterà getta gettano andavano andavi andati Ìmme Imp Impicciàto (Fig.) Impìm Impìt Impìt Impìte Impuut Inciampechìte Inghiavecarrà Inghiavecarrànne Inghiavecarrìe Inghiavechènne Inghiavechèsse Inghiavechìte Inguacchiat Inzignarrànne Inzignìte Iocarrà Iòche Iòchen Iooc Iscèie Iscènne Iscèsse Isciarrà Isciarràggie Isciarrìe andiamo riempi impegnato,occupato riempiamo riempito riempite riempita riempito inciampate insozzerà insozzeranno insozzerei insozzando insozzasse insozzate sporcata insegneranno insegnate giocherà gioca (lui) giocano gioco (io) usciva uscendo uscisse uscirà uscirò uscirei Vocabolario Pag. 99 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ghiettarìe ghiettarà ghieet ghieetne ieevne iive ghiuut. "S n so ghiuut a caas= se ne sono andati a casa". iaam ghiinc occupaat inchìm impùt inchìte impuut inchiute nciampaat spurcarà spurcaraan spurcarìe spurcaan spurcaas spurchiit spurcat, nghiaccat insegnaraan nzignaat ghiucarà ghiooca iòchene gioc asceev asceen ascees esciarà isciaraaggie isciariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Iscìi Iscìmme Iscìte Iscite de case Iss ITALIANO uscivi usciamo uscito traslocato lui Isteerz It Itaat tre giorni addietro detto trovatello, ma viene usato come dispregiativo, come qualcuno cge getta via se stesso: "Chella ittat nun se meet scuorn de nient: quella poco di buono non ha vergogna di nulla" Ìte andato Iteerz Ittà Ittàta Ittàte Ittèie Ittènne Ittèsse Ittìe Ittìmme Ittìte Iucà Iucàte iuchèie Iuchèn iuchès Iuchèsse Iuchìe Iuchìm Iuchìt avantieri gettare donna ripudiata,da strada gettato gettava gettando gettasse gettavi gettiamo gettate giocare giocate giocavo/a giocando giocherebbe giocasse giocavi giochiamo giocate Vocabolario Pag. 100 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE asciiv asciim asciit spustaat e case iss. "Iss è peeggie d'ess: lui è peggiore di lei" tre ghiuorn fa dit ittaat ghiuut. "Se n'è ghiuut a taantu tieemp: se ne è andato da tanto tempo" l'aut ieer ghittà ittaat ghittat ittav ittaan ittaas ittaav ittaam ittat giucà giucaat iucàv iucan iucàs iucaas iuchiiv iucàm iucàt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Iummènta Iuocarràggie Iuocarrìe Iuòche iuooc Iuoorn ITALIANO giumenta giocherò giocherei gioco gioca (tu) giorno Iurnàte Ive L (suono linguale) giornata andavi suono che precede "so" (sono, verbo essere) nell'uso errato dell'ausiliare. "t l so it ca chiglie...: te l'ho detto che quello...". Equivale anche a "lo" nel dire: "l viir, l sàccie: lo vedi, lo so" ecc. L (suono linguale) articolo determinativo femminile Laaps Laav Làina Làmmia Lamptèl Landuorn matita lago sfoglia sottile, lamina. soffitto lumicini, occhi (fig) diaframma dei bovini che era molto richiesto in macelleria nella convinzione che fosse più nutriente per i bambini anemici Lanzatùre Laoggie fiocina pomeriggio (allaoggie:nel pomeriggio) ingord, vedi anche la voce "maiuum" matita Laplap Lapps Vocabolario Pag. 101 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE cavaal ghiucarraaggie ghiucarriie giuooche gioc ghiuoorn. "A noot nun schiaar a ghiuoorn si u signuriin nun toorn= Lei sarà sempre triste se l’amato non torna". iurnaat iive non ha rispondenza nel gergo i (i fèmmen, i roos: le donne, le rose) laapis lag sfooglia suffiit lamptèl landuoorn lanzatuur dopmagnat laplap lapps Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Lapriaat Làps Lass Lassà Lassarànne Lassarrà Lassarràggie Lassarrìe Lassàte Lassèie Làssene Lassènne Lassèsse Lassèvene Lassìe Lassìmme Lassìte Làur Lccarees Leccacuglie Leccagamel Leccarès Leeng Vocabolario Pag. 102 ITALIANO sbranato. lapis, matita lascia lasciare lasceranno lascerà lascerò lascerei lasciata lasciava lasciano lasciando lasciasse lasciavano lasciavi lasciamo lasciate alloro golosa Leccaculo, ruffiano, servile da gamella: recipiente di alluminio che i soldati usavano per piatto. "Leccagamel" era colui che viveva lavorando per i militari del Presidio di Gaeta. golosa lingua VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sbramaat matita lass lascià lasciaraan lasciarà lasciaraggie lasciariie lasciata, rinuncia. "Soot zi Too, ogni lassata è perz= Diamoci da fare, ciò che si lascia è perduto", rinunciare o sacrificarsi è inutile. lassaav làsciene lassaanne lasciaas lassaavne lasciiv lasciaam lasciaat alloor leccaressa leccacul Leccagamel leccarees lènga Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Leepca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE attrezzo per la pesca da posta tra leepca: veniva costruita dai bambini con un cerchio di gli scogli, di solito usato dai bambini, per catturare i gamberi; ferro al quale si appendeva una vecchia calza o uno con un pizzico di fortuna si spezzone di rete chiusa sul pescava anche qualche "vapiiglie" fondo; il tutto veniva calato di sera tra gli scogli dopo avervi legato al centro una sarda come esca. Leev Leevne Lègge Leggèie Lèggene Leggènne Leggesse Leggiarràggie Leggiarranne Leggiarrìe Leggìe Lènga Lent Lèppca levo/a levano legge leggeva leggono leggendo leggesse leggerò leggeranno leggerei leggevi lingua occhiali attrezzo da pesca per gamberi leev leevne legge liggeev leeggene liggeen liggees liggiaraaggie liggiaraan liggiariie liggeev liingua leent leepca Lesenà Lèsena Lest Levarrà Levarràggie Levarrìe Lève Leveei Levees Leviim Leviim Leviit lesinare avara svelto leverà leverò leverei leva levavo/a leverei leviamo leviamo levate lesinà avara leest levarà levaraaggie levariie leeva luvaav luvaas luvaam luvaam luvaat Vocabolario Pag. 103 ITALIANO Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Levne Liàle Lièggie Lièv Liggiarà Liggièr Liggìmme Liggìte Liggiùte Liinz Lìmmete Liscìa Lisciiva Loc-loc Lòffia Lòggia Long Loof Loop Loota Lopa Lòte Vocabolario Pag. 104 ITALIANO levano leale leggi levi leggerà leggero leggiamo leggete letto bende per fasciare le ferite. limite sapone l'insieme di cenere, alloro, gusci d'uova e limone che componeva lo strato posto sui panni da bucato e sul quale veniva versata l'acqua bollente.Veniva detto anche "cenneratuur" lemme-lemme peto balcone lunga peto ingordigia spazzatura. Da lòto (lat. Lùtum): fango fame spazzatura VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE levane leale lieeggie leev leggiarà liggièr leggiim leggiit liggiuut bend limete sapone lisciiv leemleem pìrede balcon loonga piirde fame munnèz faame munneez Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE u. "u pan, u pat: il pane, il padre" Lu il: articolo determinativo che si usa, in genere, a numerosi nomi di cosa; non sembra, però, che vi sia una regola per utilizzarlo al posto del più comune "gliu" (articolo det. Maschile). Possiamo ipotizzare che derivi dal più vecchio e diffuso "uh" del dialetto gaetano. "lu paane, lu raas: il pane, il grasso". Lucìgna Lucìgnole Luiggiòt Luiggiòtte Luntananze Luoghecumuun lampada stoppino Luigi (diminutivo) Luigi lontananza botola entro la quale venivano svuotati i vasi da notte; si trovava al piano terra delle abitazioni ed era coperta da una pietra, che si incastrava perfettamente all'imbocco, rimuovibile mediante un anello fissato nella parte superiore. lampde stuppiine Luiggiòt Luiggioot Luntanaanz bootula Luòng Luvà Luvàte Luvèie Luvènne Luvèsse Luvessm Luvèvene Luviim Lvant Lvarrà Lviit Lvim lungo levare levata levava levando levasse levassimo levavano leviamo levante, est leverà levate leviamo luong levà lvaat lvaav lvaan lvaas luvas lvaavne levaam levant levarà luvaat levam Vocabolario Pag. 105 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Maaf Maafia Maar ITALIANO spina di legno della botte sfoggio di eleganza. mare. "P maar nun ce staan tavern= il mare è pericoloso, non trovi taverne per ripararsi!" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spiin maafia maar Maatnat Macagn Maccarùne Macciuoop mattinata magagna maccheroni il prodotto dell'appallottolamento: nu macciuoop di carta, nu macciuoop di lana; una pallottola matinat magagne maccaruune macciuoop Macciupparìe Macciuppàte Macciuppèsse Macciuppìmme Macciuppìte Macèra Macièglie Macoocla Mafeer Magliuucce sgualcirei sgualcita sgualcisse sgualciamo sgualcite muro a secco macello lumachina tappo della botte legno che concorre a tenere aperta la rete ed al quale è legata la corda per tirarla. mangiare cincicariie ciancicaat ciancicaas ciancicaam ciancicat maceera macieel lumaca tap traversin Magnà Vocabolario Pag. 106 mangià. "I coorn quaan spontene faan male, ma dop aiutene a mangià= Non tutti i mali vengono per nuocere; le corna, all’inizio, non sono gradite ma successivamente potrebbero rendere..." Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Magnacooz VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mangiacozze. "s so uniit la cooz e mangiacooz gliu magnacooz: stanno insieme la cozza ed il divoratore di cozze". Come a dire: una coppia male assortita. Magnafranc Magnarrà Magnarraggie Magnarrìe Magnàte Magnatòre Magne Magnèie Màgnene Magnènne Magnèsse Magnèvene Magnìe Magnìmme Magnìte Magnìve Maiùccio Maiuum fannullone, sbafatore mangerà mangerò mangerei mangiato mangiatoia mangia mangiava mangiano mangiando mangiasse mangiavano mangiavi mangiamo mangiate mangiavate Mario (diminutivo) ingordi, opportunisti; così venivano chiamati gli esponenti delle forze politiche locali. Quelle contrapposte erano chiamate "laplap", che ha lo stesso significato. cattiva. " Mala nuttata e figlia femna: non soltanto una brutta nottata, ma è anche nata una femmina. E’ l’eterno desiderio di conservazione della specie: un figlio maschio". Mala Vocabolario Pag. 107 ITALIANO magnafranc magnarà magnaraaggie magnariie magnaat mangiatoore maagne magnaav maagnene magnaan magnaas magnaavene magnnav magnaam magnaat magnavaat Mariuccio maiuum mala. Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Malabeestie Malabestia Malacriaanz Malaleeng Malamènt Malapeel Malaziunaant Malazziunant Malecavaat Malecriaat Malefundieer Malepagatoor Malepensaant Maletieemp Maliuòrne Mallàrd Mammacìnge Mammarùccia Màmmema Màmmete Mammòne Mamòzie Mamùccie Mamuuzie Mamuzzieglie Manc Mancenàzze Vocabolario Pag. 108 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE malabestia attrezzo per incastrare la stoppa nel fasciame per poi effettuare il calafataggio malabestia cattivo soggetto. "Troonele e tempeest assoom la malabeestia: la malabestia compare con tuoni e tempesta; si dice di persona non gradita, come portasse con se sventura" ineducazione malalingua, pettegola cattivo malapelle aduso alle cattive azioni facente cattive azioni malfatto, deforme maleducato persona pericolosa, malvagio nell'intimo cattivo pagatore diffidente cattivo tempo cattiva giornata gabbiano alghe ragnatela mia madre tua madre mostro immaginario evocato per spaventare i bambini imbelle Erasmuccio piccolo di statura paguro neanche mancino malacriaanz malaleeng malamènt malapel sgarruus malazziunant malecavaat malecriaat maal a diint malepagatoor malpensaant maletieemp mala-ghiurnaat gabbiano alghe ragnateela mammema maammete mammòne mamuozie Mamùccie naane paguur manc manciine Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mandesìne Mane Màneca Manèie Manèiene Manemùzze Manèr Manganieglie Maniarieglie Maniarrà Maniarràggie Maniarrìe Maniate Maniàte Manieel Manièie Maniènne Manièsse Maniìe Maniìmme Maniìte Mannarrà Mànne Mannìste Mannìte Mannitemènne Mantiile Map Map Vocabolario Pag. 109 ITALIANO grembiule mani accozzaglia, gruppo. "So nna màneca de fetiènt: sono un gruppo di fetenti" maneggia, tocca maneggiano monco modi manganello maneggevole maneggerà maneggerò maneggerei gruppo maneggiata teglia in legno, generalmente usata per lasciar seccare il passato di pomodoro e ricavare "gliù strattiin:la conserva" maneggiava maneggiando maneggiasse maneggiavi maneggiamo maneggiate manderà manda mandasti mandate mandatemene tovaglia per la tavola mappa più frutti dello stesso ramo molto vicini tra loro VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE grembiaale maan maaneca maneeggie maniggiavene muunc maneere manganièl maniarieel maneggiarà maneggiaraaggie maneggias grup maniggiat teglia maneggiav maneggiaan maniggias maniggiav maniggiam maniggiat mandarà mand mannaast mannaat mannatmeen tuvaglia map mappata Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mappata VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fagotto. Le valigie erano un lusso mappata e pressochè inesistenti. Dopo l'8 settembre 1943 la gente che si rifugiava in montagna o veniva rastrellata dai tedeschi portava con se le "mappate" con le poche cose più utili e care. Mappatèl Mappeciàte Mappecièie Mappìna Mapteel Maptèl fagotto sgualcita sgualcisce straccio primizia di broccoletti parte più interna e tenera della verdura (in via Indipendenza le contadine invitavano a comperare le "maptèl de ruocchigliederap) mappatèl mappiciaat mappiciaas mappiin mappetel maptèl Marchees Marenaale Maretieglie Marganàte Margiàte Mariòla Mariòt Mariscialle Marìtete Maritme Mariuncièglie Mariuòglie Marroide Martièglie mestruo marinaio scaldaletto melograna cavalloni ladra Mariolino maresciallo tuo marito mio marito ladruncolo ladro emorroidi martello. "S si ncuudn staat, s si martieglie vaat= Se hai buoni motivi per non reagire non farlo, aspetta tempi migliori". marchese marenaale scarfaliet melograan cavalluune marioola Mariòt marisciaal maritete maritme mariuncieel mariuoole emorroide martieel Martiglìna freno per carretto martellima Vocabolario Pag. 110 ITALIANO Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Màrtula Maruzzèlle Marzuglìne Mascarìcc Mascarièglie Mascatùre Màscheglie Maschiglioon Massarìe Màsseme Mast Mastgioorge Mastrìglie Mataràzze Mate Mateeria Matenàte Matìne Matreeie Mattle Vocabolario Pag. 111 ITALIANO mortaio paguri formaggio secco, cosparso di origano, a forma di cilindretto di circa 2x10 cm., prodotto artigianalmente prevalentemente nella vicina Itri. Le donne ogni mattina lo portavano a Gaeta per venderlo; compivano a piedi i circa sei Km di strada che separano le città (sia all'andata che al ritorno), trasportandolo in ampi tini poggiati sul capo ed abilmente tenuti in equilibrio; spesso, appesi alle braccia, trasportavano anche cesti con le uova. davanzale muscolo facciale di manzo serratura maschio donna dai modi mascolini fattoria massimo maestro artigiano indica una persona che si industria a far di tutto trappola per topi materasso madre pus mattinata mattino matrigna mortaio VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE murtaare paguure marzuliine davanzaale mascarieel mascatuure maascule masculoon massariie maassime maast mastefeest mastriil mataraas maam mateeria matinaat matiine matrigne mattula Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Matutìn Mauucce Maz Màzchiite Mazmarièglie Mazz Mazzaam Mazzabannère Mazzacàn Mazzareel Mazzarièglie Mazzàta Mazzecarrà Mazzecarràggie Mazzecarrìe Mazzecàte Màzzeche Mazzechèa Mazzechèie Mazzechènne Mazzechèsse Mazzechìe Mazzechìmme Mazziàto Mazzolarà Mazzolarràggie Vocabolario Pag. 112 ITALIANO La prima messa del giorno. "Ha sunat matutìn: ha suonato la campana della messa del mattino". La messa veniva celebrata alle ore cinque, anche d'inverno! attrezzo per togliere la stoppa vecchia dal fasciame sedere, natiche masticate paguro, lumachina di mare bastone insieme di pesciolini di scarto asta grosso sasso (capace di "ammazzare" un cane) asticine; i bambini in prima elementare imparavano a fare le "mazzareel" matterello gran botta masticherà masticherò masticherei masticato mastica sta masticando masticava masticando masticasse masticavi mastichiamo malmenato bastonerà bastonerò VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE matutìn mauucce maz. "U maz 'e soorete": è un modo di inveire contro qualcuno. masticaat pagùr maaz mazzuumm ast mazzacàn mazzareel mazzarieel mazzaat masticarà masticaraaggie masticaas mastiaat maastica maastica masticaav masticaan masticaas masticaav masticaam paliaat vattarà paliaraaggie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mazzolarrìe Mazzòll Mazzulàte Mazzulèie Mazzuleìene Mazzulènne Mazzulesse Mazzulìe Mazzulìmme Mazzumaglie Mbarzamàte Mbastardiit Mbastì Mbiccembruooglie Mbicciaat Mbost Mbracà ITALIANO bastonerei budella bastonato bastona bastonano bastonando bastonasse bastonavi bastoniamo marmaglia; voce che deriva da "mazzaam" (piccoli pesci di scarto) imbalsamato imbastardito imbastire ingarbugliato accupata, impicciata pane e companatico, colazione VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE paliariie budeel paliaat paleie paleiene paliaan paliaas paviaav paliaam mazzumaaglie mbalsamaat mbastardiit mbastì mbiccembruoglie occupaat mbost Mbrellàre Mbrelle Mbriàche Mbriacòne Mbrogliacaart Mbrogliarà Mbrogliarrìe Mbròglie Mbrògnele imbracare, mettere i pannolini ai bambini ombrellaio ombrello ubriaco ubriacone imbroglione imbroglierà imbroglierei imbroglia bozzo. "E' caruut e s'è fat na mbrognele nfroont: è catuto e si è procurato un bozzo sulla fronte" mbrellaar mbreel mbriaache mbriacoone mbruglione mbrogliarà mbruogliariie mbroglia booz Mbruglias Mbruglìm Mbruglìt Mbrugnulàte imbrogliasse imbrogliamo imbrogliate con bozzi mbruglias mbrugliam mbrugliat abbuzzaat Vocabolario Pag. 113 mbracà Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mbrugnulìte Mbruìne Mbruogliarrìe Mbruòglie Mbruscenaat Mbruummat Mbruvòglie Mbullunàte Me Me prèie Meecce Meene Meengia Meesela Meez Mèie Mèie Melìne Melòne Memieglio Me-ne-ièie Menèst Mengiasec Mènnele Ment Menùto Merdaruoglie Mereen Vocabolario Pag. 114 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE non più levigato, raggrinzito. mbrugnuluut ammazzetta ammezzet imbroglierei mbruglias imbroglio mbruoglie strofinato mbruscenaat vincolato, impegnato mpignaat imbroglia mbrooglie imbullonato bullunaat mi me gioisco godo incastri praticati tra due legni per meecce tenerli uniti. "Le meecce che sa fa mastuppeppe nu le sa fa nisciuun: gli incasti che sa fare Maestro Peppe non le sa fare nessuno" picchia meene vulva fees semenzaio semenzar mezza meza mie. "Le soore meie: le mie miie. "I soor miie: le mie sorelle" sorelle". miei mìe Carmelina Carmiliina melone melloon Domenico (diminutivo) Domè me ne andavo me ne vaad minestra mineest da mencio, segaligno. Si dice di stecchine donna molto magra mandorle mandurle mente meente. "M'è vnuut a meent: mi sono ricordato" venuto venuut scarafaggi neri che rotolano lo merdaruoole sterco sulla spiaggia merenda mereen Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mèsa Met Metmàne Metn Mettaràgge Mettarrà Mettarrìe Mettèie Mettèvn Mettìe Mettìmme Mettìte Mettùte Mezacucchiàra Mezalèng Mezanot Mèze Mezzòne Mguacchiees M'ha Miàn Mianiin Mianòt Mianùccie Micc Micciarièglie Micciòne Miche Miciirie Miercurdì Mièreche Mièrgle Mièz Mieziuòrn Vocabolario Pag. 115 ITALIANO tavola. "Gliù scannetieglie sta soot la mesa: il panchetto è sotto il tavolo" metto inizia a lavorare mettono metterò metterà metterei metteva mettevano mettevi mettiamo mettete messo apprendista muratore è colui che tartaglia mezzanotte mezza mozzicone imbratterei mi ha: "m'ha iit: mi ha detto". Damiano Damiano (diminutivo) Damiano (diminutivo) Damiano(diminutivo) stoppino fiammiferi scontro per mozzo meco (cu miche: con me) omicidio nmercoledì medico merlo mezzo mezzogiorno VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE tavula met metmàne metn mettaràgge mettarà mettees mttev mttevn mettiiv mettiim mettiit miis meezacucchiara mezaleeng mezanotte meeza muzoone nguacchiàs m'ha Damiàn Damiano Damian Mianuucce stuppiin micciarieel miccioon me omicidie miercurdi mieereche mieerl mièz mieziuorn Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Miezuveent Migliaar ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gemeel gemello (occupava mezzo vemtre) puntini rossi che compaiono sulla migliaar pelle dei bambini per il calore Migliàcce Miglìse tenero tenero. "Le meennele migliis: le mandorle con guscio tenero" tennere tennere Miic Miin lucignolo lancia Mimìn Mìncie Mingiesic Cosimino fallo da mencio, segaligno. Si dice di uomo molto magro Domenico (diminutivo) messo metti piccole mele bianche succose, dalla forma allungata, ormai pressoche scomparse. lucignele voot. "E voot sta paal: e lancia questa palla" Cosimìn miincie stecchine Minicùccie Mis Mit Mleel Mlèlle Mlièglie Mmeest Mmiiria Mmonnarràggie Mneie Mnesta-maretaat Mnì Mnuoocchie Mnuut Vocabolario Pag. 116 piccola mela piccola mela (al maschile). "Stu mlieglie è ciierv: questa piccola mela è acerba" fodera del materasso invidia sbuccerò veniva minestra di verdure con ossa di maiale venire minorenne, minore. venuto Domenicù miis mit mlèll mleella mliil fodera anvìdie ammonnaraaggie vneev mnesta-maritaat vnì minoreen vnuut Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mo. "Mo veeng: ora vengo" Mò ora Mobilèt monopattino costruito dai ragazzi mobilèt utilizzando due assi di legno uniti a snodo a mezzo di golfari incernierati a due muraletti; le ruote erano costituite da cuscinetti smontati dai cannoni abbandonati dai tedeschi. Mogn Mognarrà Mognarràggie Mognarrìe Mògnene Mola Momò Monacel Monacièglie Moognela Moonache munge mungerà mungerò mungerei mungono dente molare immediatamente monaca monaco ramo con vari frutti monaco mogn mognarà mognaraaggie mognariie moognene moola subte monaca monaco moognela monaco. "Zi monaco, araap stu cunveent= Dai, non fingere di non capire". Moor Moorchie muore depositi solidi sul fondo di un recipiente contenente liquidi, quali vino, olio, ecc. ferro della cavezza che passa sotto il mento degli equini muoiono morsi morirò morirei morirà moor moorchie Moorgie Moorne Moorzle Moraraggie Morariie Morarrà Vocabolario Pag. 117 moorge moorene muoorz moraraaggie murees morarà Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mortaccìs Mos Mos Mossa Mpagliasèggie Mpaìe Mpaìsce Mpaìt Mpaìto Mpatelliit Mperiit Mperìsce Mperùte Mperùte Mpiaast Mpicciàto Mpizze Mporpaat Mpòrpe Mpòrpene Mprestarrà Mprestarràggie Mprestarrànne Vocabolario Pag. 118 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE morta ammazzata, spettrale (me mortaccis pare na mortaccis sveltita, svegliata. "Daat na mos: moos svegliati, scuotiti" svenimento. "Se gli è miis na svenimeent mos: è svenuto". muiin moine, smorfie. "Gli ha fat quat mosse e gli ha addubbiaat: gli ha fatto quattro moine e l' ha incantato" impagliasedie mpagliaseeggie impazzito. "E' iit mpaie: è mpazzuut impazzito" impazzisce mpaiisce impazzita mpazzùt impazzito. "S'è mpaito: è mpazzuut impazzito" incrostazioni delle pentole dovute mpatelliit all'uso prolungato impedito a letto, ammalato mperuut impedisce mpedisce immobilizzato mperuut allettato. "Sta mperute cu la freev: allettaat è a letto con la febbre" impacco, noioso (fig) mpiaast aggrovigliato aggruvigliat in punta npoont impregnata mprugnaat. "Sta vaarc s'è mprugnaat: questa barca si è impregnata d'acqua. E' come dire: occorre tirarla a secco". impregna impregniano presterà presterò presteranno mproogne mproognene mprestarà mprestaas mprestaraan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mprestarrìe Mprestàte Mprestèsseme Mprestìmme Mprestìve Mprusuttaat Mprut Mpucenaat Mpullariit Mpuost ITALIANO presterei prestato prestassimo prestiamo prestavi azzimato, impomatato impedito, ammalato uovo fecondato ma che non è riuscito a dischiudersi, pulcino nato morto. infiacchito, imbolsito ceppo, ciocco di legno; utilizzato come base d'appoggio. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mprestaas prestaat mprestaasseme mprestaam prestaave mprusuttaat malato mpucenaat mpullariit ciip Mpùrpe Mpurpèie Mpurpèsse Mpurpìe Mpurpìmme Mpurpìte Mpustèssene Mpusumà Mpuzzulì impregni impregnava impregnasse impregnavi impregniamo impregniate imporrebbero inamidare appestare, spargere cattivi odori. "Sarà pur boone sa mneest, ma staie a mpuzzulì tuut: sarà anche buona la minestra che stai preparando, ma stai appestando tutto intorno" Mrdècchia buono a nulla, incapace. In senso mrdècchia letterale: pezzetto di feci Msale Mttèie Mttes Mttii Mttim tovaglia mettevo metterei mettevi mettiamo Vocabolario Pag. 119 mpruugne mprugnav mprugnaas mprugnaav mprugnaam mpurpaat mpustassene inamidà mpuzzulì tuvaaglie mttev mttes mttive mttim Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO mttit Muccatùre Mucchèra Muccòn Mucculon Mucculoon Muccùn Muglìcle Muglière Muglierm Mugliinar Mugn Mugnèie Mugnènne Mugnèsse Mugnìe Mugnìmme Mugnìte Mugrsurd Mullàte Mummannand Mummate Mummèrone Mundòn Muniiglie Munn Munt Vocabolario Pag. 120 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mettete mttit fazzoletto fazzuleet fazzoletto di grossa taglia; la fazzuleet "mucchèra si annodava al collo o si usava a mò di scialle. boccone babbeo mammalucco bocconi molliche moglie mia moglie mugnaio mungi mungeva mungendo mungesse mungevi mungiamo mungete sordomuto; usato anche per indicare una persona che non lascia trapelare ciò che pensa. mollato comandante nomea bozzo. "Ha sbattuut e s'è fat nu mummèrone nfroont: è andato a sbattere e s è procurato un bozzo sulla fronte" muccoon mucculon mucculoon muccuun mulliic muglieera muglierm mugnaie muunge mungeev mugneen mugnees mugniiv mungiim mungiit mugrusuurd mucchio cenere, residuati di un fuoco di legna.muniiglie mondo munto muntagne mullaat cumandant annuminata ficooz munne muunt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Muntaat Muntòne Muntuarrà Muntuarràggie Muntuarrìe Muntuàt Muntuàto Muntuèsse Muntuuèie Munumète Munuzzaglia Muòre Muort Muortaccìs Muòrz Muòs Muràle Murèie Murenne Murèsse Murì Murìe Murièglie Murìmme Murìte Murmurarà Vocabolario Pag. 121 ITALIANO nominata tanto nominerà nominerò nominerei menzionato menzionato nominasse nominava monumento residui di vari tipi di pasta che venivano cotti con i legumi muori morto. "Stuort o muort rumaan ntuoort= A parte ogni considerazione il torto rimane tuo". morto ammazzato, spettrale (me pare nu muortaccis) morso mosso sacco che conteneva il cibo per i cavalli; veniva appeso al collo dopo avervi introdotto dentro il muso della bestia che, in tal modo, poteva mangiare senza spargere per terra il cibo. moriva morendo morisse morire morivi muricciolo moriamo morite spettegolerà VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE numminaat taant, mundoon numinarà muninaraggie numinaas annuminat numinaat numinaas numinaav munumeent munutaglia muoor muoort muortaccis muoorz muos muraal mureev mureen muriis murì muriiv mureet muriim muriit mormorarà Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Murmurarràggie Murmurarrìe Murmuresse Murmuriàte Murmurìmme Murmurìte Murroon Murtàre Murteel VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spettegolerò mormoraraggie spettegolerei mormorariie spettegolasse mormoraas chiacchierato chiacchieraat spettegoliamo mormoraam spettegolate mormoraat scarpata murron mortaio murtaal mirto, pianta tipica mediterranea murteel. Lungo la Flacca, proprio all'altezza delle che abbonda nel territorio. D'estate, fuori i bassi, si legava in "Scissure", vi sono tuttora alcuni alberi spettacolari che alto un fascio di "murteel" per i proprietari del sito, pur tenere lontano le mosche. utilizzando quest'ultimo per attività turistico/balneare, hanno meritoriamente salvato e curano amorevolmente. Murzìglie bocconcino, piccola quantità. "Chìgliu uagliòne è proprie nu murzìglie: quel bambino è proprio piccolino" muso moscato, "uva muscareel" lento, flemmatico moscerino moscone mosconi gattina gattino muso, broncio. "Ha fat gliu muss: ha messo il broncio" bocca, labbra boccuccia persona con labbra molto carnose baffi Mus Muscareel Muscepllecchia Muschìglie Muschigliòne Muschigliùne Musciarèlle Musciarièglie Muss Musse Mussit Mussuut Mustacce Vocabolario Pag. 122 ITALIANO murzìl muus muscareel muscepllecchia muschiil muscoon muscuun muceel muciil muss labbre vuccheel mussuut baaf Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Mustacciùne Muta Mùta Mutaat ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE dolci fatti con farina, fichisecchi, e mustacciuoole mandorle; il tutto ricoperto di cioccolato fuso caambie. "Tecchete u cambio della biancheria intima. caambie puliit: eccoti la "Stai tuut suraat; tiè chest è la biancheria pulita". muta pugliit: stai tutto sudato; prendi questa è la biancheria pulita". caambie. "Si part, puortete u biancheria di riserva. "Te si purtaat la mùta?= hai portato con caambie: se parti, porta con te la biancheria di riserva" te la biancheria di riserva?" Mùtete Muucchèt Muurziglie Muut "S'è mutaat: ha indossato la biancheria pulita" imbuto cambia biancheria sberla, manrovescio bocconcino Muzcat Muzzarècchie Muzzecarrà Muzzecarràggie Muzzecarrìe Muzzecàte Muzzechèe Muzzechènne Muzzechèvene Muzzechìe Muzzechìmme Muzzechìte Muzzòne Muzzùne Mzzanìn Mzzon Na N'aat morso ciarlatano morderà morderò morderei morsicata morde morsicando mordevano mordevi mordiamo mordete mozzicone mozziconi mezzanino mozzicone una un altro Vocabolario Pag. 123 cambiaat mbuut caagnete buftoon murziil. Fig: scricciolo, bambino piccolino. muzcat muzzareecchie mozcarà mozcaraggie mozcariie mozzecaat moozche mozzecaan mozcaavne mozcaavne mozcaam mozcaat muzoon muzzuun mzzanin muzzone na n'aat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO N'aèie Naìntene Nammuraat Nanarièglie Nand Nannauottiglie Nasièglie Naspr ITALIANO non aveva molto, tanto. "Ne saaccie naìntene: ne so tante" innamorato/a orzaiolo prima che... pipistrello nasino glassa che ricopriva "gliù toortn d' Paasc"; era composto da albume e zucchero ben sbattuto, si spennelava sui ciambelloni ("toortn") che poi venivano guarniti con zucchero colorato. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE n'aveev taant nammuraat urzaiuoole annanz pipistrel nasieel glaas. "T'e futtuut tutt'a glaas 'a coop uh tuoortn 'e Paasc":(hai mangiato tutta la glassa che ricopriva il tortano di Pasqua. Nassetelle corde di strame lavorata dalle contadine dopo aver macerato e battuto per lungo tempo la fibra sulla soglia dell'uscio. nassetelle N'ata Natà Natavòt Natricchia Nàut Navegà Navegarrà Navegarràggie Navegarrìe Naveghèie Naveghènne Naveghèsse Naveghèvene Naveghìe Ncampaan Ncapuniit un'altra nuotare un'altra volta, ancora trappola per uccelli o topi un altro navigare navigherà navigherò navigherei navigava navigando navigasse navigavano navigavi allerta, attento intestardito n'aata nuotà noatavoota traappule naat navigà navigarà navigaraaggie navigarie navigaav navigaan navigaas navigaavne navigaav attient ncapuniit Vocabolario Pag. 124 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ncarcagnàto Ncarecarrà Ncarecarràggie Ncarecarrìe Ncarecàte Ncàreche Ncarechèie Ncàrechene Ncarechènne Ncarechèsse Ncarechìe Ncarechìmme Ncarechìste Ncarechìte Nchiantà Nciaamp Nciampecarrà Nciampecarràggie Nciampecarrìe Nciampecàte Nciàmpeche Nciampechèie Nciampechènne Nciampechèsse Nciampechìe Nciampechìmme Ncime Ncòccia Vocabolario Pag. 125 ITALIANO incastrato incaricherà incaricherò incaricherei incaricato incarica incaricava incaricano inaricando incaricasse incaricavi incarichiamo incaricaste incaricate lasciare, rompere un fidanzamento. inciampo inciamperà inciamperò inciamperei inciampato inciampa inciampava inciampando inciampasse inciampavi inciampiamo in cima insiste. "Quaan ncoccia ne ce sta nient da fa: quando insiste non demorde" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ngastraat incaricarà incaricaraaggie incaricariie incaricaat incaric incaricaav incaarican incaricaan incaricaas ncaricaav incaricaam incaricaast incaricaat nghiantà ngiaampc. "Si ngiaampc n’ata voota, attient a te= Non sottovalutare i segnali che si ripetono; rifletti su ciò che ti accade". nciamparà nciamparaaggie nciampariie nciamppat nciaamp nciampaav nciampaan nciampaas nciampiiv nciampaam nciim nsiist Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ncriccaat Nda Ndaan Ndaccaat Ndaccat Ndaccheriàt Ndalièn Ndandlià Ndann Ndasàte Ndecchelìt Ndeen Ndenàglie Nder Ndò Ndonèt Ndònie Ndonìne Ndoom Ndoop Ndop Ndopn Ndòpne Ndorz Vocabolario Pag. 126 ITALIANO stare bene dritto, vestirsi bene, apparire in forma che allora, in quel momento. "Ndaan i ieie ancoor alla scool: allora, a quell'epoca, andavo ancora a scuola" sfregiato o tagliuzzato tagliato tagliuzzato pendolando, perdendo tempo. "Nvece de fatià se n ièie ndaliènndalièn: invece di lavorare se ne andava ciondolando" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ncriccaat nda allora ndaccaat tagliaat tagliuzzaat attuorn-attuorn. "inveece 'e faticà se ne va attuornattuorn" perdendo tempo allora, in quel tempo occlusa rinsecchita intende. "Is si ca se ne ndeen: lui si che se ne intende" ndalià aloor appilaat rinsecculuut capiisce. "Chlillu la è una ca ne capiisce: quello è uno che se ne intende". tenaglia tenaaglie a terra pterr dove addò Antonietta Ndunèt Antonio Antò Antonio (diminutivo) Toniin gonfio goonfie sbatto/i/e Ndoop urto sbat sbattono Ndopn urtano sbatne Spingere a forza. "M ndorz ngan: ndorz mi stringe la gola"; si dice di un cibo difficile da ingliottire. Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ndòrz Ndorzarrà Ndorzarraggie Ndorzarrìe Ndòrzene Ndosta Ndostarrà Ndostarràggie Ndostarrìe Ndrasàtte Ndrocchia (figlia di) Ndroole Ndrunàte Ndruòide Ndrupcòsa Ndrùpp Ndrùppecane Ndruppecarrà Ndruppecarràggie Ndruppecarrìe Ndruppecàte Ndrùppeche Ndruppechèie Ndruppechènne Ndruppechèsse Ndruppechìe Ndruppechìmme Ndruppechìte Ndufàta Ndulèt Ndummàt Ndunettel Vocabolario Pag. 127 ITALIANO non scende in gola strozzerà strozzerò strozzerei strozzano insiste insisterà insisterò insisterei all'improvviso furba intorbidisce intronato pianerottolo strada dissestata urti inciampano inciamperà inciamperò inciamperei unciampato inciampa inciampava inciampando inciampasse inciampavi inciampiamo inciampate immusonita intoletta (lei o lui). "Quan paar a essa vìr come se ndulèt: quando le fa comodo guarda come si intoletta" gonfia Antonietta VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ndoorz. "Stu paan se ndoorz: questo pane non va giù". strozzarà strozzaraaggie strozzariie stroozne nziist nzistarà inzistaraaggie nzistariie mpruvviis leenz ndroola ndrunaat piaan ndrupcoos ndruup ngiaampcne ngiampcarà ngiampcaraaggie ngiampcariie ngiampcaat ngiaampc ngiampcaav ngiampcaan ngiampcaas ngiampaav ngiampaam ngiampaat ammussaat ndulèt goonfie Ndunettel Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nduòst Nduòste Ndup Nduppà Nduppees Nduppeie Nduppèie Nduppès Nduppevne Nduppìe Nduppiim Nduppiit Nduppìm Nduppìt Nduppìve Ndurcenat Ndurz Ndurzà Ndurzàt Ndurzàto Ndurzèie Ndurzènne Ndurzèsse Ndurzìe Ndurzìmme Ndurzìte Ndustà Ndustèie Ndustènne Ndustèsse Ndustìe Vocabolario Pag. 128 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE insisti. " E nduòst ancora: e insisti nduost ancora" insisti nziist urti sbat sbattere, picchiare contro nduppà qualcosa sbattesse nduppaas sbatteva nduppaav urtavo/a sbattevo urterei sbattès sbattevano nduppaavane urtavi sbattevi sbattiamo Nduppaam sbattete Nduppaat urtiamo sbattìm urtate sbattìt urtavate sbattavàt attorcigliato atturcigliut spingi (dentro un sacco, infila con nduurz forza) spingere con forza in... ndurzà strozzato struzzaat infilato con forza. "Gliu muccoone ndurzaat me s'è ndurzàt ngaan: il boccone mi è rimasto in gola". strozzava strozzando strozzasse strozzavi strozziamo strozzate insistere insisteva insistendo insistesse insistevi sturzaav sturzaan sturzaas sturzaav sturzaam sturzaat nsiist nsisteev nsisteen nsistees nsistiiv Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ndustìmme Ndustìte Nduundere Nduup Nèccia Neece N'eie Nemmànc Nfàccia Nfame Nfelàte Nfern Nferriàte Nfessiit Nfettòsa Nfic Nfile Nfizza Nfonnarrà Nfonne Nfònnene Nfoos Nfossarrà Nfossarràggie Nfossarrìe Nfrandsaat Nfrèttela Nfucàto Vocabolario Pag. 129 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE insistaam nsistiit mbambulaat Nduup ammatuur, "Stu fruut è ammatuur", oppure: magr, cioè senza grasso. insistiamo insistete imbambolato sbatti matura. "N'a mela nèccia: una mela matura".Sta anche a significare: senza grasso Sta caarn è nèccia; questa carne è senza grasso" crosta lattea dei bambini crosta lattea non era n'era nemmeno nemmeen difronte. "Chi sta nfaaccia a gliù a froont sool s scaureie= chi sta difronte al sole si scalda; vale a dire: chi cerca di aggregarsi a qualche personalità ne trarrà vantaggio". infame infilate inferno inferiate ha perso la testa, s'è fissato difficile da accontentare inficca infila infila bagnerà bagna bagnano bagnata infosserà infosserò infosserei persona che infrange i patti. strenna infuocato nfaam nfilaat nfeern canceel nfessiit nfettoosa nfic nfiil niiz nfonnarà nfoon nfoonnene nfoos affossarà affossaraaggie affossariie nfrandsaat streen nfucaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nfun a fondo Nfun a fondo Nfunnarràggie Nfunnarrìe Nfunnèie Nfunnèsse bagnerò bagnerei bagnava bagnasse nfunnènne=bagnando Nfunnìe Nfunnìmme Nfunnìte bagnavi bagniamo bagnate. "Nfunnìte tuut coos: state bagnando tutto". inacidito bagbato infossato infossava infossando infossasse infossavi infossiamo riesce tartaglia, balbetta balbettava in gola incantare. "T si fat ngannarì da chella: di sei fatta incantare da quella" riuscire riuscito siuscirei riusciamo incastrato, rifilato. "Gli ho ngartcaat nfaccie agliu muur: l'ho incastrato contro il muro" Nfurtiit Nfùs Nfussàte Nfussèie Nfussènne Nfussèsse Nfussìe Nfussìmme Ngaar Ngacàglie Ngacaglièia Ngan Ngannarì Ngarrà Ngarraat Ngarrees Ngarrim Ngartcaat Vocabolario Pag. 130 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fuun. "Soot soot si, ma no a fuun= Sottomesso si, ma senza esagerare." a fuun. "Soot soot si, ma no a fuun= Sottomesso si, ma senza esagerare". nfonnaraaggie nfonnariie bagnaav bagnaas bagnaav bagnaam bagnaat acedùt nfùs nfussaat nfussaav nfussaan nfussaas nfussiiv nfussaam ngaar zagaaglie zagagliaav ngan ngannarì ngarrà ngarraat ngarraas ngarraam ngartcaat. "M'ha ngartcaat nu soord faals: mi ha rifilato una moneta falsa" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ngarzllaat Ngasa Ngasàt Ngasciàt Ngasumaaie Ngatagnaat ngatagnees Ngatagniim Ngatèlle Ngazzat Ngazzùse Ngeen ITALIANO incastrato, bloccato spingi dentro (un sacco, una cassa) con forza. pigiato, forzato. "M'ha ngasàt ncasaat nfaaccia a gliu muur: m'ha pigiato contro il muro" incassato/a. "Te si ingasciàt ngop Ngasciàt stu divan: ti sei sprofondato su questo divano". " Ma e vist com s'è ngasciàt tut na bot? : ma hai visto come si è appesantita (ingrassata) in breve tempo?" casomai serrato, stretto. "Me so ngatagnaat le reetle dent la port: mi sono schiacciato le dita nella porta" stringerei, serrerei serriamo, stringiamo portata a cavalcioni arrabbiata irascibile fuoco eterno, geenna (vangelo di Marco, 9-48). "Si cuntinue accussì fenisce ngeen: se continui così ti dannerai" Ngenz incenzo, incenza (lui) Ngenzarràgge Ngenzarrài Ngenzarrèss Ngenzarrìe Ngenzàt incenzerò incenzerai incenzasse incenzerei incenzato Vocabolario Pag. 131 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ngastraat naggas casumaie ngatagnaat ngatagnaas ngatagnaam a cavalluuccie ngazzaat ngazzuus inferno ngieenz. "U ngieenz dint'a chiies s'ee sparz pe tuut i paart: l'incenzo in chiesa s'era sparso ovunque". ngienzaraaggie ngieenzarai ingienzaas ngienzariie ngienzaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ngènzen Ngenzìmme Ngenzìte Ngèrate Ngèscie Nghiandàt Nghiàp Nghiàppa Nghiàppo Nghiavecàte Nghiavechiit Nghiavechìmme Nghiip Nghioostra Nghisciòsa Nghiuvat Ngiàmpca Ngiàrm ITALIANO incenzano incenzeranno incenzate impermeabile dispiacere o solletico. "Me ngrèsce, ma nun ce poz fa nient: mi dispiace, ma non posso farci nulla". "Nun me ngrèscie, non farmi il solletico" abbandonato. "M'ha nghiandàt lassaat. "M'ha diit ca nun me vuleev chiù e m'ha lassaat: ammieez a na vie: m'ha abbandonato in mezz alla strada". mi ha detto che non voleva più saperne di me e mi ha lasciato". gancio gancie si dice di persona molto furba nghiaap cappio chiaap insozzata spurcaat sporcate spurcaat insozziamo spurcaam inghippo, inganno nghiip inchiostro gnoostra carattere difficile nghiscioos inchiodato nghiuvat ingiampica bgiaamp inventa. "Se ngiàrm nu saac de attrroocchie. "S'attroocchie buciie: si inventa tante bugie" tanta buciie: si inventa tante bugie" Ngiarm (marinaresco) lega Vocabolario Pag. 132 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ngeenzne ngenzaraan ngenzaat mpermeabble rencrèsce ngiaarm. "Ngiaarm sa ciim: dai volta a quella cima". Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ngiarmà VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE Industriarsi, arrangiarsi, invetarsi. ngiarmà "nun te preoccupà, cacche coos la giàrm: non ti preoccupare, qualche cosa l'inventerò; oppure: in qualche modo mi arrangerò Ngiarmaràggie Ngiarmarrà Ngiarmarrìe Ngiarmate Ngiarmèss Ngiarmèveve Ngiarmìmm Ngiarmìte Ngign Ngiuccàt Ngiùce inventerò inventerà inventerei inventato inventasse inventavano inventiamo inventate indossa per la prima volta ebro, avvinazzato chiacchiere,pettegolezzi Ngiùcene Ngiucènne Ngiucèssa inventano inventando donna che dice cose inventate attrocchiaraggie attrocchiarà attrocchiariie attrucchiaat attrucchiaas attrucchiaavene attrucchiaam attrucchiaat ngign ngiuccàt ngiuuce. "Sti ngiuuce nun i voglie sentì: questi pettegolezzi non voglio ascoltarli" ngiuucene ngiucieen ngiucees Ngiucèsse Ngiucià Ngiuciarrà Ngiuciarràggie Ngiuciarrìe Ngiucìe Ngiucièie Ngiuciès Ngiucìmme Ngiucìte Ngòcc Ngocciarrà Ngocciarràggie inventasse inciuciare inventerà inventerò inventerei inventavi inventava danno che inventa le cose inventiamo inventate insiste insisterà insisterò ngiuciees ngiucià ngiuciarrà ngiuciaraaggie ngiuciarrie ngiuciiv ngiucieev ngiucès ngiuciim ngiuciim ngooccie ngocciarà ngocciaraaggie Vocabolario Pag. 133 ITALIANO Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ngocciarrìe Ngognela Ngooccie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE insisterei ngocciarrie angolo. angle insiste. "Quaan chiglie ngoocie è nsiist peeggie d gliu muuglie: quando insiste è peggio di un mulo" Ngoppattùt Ngoppe più alto di tutto sopra."O abasce o ngoop bast ca nun ce pioov= Non importa se non è il meglio, basta anche il piano basso, purchè non ci piova". In altre parole: bisogna sapersi accontentare. Ngoppattùt acoop. "Se ne steev acoop u balcoon: se ne stava sul balcone" Ngraarà Ngrefà Ngrefàte Ngrefèie Ngrefènne Ngrefèsse Ngrefìe Ngrefìmme Ngrefìte Ngrèscie Ngric Ngric tirare a secco una barca rizzare il pelo arrabbiata inalberava inalberando inalberasse inalberavi inalberiamo inalberate rincresce, solletico agghinta mettersi in mostra, agghindarsi ngrarà ngrifà ngifaat ngrifaav ngrifaan ngrifaas ngrifaav ngrifaam ngrifaat ngrèscie ngriic ngric Ngriccàto Ngrifarrà Ngrifate Ngrife Ngrigliit Ngròce Ngrocène Ngrociarràggie Ngrociarrìe Ngroot agghindato inalbererà inalberato inalbera ringalluzzito in croce incrociano incrocerò incrocerei inghiotto/e ngriccaat ngrifarà ngrifaat ngriif ringalluzzit ncrooce ncroocene ncrociaraggie ncrociariie gnoot Vocabolario Pag. 134 ITALIANO Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ngrootne Ngrottarà Ngrucènne Ngrucèsse Ngruciàte Ngrucìmme Ngrucìte Ngrugnìte Ngruscà Ngruscat Ngruttees Ngrutteevene Ngrutteie Ngruttie Ngruttiit Ngruttim Ngruttit Ngruut Ngruvattàto Nguaacchiene Nguàcchi Nguacchiarrà Nguacchiarràggie Nguacchiarrìe Nguacchiàto Nguàcchie Nguàcchie Nguàcchie Nguacchieevne Nguacchieie Nguàcchiene Nguacchienne Nguacchièsse Nguacchièvene Vocabolario Pag. 135 ITALIANO inghiottono inghiotterà incrociando incrociasse incrociata incrociamo incrociate immusonito fare la crosta. "Sta tieel l'aviie fa nguscà meglio: questa "tiella dovevi farla cuocere di più, incrostare meglio" incrostata inghiotterei inghiottivamo inghiottivo/a inghiottivi ingiottito inghiottiamo inghiottite inghiotti con cravatta imbrattano sporchi sporcherà sporcherò sporcherei sporcato inguacchio sporca imbratto/a imbrattavano imbrattava sporcano sporcando sporcasse sporcavano VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gnottne gnottarà ncruciaan ncruciaas ncruciaat ncruciaam ncruciaat ngrugnaat ngruscà ncrustaat gnuttees gnutteeveme gnutteev gnuttiiv gnuttitm gnuttiim gnuttiit gnuut ngravattaat nguacchiene spuoorc sporcarà sporcaraaggie sporcariie spurcaat nguaacchie spoorc nguacchie nguacchiano nguacchiav spoorchene spurcaan spurcaas spurcaavene Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nguacchiim Nguacchiit Nguacchiiv Nguacchìve Nguaccìmme Nguaccìte Nguachiarà Nguaiat Nguartarrà Nguartarràggie Nguartarrànne Nguartàto Nguartìmme Nguartìte Nguattarrànne Nguattarrìe Nguattàto Nguattìmme Nguccèie Nguccènne Nguccèsse Ngucciaat arrabbiamo (noi) arrabbiate (voi) nasconderanno nasconderei nascosto nascondiamo insisteva insistendo insistesse agganciato, acciuffato. "Ho ngucciaat gliu sicchie: ho agganciato i secchio" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nguacchiaam nguacchiaat nguacchiiv spurcavaat spurcaam spurcaat nguacchiarrà nguaiato nguartarà nguartaraaggie nguartaraan nguartaat. "Sta nguartaat: è contrariato" nguartiim nguartiit nasconnaraan nascondariie nascuoost nascundiim nzisteev nzisteen nzistees ngucciaat. "M'ha ngucciaat e m'ha faat nu piist: mi ha acciuffato e mi ha picchiato" Nguccìe Nguccìmme Nguccìte Nguccuate Nguènta Ngugnulaat Nguieet Nguietne Nguità Nguitees Nguiteevn insistevi insistiamo insistete insistito unguento stare o mettere in un angolo molesto/i/a molestano molestare, irritare molesterei molestavano nzistiiv inzistiim nzistiit nzistiit pumaat int all'angle nguieet nguietane nguità inguitaas inguitaavn Vocabolario Pag. 136 ITALIANO imbrattiamo imbrattate imbrattavi sporcavate sporchiamo sporcate imbratterà inguaiato contrarierà (si) arrabbierò (mi) arrabbieranno contrariato Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nguiteie Nguitiim Nguitiit Nguittiv Nguòcce Nguorp Ngurallàte Ngurpuràt Ngurpurès Ngurpurìm Ngurpurìsce Ngurpurìt Ngurpurìt Nguttìt Nguunaglie Nguustia Nguzzit Nguzzìto Nicò Niècc Niècce Nièrve Niir Ninòt Nionàt Nisciùne Nitr Vocabolario Pag. 137 ITALIANO molestavo/i/a molestiamo molestate molestavi insisti in corpo incorallata incorporata, mandata giù (fig,). "Ho ngurpuràt tut chelle che m'ha iit: ho mandato giù tutto ciò che m ha detto" sopporterei sopportiamo in silenzio sopporta in silenzio tenersi tentro qualcosa. "Me so ngurpurìt e nun so it nient: ho ingoiato e non ho detto nulla", ho sopportato in silenzio. sopportate in silenzio infeltrito inguine angustia d'animo incrostato di sporco sporco ormai vecchio Nicola maturo, oppure: magro tenero. "Stu rame è nièccie: questo ramo è tenero" nervo nero Nino neonato nessuno litro VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE inguitaav nguitaam nguitaat inguitaav nziist nguoorp ngurallaat ngurpuraat ngurpuràs ngurpuram ngurpurìsce ngurpurùt ngurpuràt nguttùt inguine tribbulazioon nguzzìt nguzzuut Nicò ammatuur, oppure:maagr tieennere nieerv Niir Nino neonat nisciuun litr Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nmasciat Nmerioos Nmiriuus Nmute Nnamcaat Nnammuraat Nnocca Nommenarrà Nommenarràggie Nommenarrìe Nòmmene Nòmmenene Nònnete Nononna Nora Nòve Nparànz ITALIANO imbasciata, dichiarazione d'amore; veniva inviata alla famiglia della ragazza per ciederla in sposa. invidiosa invidioso imbuto nemico, inimicato. "So nnamcaat da seemp: sono nemici da sempre" amante, innamorato fiocco nominerà nominerò nominerei nomino nominano tuo nonno nonna, forma affettuosa e familiare nuora nuove contemporaneamente, insieme VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE mbasciaat nvidioos nvidiuus mbuut nemico nnammuraat fiooc numinarà numinaragie numinariie noomne numinaam u noon tuoie nonna noora noov assieeme Nparànz insieme, contemporaneamente. "P ce la fa am terà nparànz: per farcela dobbiamo tirare tutti insieme contemporaneamente" assièm Npenzière Npernacchiàto Npuglesìte Npuòste pensieroso agghindato muffito imponi. "Tu ce le npuòst e is l'adda fa: tu glielo imponi e lui deve farlo" ammuffito penzuus npernacchiaat npullusiit mpuon. "Si c'i o mpuon is l'adda fa; sw glielo imponi deve farlo" npullusiit Npuscìte Vocabolario Pag. 138 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Npustarrà Npustarràgge Npustarrìe Npustàte Nserra Nsiste Nterra Ntiichia ITALIANO imporrà imporrò imporrei imposto chiudi capotico a terra poco, piccola parte. "Nun te ne dong manche na ntiichia: non te ne do neanche un pezzetto" Ntoorcie Ntrasàtte Ntrcaars Ntreesela contorce improvvisamente impicciarsi, intricare fessura. "Ma la sieent che figlippiine che traase da sta ntreesela: ma senti che corrente che passa da questa fessura". Ntsechì Nturcenàt Ntuzzà Ntuzzat Ntuzzav Ntuzzees Ntuzziim Nu Nucent Nùie Numenàte Nummenàte Nummenèie Nummenènne intirizzire attorcigliato cozzare cozzato cozzava cozzerei cozziamo un innocente noi menzionato nomea nominava nominando nummenèsse=nominasse nominavi nominiamo nominate Nummenìe Nummenìmme Nummenìte Vocabolario Pag. 139 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE npostarà npostaraaggie npostariie npustaat chiiud nsiist pterra pzuull. cuntoorce npruvvisameent mpiiccie Ntreesela. "Ma a sieent che current ca trase da sta ntreesela: ma la senti che corrente passa da questa fessura" ntsechì atturcegliaat tuzzà tuzzaat tuzzaav tuzzaas tuzzaam nu nucent nuuie numminaat noommina numminaav numinaan numinaav numinaam numinaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nùmmere Numnat Nun Nunziàt Nunziatina Nuòmmene Nuttàte Nzàlata Nzallanùt Nzaurràte Nzeenzut Nzeert Nzeertà numeri nominato non Annunziata Annunziatina nomini nottata insalata rimbecillito infagottato frastornato, confuso serto fare dei serti. Nzegnarrà Nzegnarràggie Nzegnarrìe Nzegne Nzegnèsse Nzellaat Nzeppàte Nzerra Nzerrarà Nzerràte Nzerrìte Nzerta Nzestesseme Nzestìte Nzevàte Nzevòse Nzevùse Nzfliit Nzième Nzignarràgge Nzignarrìe Nzignàte Nzìgne insegnerà insegnerò insegnerei insegna insegnasse carico di debiti stipate serra serrerà serrata serrate grappolo di frutta insistessimo insistito unta untuosa untuoso trafelato, infreddolito insieme insegnerò insegnerei insegnato insegna Vocabolario Pag. 140 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nuummere annuminat nun Annunziàta Nunziatiin nuoomne nuttaat nzalaat nzallanùt nfaguttaat nzeenzuut siert nzeertà. "Nzeert st'aglie: intreccia questi agli" nzegnarà nzegnaraaggie nzegnariie nzeegne nzignaas nzellaat nzippaat nzeerre nzerrarà nzerraat nzerraat nzeert nzisteessme nzistiit nzivaat nzevoos nzevuus nzfliit assieem nzignaraaggie nzignariie nzignaat nzeegne Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nzignèie Nzignènne Nzignìe Nzignìmme Nzin Nzine Nzistarrànne Nzistarrìe Nziste Nzìste Nzogna Nzòmme Nzooccle Nzoosche ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE insegnava nzignaav insegnando nzigneen insegnavi nzignaav insegniamo nzignaam fino a... fin a che in grembo nziinne insisteranno nzistaraan insisterei nzistariie insiste nziist vivace nziist sugna nzoogne insomma nzoom in solluccole, in brodo di giuggiole nzooccle. "Se n'è ghiuut nzooccle: se ne andato in solluccole" stato di riposo, quiete. Potrebbe nzoosca. "S n'è ghiuut nzoosca": si sta derivare da "sosta", che sta addormentando anche per pausa o riposo. Nzuc Nzùcc rovino, sciupo nzuc rovinato (la festa,la giornata, ecc) nzuuc Nzuccaat rovinato. "Me so nzuccaat la fest: ruvinat. "M'aggie ruvinat a mi sono rovinato la festa" fest: mi sono rovinao la festa" rovinerà nzuccarà rovinerò (fig.) nzuccaraaggie rovinerei (fig.) nzuccariie rovinato sul più bello. "Me so nzuccàt nzuccàt la dumènca: mi sono rovinato la domenica" rovinato (figurativo) nzuccaat. "Me so nzuccaat a iurnaat: mi sono rovinata la giornata" rovinava (fig) nzuccaav rovinerei nzuccàs rovinano nzuucchene Nzuccarrà Nzuccarràggie Nzuccarrìe Nzuccàt Nzuccàte Nzuccèie Nzuccès Nzùcchene Vocabolario Pag. 141 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nzucchènne Nzucchèsse Nzucchìe Nzucchiim Nzucchìte Nzùcne Nzuffà Nzuffarrà Nzuffarràggie Nzuffarranne Nzuffarrìe Nzuffàta Nzuffe Nzuffèie Nzuffènne Nzuffèsse Nzuffìe Nzuffìmme Nzuffìte Nzunnàte Nzuòn Nzupp Nzuppàte Nzurarà Nzurarràggie Nzurarrìe Nzuràto ITALIANO rovinando (fig.) rovinasse (fig.) rovinava (fig.) roviniamo (la festa, la giornata,ecc) rovinate (la festa, la giornata ecc.) nzuccaat rovinano aizzare una persona contro un'altra aizzerà Nzùre aizzerò aizzeranno aizzerei attizzata aizza aizzava aizzando aizzasse aizzavi aizziamo aizzate assonnato in sogno intingi inzuppato sposerà sposerò sposerei sposato. "S'è nzuràto aieer: si è sposato ieri". sposa (si) Nzurèie sposava Vocabolario Pag. 142 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nzuccaan nzuccaas nzuccaav nzuccaam nzùcne nzuffà nzuffarà. "Cheel nzuffarà fin a faaccie appiccicà: quella aizzerà fino a farci bisticciare" nzuffaraaggie nzuffaraan nzuffariie nzuffaat nzuuf nzuffaav nzuffaan nzuffaas nzuffaav nzuffaam nzuffaat nzunnaat nzuòn nzuup nzuppaat nzurarà nzuraraaggie nzurariie nzuraat nzuur. "S nzuur dimaan: si sposa domani". nzuraav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Nzùrene Nzurènne Nzurèsse Nzùrete Nzurìe Nzurìmme Nzurìte Nzurìteve Nzuvùse Nzvat Occhiètte Òie Ome Òngle Oopera Òpra Ortle Òssele Otn Òve Paaine Paardumèra Pac Vocabolario Pag. 143 ITALIANO sposano sposando sposasse spòsati sposavi sposiamo sposate sposatevi che unge, ma viene usato come offesa. "Stu nzuvùse, che va truveen: questo impiastro, cosa va cercando". unto occhiolino usato davanti al nome, per chiamare una persona, o agli appellativi per rafforzarli. "Oie Giuvà: Giovanni"; "Oie curnuut: cornuto" uomo unghie misura agraria pari a 500 mq. misura terriera orti ossa spingono uova il sughero più grande che viene posto al centro del sacco della rete da pesca. grembiule con ampia tasca pacco VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE nzuurene nzuraan nzuraas nzuurete. "E nzuuret, ca si vieecchie: e sposati, che sei vecchio" nzuriie nzuraam nzuraat nzuratve nzuvuus nzvat occhieet oie oomme ogne oopera òpra uòrt ossa vottn oova survoon grembiaale pac Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Paccarièglie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pane di mais. Nel dopoguerra per paccarieel via Indipendenza risuonava gioioso il grido "paccarièglie caaure" del venditore che girava con la sua fragrante sporta. Pàcchere Pacchiàna schiaffo bufttoone donna dell'entroterra. pacchiana Genericamente erano chiamate le "pacchiane" le donne che ogni giorno venivano dalla vicina Itri a vendere i loro prodotti; in particolare: case lietre, marzugliine, augliiv, uoglie, ecc. Pacchiòne colui che cerca di riappacificarsi pacchioone Paccòtto Pachiuoche Pàgli Pagliàre Pagliarèlla Pagliùm Pàie Paììe Paisièglie Palandràna Palatàna Paliatòne pacchetto credulone pali pagliaio nido colombo pazzo pazzia paesello lungo copriabito parietaria tante botte. "Te faccie nu paliatòne: ti riempio di botte" paccheet pachiooche paal pagliaar niide palùn paaz pazziie paisieel palandraana patalaan paliaat. "M'ha faat na paliaat: mi ha dato tante botte". Pallaricce Palle Palòm Pan Panàr giradito testicoli colomba pane paniere patariicce paal palòm pan panàr Vocabolario Pag. 144 ITALIANO Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Panèlle Pann Papàgne Papàgneglie Paparelle Papèngla Papòsce Pappavàglie Papùsce Papusciàr Paracqua Parannànze Parapennacchie Parapiisce Paraviis Pàrce ITALIANO pagnotta panni ceffone ceffone farfallina piccolo granchio varicocele pappagallo pantofole, ricorda molto "babbuccia". chi indossa pantaloni cadenti ombrello grembiule cicala marina alga a foglia larga; detta così perche lascia sgocciolare molta acqua. paradiso soffrire, penare. Haia parce nzin che camp: devi penare finchè vivi. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE paneel pann paccare cruffoon papareel papèngla papoosce. "Teen a papoosce: ha il varicocele" pappagaal pantofle papusciaar mbreel parannaanz cicaal e maar parapiisce paradiis peena, duloor. Parcelingua pettegola, seminatrice di discordia. "Chi, chèlla?, parcelingua!!: parli di quella persona?, Dio ce ne scampi!!" pettegula Pàrche Pare Pare Parèie Pariàt parco paia sembra sembrava digerito paarc paaie paar pareev diggeriit Vocabolario Pag. 145 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pariàt Pariàta Parièie Pariènne Parièsse Parièvene Pariìe Parìm Parlarragge Parlarrìe Parlènne Parlèsse Parlèvene Parlìmme Parlìmmece Parlìte Pàrme Paroola Part ITALIANO avariato, ma si usa anche per "digerito". "me so fàt na magnàt e ancore n'ho pariàt: ho fatto una gran mangiata ed ancora non ho digerito". intestino tenue digerivo digerendo digerisse digerivano digerivi sembriamo parlerò parlerei parlando parlasse parlavano parliamo parliamoci parlate palmo parola VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE diggeriit pariaat diggeriiv digreen digrees digereevne digeriiv parim parlaraaggie parlariie parlaan parlaas parlaavne parlaam parlaamce parlaat paalm paroola. "N’a paroola è pooche e doie so troop.= Una parola è insufficiente, ma due sono già troppo; attenzione a ciò che dici". quota del pescato di pertinenza di paart ciascun pescatore Partdùce azione posta in essere per dividere ed acquistare potere, "dividi et impera". Con questo termine viene anche indicata la persona che compie l'azione. partdùce Parùte Parzenàle era sembrato mezzadro pareev mezzaadre Vocabolario Pag. 146 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pàsc Pascà Pascèie Pasch Pasciarrà Pasciarràggie Pasciarrìe Pascìe Pascìmme Pascìte Pascòne Passìglie Passìte Pasteet Pastenàca Pasticciòtte Pastòne Patàn Patatèrn Pàte Pàteme Patèna Pàtete Patiin Patìne Patòl Patricèlla Patricièglie Pàuglie Paugliùccie Pazzarìa Pazzià Pazziarèl Vocabolario Pag. 147 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pascola pàscule Pasquale Pasquà pascolava pasceev Pasqua pasque pascolerà pascularà pascolerò pascularaaggie pascolerei pasculariie pascolavi pasculav pascoliamo pasculaam pascolate pasculaat pascoon. "P'u pascoon ce ne pasquetta iaam ngoop u moont: pasquetta la trascorriamo su Monte Orlando". palo di sostegno pal passate passaat biscotto biscoot carota caroot dolce doolce mangime pastoon patate patàne Padreterno Patatern padre paat mio padre u paat miie madrina cummaar tuo padre u paat tuoie padrino cumpar compare cumpaar oziare, da "patullare": starsene in fa nient ozio catechista patricèl catechista (maschio) patricièl Paolo Paolo Paoluccio Pauluuccie pazzia pazzariie giocare pazzià giocattoli,cose da niente pazziarèl Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pazziènne Pccat Pchhè Pcooz Pcuòz Pcuraar Pcurieglie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE giocando pazziaam peccato peccat perché pcchè bigotta bigotta bigotto bigotto pecoraio pcuraare agnellino. "A Sant’ Anieglie allong pcurieel gliu paas gliu pcurieeglie: il giorno di Sant Aniello (24 dicembre) il gregge, l’agnellino (pcurieeglie) ha più ore di luce per camminare; cioè la giornata inizia a diventare più lunga (il solstizio d’inverno è il 21 dicembre). Pcuse Pddènt Pe Pecchè Pecciò Pecundrìe Pecundrùte Pecuràle Peddènte affetto da tosse cupa dentro per perché perciò tristezza ipocondrito pecoraio dentro Peddreet Pèene Peeràt Pellècchia Pellecciòtte Pempnèl Penetrìmme dietro piene impronta pelle floscia giubbino origano penetriamo Vocabolario Pag. 148 ITALIANO pcuse dint pe pecchè perciò pucundriie pucundriit pucuraal adiint. "Se ne steev adiint a caas: se ne stava dentro casa" arèt chieene impront pelleecchie giubboot origano penetriim Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pennarrà Pennàte Pènnca Pènne Pennechènne Pennèie Pènnene Pennèsse Pennetrarrà Pennetrarraggie Pennetrarrìe Pennetràte Pènnetre Pènnetrene Pennetrenne Pennetrèsse Pennetrìte Pennèvene Pennìe Pennièglie Pennìmme Pennìsse Pennìte Pennìvene Penz Penzà Penzarrà Penzarràggie Penzarrìe Penzèie Pènzene Penzìe Penzìmme Vocabolario Pag. 149 ITALIANO penderà soffitta sonnellino. "Alla contròra ce vo proprie na bellla pennechella: nel primo pomeriggio ci sta proprio bene un bel sonnellino" pende pendente pendeva pendono pendesse penetrerà penetrerò penetrerei penetrato penetra penetrano penetrando penetrasse penetrate pendevano pendevi pennello pendiamo penderesti pendete pendevate penso pensare penserà penserò penserei pensava pensano pensavi pensiamo VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pendarà pennaat pènnca peen penneen penneev peennene pennees penetrarà penetraraaggie penetrariie pennetraat peennetre penetrane pennetraan pennetraas pennetraat penneevene penniiv pennieel penniim penniis penniit pennavaat peenz penzà penzarà pensaraaggie pensariie pensaav pensene pensiiv pensaam Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Penzìte Peppe Peppiìeie Percàglie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pensate pensaat Giuseppe Giusè pentola che bolle lentamente vool percàlle: stoffa di cotone leggiero percàll Percòchele Percuooche Pèrdele albicocche albicocca peti Perdènz Pèrdle Perduòneglie Père Perepìcchio Però Peròcca Peròne Perrèttele Perùzze Peruzzièglie Pèrzeche Perzòne Pèsle-pèsle Pestuocchie Petìre Pètne Petrèccele Petrèngule Petriàte Petriccie Vocabolario Pag. 150 ITALIANO percoocle percuooche piirede. "Cur-cur, acchiaap stu piirede!" perdita peerdeenz. "Do c'è guust nun c'è peerdeenz: dove c'è gusto non ci si rimette" serie di peti pìrede perdonalo perduonale piede peer nottolino, escrescenza; anche un perepìcchio gioco di carte "perepìcchie e mariòla) comò cummò corda con un grosso nodo peròcca piedone piedoon sterco rotondeggiante perreettele piedino piediin piedino piediin pesche peesche persona persoona sollevare con facilità. "Te piglie pesala-pesala pèsle-pèsle e te iet da cop a basce: ti sollevo e ti butto giù" batacchio chiedere chiedono sassolini terriccio cretoso sassaiola sasso batacchie dumandà dumannene petreeciele petreengule petriaat preet Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pettàt Pettèie Pettenèssa Pettìe Pettìmme Pettìte Pèttla Pez Pezz Pezzecàta Pezzèlle Pezzent Pezzòne Pezzùcheglie Piàgne Piagnèie Piagnène Piagnènne Piagnès Piagnèsse Piagniarànne Piagniariie Piagniarrà Piagniarràggie Piagniarrìe Piagnìe Piagnìm Piagnìt Piagnùse Piàia Piaiàte Pianèll Piaròla Piaruòglie Piatìre Vocabolario Pag. 151 ITALIANO salita molto ripida tinteggiava pettine tinteggiavi tinteggiamo tinteggiate piega scucita, strascico toppa pezza battuta ironica pizzelle povero località dove iniziava il borgo marinaro cono di legno per mettere a dimora piantine piange piangeva piangono piangendo piangerei piangesse piangeranno piangerei piangerà piangerò piangerei piangevi piangiamo piangete lagnoso spiaggia piagato pantofole donna del rione "la piaia" uomo del rione "la piaia" implorare VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sagliuta appees pittaav peettine pittaav pittaam pittaat peettla pezza peez battuut pizzeel pezzeent pezzoon puzzuucle chiàgne chiagnev chiàgnene chiagneen chiagnès chiagnees chiagniaraan piangiariie chiagniarà ghiagniaraaggie chiagniarrìe chiagniiv chiagnìm chiagnìt lagnuus spiaaggie piagaat pianeel piaroola piaruool pregaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Piattàre Pic Piccerèlla Piccerèlla Picceriègle Picchiàcchere Pìcchigli Piccie Piccièie Piccièie Picciòsa Picciùse Piccolì Pich Piènne Piènz Pièrzeche Piez Pièzz Piezzarieglie Piezzòtt Piezzottieglie Pigliarrà Pigliarràggie Pigliarrìe Pigliàta Vocabolario Pag. 152 ITALIANO piattaio piccarsi piccolina ragazza ragazzino erba a foglioline alternate ed a forma di cuoricino allungato, commestibile, che ha rappresentato una inaspettata risorsa per le persone sfollate dopo l'otto settembre 1943 piccoli capriccio piagnucola piagnucola piagniucolosa piagnucoloso gioco simile ad altri, tutti somiglianti alla più nota "campana" tasca pendi pensa pesco capo di bestiame pezzo pezzettino pezzetto pezzettino prenderà prenderò prenderei presa VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE piattaar mpont piccereel guagliiona guaglioon picchiàccàra piccule capriccie fa i piiccie piccie picciòsa picciuus piccolì sac pieen peenz peesche pieez pieez pzot pezzuul pezzuul pigliarà pigliaraaggie pigliariie pigliaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Piglie Pìglie Piglièie Pigliene Pigliènne Pigliès Piglièsse Piglièvene Piglièvme Piglìie Piglìmm Piglìsse Piglìt Pigliùrd Pignuòglio Piic ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE piil pelo. "Tiir chiù nu piglie che nu voov= Il pelo (at)tira più del bue; è più forte il pelo che il bue. Siamo in metafora per significare che il potere che esercita la donna sull’uomo è immenso". Piist Pincenechelle prendo/i/e prendevo/a prendono prendendo prenderei prendesse prendevano prendevamo prendevi prendiamo prenderesti prendete crostacei marini pinolo pena, dolore morale. "Teng nu piic dent gliù core ca me farà murì: ho una pena in cuore che mi farà morire" pieno. (nu bot piin-piin=un bicchiere pieno) "te faccie nu piist: ti picchio" bazzecole, cose di poco conto paliàt pazzièll Pìne Ping Pìnnla pieno dipingo, provocare lividi pillola chiin te faccie nir pinnola Piin Vocabolario Pag. 153 pìglie pigliàv pigliano pigliaan pigliàs pigliaas pigliaavne pigliavam pigliiv pigliàmm pigliaas pigliàt pilùrd pinuool pena chiine Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Piòmb Piovarrà Piòve Pippa Pirchiarìe Pìrchie Pird Pìrdglie Piscànne Piscarrà Piscarràggie Piscarrìe Piscatòre Piscelèie Pische Pìscheera Pischèie Pischènne Pischèsse Pischìe Pischìmme Pischìte Pisciaiuòglie Pisciasòt Pisciàto Pisciatùro Pisciòtt Pist Piste Pit Pittarrà Pittarràggie Pittarrìe Pittàto Vocabolario Pag. 154 ITALIANO nel gioco del tresette: non avere carte di un certo colore. "So piomb a spade: non ho carte di spade" pioverà piove pipa tirchieria tirchio peto peti pescando pescherà pescherò pescherei pescatore gocciola peschi pescheria pescava pescando pescasse pescavi peschiamo pescate pescivendolo persona incontinente urina orinatoio pube del bambino caricato di botte mortaio tinteggio tinteggerà tinteggerò tinteggerei dipinto VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE piomb chiovarà chioov piip tirchiariie tiraat pìrede piirede piscaan pescarà pescaraaggie pescarii piscatoor gocciola piiische pischeera pescaav pescaan pescaas pescaav piscaam pescaat pisciaiuòl piscesòt piisce pisciatuur piscioot paliaat murtaar pittuur pitturarà pitturaraggie pitturariie pittaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pìttene Pittènne Pittèsse Pitto Pittura Piùmma Piùmme Piuvèie Piuvènne Piuvèsse Piuvùte Pllecchie Plliàt Plòn Pncheel Pnchen P'nnerichieglie Pnzaccie Po Po Pobblèm Pòche Poès Pollastrel Pon Ponnarrà Ponnarràggie Ponnarrìe Ponne Pònne Pònnene Vocabolario Pag. 155 ITALIANO tinteggiano tinteggiando tinteggiasse vernice quadro leggera piombo pioveva piovendo piovesse piovuto pellicina, pelle flaccida pelato al gioco. "M'an plliàt: ho perso tutto, mi hanno ripulito" lavabo sonnellino pendente, che scende ugola pensarci poco può problema poco può darsi. "Poes ch'è accussì: può darsi che sia così" pollastra possono pianterà pianterò pianterei possono piantare. "So iit a pònne le tummacchele: sono andato a piantare i pomodori" piantano VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pittaavene pittaan pittaas pittuur quaadre chiuum piuun chiuveeve chiuveen chiuvees chiuvuut pelleecchia pulezzàt puloon pennecheel pnnen ugula pnzarce pooc po problem pooche poès pollastra possono piantarà piantaraaggie piantariie poon piantà piaantne Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ponta ITALIANO punta VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE poont. "A poont du stannaard: punta stendardo (l'estremità della penisola)". Pònta punta o estremità. "So fat la ponta pònta agliu laps: ho fatto la punta alla matita". "Me so azzìs ponta-pont: mi sono seduto all'estremità" Ponte Pooce Poon Poovrieglie Pòrve Posa Posapian ponte pulce possono poverino polvere fondo (del caffè) lento nell'agire. "Chiglie è nu posapian, prim che se moov...:quello è lento nell'agire, prima che si muove..." pont pooce ponn puvrieel poolvre poos posapiàn Potarrà Potarranne Poveròmme potrà potranno pover'uomo (dispregiativo) putarrà putraan poveroom. "Si nu poveroom!: sei un disgraziato" Pòzele Pozz Pòzzene Praan polsi. "M'a afferraat le pòzele: mi ha stretto i polsi" posso possono fondo marino ricoperto di alche puuz. "M'a afferraat i puuz: i ha afferrato i polsi" pooz pozzene plaan Pranèl Pree Prèene Preevte Pregarrà Pregarràggie letto di alghe prega (lui/lei) pregano scaldaletto pregherà pregherò planel preega pregane scarfaliet pregarà pregaraaggie Vocabolario Pag. 156 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pregarrìe Prena Prènghele Prepòsete Pressa Pressapres Prèute Pria Prià Priàt ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pregariie prena mattuneel proposito ambres ambressambres preevete prega pregherei incinta, gravida mattonelle proposito fretta velocemente prete prega. "Pria a gliu Pataterne ca nun t'acchiap: prega Iddio che non ti prenda" gioire (riflessivo) prià priàt gioito. "Te si priàt a sentì che s'aein lassàt: hai gioito nel sentire che avevano bisticciato" Priàte Priàte Priatòrie Pricchiùso Prièie Priènne Prièsse Prièz Priìe Priim Priìte Prìm contento pregato purgatorio pidocchioso,tirchio pregava pregando pregasse gioia pregavi preghiamo pregate prima cunteent pregaat purgatoorie piducchiuus pregaav pregaan pregaas prieez pregaav pregaam pregaat priim. "Priim e t’accattà u cappiel viir si truov a caap= Pensa bene prima di muoverti; un cappello è utile se c’è una testa". Primaròla donna incinta del primo figlio, primipara. Termine usato anche come "primizia" lastroni per pavimento malattia della vite promarola Prìnghegle Prnoospra Vocabolario Pag. 157 marnettuune prnospra Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Prodòm Proor Pròpete Pròspere Prucchiàmme Prùcchie Prucchiùse Prucessiòne Prucìnnie Prufùmme Prùnele Pruòve Prusùtte Pruvarrà Pruvarrìe Pruvèie Pruvèsse Pruvìmme Pruvìte Prvòst Psant Pscàgne Psièglie Pstecchia Vocabolario Pag. 158 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE prodomm rione nato per alloggiare i lavoratori della vetreria.(prodomo=per la casa), terreno destinato pro-domo proor prude. "S t proor ncaap nun so mica gli pensieer= Non credere di essere intelligente soltanto perchè avverti d’avere la testa; cioè: se hai prurito in testa non significa che hai cervello". proprio fiammiferi gentaglia pidocchi tirchio processione picciolo profumo prugne prova prociutto proverà proverei provava provasse proviamo provate parroco pesante per puro caso, giusto giusto. ("la teng pscagne": ce l'ho per caso, ho solo questo) piselli schicchera proprie micciarieel prucchiaam peduucchie purucchiuus prucessioon prucinie prufuum prunle pruoov prusuut provarà pruvariie pruvav pruvaas pruvaam pruvaat paarreche psant pscàgne psieel pestecchia Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pstièglie P-su-ches VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pestello pestieel nei paraggi, presso. "Aspièttme p- la-appries su-ches, primme o dop arrivarràggie: aspettami nei paraggi, prima o poi arriverò" Ptecchie Pteen macchie della pelle ptecchie chiedendo l'elemosina. "Se ne va cercàn l'elemosina pteen anziché i a fatià: se ne va chiedendo l'elemosina anziché andare a lavorare" Ptees Ptèie Ptes Ptèvne Ptì Ptim Ptite Ptlià Ptrènghule Ptrìcceglie Pttà Pttal chiederei l'elemosina chiedeva l'elemosina chiederei chiedevano chiedere chiediamo chiedete spettegolare, perdere tempo creta/terra lavorabile ghiaia, ciottoli+B2 pitturare si dice di un "pettorale" di fichi secchi formato da fichi infilzati a steli di infiorescenze di strame sempre più corti a configurare una piramide. la punta delle costole dell'animale, carne da brodo fichi lasciati essiccare dopo averli infilati in sottili giunchi; ogni frutto teneva unito un giunco superiore e quello inferiore (più corto) in modo da formare un triangolo con il vertice in basso Pttera Pttiglie Vocabolario Pag. 159 ITALIANO cercas l'elemosina cercav l'elemosina dumandarìe dumannàv dumannàt dumannàm dumannàt spettegulà petreengla ptriiccie pittà parànz pttera pttiglie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pturaal Pucchiacchia Pucìne Pucundriàte Pucundrìe Pucundrìmme Pucundrìte Pucurèlla Pucurièglie Pugliiz Puglìtre Puglizìa Pugliziotto Pugne Pugnetùre Pullaagr Pullastre Pullastrieglie Pullètre Pulòne Pummadòre Pummenàre Pùnent Punes Pùnne Punnèie Punnènne Punnèsse Punnìe Punnìmme Punnìte Vocabolario Pag. 160 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE davanzale, oppure pettorale putturaal vulva pucchiaacchie pulcino puciin triste appucundriit tristezza pucundriie ipocondriamo pucundriim rattristato pucundriit pecorina pucureel agnello ainieel pulisci pulisci puledro lulledre pulizia puliziie poliziotto pulizioot stoccata per abbattere i manzi al puugne mattatoio coltello per abbattere i manzi pugnetuur pellagra, ma usato anche pellaagr figurativamente per indicare pigrizia. pollo pool pollastro pullastro puledra pulleedre lavabo puloon pomodori pummadoor lupomannaro lup-mannaar ponente punent puntine da disegno punes pianta. " E pùnne chigliu flare: piaant pianta quel filare" piantava piantaav pantando piantaan piantasse piantaas piantavi piantaav piantiamo piantaam piantate piantaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Puntòne ITALIANO angolo di strada VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE puntoon. "L'aggie ncuntraat a chiillu puntoom: l'ho incontrato in quell'angolo" Può Puoorc puoi può maiale. "Gliu puoorc s soon puòrc gl’andrece= Il maiale sogna le ghiande; vale a dire: stai facendo sogni irrealizzabili". Puòrre Puort Puòst Puòste porri porto tramontato quando si raccolgono i pomodori (se ne fa una grande produzione) i contadini li portano in vari punti di raccolta "Gli puòst" ai grossisti. puoor puoort tramuntaat puoost Puòste Puozz piantato che tu possa... Puparuòglie Pupi Pupuruss Purcarìe Purcuochiglie Purdusìnie Purmuniit Purpàccie Purtoon peperoni pupazzi peperoncini sporcizia nocciolo prezzemolo polmonite polpaccio portone piantaat puooz. "Puooz murì!". È l'imprecazione ricorrente. puparuool pupaaz pupuruus spurciizie percuoco purdusiinnie pulmunìt purpàccie purtoon. "Na port o nu purtoon servn a trasì ma puur p' ascì= Come sei venuto puoi andartene, la porta è sempre quella, la conosci". Vocabolario Pag. 161 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Purtuàglie Purtuncìne Puruccàt Puscetèl VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE arancia purtuaal portoncino purtunciin un colpo di "peròcca" puruccàt senza carattere. "Chigliu puscetèl puscetèl se fa cugliunà da tut quant: quell'individuo senza carattere si fa prendere in giro da tutti" Pussèr Pussèrene Pussrè Pussrèie Pussrès Pussrèvne Pussrìe Pussrìm Pussrìt Pustaròl possiedo/a possiedono possedere possedevo/a possederei possedevano possedevi possediamo possedete posteriore Pustiàte Pustiàte Pustìne Putarrà Putarràggie Putarràie Putarrànne Putarrìe Putarrìe Putèa Putecàre Puteie Putèie Putènne Putès appostato spiato portalettere potrà potrò potrai potranno potrebbe potrei negozio bottegaio poteva potevo potendo potrei Vocabolario Pag. 162 ITALIANO teen tènene tenè tenèv tenès tenevàm tenìv tenìm tenìt postaròla. Nel quartiere mediovale c'è una delle vecchie porte di accesso alla città che era denominata "postarola" appustaat spiaat pustiin potarrà potraaggie putaraaie putraan putees putarrìe puteega putgaar puteev putèv puteen putès Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Putess Putèsse Putèsseme Putèvene Putèvme Putiàre Putìe Putìm Putìt Putturàle Putùte Puuz Puzìne Puzpapere Puzz Puzzulàne P-viie Pzcat Pzelà Pzennà Pzlià Pzocchela Pzoccle Vocabolario Pag. 163 ITALIANO possa potesse posessimo potevano potevamo bottegaio potevi possiamo potete pettorale potuto polso polsini orcio pozzo pozzolana a causa di pizzicata, intesa come "battuta, celio". " E mo pure tu te piglia la pzcàt: ed ora anche tu fai le battute, celii" bagnare l'angolo di un panno e tentare di pogliere una macchia chiedere l'elemosina spiluccare onda dei capelli sulla fronte, pettinatura in voga negli anni cinquanta tra i giovani pesciolini molto voraci VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE putees putees putessme puteevne putèvme putiaal putìve putìm putìt putturaal putuut pols puziin orcie puuz puzzulaan p-viie pzcàt pzelà pzennà spuzzulià onda pzoccle Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Pzuòcchiglie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gioco per ragazzi. Consisteva nel puzzuòcle lanciare e conficcare nel terreno un bastoncino appuntito per aver diritto a "mangiare" una parte di un quadrato precedentemente tracciato, fino a conquistarlo dopo aver espulso gli altri giocatori. Pzzon Quacchiol Quagliàta pezzo piez confusionario ruffapoople caglio del latte, oppure contenuto quagliata dello stomaco degli ovini utilizzabile per il "caglio". In senso figurato sta ad indicare maturità dell'individuo:. "Chella n'ha quagliata": quella non è ancora matura. Quaglie contenuto dello stomaco dell'agnello Quaglia. Il vocabo, però, viene usato per esprimere dissenso: "Nda quaglie che fat: che conto sbagliato che hai fatto; stai fresco!" quando da tanto persona che parla a vanvera, a ruota libera. "E tu stai a sentì a chigliu quaquèt...: E tu stai ad ascoltare a quel chiacchierone.." Quaglie Quàn Quantà (da) Quaquèt Quàrche Quartiàt Quartièie Vocabolario Pag. 164 ITALIANO qualche messo nella giusta posizione, orientato orientavo caaglie quaglia quan da taant quaquet quaarche quartiàt quartiàv Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Quartùre ITALIANO il primo di quattro (quartùre sta proprio per quarto) telo da bucato, quello a trama più larga su cui si versava l'acqua bollente dopo avervi deposto la cenere, il limone, i gusci d'uova e l'alloro; cioè tutto ciò che componeva "la lisciiva". Vedi anche "cenneràle" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE teele Quattordece Quìnnicie Quinzequènze quattordici quindici conseguenze: cunzeguenz Quìt in silenzio. "Zit e quìt: non fiatare" Raadca "Che va raadc?: cosa succede, cosa sta prendendo piede raadca Ràcce Ràdca vraaccie radca Ràdche Rafanièglie Rafelùccie Ràime Raimùccie Ramègne Rammàre braccia radice. "Na radca d'auglìv: una radice di ulivo". Usato anche come: " Ma che ràdca!: ma che maniere" razza ravanelli Raffaeluccio Erasmo Erasmo (vezz.) gramigna ramaio Ranch Ràncio crampo tentacolo Vocabolario Pag. 165 quattoordice quìnnece "omme e quinzequenz": persona di peso, cioè da cui scaturiscono "conseguenze" per altri raaz rafanieel Raffelù Eraasm Rasmiin rameegne rammaar. In Piazza del Pesce "u rammaar" era un noto personaggio. raancie raance Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Rann Rannerìnie Rannucchiàte Rapèste Rappìglie Ràppiglie Rappìgn Rapzàt Rara Rararèlla Rariàt Raròne Raschiìmme Raschiìte Rasco Rastem Rastemmarrà Rastemmarraggio Rastemmarrai Rastmes Rastmimm Rastmis Rastmmeie Rastmmevn rastmmie Rastmmit Ratìglie Ratt Rattachèc Vocabolario Pag. 166 ITALIANO cresciuto. "t si fat rann: sei diventato grande" granoturco rannicchiato rape raschietto in gola grappolo grappino, gancio. In genere si intende un ramo a "V" del quale si è lasciato un solo momcone di un lato ed utilizzabile per agganciare e tirare a se i rami alti con la frutta. rattoppato gradino piccolo gradino gradinata gradino alto raschiamo raschiate fastidio di gola bestemmia bestemmierà bestemmierò bestemmierai bestemmierei bestemmiamo bestemmiassi (tu) bestemmiavo bestemmiavano bestemmiavi bestemmiate graticola gratta granita VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE gruos granutuurc rannucchiaat raape raschieet graaple rappiil rapzàt scaliin scaliil scaal scaliin grattaam grattaat raasc iastemm iastemmarrà iastemmaraggio iastemmarrai iastemmarrie iastmmam iastmmas iastmmav (io) iastmmavene iastmmiv iastmmat gratiicule gtaat grattacheec Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Rattàl Rattarà Rattarràggie Rattarrìe Rattàt Rattàta Rattatùre Rattèie Ràttene Rattènne Rattèsse Rattìe Rattìmme Rattìte Rattùso ITALIANO pesce palombo (dalla bocca larga). Soprannome affibbiato a persone con grandi labbra che ricordano detto pesce. gratterà gratterò gratterei grattato granita eccitazione sessuale. grattava grattano grattando grattasse gratttavi grattiamo grattate mandrillo, che si eccita facilmente. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE Rattal grattarà grattaraaggie grattariie grattat graniit rattatuur grattaav graatne grattaan grattaas grattaav grattaam grattaat rattuus. "Chiillu rattuus va aappriees a tuut e femmene: quel mandrillo fa la corte a tutte le donne". Raù Raz Rècchie ragù razza, stirpe orecchie ragù raz recchie. "Si a gent parl, araap e recchie; si a gent strapaarl araaple meglie!= Ascolta attentamente, non tutte sono chiacchiere vuote, specie quelle più insistenti". Recchietèlle Recchìne Recòglie Redànce oriecchiette orecchini raccoglie spezzone di spago crecchiuleel ricchiin raccoglie redaance Vocabolario Pag. 167 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Redùtte Reen Refreschìm Regàne Rellòggia Renacciàre Renàccio Rennarà Rennaraggie Rennaranne Renne Rennéie Rénnene Rennésse Rennetùre Rennéve Rennìe Rennìmme Rennìte Rennòcchiele Rent Renzarenz Renzòle (le) Renzuòglie (gliu) Reponarrà Reponarràggie Reponarrìe Repòne Repònene Reposarrà Reposarràggie Reposarrìe Repòse Repòsene Repùne Repunenne Vocabolario Pag. 168 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE ridotto riduut sabbia sabbia rinfreschiamo refrescàm origano origano orologio rillooggie riparare le reti rinaccià rammento rammeent renderà rendarà renderò rendaraaggie renderanno rendaraan rende reend rendeva rendeev rendono reennene rendesse renndees calata del latte nella mungitura o rennetuur allattamento rendeva rendeev rendevi rendiiv rendiamo rendiim rendete rendiit ginocchia. ginoocchie dente deent accostato rent-rent lenzuola lenzuoole (i) lenzuolo lenzuuole (u) conserverà stiparà conserverò stiparaaggie conserverei stipariie conserva stiipe conservano stiipne riposerà riposarà riposerò riposaraaggie riposerei riposariie riposa ripoos riposano ripoosene conservi stiip conservando stipaan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Repunìmme Repunìte Repuòse Repuòsete Repuòste Repusàte Repusèie Repusènne Repusèsse Repusèsse Repusìe Repusìmme Repusìte Rerènne Resarèlle Resàte Resbéglie Resbéglie Resbèglie Resbigliarà Resbigliaraggie Resbigliaranne Resbiglìe Resbìglie Resbiglìm Resbiglìte Resecarrà Resecarràggie Resecarrìe Resechèie Resechèsse Resechèvene Resechìe Resèlle Responnaràggie Respùnne Respunnèie Vocabolario Pag. 169 ITALIANO conserviamo conservate riposi riposati conservato riposato riposava riposando conservasse riposasse riposavi riposiamo riposate ridendo riso continuato risata risveglia risvegliano sveglia risveglierà risveglierei risveglieranno risvegliavi risvegli risvegliamo risvegliate rischierà rischierò rischierei rischiava rischiasse rischiavano rischiavi risatina risponderò rispondi rispondeva VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stipaam stipaat ripoos ripuosete stipaat ripusaat ripusaav ripusaan stipaas ripusaas ripusaav ripusaam ripuoosete rereen resareel risaat sveeglie svigliaam rsveglie svegliarà svegliariie svegliaraan svigliaav sviiglie rsvigliam svigliaat rischiarà rischiaraaggie rischiariie rischiaav rischiaas rìschiene rischiaav risaat risponaraaggie rispuun rispunneev Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Respunnènne Respunnèsse Respunnèveve Respunnìe Respunnìmme Respunnìte Resvigliès Resviglìt Retarièglie Rètele Rètene Retòne Retuòrne Revettà Revòrvere Revuttatòre Rezz Rezzellàte Rezzelléie Rezzellésse Rezziil Rezzillarà Rezzillaràggie Rezzillaranne Rezzillarìe Rezzìlle Rfoon Riaal Riattòne Ribboot Ricc Ricchiin Ricchiòne Vocabolario Pag. 170 ITALIANO rispondendo rispondesse rispondevano rispondevi rispondiamo rispondete risveglierei risvegliate mignolo dita briglie alluce ritorna cucire,riparare tessuti rivoltella persona che borbotta spesso. "San Pietr revuttatòre: è colui che ha sempre da ridire". rete schizzato schizzava schizzasse zampillo. I maschietti gareggiavano a chi "rezlleie" più lontano... schizzerà schizzerò schizzeranno schizzerei schizza rimetterci sincero venditore ambulante di pesce doppietta, fucile a due colpi riccioli orecchini pederasta VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE rispunneen rispunnees rispunneevne rispunniiv rispunniim rispundiit rsviglias rsvigliat retiil deet briiglie ditoon rituoorn cusì rivorvere borboot reet schizzaat schizzaav schizzaas rezziil schizzarà schizzaraaggie schizzaraan schizzariie schiiz arrfoon sinceer pisciaiuoole doppiet riiccie ricchiin ricchioone Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Riend-de-cane ITALIANO denti di cane (crostacei troncoconici che si formano sulla parte sommersa degli scafi) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE dient'e cane Riénne Riènte Riggiòie Rignunàt rendi denti mattonella insieme dei reni. In macelleria si comprava la "rignunàt" e si c+B5086ucinava con la cipolla. ridaal dieent mattuneel rignunàt Riiseca Rime Rine Riòle Risbegliéie Risbìgliate Rìseche Risponnarà Risponnarrìe Rispònne Rispònnene Rispuòste Rìte Ritratte Rllògge Roccocò rischio remi reni calesse risvegliava svegliati rischio risponderà risponderei risponde rispondono risposto dito fotografia di persona orologio dolce naralizio fatto di farina, mandorle tritate e albume.. croce scabbia roncola russa sussano robe, cose geloni rotto/a bionda rischie riim reeni carruzziine risvegliarà risveglite siiseche rispondarà rispondariie rispoond rispoondene sispuoost diit ritraat rullooggie roccocò Roce Rogna Roncla Ronf Rònfne Roob Roosele Root Ròscia Vocabolario Pag. 171 crooce roogne rooncle ronf rònfn roob, cose geluune ruut, rotta rooscia Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ròscia Malupìna Ròsele Ròssa Ròte Ròttele Rseega Rspon Rspuòst Ruàgneglie Ruccièglie Ruccriàt Rucifìs Rullògge Rulluggiàre Rumàn Rumanarrà Rumanarràggie Rumanarrìe Rumàne Rumanèie Rumànene Rumanènne Rumanes Rumanèsse Rumanìe Rumanìmme Rumanit Rumanìte Rumaste Vocabolario Pag. 172 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE donna rossofuoco rooscia malupina parte centrale della bistecca roosle grossa groos ruota root erutti ruut strusciolina, ritaglio rtaglie rispondi rispun risposto rispost vaso da notte caandre. Si usa anche per indicare un persona inopportuna: "U caandre mieez a caas" gioco con le monetine o mandorle ruccieel. Si formano mucchietti accostati di 4 mandorle ognuno ed a turno si devono abbattere da lontano con un'altra mandorla. padellata di broccoletti ruocchèle Crocifisso Crucifìs orologio rillooggie orologiaio orologgiaie rimane rimmane resterà restasà resterò restaraaggie resterei restariie resta reest restava restaav restano reestene restando restaan rimanesse rimmanes restasse restaas restavi restaav restiamo restaam rimanete rimmanite restate restaat rimaste rimaste Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Runanè Rùncie Runf Runfèie Runfès Runfèvne Runfìe Runfìm Runfìt Runnùcchie Ruòcchiglie Ruònch Ruoos Ruòsse Ruòteglie Rusàrie grosso padella rotonda brontolio. "Ha cummenzàt nu rusàrie----Ha incominciato una lamentela..." VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE rimàne rùncie runf runfàv russàs runfavn runfìv runfàm runfàt ginoocchie ruooccle ruoonc gruoos. "U chiù gruoos e nuuie= il più grande di noi" gruoos ruootle taluoorn- "Aeh, mo accumencie u taluoorn: ecco, ora incomincia a brontolare" Ruscio Rusecàte Rusechèa Rusechènne Russ Rut Rutulàte Rutulèie Rutùnne Ruuttà Ruuttarà Ruuttarranne Ruuttarrìe Ruuttàte Ruuttéie Ruuttésse Ruuttìe rosso rosicchiato si rode rosicchiando rosso erutto (aria) rotolato ruzzola rotondo borbottare borbotterà borbotteranno borbotterei borbottato borbottava borbottasse borbottavi ruus rusecaat rooseche rusicaan ruus ruut rurulaat rotle tuun borboot borbottarà borbottaraan borbottaas borbootne borbottav borbottaas borbottaav Vocabolario Pag. 173 ITALIANO rimanere rantolo di chi russa russi russava russerei russavano russavi russiamo russate ginocchio broccoli ronco (pesce) grosso Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Ruuttìmme Ruuttìte Rùzne Ruzzularà Ruzzulàte Ruzzulèie Ruzzulìte Rzzigl S prèie S preìen Saan Sabbat Sabbètte Sabbettèlla Sàbbt Sabettella Sac ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE borbottaam borbootne ruuzne rurularà rutulaat rootle rutulà rzziil goge godne sana sabbat Sabbett Sabbetteel sabt Elisabet sacca Sacc Saccacciòne borbottiamo borbottate ruggine rotolerà ruzzolato rotola rotolate zampillo gioisce gioiscono intero/a sabato Elisabetta (diminutivo) Elisabetta (vezzegg.) sabato Elisabetta (diminutivo) tasca, "sacca mariòla: tasca interna della giacca sacco saac persona con vestiti larghi, cadenti saccaccioone Saccamariola Sacchìne Sàccie Saccoccia tasca interna della giacca taschino so piccolo sacco Vocabolario Pag. 174 saccamatoola taschiin sàccie saccooccie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Saccone S'accoscia Saccuccèl Saèie Saètte Sàglie Sagliènne Sagliùte Salmuriglie S'ammìc San San Sang Sang-d-chi-t'è-muòrt Sanzàre Sap Saparrìe Sapèenne Sapèie Sapèie Sapès Sapèsse Sapèvene Vocabolario Pag. 175 ITALIANO materasso riempito con le foglie che avvolgono le pannochie del granturco; venivano fatte seccare al sole e costituivano l'elemento primo per i materassi in quanto la popolazione non poteva permettersi il lusso della lana. In compenso erano molto freschi ed "allegri" in quanto ad ogni minimo movimento del dormiente facevano un gran fruscìo. piega le gambe sotto il peso taschino si era folgore sale salendo salito mingherlino, pesce di piccola taglia si affievolisce guarisce sanno sangue è una bestemmia: per il sangue di chi ti è morto mediatore sa saprei sapendo sapeva sapevo sapessi sapesse sapevano VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE saccoone se cosce sacculel s'era saet saaglie saglieen sagliuut gril s'ammiiccie saan sàpene sang u-sang-e-chi-t'è-muort senzaal sape sapriie sapeen sapeev sapèv sapès sapees sapevne Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sapèvm Sapìe Sapìm Sapìs Sapìt Sapraggie Saràggie Sàrcene Sarcenèll VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sapevamo sapèvm sapevi sapiiv sappiamo sapìm sapessi sapìi sapete sapìt saprò sapraaggie sarò saraggie fascina saarcine piccola fascina. In particolare era sarcineel la fascina di "saggina" secca che divampava scoppiettando allegramente quando si accendeva il camino. Con le "sarcinelle" si spellavano anhe i maiali dopo averli macellati. Sarcenieeglie Sàrchia Sàrchia plurale di sarcenèll attrezzo per sarchiare corda per azionare il freno dei carrrtti sergente tralci secchi padella salsiccia sanguinaccio: veniva fatto con un pezzo di intestino di maiale, riempito di sangue, legato alle due estremità e bollito fino a far solidificare il sangue. Era il pasto dei poveri, veniva consumato nelle "cantine" insieme ad un bicchiere di vino. sarcenieel saarchia freen sazierà sazierò sazierei saziava saziarà saziaraaggie saziariie saziaav Sargente Sarmènt Sartània Saucìccie Saunàcce Saziarrà Saziarràggie Saziarrìe Sazièie Vocabolario Pag. 176 ITALIANO sargeent sarmeent sartaanie sasiiccie sanguinaaccie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Saziènne Sazièsse Saziìmmece Saziìteve Sballellarrìe Sbannèlla Sbannellarrà Sbannellarraggie Sbannellarranne Sbannellàta Sbannèlleie Sbannellévene Sbannellìe Sbannellìmme Sbannellìte Sbannllat Sbarèlle Sbbob Sberza Sbirre Sbocche Sbott Sbottaràggie Sbottarrà Sbottarrìe Sbòttne Sbramàte Sbremìnd Sbremmenàt Sbremmenì Sbrevògn Sbroglie Sbruòglie Vocabolario Pag. 177 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE saziando saziaan saziasse saziaas saziamoci saziaamce saziatevi saziatve spalancherei spalancariie spalanca spalaanc spalancherà spalancarà spalancherò spalancaraaggie spalancheranno spalancaraan spalancata spalancaat spalancava spalancaav spalancavano spalancaavn spalanchi spalaanc spalanchiamo spalanaam spalancate spalancaat spalancato spalancaat vaneggia sbareel minestra immangiabile. "Manc gli sbooba puooc s magnene sta sboob: neanche i maiali mangiano questa minestra" trabocca sbooc persona sveglia sbiir eruzione sbooc scoppia, anche figurativo...di sboot rabbia scoppierò sbottaraaggie scoppierà sbottarà scoppierei sbottarie scoppiano sbuttaam divorato sbramaat spavento paura sussulto di paura vermenaat sussultare subbuglì diffonde un segreto sbrevoogne sbroglia sbroglia dipana sbruoglie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sbruvògne Sbruvugnà Sburdlleen Sbuttàte Sbuttèie Sbuttènn Sbuttèss Sbuttìe Sbuttimme Sbuttìte Scaanz Scaglinat Scagnaat Scagnarrà Scagne Scagne Scagnesse Scagnìte Scamaaz Scamazzaat Scamazzees Scamazzeie Scamazziie Scamazziim Scamazzit Scamazzne Scanisciùt Scannarà Scannàte Scànneglie Scannéie Scannèlla Scannènne Scannésse Scannetièglio Vocabolario Pag. 178 ITALIANO svergogna svergognare andare in giro facendo baldoria scoppiato scoppiava scoppiando scoppiasse scoppiavi scoppiamo scoppiate evita scalinata scambierà stinto, scolorito sbiadisce, stinge caso, "ne teng une p' scagne: ne ho uno per caso". sbiadisse scambiate schiaccio/ia schiacciato schiaccerei schiacciava schiacciavi schiacciamo schiacciate schiacciano sconosciuto scannerà scannato sgabello scannava panca scannando scannasse sgabello VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE svergogna svergognà sburdllaan scuppiaat sbuttaav sbuttaan sbuttaas sbuttiiv sbuttaam sbuttaat scanz scalinata scagnarà scagnaat scaagne sbaglie scagnaas scagnaam scammaz scammazzat scammazzaas scammazzave scammazziiv scammazzaam scammazzaat scammazzene scunusciuut scannarà scannaat scannieel scaan scaan scannaan scannaas scanneet Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scannìe Scannièglie Scannìmme Scannìte Scànsene Scanuscimm Scànz Scanzà Scanzarà Scanzarràggie Scanzarrìe Scanzàt Scanzàte Scanzeie Scanzès Scanzèsse Scànzete Scanzìe Scanzìmme Scanzìt Scanzìteve Scanzìve Scanzn Scànzt Scapeece VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE scannavi scanniiv sgabello scannetieel scanniamo scannaam scannate scannaat evitano scaansene sconosciamo scanusciim scanza scaanz evitare scansà scanserà scanzarà eviterò scanzaraaggie eviterei scanzariie scanzato scanzato evitate scanzaat evitava scanzava eviterei scanzas evitasse scanzaas scanzati scaanzte scaffale scanziie evitiamo scanzaam evitate scanzate scanzatevi scanzaatve evitavi scanzaav evitano scanzano evita scaanzt sarde fritte e marinate nell'aceto. scapeece Si mangiano fredde e condite con aglio e prezzemolo. Scapezzòne Scapigliàte Scapuzzat Scapuzziat pisolino spettinato con la testa mozza addormentato stando seduto con il capo reclinato col capo ciondolone scarafaggio poveraccio carciofi Scapuzzièie Scarafòne Scarciaat Scarciòffele Vocabolario Pag. 179 ITALIANO suonnarieel scapigliaat scapuzzat scapuzziat scapuzzeie scarrafoon poveroom scarcioof Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scarciuòfe Scarecagnàte Scarecarrà Scarecarràggie Scarecarrìe Scarecàte Scàreche Scarechèie Scàrechene Scarechènne Scarechèsse Scarechìe Scarechìmme Scarpìne Scarpune Scarruccià ITALIANO carciofo scarpa rotta al calcagno scaricherà scaricherò scaricherei scaricato scarica scaricava scaricano scaricando scaricasse scaricavi scarichiamo scarpe leggere scarponi spostare lateralmente, da "scarroccio": deriva, spostamento sottovento laterale di una barca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE scarcioofle scarcagnaat scaricarà scaricaraaggie scaricariie scaricaat scaareche scaricaav scaaricane scaricaan scaricaas scaricaav scaricaam scarpiine scarpuun scarroz Scarsélla Scartcàt Scartecàto Scarùs braciere sbancato al gioco persona malmessa a testa scoperta. Gli adulti, d'inverno, sgridavano i ragazzi "Stai tut scarùs, te piglie na purmuniit: stai a testa scoperta, ti prendi una polmonite" vraceera scartcaat scartellaat scarùs Scarusàte Scassa Scassacaz Scassambrèlle Scassarrà Scassarràggie Scassarrìe Scassate Scassèie rapato a zero rompe rompiscatole (volgare) rompiscatole romperà romperò romperei rotto rompeva scarusaat scaas scassacaaz scassambreel scassarà scassaraaggie scassariie scassaat scassaav Vocabolario Pag. 180 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scàssene Scassènne Scassèsse Scassìe Scassìmme Scassìte Scassòne Scauràta Scauzacàne Scauzarrà Scauzarràggie Scauzarrìe Scauzàto Scàuze Scauzèie Scauzènne Scauzèsse Scauzìe Scauzìmmece Scauzìteve Scavafuòs Scavafuòsse Scazzalieetre Scazzàte Scazzètta Scegnarà Scegnarràggie Scegnarrìe Scègne Scègnene Vocabolario Pag. 181 ITALIANO rompono rompendo rompesse rompevi rompiamo rompete non intonato scaldata persona di nessun conto. "E' nu povre cauzacàne: è un povero diavolo" toglierà le scarpe toglierò le scarpe toglierei le scarpe senza scarpe scalzo mi toglievo le scarpe togliendo le scarpe togliesse le scarpe ti toglievi le scarpe togliamoci le scarpe toglietevi le scarpe becchino sterratore erba che dopo l' 8 settembre 1943 ha costituito l'alimento base per la popolazione sfollata sulle momtagne per sfuggire ai rastrellamenti dei Tedeschi. con crosticine alle palpebre cappellino scenderà scenderò scenderei scende scendono VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE scaassene scassaan scassaas scavviiv scassaam scassaat stunaat scardaat scauzacaane scalzarà scalzaraaggie scalzariie scaauz scaauz scauzaav scauzeen scauzaas scauziiv scauzaammece scauzaatve cavafuos scavafuoos scazzalieetre. Erba che veniva raccolta dalle donne, lavata e lessata per alimentazione. scazzaat scazzeet scennarà scennaraaggie scennariie sceen sceennene Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scella Scesa Scèute Schenòcchie Schezzignòsa Schiàme Schiaràta Schiattarrà Schiattarràggie Schiattarrìe Schiattàte Schiàtte Schiattèie Schiàttene Schiattènne Schiattèsse Schiattìe Schiattìmme Schiattìte Schiattòsa Schiattùse Schiauttièglie ITALIANO scapola o ala discesa scelto collasso dal gusto difficile schiuma rasserenata si roderà d'invidia mi roderò d'invidia mi roderei d'invidia rosa dall'invidia si rode dall'invidia si rodeva dall'invidia si rodono dall'invidia rodendosi dall'invidia si rodesse dall'invidia ti rodevi dall'invidia ci rodiamo dall'invidia rodetevi dall'invidia indisponente (donna) indisponente schiavetto Schinàle Schiòve Schitt midollo spinale schioda eccome. "Schitt ca me piace: eccome se mi piace" Schiùate Schiuvàte schiodato male in arnese Sciabbachièglie Sciacquetta Scialaccòn Sciallàt sciabbica pazzarellona scialacquone scollata Vocabolario Pag. 182 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sceel sceesa sceelt scunoocchie schizzinoos schiaam schiaruut schiattarà schiattaraaggie schiattariie schiattaat schiaat schiattaav schiaatne schiattaan schiattaas schiattive schiattiim schiattaat schiattoosa schiattuus schiavuttieel. Anche in senso ironico: "song o schiavuttieel vuost" schienaal schioode coom-no, m'ho dimaand puure? : certamente, e me lo chiedi? schiudaat schiuvaat. "E' n poovere schiuvaat: è un poveraccio" sciabbica sciacqueeta scialaccone sciallata Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sciamaar Sciamarraat Sciampagnòn Sciapìte Sciàr Sciarabbàlle Sciarràte Sciàrre Sciàss Scigliarà Scigliarrìe Sciglìte Scigliùte Scign Scigna Scigne Scignèie Scignènne Scignèsse Scignìe Scignìmme Scignìte Scignùte Sciigne Sciit Sciòte Scìse Vocabolario Pag. 183 ITALIANO piccone picconata. che conduce vita allegna sciapo bisticcio calessino bisticciato bisticcio. "Hanne fàt a sciàrre: hanno bisticciato" stras, pajet sceglierà sceglierei scegliete scelto arrabbiatura VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE piccoon piccunaat sciampagnon sciapiit appìcceche sciarabbaal sciarraat sciaar. "Se so sciarraat: hanno bisticciato" stràss scegliarà scegliarie scegliit scigliuut sciign. "M'è venuut na sciign: mi sono preso un'arrabbiatura" sciigne sciin scendeev scenneen scennees scenniiv scenniim scenniit sciis sciigne scimmia scendi scendeva scendendo scendesse scendevi scendiamo scendete sceso arrabbiatura. "M'è mnuta na sccigne: mi è venuta una tale arrabbiatura.." sganciato, uscito. "La fune se ne asciùt sciit: la corda s'è scanciata" sciolto disceso scioolt sciis Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scist ITALIANO Scite Sciuculà Sciuglìmme Sciuglìte Sciùla Sciularèll Sciùlata Sciulèn Sciulès Sciùlimme Sciulìte Sciuogliarrìe Sciuòglie Sciusciate carbonella. "Gliu fuoc s'è accemmechite, è fnut la scist: il fuoco si è affievolito, è finita la carbonella" uscito lavare il pavimento sciogliamo sciogliete scivola scivolo scivolato scivolando scivolasse scivoliamo scivolate scioglierei sciogli sperperato Sciù-sciù Fiorellino, carina, frù-frù Sciù-sciù-vet Carina Vocabolario Pag. 184 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE scist asciuute lavà p teer sciugliim sciugliit sciivule scivulareel scivulaat scivulaan sciulas scivulaam scivulaat sciogliariie sciuoglie sciusciaat. "S'è sciusciaat na furtuuna: ha sperperato una fortuna" "Veriis, s'è presentata tutta sciù-sciù" ("Vedessi, si è presentata tutta carina") In tal modo si vezzeggiano le bambine; è un'espressione che sta fra "sciù-sciù" (fiorellino, frù-frù) e "ciuvèt" (civetta) Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sciuuscie Scoccia Scòce Scògliele Scola Scolla Sconte Scòntene Scontraranne Scontrarrà Scontrarraggie Scontrarrie Scool Scopparrà Scopparraggie Scopparranne Scoppe Scòppela Scòppene Scòppola Scoprarrà Scoprarràggie Scoprarrìe Scòprene Vocabolario Pag. 185 ITALIANO orchestine (all'origine non professionali, improvvisate, spesso composte da soli bambini e con strumenti rudimentali atti solo a fare rumore) che girano per la città la sera del 31 dicembre per augurare buon anno con filastrocche cantate su un vecchio motivo ricorrente). sgancia scuoce scogli."So scogliele ca nen faan pateel: sono scogli ai quali non attecchiscono neanche le patelle"; in senso figurativo: non c'è da sperare! scuola sciarpa incontra incontrano incontreranno incontrerà incontrerò incontrerei sgocciola, perde spezzerà spezzerei spezzeranno spezza copricapo,scoppola spezzano scappellotto scoprirà scoprirò scoprirei scoprono VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sciuuscie scooccia scooce scuooglie scola scoolla incoontre incontrene incontraraan incontrarà incontraraaggie incontrariie scool spezzarà spezzaraaggie spezzaraan speez scooppla speezne scoopla scoprarà scopraraaggie scoprariie scooprene Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scorcia Scord Scordarrìe Scortecarrà Scortecarràggie Scortecarrìe Scorz Scòse Scrar Scrarà ITALIANO accorcia dimentico scorderei scorticherà scorticherò scorticherei buccia scuce vara (la barca) varare Scrararàggie Scrararàn Scrarèie Scrarène Scrares Scrarìi Scrarìm Scrarìt Scrèuz varerò vareranno varava varano varasse varavi variamo varate che non eccelle, mediocre. "Si propie scrèuz: sei proprio tapino" Screvéie Screvèsse Screvìmme Screvìte Scrianzàte Scrivarrà Scrivarranne Scrivarrìe scriveva scrivesse scriviamo scrivete maleducata scriverà scriveranno scriverei Vocabolario Pag. 186 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE accoorcie scord scordariie scortecarò scorticaraaggie scorticariie scoorz scoos scraar scrarà. "E quaan s scraar sta vaarc= Ma quando s’inizia! (letteralmente: quando vi decidete a dare inizio al varo". scrararaaggie scrararaan scaraav scraarene scraraas scrariiv scraraam scraraat scaarz scriveev scrivees scrivaam scrivaat scrianzaat scrivarrà scrivaraan scrivariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scrocca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE grappoli di pomodorini, o di sorbe, scrooc appesi ad uno spago,o fil di ferro, le cui estremità erano state preventivamente congiunte per poter appendere il tutto e conservare il prodotto fino all'inverno). Scrocchia Scruccaat Scrucchènne Scrucchìtt serto sganciato scroccando scricciolo, ma anche fantaccino sieert sganciat scruccaan scrucchiit Scruòcchiglie calzature di legno, zoccoli di legno cavo sul tipo di quelli usati nei Paesi Bassi scordarello mento accentuato si dice di un recipiente di coccio danneggiato cuffia scogliera senza denti scolata scummàt a saang: picchiata a sangue scommessa scommetterà scommetterei scommetteva scommettevi scommettiamo scommettete scommesso mettono in disordine guastato, messo in disordine metterebbero in disordine scruoocchele. Molto diffusi nell'imediato dopoguerra. Scuardariègli Scucchia Scuccùlato Scuffia Scuglièr Scugnàt Sculàta Scummàt Scummèsse Scummettarrà Scummettarrìe Scummettèie Scummettìie Scummettìmme Scummettìte Scummìse Scungchèie Scungecàt Scungiches Vocabolario Pag. 187 ITALIANO scuordarieel scoocchie sbuccaat cuuffie scuglieera scugnàt sculaat scummat scummees scummettarà scummettaraaggie scummetteev scummettiiv scummettiim scummettiit scummees guàstne guastate guastassere Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scungichìm Scungichìt Scunìzio Scunòcchie Scuntàte Scunte Scuntenne Scuntèsse Scuntìe Scuntìmme Scuntìte Scunucchià mettiamo in disordine mettete in disordine liquirizia crolla dalla stanchezza incontrata incontri incontrando incontrasse incontarvi incontriamo incontrate piegare le gambe sotto un peso Scunucchiàto rotto dalla fatica scunuchiaat. "Me seent scunucchiaat: sono a pezzi" Scunùcchie Scunucchièie Scunzulàt crolli sotto il peso crollava dalla stanchezza espressione irritata rivolta benevolmente ad una persona che non si vuole ferire con parole grosse scoglio vergogna spezza. "Scuòppe stu frès: spezza questo spago" scopri scordatene dimentica scordati vergogna spazzino spazzola scoperto spezzata spezzava pistola scunuucchie scunucchiaav scunzulàt Scuòglie Scuoorn Scuòppe Scuòpre Scuordatèn Scuòrde Scuòrdete Scuòrne Scupatòre Scupèlla Scupèrte Scuppàt Scuppèie Scuppètt Vocabolario Pag. 188 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE guastam guastate liguiriizie scunoocchie ncuntraat ncuuntr ncuntraan ncuntraas ncuntraav ncntraam ncuntraat scunucchià scuooglie scuoorn speez scuoopre scuordateen scuoord scuoordte scuoorn scupatoor scupeel scupeert spezzaat spezzaav pistool Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scuppètta Scuppettate Scuppettate (Fig) Scuppìe Scuppìmme Scuppìte Scuppulìcchio Scuprèie Scuprènne Scuprèsse Scuprìe Scuprìmme Scuprìte Scupttat Scuràt Scuràta Scurcèie Scurciàte Scurciatòre Scurcìe Scùrd Scurda agli uòcchie: Scurdàto Scurdènne Scurdès Scurdìm Vocabolario Pag. 189 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE fucile rivoltellate accidenti spezzavi spezziamo spezzate piccolo copricapo scopriva scoprendo scupresse scoprivi scopriamo scoprite scioppettata senza cuore. "Scurata tenta: priva di ogni sentimento". Il termine veniva usato anche con il significato di disgraziata. sciagurata. "Scuràta tenta: sciagurata nera" : è l'epiteto per qualificare una donna scellerata. fuciil scupttaat scupttaat spezzaav spezzaam spezzaat scuppuliicchie scupreev scupreen scuprees scupriiv scupriim scupriit sciupttat Disgraziàt scorciava scorciato scorciatoia scorciavi buio. "M s'è mis la scurd agli uocchie: ho visto tutto buio, sono quasi svenuto" capogiro. "Me s'è mis la scurda agli uòcchie: ho avuto un capogiro; stavo per svenire" scurciav scurciaat scurciatoore scurciaav scùrd. "aggie avuta a scùrd all'uocchie: stavo per svenire" scuurd all'uoocchie dimenticato dimenticando dimenticherei dimentichiamo scurdaat scurdaan scurdàs scurdàm scuraat. Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Scurdìmme Scurdìteve Scurnacchiata Scurtecato Scurtechèie Scurtechènne Scurtechèsse Scurtechìe Scurtechìmme Scurtechìte Scurz Scusciulàte Scùse Scustumàte Scutulate Scutulàte Scutulèie Scuurtcaat ITALIANO scordiamo scordatevi svergognata scorticato scortica scorticando scorticasse scorticavi scortichiamo scorticate scorso, colato. "Gliu bròr m'è scurc accuòglie: il brodo mi è colato addosso" scomposta. "Recumpùnete, ne vir scusciulaat ca stàie tutta scusciulàte: mettiti bene, non ti accorsi di stare scomposta?" scuci scostumato scosso. "Ho scutulate gliu mesàle: ho scosso la tovaglia spolverata spolvera scoorticata, ma si usa anche per macilenta. "Viir a cheel, m paar n'a iaata scuutcaat: guardala, mi sembra una gatta macilenta Scuzzigne Sdat lordume smesso di piovere Secca Sèccie Se-cosce Sedìglie magra seppia accoscarsi sedile Vocabolario Pag. 190 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE scurdaam scurdaateve scurnacchiaat scuurtecaat scurtecheea scurticaan scurticaas scurticcav scurticaam scurticaat scuurz scuus scustumaat scutulaat spolveraat spolveraav scurtcaat zuzziim sdaat. "Ha sdaat: ha smesso" seecca seeccie s'accoosce sediil Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Seèt ITALIANO Seetle Sèggia Seggiarèlla Sèie spaccature delle dita dovute al freddo setole sedia sediolina sue Sèie Semenzèlle Semmàn Semmenàte Semp Seng Sentarrà Sentarràggie Sentarrìe Sentèie Sentènne Sentèsse Sentessere Sentìe Sentìmme Sentùte Sépe Serce sei chiodini da calzolaio settimana seminata sempre fessura sentirà sentirò sentirei sentiva sentendo sentisse sentissero sentivi sentiamo sentito siepe sasso. "Nu serce: un sasso" Vocabolario Pag. 191 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE seet setele seeggie seggiarela sooie. "U boov e saap i corn soie?= Il bue è consapevole di avere le corna? Cioè: a volte è necessario che certe cose ci vengano dette. Le cose che ci riguardano veniamo a saperle per ultimi". seei setmana seminaat seemp Fessur sentarà sentaraaggie sentariie sentiiv senteen sentees senteessere sentiiv sentiim sentiit sieep serce. "Na serce: un sasso". Notare che è usato al femminile, mentre nel Borgo lo stesso vocabolo viene usato al maschile. Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Seretiiccie Serraaglie Serracchio Serrèng Servarrà Servèie Servèsse Servùte Sfabbreche ITALIANO stantio collegio sega siringa servirà serviva servisse servita disfa. "Chi fabbreche e sfabbreche nun peerd mai tiemp= Chi si adopera, chi si dà da fare non perde del tempo. Sfaccìmm Sfascefroon Sfastriarrà Sfastriarràggie Sfastriarrìe Sfastriàt Sfastrìe Sfastrièie Sfastriènne Sfastrièsse Sfastrièvene Sfastriìte Sfasulàte sfacciato trasandato spazientirà, annoierà spazienterò, annoierò spazienterei, annoierei spazientito spazientisci spazientiva spazientendo spazientisse si spazientivano vi spazentivate senza arte ne parte Sfàuze Sfeeer Sfeera fasullo, non sincero coltello da tasca raggio. "Na sfeera de sole: un raggio di sole" lancetta d'orologio sfoglierà sfoglia sfonda sfondano Sfera Sfogliarrà Sfòglie Sfonne Sfònnene Vocabolario Pag. 192 VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sereticcie serraglie seeg serreeng servarà serveev servees servuut sfaavreche sfaccimm trasandat sfastiriarà sfastiriaraaggie sfastiriariie sfastidiaat sfastiirie sfastdiaav sfastidiaan sfastidiaas sfastiaavne sfastiavaat sfasulaat. "E' nu poovre sfasulaat: è un poveraccio senz'arte ne paarte" faauz sfèra raggie sfeera sfogliarà sfooglie sfoon sfunnaan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sfoot Sfoottne Sfottaranne Sfottarrà Sfottarraggie Sfottarrìe Sfotte Sfranchiàt prendo/e in giro prendono in giro provocheranno provocherà provocherò provocherei provoca, prende in giro fatta franca Sfrandumàt Sfrecàcce Sfreddàte Sfregacciàt Sfrèggie Sfrenneel frantumato frantuma, schiaccia calato di peso schiacciato sfregio, torto. sfrena. "Se sfrenneel: si sfrena" Sfrevàte Sfridde sfebbrato scarto sfebbraat sfriid. "Cu tuut stu sfriid io c'iarrimeet: con tutto questo scarto io ci rimetto". Sfrie Sfriggiàt Sfruttuliàto Sfugliarràggie Sfugliarrìe Sfugliàte Sfuglìe Sfuglièie Sfugliènne Sfuglièsse Sfuglìmme Sfuglìte Sfun Sfunnarràie Sfunnarrìe Sfunnàte sfrigge sfregiato spettinato sfoglierò sfoglierei sfogliato sfogliavi sfogliava sfogliando sfogliasse sfogliamo sfogliate sfondi sfonderai sfonderei sfondata sfrie sfriggiaat scapigliaat sfogliaraaggie sfogliariie sfugliaat sfugliaav sfugliaav sfugliaan sfugliaas sfugliaam sfugliaat sfun sfondaraie sfundariie sfundaat Vocabolario Pag. 193 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sfoot sfoottn sfottaraaan sfottarà sfottaraaggie sfottariie sfoot sfangaat. "Me l'aggie sfangaat: l'ho fatta franca". sfrandummat sfracaaccie sriddaat scammazat sfrèggie sfrenneel Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sfunne Sfunnèie Sfunnìmme Sfunnìte Sfuòglie Sfutte Sfutteeie Sfuttees Sfuttèie Sfuttènne Sfuttèsse Sfuttetòre Sfuttevne Sfuttìe Sfuttiie Sfuttiit Sfuttim Sfuttìmme Sfuttìte Sfuut Sfuuttetore Sgaar Sgaarb Sgarrubat Sgoob Sgravàte Sgrummà Sguallazzàt Vocabolario Pag. 194 ITALIANO senza fondo, insaziabile. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sfuun. "Teen u sfuun: è insaziabile" sfunnaav sfunnaam sfunnaat sfooglie sfuut sfutteev sfottarrà sfutteev sfutteen sfuttees sfuttetoor sfutteevn sfuttiiv sfuttiiv sfuttiit sfuttiim sfuttiim sfuttiit sfuut sfuttetoor sgaar sgaarb scarubat gob sgravaat sfondava sfondiamo sfondate sfoglia provochi prendevo/a in giro prenderei in giro provocava provocando provocasse colui che prende in giro altri prendevano in giro provocavi prendevi in giro prendete in giro prendiamo in giro provochiamo provocate prendi in giro beffardo, mattacchione sgarro, torto sgarbo cadente gobba partorito. "S'è sgravàte: ha partorito" sgrummà togliere ciò che affiora dall'ebollizione di pezzi di maiale per utilizzare il rimanente per fare la gelatina (ielatina) sguaiata. "Nda resaat sguallazzàt sguaiata ca tiè: che risata sguaiata che hai, Come sei sguaiata nel ridere" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sgualriàt Sguàrd Sguarràte Sguarriàt Sgubbaat Sguèrc Sguìng Sgummat Si Si Sicc Sìcchie Sìdcie Siènte Siènze Sigge Siggès Siggevne Siggiarràgge Siggiarrànne Siggiarrìe Siggìm Sigliùzz Signàle Signarrà Signarraggie Signarranne Signarrìe Sìgne Signèìe Signenne Vocabolario Pag. 195 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sguaiata, senza ritegno sguaiata a piombo a chiuum lacerato, strappato sguarraat. "M'aggie sgarraat u cazoon: mi si è strappato il pantalone". persona che nello scivolare cade sgarràt a gambe allargate e si fa male gobbo orbo spigolo. "Arregulete cu chigliu sguìng: regolati con quello spigolo" slogato se sei (tu) magro/secco secchio sedici senti sensi riscuotere riscuotesse riscuotevano riscuoterò riscuoteranno riscuoterei riscuotiamo singhiozzo segnale segnerà segnerò segneranno segnerei segno segnavo segnando sgubbaat cecaat spiigule slogat si si siic sicchie sìrecie sieent sieenz siigge siggees siggeevne siggiaraaggie siggiaraan siggiariie siggiim sigliuuz signaal segnarà segnaraaggie segnaraan segnariie siigne signaav signaan Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Signesse Signevene Signìmme Signìte Signoor ITALIANO segnasse segnavano segniamo segnate signora VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE signaas signaavne signaam signaat Signoora. "U quaart nobble d’a signoor= Per ironizzare certe pretese di comando: hai messo in mostra la parte più nobile, da gran signora, ma (si sottintende) non è granchè". Siim Siit Siiv siamo siete sego. "Gran siiv ci fu". E' un proverbio che sta ad indicare: bisognava saperlo! Parrebbe scaturito da difficoltà sorte durante un varo e risolte spalmando di grasso lo scalo; scivolata in mare la barca, qualcuno esclamò la frase come a dire: c'era la soluzione! siim siit graas Simm Sinàle Sinèl Sìnneco Sìnola siamo grembiule Rosinella sindaco recipiente di coccio smaltato troncoconico Santino sedici fischietto segnavi siete irrecuieto siim grembiuul Rusinèl siinneche sinnela Sinòt Sìrece Siscarièglie Sisgnìe Sìte Smaniùse Vocabolario Pag. 196 Sinòt siiddice fischièt signaav siit smaniuus Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Smezzat VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE si dice di un recipiente dal quale è accumimciat già stato tolto parte del contenuto liquido: na buttiglia smerzat Smicce Smiccèie Smìccene Smiccènne Smiccèsse Smicciarrà Smicciarràggie Smicciarrìe Smiccìe Smiccìmme Smiccìte Smièz sbircia sbirciava sbirciano sbirciando sbirciasse sbircerà sbircerò sbircerei sbirciavi sbirciamo sbirciate levane una parte. "Smièz chella dammiggiaan: svuota in parte quella damiggiana" sbirciato cerca rivoltando smozzicato ho sono ho detto. "T l soit: te l'ho detto". Smirciàt Smucìna Smuzzuliàt So Sò So it Socra Sogliela Solachianieglie Somma-somma Son Sonaraggie Sonarrà Sonarrìe Sòne Sònene Vocabolario Pag. 197 ITALIANO suocera soglia calzolaio leggero (cammina sommasomma: cammina senza far rumore, con accortezza) sogno suonerò suonerà suonerei suona suonano smiiccie smicciaav smicciaam smicciaan smicciaas smicciarà smicciaraaggie smicciariie smicciiv smicciaam smicciaat smieez smicciaat smuucine smuzcat aggie so aggie riit- "Te l'aggie riit: te l'ho detto". soocera sooglie solachianielle coppa-coppa sogn sonarraggie sonarà sonariie soon sònane Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sonnarrà Sonnarraggie Sonnarranne Sonnarrìe Sonnène Soocie Sòra Soramèie Sòrece Sòreme Sòrete Soricièglie Sòrreca Sorv Sosciacuglie Sot Spaccascròmmele Spallère Spampanàte Span Spand Spandechèe Vocabolario Pag. 198 ITALIANO sognerà sognerò sogneranno sognerei sognano medesima, stessa. sorella sorella mia. Espressione che vuole dare ad intendere tutta la propria comprensione." E come no, soramèie, te cumpatìsce: eccome,sorella, se non ti capisco!" topo mia sorella tua sorella topolino stomaco del tonno sorbole clistere sotto letteralmente: spacca trottole. Una persona parla a "spaccastròmmele" quando parla a vanvera. spalliera disfatto (si dice di un fiore) stende recipiente che perde acqua spasima. "L sai ca spandechèè p'is: lo sai che spasima per lui" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sonnarà sonnaraaggie sonnaraan sonnariie sunnaan stees soor soramìa soorece sooreme soorete suriciil sòrreca sooble sciosciacuule sot spaccastroommele spalleera spampanaat span spaand spaandca Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Spanne ITALIANO spande,stende (i panni) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spaan. "Spaan e paan ‘o soole ma nun e traas mai= E’ una persona che fa le cose a metà: stende i panni al sole ma non li ritira mai". Spannèie Spànnene Spannès Spannìm Spannìt Spaparanzàt Sparàgn Sparagnarrà Sparagnarràggie Sparagnarrìe Sparàgne Sparagnèie Sparàgnene Sparagnènne Sparagnèsse Sparagnìe Sparagnìmme Sparagnìn Sparagnìte Sparagnùs Spartùta stendeva stendono stenderei stendiamo stendete sdraiato, rilassato risparmio risparmierà risparmierò risparmierei risparmia risparmiava risparmiano risparmiando risparmiasse risparmiavi risparmiamo tirchio risparmiate tirchio spartita, divisa. "S la so spartùt a metà: se la sono divisa a metà". stennèv stènnene stennès stennim stenniìt spaparanzàt sparàgne sparaagne sparagnaraaggie sparagnariie sparaagne sparagnaav sparagnaam sparagnaan sparagnaas sparagniiv sparagnaam tirchio sparagnaat tirchio spartuut Spasa Spase Spasèlla Spasellàre Spegne cesta stesa tipica cesta per il pesce cestaio spinge. "E' es ca spegne: è lei che spinge". spingono spaas stiis spaseel spasellaar speegne Spègnene Vocabolario Pag. 199 spiingone Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Spelàte Spelènne Spelèsse Spelìmme Spelìte Spelòng Spenda Spennarà Spennarràggie Spennarrìe Spenne Spennèie Spènnene Spennènne Spennèsse Spennìe Spennìmme Spennìte Spennùte Speranzus Sperd Sperla ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sturato. "Gli è spelàt stu caùt: hai spilaat sturato questo foro?" sturando spilaan sturasse spilaas sturiamo spilaam sturate spilaat fiamminga, piatto da portata spelòng spinta spiint spenderà spendarà spendariie spenderò spendaraaggie spenderei spendariie spende speen spendeva spenneev spendono speennene spendendo spendeen spendesse spendees spendevi spendiiv spendiamo spendiim spendete spendiit speso spiis speranzoso spranzuse disperde speerd catarro. "Dai, càccie sta sperla: speerla forz, espettora, sputa il catarro" Spertarool spertarola girondolona, ragazza che è spesso fuori casa. "Sta spertarool nun t'è voglie de fa niente: questa girandolona non ha voglia di fare nulla". Deriva da "sporatola" Spertuàte Spezzechìne Spgaat che ha esperienza, esperto merciaio spigato, cresciuto molto ed in breve tempo (chiglie ha spgaat: quello è cresciuto, è diventato uno spilungone) Vocabolario Pag. 200 speert merciaar crisciùt tut nziem Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Spiàte Spìcce Spiccià Spicciarrà Spicciarràggie Spicciarrìe Spicciàte(Fig.) Spicciene Spicciès Spiccìm Spiccìmme Spiccìmmece Spiccìt Spidàle Spìe Spiènne Spìgheglie Spignarrà Spignarragge Spignarrìe Spigne Spignèie Spignèn Spignesse Spignìe Spignìmme Spignìte Spiicce Spilapìp Vocabolario Pag. 201 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE domandato, chiesto. "M'ha spiàte dummandaat s gl'iaeie vist: mi ha chiesto se l'avevo visto" sbriig sbriga, libero da impegni. "M spicce: mi sbrigo"; "So spicce: sono libero" sbrigare, liberare, ma anche sbrigà servire. "mo t spìcce: ora ti servo" sbrigherà, libererà sbrigherò, libererò sbrigherei, libererei libero da impegni, che ha disbrigato le sue faccende. " sbrigano sbrigherei sbrighiamo sbrighiamo, liberiamo sbrighiamoci, liberiamoci sbrigate ospedale chiedi spendi spigolo spingerà spingerò spingerei spinge spingeva spingendo spingesse spingevi spingiamo spingete sbrigo (io, tu, egli/lei) sturapipe, si dice anche di ragazzo allampanato sbrigarà sbrigaraaggie sbrigariie sbrigaat spicciene spicciàs spicciàm sbrigaam sbrigaammece spicciàt spidaal dumaand spieen spiigule spignarà spignaraaggie spignariie spiigne spigneev uttaan spignees spigniiv spigniim spigniit spiicce spilapip Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Spilarrà Spilarràggie Spilarrìe Spìle Spìnghela Spiòv Spiovarrà Spirdigliùs Spìrede Spise Spìsse Spiuvènne Spiuvèsse Spiuvùte Splicchiòn Spògge Spògge Spoggiarà Spoggiarella Sponne Sponne Spoòggiano Spoon Sport Vocabolario Pag. 202 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sturerà spilarà. "Spilarà a meeglia butteeglie: sturerà la bottiglia migliore" sturerò spilaraaggie sturerei Spilarriie stura spiile spilla spiingla spiove schioov spioverà schiovarà vagante, senza una meta spirdlùs alcool spiirede speso spiis spesso spiss spiovendo schiuveen spiovesse schiuvees spiovuto schiuvuut persona mal messa spullicchioon sporge sporge svolto/a vòta svolterà vutarà giostrina giustreel sponda spoond sporgere spoorgie svoltano vòtne sporgersi spoon basto dell'asino (la sport: strame bast lavorato dalle donne del Borgo a bande di circa 10 cm cucite insieme a formare due ampi coni che si lasciavano pendere ai fianchi della bestia Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sporta Sportaròla ITALIANO basto per asini, fatto di strame intrecciato a fasce larghe circa 10 cm, lunghe circa 2 mt, cucite a formare una stuoia poi ricucita alle estremità per formare due sacche che venivano fatte penzolare dai fianchi degli asini per poi riempirle. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spoort Spostarrà Spostarràggie Spostarrìe Sppas Spratecarràggie Spratecarrìe Spratechìsce Spratechìte Spratecìmme Sprecandòs Spremetura Spremiènte donna che girava per le strade con il suo carrettino carico di "sporte" da vendere. sposterà sposterò sposterei steso impraticherò impraticarei impratichisce impratichito impratichiamo erba lavanda spremuta prodotto della prima spremitura spostarà spostaraaggie sportariie stis spraticaraaggie impraticaas impatricaas impraticaat impraticaam sprecandòs spremetuure spremieent Sprmìngie sesiduo solido dalla spremitura spremiing Sprucedàte Sprùcede Sprufùn ribelle,difficile da prendere ribbeel di carattere difficile, solitario sprùcede sprofondo, località lontanissima, sprufùnne in capo al mondo. Se n'è ita agliu sprufùn: se ne è andata in capo al mondo" Sprufunnarrà Sprufunnarràggie Sprufunnarrìe sprofonderà sprofonderò sprofonderei Vocabolario Pag. 203 Sportaròla sprufunnarà sprufunnaraaggie sprufunnariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sprufunnàte Sprufùnne Sprufunnèie Sprufunnènne Sprufunnèsse Sprufunnìe Sprufunnìmme Sprufunnìte Spruòcchiglie Spuggès Spuggià Spuggiàte Spuggiatùra Spuggìe Spuggièie Spuggìm Spuggìt Spullùcche Spullungon Spundunàt Spungularièglie Spungulià Spuntunàte sprofondato sprofonda sprofondava sprofondando sprofondasse sprofondavi sprofondiamo sprofondate rametto svolterei voltare, girare svoltato svolta svoltavi svoltavo/a svoltiamo svoltate spilucca spilungone spintonato faggioli freschi da sgranare sgranare (mais, fagioli, ecc.) sbottonato Spuòggie Spuòggie Spuòst Spuòste Spurtusà Spusarìzio Spusate Spustà Spustèie Spustènne Spustes Spustesse svolta svolti sposta sporto forare sposalizio sposato spostare spostava spostando sposterei spostasse Vocabolario Pag. 204 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE sprufunnaat sprofoond sprufundaav sprufunnaan sprufunnaas sprufunnaav sprufunnaam sprufunnaas spruoochle vutarrìe vutà svutaat svoot vutàv vutàv vutàm vutàt spiluuc spullungon spintunaat spullarièl spullià spuntaat. "Teen u cazoon spuntaat: ha il pantalone sbottonato" svoot vòta sposta spuoost spurtusà spuusalizie nzuraat spustà spustaav spustaan spustas spustaas Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Spustèvene Spustìe Spustìmme Spustìt Sputaz Sputàzza Squaqquìtt Squàrcie Squarcione Squartate Squarte Squasalment Squizza Squizzat Squizze Squizzieie Srennellaat Sruscèie Sta Stagnàre Stagnàt Stagnit Stamm VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spostavano spustaavne spostavi spustaav spostiamo spustaam spostate spustate sputo spuut saliva sputaaz volubile voluubbele squadro squaadre sbruffone squarcioone strappato stracciaat strappa straacci casualmente casualment schizza schiiz schizzato schizzaat gocce gooccie pioviggina schizcaav sfrenata sfrennellaat strofinava strufunaav questa cheesta lattonaio stagnaar smesso di sanguinare rapprìse stagnaro stagnaro stammi. "Stamma sentì: stammi a staam sentire, dammi ascolto" Stan Starìe Starrà Starràggie Stat Stavaccàt stanno starei starà starò stai, rimani sdraiato. Da "travacchèra: letto"; starsene sdraiati, rilassati, comodamente a letto rinsecchita stava stende Stecchelìt Stèie Stende Vocabolario Pag. 205 ITALIANO stan starie starà stararaaggie stat stravaccàt rinsecculuut steev steende Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Stennàrd Stennarrà Stennarràggie Stennarrìe Stènne Stennèie Stènnene Stennènne Stennèsse Stennìe Stennìmme Stennìte Stennùte Stentenièglie Stepèie Stepènne Stepèsse Stepèvene Stepìe Stepìmme Sternecchiàto Sternicchiènne Stes Stese Stess Stèvene Stevme Stìccla Vocabolario Pag. 206 ITALIANO stendardo stenderà stenderò stenderei stende stendeva stendono stendendo stendesse stendevi stendiamo stendete stesa intestino di capretto conservava conservando conservasse conservavano conservavi conserviamo disteso stendendo le membra starei stesa stessa stavano stavamo oggetto, in genere una buccia di arancia o un sasso, usato per giocare a "campana" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stannaard. "A poont du stannaard: punta Stendardo, cioè la punta estrema della penisola" stendarà stendaraaggie stendariie steende stendeev Steendne stendeend stendees stendiiv stendiim stendiit steesa stentenieel stipaav stipaan stipaas stipaavne stipaav stipaam stiis stiraat stes steesa stess steevne stavm stìccla Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Sticcolì ITALIANO gioco praticato, in genere, con una buccia d'arancio da lanciare all'indietro prima di voltarsi ed iniziare a saltare la "campana" VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stiìccola Stiènne Stii Stiit Stim Stimm Stiparrà Stiparraggie Stiparranne Stiparrìe Stipàte Stìpe Stìpene Stise Stiss Stisse stendi stavi state stiamo stiamo conserverà conserverò conserveranno conserverei conservato conserva conservano steso stesso. "is stiss: lui stesso" staresti. "Tu stisse semp a pazzià: staresti sempre a giocare" stiin stiv state stam stam stiparà stiparaaggie stiparaan stipariie astipaat stiip stiipane stiis stiss stass Stìsseve Stitevènne Stiv Stìve Stizzatùr stareste statevene stavate stavi stizzata. "Gli ha pigliat proprie n'a stizzatù de nierv: si è proprio stizzita" stomaco sto strozza armadio bretelle strappa strappava strappano stiisve statveen stavat stiiv stizzatùr Stòmmeche Stong Storz Stpòn Straccàl Stracce Straccèie Stràccene Vocabolario Pag. 207 stoomche sto storz stipoone bretèl straccia stracciaav straacciene Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Straccènne Straccèsse Stracciarrà Stracciarràggie Stracciarrìe Stracciate Straccìe Straccìmme Straccìte Stracquàt Stracquo Stràm Stramaan Strangulaprìèute Straqquato Strattiin Stravaccarrà Stravaccarrìe Stravaccato Stravacchèsse Stravacchèvene Stravacchìmme Stravcccarrà Stregnarrà Stregnarranne Strègne Strègnene Strellàte Strellèie Strellènne Strellèsse Strellìe Strellìmme Strellìte Vocabolario Pag. 208 ITALIANO strappando strappasse strapperà strapperò strapperei strappato strappavi stracciamo stracciate stancato stanco Saracchio:erba a cespuglio con cui, dopo macerazione e battitura, le donne locali costruivano corde per le reti. di straforo pasta lunga stanco conserva sdraierà sdradierei sdraiato sdraiasse sdraiavano sdraiassimo sdraierà (si) stringerà stringeranno stringe stringono gridato gridava strillando gridasse gridavi strilliamo gridate VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stracciaan stracciaas stracciarà stracciaraaggie stracciariie stracciaat stracciiv straacene stracciaat stancaat staanc straam stramaan strangulaprievte straqquate cunserv stravaccarà stravaccariie stravaccaat stravaccaas stravaccaavne stravaccaassere stravaccarà strignarà strignaraan streegne streegnene strillaat strillaav strillaan strillaas strilaav strillaam strillaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Strenga Strèngule Streppèie Streppènne Streppèsse Streppìe Streppìmme Streppògne Streppoon Strette Strignarrìe Strìgne Strignènne Strignès Strignèsse Strignièie Strignìm Strignìt Striil Striit Strillarà Strillarràggie Strillarrìe Stripp Strippà Stripparrà Stripparràggie Stripparrìe Strippàte Striscès Stritte Strùfeglie Strufenàte Strufenènne Strufenèsse Strufenìmme Strufenìte Vocabolario Pag. 209 ITALIANO stringa stringhe estirpava estirpando estirpasse estirpavi estirpiamo sterpaglia verdura troppo dura stretta stringerei stringi stringendo stringerei stringesse stringeva stringiamo stringete grida stretto griderà griderò griderei estirpa strappare con i denti estirperà estirperò estirperei estirpata striscerei stretto strufoli strofinato strofinando strofinasse strofiniamo strofinate VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE streeng strengule strippaav srippaan strippaas strippaav strippaam struppoon streppoon street stregnariie striigne strigneen strignès strignees strigneev strignìm strignìt alluuc strit alluccarà alluccaraaggie alluccariie striip strippà stripparà stripparaaggie strippariie strippaat striscias striit struufle strufinaat strufinaan strufinaas struafinaam strufinaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Strufinarrà Strufinarràggie Strufinene Strufinerrìe Struiarrà Struiarràgge Struiarrìe Struìe Strùie Struièie Strùiene Struiènne Struièsse Struìmme Struìte Strumènt Strùmmeglie Struoopiglie Struppiàt Struppiàte Struppièie Strùsce Struscenàte Strùscene Struscènne Struscèsse Strusciare Vocabolario Pag. 210 ITALIANO strofinerà strofinerò strofinano strofinerei consumerà consumerò consumerei consumavi consuma consumava consumano consumando consumasse consumiamo consumate atto notarile trottola robusta corda legata attorno al remo; in esso viene fatto passare il cavicchio (di legno o metallo) infisso sulla murata della barca consentendo al vogatore di remare senza che il remo scivoli in acqua e di imprimere maggior spinta. dolorante, farsi male. "So fat na carùt e me so struppiàt: ho fatto una caduta che mi ha procurato molto male" storpio storpiava striscia strisciato strisciano strisciando strisciasse strisciare VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE strufinarà strufinaraaggie strufinane strufinariie struiarrà struiarraaggie struiarriie struiiv struuie struieve struuiene struieen struiees struiim struiit strumeent struumle struoopiglie struppiàt sturpiaat sturpiaav struuscie strusciaat struusciene strusciaan strusciaas struscià Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Strusciarrà Strusciarràggie Strusciarrìe Strusciàt Struscìe Strùscie Strùscie struscìm Struscìmme Struscìte Strutto Stu Stumacùse Stunàt Stunate Stuòrt Sturciùt Sturdìt Sturnùt Sturpiàt Stuta striscerà striscerò striscerei inzaccherato strisciavi strascico striscia strisciamo strisciano strisciate distrutto dalla stanchezza questo stomachevole imbambolato non intonato storto storto assordato starnuto storpio smorza, spegni. Stutarrà Stutarraggie Stutarranne Stutarrìe Stutàte Stutèie Stùtene Stutenne Stutèsse Stutìe Stutìmme Stutìte Subbiglì smorzerà smorzerò spegneranno smorzerei smorzato spegneva spengono spegnendo smorzate spegnevi smorziamo smorzate sobbalzare per la paura Vocabolario Pag. 211 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE strusciatà strusciaraaggie strusciariie nzaccat strusciaav struuscie striscia strisciam strusciaam strusciaat distruut chistu stummacuus Stunàto stunaat stuoort sturciut stunaat starnuto sturpiàt stuut. "Stuut a canneel: smorza la candela" stutarà stutaraaggie stutaraan stutarrie stutaat stutaav stutne stutaan stutaat stutiiv stutaam stutaat tremmà. Si usa anche: "ma faat appauur=mi ha messo paura" Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Subbiglieie Subblmàt Subbuglì Succerarrà Succère Succerèie Succerèsse Succièsse Sucutàt Suèttela Suggètte Sugutàte Suizz Sullècchele Sumàre Sunaat Sunèie Sunìmme Sunìte Sunnam Sunnàto Sunnènne Sunnèsse Sunnèvene Sunnìmme Sunnìt Suòcce Vocabolario Pag. 212 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE tremava tremmaav esaltato, leggero dalla felicità subblimat sussultare dalla paura zumpà p'a paur succederà succedarà succede succeed succedeva succedeev succedesse succedees accaduto succiees seguitato cuntinuaat camiciola cammeseel tipo caratteristico suggeet perseguitato sugutaat pioviggina schizcheeie carrubo sciusceel asino. "E’ peggie d gliu sumaar d ciuuccie. "Tiir, ti: chiil o Maruul, nuvantanoov dfieet e la ciuuccie nun veene! = Non coola fradicia= Tutti i difetti li ha affaticarti, è tempo perso. lui, come l’asino di Maruul che ne Tira pure la cavezza, comunque l’asino non si aveva 99 difetti oltre alla coda muove". fradicia". sonata, canzone sunaat. "A sai sunà sta sunaat= Sei bravo a raccontare balle"! suonava sunaav suoniamo sunaam sonate sunaat sognamo sunnam sognato sugnaat sognando sugnaan sognasse sugnaas sognavano sugnaavne sogniamo sugnaam sognate sunnat acconcio accuonce Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Suòccie Suòcre Suonn Suònne Suoon Suppòrt Supportarrà Supportarràggie Suppuòrt Suppuòrte Suppurtèie Suppurtèiene Suppurtesse Suppurtèsseme Suppurtìe Suppurtìmme Suppurtìsse Suppurtìte Suppurtìve Suràte Surdato Surde Surgènte Surgìve Vocabolario Pag. 213 ITALIANO medesimo, lo stesso. "E c n parliim a fa, chiglie è gliu suoocie d chigl' aat: che ne parliamo a fare, quello è lo stesso di quell'altro" suocero sogni (tu) sogno sonno sopporta sopporterà sopporterò E' l'inizio di via Atratina, proprio il "sottoportico" che parte da via Indipendenza. sopporti sopportava sopportavamo sopportasse sopportassimo sopportavi sopportiamo sopportassi (tu) sopportate sopportavate sudato soldato sordo sorgente che sgorga VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE stees suocere suonn suoon suoon. "Si o suoon nun veene nun chiurere l’uocchie= Non chiudere gli occhi per non vedere; come a dire: se non hai sonno non dormirai chiudendo gli occhi. suppoort supportarà supportaraaggie suppuoort suppuoort suppurtaav suppurtaavne suppurtaas suppurtaasme suppurtaav suppurtaam suppurtaas suppurtaat suppurtavaat sudaat surdaat suurd surgeent surgeent Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Surresca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE Chiesa della Sorresca all'inizio di Surrèsca via Duomo; è detta così in quanto costruita su un vecchio magazzino dove si lavorava, in salamoia, la "sòrreca", cioè lo stomaco dei tonni che venivano pescati in gradissima quantità nel golfo di Gaeta. Tale abbondanza di pescato si è avuta fino al dopoguerra: presso il Bar Santina, alla "pischera", i pescatori euforici arritolarvano le mille lire e le accendevano come sigarette. Surrìs pannolino a forma triangolare per surrìs neonati; si usavano a contatto di pelle e venivano coperti da un altro panno (centoor), con laccetti per legarlo, e "dagliu fasciatùr", messo a più strati per assorbire l'urina. Successivamente sono venuti gli "assorbenti" Surv Surzo Susamièglie sughero suurv sorso suurz dolce natalizio a forma di S, fatto susamieel con farina, zucchero e miele. Suttanine Suuglie Svacànd Svacandarrà Svacandarràgge Svacandata Svacandèie sottoveste solo svuota svuoterà svuoterò svuotata svuotava Vocabolario Pag. 214 ITALIANO suttaan suul svacaand svacandarà svacandaraaggie svacandaat svacandaav Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Svacandesse Svacandìmme Svacandìte Svaghìt Svavièie VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE svuotasse svacandaas svuotiamo svacandaam svuotate svacandaat divagato svagàte sbava. "Svavièie com na criatùre: sbaav sbava come un bambino" Sverzà togliere una parte di liquido da un recipiente troppo colmo. pasto immangiabile gioisci tabaccaio trottola gigante cattivo odore piccolo taglio, ferita. tagliando cantilena insistente Svobb T' priie Taafn Tabbaccàre Tabbacchère Tagliaaz Taglienne Taluòrn ITALIANO sveerz sboobte godi tabbacchiin tabbaccheera taafne tagieet tagliaan taluoorn. "Ha accuminciat nu taluoorn...: ha incominciato una cantilena..." Tamàrro Tammuro Tarìnnele Tatìna Tatìna Tatòr Taulàt Taùte Te Tegn bifolco tamburo arselle Gaetana (diminutivo) Annunziatina Salvatore soppalco di legno bara tiene tingere, provocare lividi "me te met sot e te tegn: ti immobilizzo e ti riempio di botte" tamaar tambuur tunniine Taniina Nunziatì Salvatore taulaat tauut tieen pit Tèie tue. " So l tèie: sono tue" Telàr Tenarà telaio terrà tooie. "Soong d'e tooie: sono tue" telaar tenarrà Vocabolario Pag. 215 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Tenaràggie Tenèie Tenènne Tenerrìe Tenèsse Tenèvene Tèng Tenìe Tenìmme Tenìte Tènne Tennerùmme Tènta Teratùre Teretèlla Tesa Tèseca Teste Tìche Tiè Tìe Tieel Tiemp Tigntòre Vocabolario Pag. 216 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE tenarraaggie teneev teneen tenarriie tenees tenevne teeng teneev teniim teniit teengone teneruum tiint tireet cruusc teesa riiggide teeste terrò teneva tenendo terrei tenesse tenevano ho tenevi teniamo tenete tengono cartilagini tinta cassetto crusca falda del cappello rigida recipiente tronco conico di terracotta con te cu te tieni tieen tuo. "Chist è gliu tie: questo è tuo" tuuie. "Chiist è u tuuie: questo è tuo" padella,oppure pizza ripiena tieel."P’ess beel è beel, ma tipica di Gaeta. Sono due strati di miic è seemp beel a tieel= è una sfoglia di pasta tutta l’equivalente di: non sempre particolare (ogni donna dice di le ciambelle escono col avere il suo segreto), ripieni buco."+C1177 secondo i gustu: polipi, scarola, formaggio e uova, ecc. tempi, periodi (tempi belli, periodi tiemp belli...) cattivo pagatore malepagatore Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Tiign Tirabuciò Tìseche Titìna Tnòre (a) Toc Tòmmle Tonne Tooc Tooc ITALIANO tigna, ma anche e più frequentemente per cocciutaggine. "T'è n'a tiign...: ha una testa dura..." cavatappi dritto Antonella bene abbinato accidente abbondantemente, numerosamente tondo accidente. "Che puoz avè nu tooc: che tu possa avere un accidente" tocca VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE tiign tirabuciò tiiseche Antonè teoor tooc tòmmle tuun tuòc toc. "A chi toc, toc; ma tu stai soot= Esplicita negazione dei diritti altrui: è vero, dovrebbe toccare a chi capita, ma a te tocca sempre". Tòrcela tuòrcie grande fazzoletto arrotolato e disposto a spirale piatta, che si ponevano sul capo le donne per costituire una superficie meno rigida del peso (mastelli, giare, ecc) che trasportavano sulla testa e meglio bilanciarlo. Si ricorda che venivano trasportati pesi anche di qualche decina di chili e l'abilità consentiva alle donne stesse di avere le mani libere. Torchiarrà Torchiarràggie Torchiarrìe torchierà torchierò torchierei Vocabolario Pag. 217 torchiarà torchiaraaggie torchiariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Tòrchie Torchiène Tore Torn Tòrnene Tòrteno Tost Tràcchie Tracchiulel Traìno Tramènd Trappàn Trasarrà Trasarràggie Trasarrìe Trase Trasèie Tràsene Trasènne Trasèsse Trasèvene Trasìe Trasìmme Trasìsse Trasìte Trasuut Vocabolario Pag. 218 ITALIANO torchio torchiano Salvatore torno/a tornano ciambellone pasquale fatto con farina, uova, zucchero ed essenza aromatica; spalmato di chiara d'uovo montata con zucchero a velo e cosparsa di confettini colorati. dura bistecche di maiale costolette di maiale carretto nel mentre donna dei paesi dell'entroterra entrerà entrerò entrerei entra entrava entrano entrando entrasse entravano entravi entriamo entreresti entrate entrato VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE toorchie toorchiene Toore torn tornene tuoortene. Le donne si riunivano in casa di un'amica che aveva il forno (esistevano solo quelli a legna) e -tutte insiemepreparavano i dolci per la Pasqua; era una festa collettiva: i bambini la rendevano più gaia ed il profumo si diffondeva per le vie. toost tracchie tracchie carreet duraant trappaan trasarrà trasaraaggie trasarriie traas traseev traasne traseen trasees traseevne trasiiv trasiim trasiis trasiit trassut Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Travacchèra Travagliare Travàglie Travagliesse Travagliesseme Travaglìmme Travaglìte Treàtrico Trèie Tremarrà Tremarràggie Tremarrìe Treme Tremènd Tremendarrà Tremendarràggie Tremendarrìe Tremendèie Tremèndene Tremendènne Tremendèsse Tremendìe Tremendìmme Tremendìte Tremènne Tremèsse Tremìmme Tremìnd Tremìte Treppiina Treppìna Trèppt Vocabolario Pag. 219 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE letto matrimoniale i cui materassi lieet (sacconi) un tempo erano ripieni delle foglie essiccate che avvolgevano il granturco. lavorare lavoro lavorasse lavorassimo lavoriamo lavorate teatro tre tremerà tremerò tremerei trama guarda (lui o lei). "Chiglie me tremènd: quello mi guarda" guarderà guarderò guarderei guardava guardano guardando guardasse guardavi guardiamo guardate tremando tremasse tremiamo guarda (tu) tremate razza razza: romboidale piatto trespolo faticà fatiica faticaas faticaasme faticaam faticaat tiatre tre tremarrà tremarraaggie tremarriie treem guaard guardarà guardaraaggie guardariie guardaav guardaam guardaan guardaas guardaav guardaam guardaat tremmaan tremmaas tremmaam guard tremmaat raaia treppìna treesp Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Trescarràggie Trescarrìe Trèsche Treschèie Trèschene Treschènne Treschèsse Treschìe Treschìmme Treschìte Trezz Trèzzele Trìdce Trième Trippa Triscarrà Triscàte Trische Trist Tròcchie Trocchio Tròcciola Trònele Tròppola Truff Truffà Truffane Truffarrà Truffarràggie Truffarrìe Truffàto Truffatùr Vocabolario Pag. 220 ITALIANO vibrerà vibrerei vibra fremeva vibrano vibrando vibrasse vibravi vibriamo vibrate treccia trecce tredici tremi pancia vibrerà vibrato vibri tremendo, non gradito. "Geent trist nummenaat e viist= Appena nomini una persona che non vedi volentieri ti si para d’avanti" fascio (di erma, di fieno) torchio carrucola tuoni ciocco soffia (il naso) soffiare soffiano soffierà soffierò soffierei soffiato fazzoletto VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE trescarà trescariie treesc triscaav treescane striscaan triscaas triscaav triscaam triscaat trezz treezle trirece trieem paanz triscarà triscaat triisc faasce toorchie carruucla troonele trooppla sooffie soffià sooffiene soffiarà soffiaraaggie soffiariie soffiaat fazzulèt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Truffèie Truffènne Truffèsse Truffìe Truffìmme Truffìte Trummètta Trummò Truòne Tubb Tubbìe Tubblatur Tùfla Tulètta Tumbàgne Tumbiglie Tùmglie Tummàc Tùmmiglie Tummigliot Tummigliuot Tunne Tuòrchie Tuòrn Tuòrte Tuòste Tuozze Turcetùre Vocabolario Pag. 221 ITALIANO soffiava soffiando soffiasse soffiavi soffiamo soffiate trombetta comò tuono tubo Tobia tubolatura grondaia specchiera tappo per botti tòmbolo: duna di sabbia.( A Serapo ce steiene naìnd tumbiglie: a Serapo c'erano tante dune di sabbia). cumulo pomodori tomolo: misura agraria pari a circa 45 litri persona bassa e grassottella gruppo di persone basse e grassottelle rotondi torchiare torna torto. "Hai tuòrte: hai torto". VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE soffiaav soffiaan soffiaas soffiaav sooffiene soffiaat trumbeet cummò tuoon tuub Tubbie tubblatura tuufula tuleet taap tòmbolo tumle pummaroole tomolo tummulot tummulot tuun turchià tprn tuoort. "U tuoort è du tuooie: il torto è tuo". tuost tuoz duro dolce secco fatto di farina, zucchero, miele e mandorle. mal di pancia. "Ho avut cierte turcetuure turcetùre...: ho avuto dei dolori di pancia..." Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Turchìe Turchièie Turchiènne Turchièsse Turchìmme Turchìte Turcigliòne Turcioon Turnèie Turnès Turness Turnèvme Turnìie Turnìm Turnìs Turnìt Turròne Turtòne Tùrzeglie Tùtere Tut-na-bot Tutquanne Tuttecòse Tuutero Tuvaglìne Tuzzulèie Tuzzulèiene Tuzzulenne Tuzzulèsse Tuzzulìe Tuzzulìmme Tuzzulìte Uagliò Uallarùs Uallarùse Uallèchie Vocabolario Pag. 222 ITALIANO torchiavi torchiava torchiando torchiasse torchiamo torchiate corda attorcigliata tortiglione toenavo tornese: moneta del regno borbonico torneei tornavamo/tornavano tornavi torniamo tornesi tornate torrone corda arrotolata e ennodata torzolo spiga di granoturco improvvisamente tutti quanti tutto pannocchia bavaglimo bussa bussano bussando bussasse bussavi bussiamo bussate ragazzo persona che parla a vanvera conta frottole pezzo di salciccia VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE turchiiv turchiaav turchiaan turchiaas turchiaam turchiaat turciglioone turcioon turnav turnees turnas turnàvm turnav turnàm turniis turnàt turroon turtoon tuurzle spoogne mpruvvisameent tutquanne tuut tutero bavagliin tuzzuleie tuzzuleiene zuzzuliaan tuzzuliaas tuzzuliaav tuzzuliaam tuzzuliaat guaglioon uallarùs uallaruus valleecchie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Uàllra Uàrdia Uastàte Uèrra Ugliarrà Ugliarrìe Uglièvene Uglìmme Uglìte Uglìve Uh Uliàt Ulìe Umbraat Umbràto Umbrèie Ummecàte Ummecheie Ummecùse Umpurpènne Unàcce Unguartarrìe Unguattarrà Unguattìte Unnèlla Ùnnice Uòbbleghe Uòcchie Uocchietièglie Uòglie Uòmmc Uommecarrà Uòrce Uòrglie Uòrt Vocabolario Pag. 223 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE varicocele, testicoli ipertrofici uàllra guardia guaardie abortito. "Chella s'è uastàt: quella abortiit ha abortito" guerra gueer bollirà vollarà bollirei vollariie bollivano vulleevne bolliamo vulliim bollite vulliit bollivate vullivaat si. "Ha it ca uh: da detto di si" si veleggiata vliaat voglia,desiderio vuliiv adombrato, usato anche per dire: umbraat hai visto male adombrato umbraat si adombra oombre vomitato vumitaat vomitava vumitaav stomachevole vumcoosa impregnando mpurpaan vinacce vinaaccie nasconderei nasconnariie nasconderà nascondarà nascondete nascundiit gonna gonna undici innnice obbligo obblighe occhi uocchie occhietti ucchiuliil olio uoglie vomito vuòmmc vomicherà vommecarà orcio uorcie tappo per fondo barca uorglie orto uòrt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Uortecièglie Uòs pazzìglie Uòseme Uòttiglie Uottiglione Uràsca Urciòne Urtulaan Ùrz Ùstenate Ustenèie Ustenènne Ustenèsse Ustenìe Ustenìmme Ustenìte Ustinarrà Ustinarràggie Ustinarrìe Ustìnene Usumà Usumàt Usumìm Uttèie Uttès Uttevm Uttìie Uttìm Uttìt Uttìv Vocabolario Pag. 224 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE orticello uorticieel caviglia,malleolo uoos pazziil intuito uoosme. "Ie vaghe a uoosme: vado a naso, seguo l'intuito" rospo roosp grosso rospo roosp burrasca burrasca orcio uoorcie ortolano. "Giir giir, gliu cetruuglie urtulaan va seemp ncuglie agl’urtulaan= Gira, gira, sono sempre io a rimetterci". salvadanaio ostinato ostinava ostinando ostinasse ostinavi ostiniamo ostinate ostinerà ostinerò ostinerei ostinano subdorare subdorato subdoriamo spingevo spingerei spingevamo spingevi spingiamo spingete spingevate dindaruoole ustinaat ustinaav ustinaan ustinaas ustinaav ustinaam ustinaat ustinarà ustinaraaggie ustinariie ustinane usumà usumaat usumaam vuttàv uttàs vuttàvm vuttàv vuttìm vuttat uttavàt Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Uut Uz Uzzarièglie v priit Vaan Vaav Vacànd Vacandarrìe Vacandàte Vacandìmme Vacànt Vaccàre Vàge Vàgheglie Vàglie Vaglinàro Vagliùne Vagliuzzieglie ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE spingi gozzo. "Am it a fa na uliàt cu gliu uz: siamo andati a fare una gita con il gozzo" salvadanaio gioite luogo, posto, parte. "nun so it da nisciuna vaan: non sono andata da nessuna parte" bava vuoto svuoterei svuotata svuotiamo vuoto bovaro vado chicco gallo pollaio ragazzi dolce pasquale a forma di galletto vut Vuuz. "Siimme ghiuut a fa na varchiate cu u vuuz" dindaruoole gudììt part vav svacaand svacandariie svacandaat svacandaam vacand vaccaar vaad chiic gaal pullaie uagliuun galleet Valànza Valanzìna bilancia bilaancie cavallo aggiogato a lato del valanzìna carretto soltanto tramite un tirante pettorale. Il suo compito è quello di supportare il cavallo che è alle stanghe. Vallàn Vammàna Vàngio Vanne nocciole levatrice gancio luogo. "Van a tut vanne: vanno in ogni luogo, ovunque". granchio crollata Vapìgle Varàte Vocabolario Pag. 225 vallaan mammaan gaancie poost vapiiglie varaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Varc Varcone Varcucella Varèvene Varìmme Varìte Varìve Varnemiènte Varriceel Vàrvele Varzòne Vasànne Vasarrà Vasarràgge Vasarrìe Vasàte Vascarìccio Vàscio Vase Vàsegle Vasèie Vàsene Vasènne Vasèsse Vasìe Vasìmme Vasìneche Vasìte Vocabolario Pag. 226 ITALIANO barca barcone barchetta facevano crollare facciamo crollare fate crollare facevate crollare finimenti, "Mit gli varnemìent a gliu cavaglie: metti i finimenti al cavallo, barda il cavallo" verricello valvole garzone baciando bacerà bacerò bacerei baciate davanzale di terrazzo basso baci pietre laviche per pavimentare strade baciava baciano baciando baciasse baciavi baciamo basilico baciate VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE vaarc. "E quaan s scraar sta vaarc= Ma quando s’inizia! (letteralmente: quando vi decidete a dare inizio al varo)". balcoon varchet varaavne varaam varaat variiv varnemieent vericeel vaalvule garzoon vasaan vasarà vasaraaggie vasarriie vasaat davanzaal vaascie vaase vaasele vasaav vasaam vasaan vasaas vasaav vasaam basiiliche vasaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Vattalàrd Vattèn Vavarèlla Vavattèn Vaviàt Vavòsa Vavùs Vè Vedarrìe Veen Veencie Veent Veglìcheglie Velànz Vellòccia Venarà Venarràggie Venarranne Venarrìe Vènce Vencèie Vèncene Vencènne Vencèsse Venciarrà Venciarràgge Venciarrìe Vencìe Vencìmme Vencìte Vencitìcce Venèie Vocabolario Pag. 227 ITALIANO tagliere vattene bavaglino vattene sbavata, rimestare. "Sa menèst, prime l'e vaviàt e mo me la vuò fa magnà a me: questa minestra, prima l'hai rimestata ed ora vuoi che la mangi io" bavosa bavoso viene vedrei vengono vincere pancia ombelico bilancia bolla,vescica verrà verrò verranno verrei vince vinceva vincono vincendo vincesse vincerà vincerò vincerei vincevi vinciamo vincete prepotente veniva VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE battilaard vattèn bavagliin vattèn sbavaat bavoos vavus veen vedarrie veenene vencie paaz velliicle velaanz bool venarrà venarraaggie venarraan venarriie veencie vinceev viincono vinceen vincees vinciarà vinciaraaggie vinciariie vinciiv vinciim vinciit vincitiiccie veniiv Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Vènene Venènne Venèsse Venèvene Venìmme Venìte Venn Vènne Vènne Vennìcchele Vennùto Vent Vèppete Vèr Verarà Verarràgge Verdàde Verè Verèie Vèrene Verènne Verèsse Verìe Verìmme Verìte Vermenàta Vernia Verùte Vessìghe Vestit Vevarrà Vevarràgge Vevarrìe Vocabolario Pag. 228 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE vengono veengono venendo veneen venisse venees venivano veniim veniamo veniim venite veniit vengono vènene vende veen vengono veenne lenticchie lentiicchie venduto vennuut pancia paanz bevuta. "Me so fat na vèppete: ho bevuut bevuto". "dam na vèppete d'acqua: dammi da bere" vede veed vedrà vedrà vedrò veraraaggie verità verità vedere vedè vedeva vedeev vedono veedne vedendo vedeen vedesse vedees vedevi vediiv vediamo vediim vedete vediit grande paura subbuuglie rimbrotto, sgridata. "M'ha fat na paart. "M'ha faat n'na vernie: mi ha sgridato" paart...: mi ha fatto una partaccia.." visto viist vesciga vesciig vestito vestit berrà bvarà berrò bvaraaggie berrei bvariie Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Veve Vevèie Vevènne Vevèsse Vevìe Vevìm Vevìmmece Vevìte Vevìteve Vèvne Vevùte Vglìchegli Viarèlle Viàt Viàte Vicenza Viciènze Viècchie Vièmme Vien Viènco Viennerdì Viènnero Viènt Vientarièglie Vièrn Vièttiglie Vigliuòcc Villa Vinciuto Ving Vinne Vìnt Vippt Vìre Vìve Vndreèsc Vocabolario Pag. 229 ITALIANO beve beveva bevendo bevesse bevevi beviamo beviamoci bevete bevetevi bevono bevuta ombelico stradine beato, "viàt a te": beato te. beato Vincenza Vincenzo vecchio vieni a...me vieni vitellone venerdì genero vento venticello inverno ramoscello tuorlo d'uovo parco vinto vincastro vendi venti bevuto vedi bevi pancetta di maiale VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE beev bveev bveen bvees bviiv bevìm bviimce bviit bviiteve beven bvuut velliicule viareel biat biaat Viceenz Vicieenz viecchie vienme vieni ieenc vennerdì viennere vieent ventarièlle viern rameet tuoorl viil viint viing viin vint bvut viid biiv vendreèsc Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Vnim Vò Vocca veniamo vuole bocca Vòccela Vòcciela Voccùzze Vogge Vòggene Voggiarrà Voggiarrìe Vonne Voot Vordìre Vot Vot-a gozzo bolla, gonfiore boccuccia gira girano girerà girerei vogliono volta vuol dire spingo/e tira a..."vot-a campà: tira avanti!" vòccela bool vucchella giir giirene girarà girariie voon vota voddiice vot voot-a Vòte Votte Vòve volta botte bue. "Gliu voov diice curnut a gliu sumaar= Bada ad affibbiare agli altri i tuoi difetti. brache bracciate genuine braciere apertura dei pantaloni mutande manciata crusca quantità minima succhiotto per legno (attrezzo da falegname). voota voot boov Vraache Vracciàte Vrace Vracère Vrachètta Vraghèt Vranga Vreen Vrènzele Vriàla Vocabolario Pag. 230 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE venim vo vooc. "Si u ciuccie raglia nsieer a vooc= Se l’asino raglia non imitarlo; parla meno possibile". braac vracciaat veraace vraceera vracheet vraghèt manciaat crusc reenz vriaal Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Vrucculà Vruccularrà Vruccularràgge Vruccularrìe Vrucculènne Vrucculèsse Vrucculiàta Vrucculìe Vrucculièie Vstetieglie Vugà Vuggènne Vuggèsse Vuggèvene Vuggià Vuggiarrà Vuggiarrìe Vuggìe Vuggièie Vuggìmme Vuggìte Vuglìe Vularàggie Vularrà Vularrìe Vulèie Vulesse Vulèssere Vuliàt Vulìe Vulimme Vulìte Vuò Vuògge Vuozzo Vocabolario Pag. 231 ITALIANO gongolare gongolerà pavoneggerò pavoneggerei pavoneggiando pavoneggiasse pavoneggiata pavoneggiavi pavoneggia vestitino vogare girando girasse giravano girare girerà girerei giravi girava giriamo girate voglia, desiderio vorrò vorrà vorrei voleva vorrebbe vorrebbero gita in barca a vela volevi vogliamo volete vuoi gira gozzo, alterazione della tiroide. VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE vrucculà vruccularà vruccularaaggie vrucculariie vrucculaan vrucculaas vrucculiaat vrucculiiv vrucculieeie vstulèl vugà giraan giraas giraavne girà rirarà girariie giriiv giraavne giraam giraat vulìv vularraaggie vurrà vurrie vuleev sulees vuleessere vuliaat vuliiv vuliim vuliit vuò giir gooz Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Vurevèlla Vurevòne Vuzzo Zaccheriaat Zaffuràg Zann Zannuut Zanzarièglie Zaoorr Zap Zàpp Zapparrà Zapparràgge Zapparrìe Zappàte Zappatòre Zappe Zappèie Zàppene Zappènne Zappèsse Zappet Zappìe Zappìmme Zappìte Zccagn Zeccùse Zeeppla Zeetle Zeeza Zeffùnne Vocabolario Pag. 232 ITALIANO VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE pezzo di legno girevole che funge vureveel da chiavistello pastone per maiali vuruvoone gozzo (barca) vuuz inzaccherato nzacchiaat grosso ago per la lana zaffuràg dentoni zann persona con denti grandi, zannuut sporgenti cestino per la questua zonzarièl zavorra zavooz caprone caproon zappa zaappa zapperà zapparà zapperò zapparaaggie zapperei zappariie zappata zappaat contadino zappatoor caprone crapoon zappava zappaav zappano zapne zappando zappaan zappasse zappaas piccola zappa zappet zappavi zappaav zappiamo zappaam zappate zappatoor avarizia zeellr noioso zuccuus zeppola, dolci tipici di S. zeeppla Giuseppe setole; spesso riferito ai capelli. " zeetl S sta semp a liscià chell quaat zeetle: sta sempre a pettinarsi quei pochi capelli" tiritela zeeza a iosa zeffuun Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Zèlla Zèllere Zellòse Zellùse Zetella Zez Zèza Zic a zic Zìete Zigàre Zigarette Ziimpr Zi-patèn Zipèppe Zirre Ziscaat Ziscarie Ziscarièglie Ziscarrà Ziscarraggie Ziscarrìe Ziscàto Zisch Zischèìe Zischènne Zischèsse Zischìe Zischìmme Vocabolario Pag. 233 ITALIANO calvizia sedano calva calvo nubile zero assoluto. "e fat zez: non hai combinato nulla" si dice di persona inopportuna cuore a cuore tuo zio sigaro sigarette montone zia-comara: era la comara più cara, qualcosa più della zia, o -a volte- una zia che avava fatto anche da comara vaso da notte ziro, recipiente di coccio usato per conservare le olive in salamoia. fischiato fischierei fischietto fischierà fischierò fischierei fischiato fischio fischiava fischiando fischiasse fischiavi fischiamo VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE zeel zeellere zelloos zelluus zteeel zez zeeza. "E' arrivaat zeeza: mancavi solo tu..." Zic-a-zic ziiete sigaarre sigareet muntoon zi-patena zipeep. "U zipeep sta soot u lieet: il vaso sta sotto il letto" ziir siscaat siscaas fischiet siscarà siscaraaggie siscariie siscaat siisc siscaav siscaan siscaas siscaav siscaam Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Zischìte Zizia Zizza Zocclèll Zoccola Zoccolòna Zompa Zompacòrve Zomparrà Zomparrìe Zòmpene Zooccla ITALIANO fischiate zia, forma affettuosa e familiare VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE siscaat zia mammella ratto non grande grosso topo gran donnaccia salta gioco a saltacavallina salterà salterei saltano grosso topo di fogna. Usato anche come donnaccia, donna di strada. criticone, censore inopportuno. Dovrebbe derivare da Zoìlo, noto sofista di Alessandria contemporaneo di Omero. "E' arrvaat zooz: è arrivato chi ha sempre da ridire, chi non c'entra niente" ziin zoocleel zoocla zucculòn zoomp zompacavaal zomparà zompariie zoompne zoccla zoopche Zoppèt Zorf Zrieen Zuca Zucà Zucamèle zoppica camminare saltellando su una gamba; gioco simile alla "campana" zolfo andare a zonzo succhia succhiare di persona che tira su con il naso zoolf zriaan zuuca zucà zucameele Zucànne Zucarrà Zucarraggie Zucarranne succhiando succhierà succhierò succhieranno zucaan sucarrà sucarraaggie zucarraan Zooz Zòppeche Zoppìt Vocabolario Pag. 234 zooz Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Zucarrìe Zuccaroot ITALIANO succhierei dolcetto (nel linguaggio infantile) VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE zucarriie zuccaroot Zucculàre Zuchèìe Zùchene Zuchènne Zuchèsse Zuchèvene Zuchìe Zuchìmme Zuchìte Zuffatùre venditore di zoccoli succhiava succhiano succhiando succhiasse succhiavano succhiavi succhiamo succhiate Il grasso che galleggia quando si bolliscono varie parti (carne, cotenna, orecchie, ecc.) del maiale per prepara la gelatina; viene tolto e conservato come condimento. zucculaar zucaav zuuchene zucaan zucaas zucaavne zuchiiv zucaam zucaat zuffatuur Zug Zump Zumpà Zumpàta Zumpèie Zumpènne Zumpèsse Zumpèvene Zumpìe Zumpìmme Zumpìte Zuòccheglie Zuopcarrà Zuopcarràgg Zuopcarrìe Zuòppche Zuòppe Zupchènne sugo salta saltare saltata saltava saltando saltasse saltavano saltavi saltiamo saltate zoccoli zoppicherà zoppicherò zoppicherei zoppichi zoppo zoppicando suug zoomp zumpà zumpaat zumpaav zumpaan zumpaas zumpaavn zumpiiv zumpaam zumpaat zuooccle zopcarà zopcaraaggie zopcariie zuoopche zuoop zuppicaan Vocabolario Pag. 235 Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio VOCABOLI del BORGO Zupchèsse Zuppchèie Zuppchìmme Zuppchìte Zuug Zuumpàt Vocabolario Pag. 236 ITALIANO zoppicasse zoppicava zoppichiamo zoppicate sugo saltato VOCABOLI GAETA MEDIOEVALE zuuppicaas zuppicaav zuppicaam zuuppicaat suug zumpaat Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio