Italiano - Emerson Process Management

Transcript

Italiano - Emerson Process Management
4716 Rev CA ita.fm Page 1 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Trasmettitore di portata massica MultiVariable™
Modello 3095 Rosemount con protocollo HART®
o FOUNDATION™ Fieldbus
Misuratore elettronico di portata massica
Modello 3095 Rosemount
Mode
l
l
oF
uor
i
P
r
oduz
i
one
Inizio
Fase 1: montaggio del trasmettitore
Fase 2: installazione del trasmettitore
Fase 3: installazione del software
Fase 4: collegamento e accensione (HART o Fieldbus)
Fase 5: configurazione del trasmettitore (HART o Fieldbus)
Fase 6: taratura del trasmettitore
Certificazioni del prodotto
Fine
www.rosemount.com
4716 Rev CA ita.fm Page 2 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
MultiVariable 3095 Rosemount
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
© 2005 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Rosemount e il
logotipo Rosemount sono marchi depositati della Rosemount Inc.
Rosemount Inc.
Emerson Process Management
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 USA
Tel. (USA) (800) 999-9307
Fax (952) 949-7001
Tel. (tutti gli altri Paesi) (952) 906-8888
Emerson Process Management srl
Via Pavia, 21
I-20053 Muggiò (MI)
Italia
Tel. +39 039 27021
Fax +39 039 2780750
email [email protected]
web www.emersonprocess.it
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
Tel. (65) 6777 8211
Fax (65) 6777 0947
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Beijing 100013, Cina
Tel. (86) (10) 6428 2233
Fax (86) (10) 6422 8586
Emerson Process
Management
GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Germania
Tel. 49 (8153) 939 0
Fax 49 (8153) 939 172
AVVISO IMPORTANTE
La presente guida rapida illustra le fasi per l’installazione del trasmettitore di portata
massica MultiVariable Modello 3095 Rosemount (manuale di riferimento numero
00809-0100-4716). La guida fornisce inoltre informazioni di base relative all’elettronica
per i modelli 3095MFA (consultare il manuale di riferimento numero 00809-0100-4809) e
3095MFC (consultare il manuale di riferimento numero 00809-0100-4810). La guida non
contiene istruzioni dettagliate relative a configurazione, diagnostica, manutenzione, servizio o individuazione dei guasti. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di riferimento pertinente. Tali manuali sono inoltre disponibili in versione elettronica sul sito
www.rosemount.com
AVVERTENZA
Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali
L’installazione del presente trasmettitore in un’area esplosiva deve essere conforme alle
procedure, alle norme e agli standard locali, nazionali e internazionali.
• Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore HART in atmosfera esplosiva,
controllare che gli strumenti nel circuito siano installati secondo le tipologie di cablaggio a sicurezza intrinseca o in area non “incendive”.
• Nel caso di un’installazione a prova di esplosione/a prova di fiamma, non rimuovere i
coperchi del trasmettitore mentre l’unità è alimentata.
• Non rimuovere i coperchi del trasmettitore in un’area esplosiva quando il circuito è
sotto tensione.
• Per essere conformi ai requisiti della certificazione a prova di esplosione, entrambi i
coperchi del trasmettitore devono essere completamente serrati.
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali
• Per evitare perdite di processo usare soltanto l’apposita guarnizione o-ring per l’adattatore della flangia corrispondente.
Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali
• Evitare il contatto con conduttori e terminali. L’alta tensione presente nei conduttori
può causare scosse elettriche.
2
4716 Rev CA ita.fm Page 3 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
VISTA ESPLOSA DEL TRASMETTITORE
Targhetta certificazione
Custodia
Morsettiera (HART)
Guarnizione o-ring
Coperchio
Scheda elettronica
Targhetta dati
Guarnizione o-ring del modulo
Modulo del sensore
3095-3095A08B, 3051-3031B05A, 03031-0332-2001
Vite di bloccaggio
della custodia
Connettore RTD
Guarnizione o-ring
dell’adattatore di
processo
Valvola di spurgo/sfiato
Flangia Coplanar
Guarnizione o-ring
dell’adattatore della flangia
Adattatori della flangia
opzionali
Gruppo indicatore
LCD
Bulloni
Coperchio
dell’indicatore
Morsettiera (Fieldbus)
3
4716 Rev CA ita.fm Page 4 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
FASE 1:
MONTAGGIO DEL TRASMETTITORE
Applicazioni di portata su liquido
1. Installare i collegamenti sui lati della linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sotto i
collegamenti.
3. Montare il trasmettitore in modo che le valvole
di spurgo/sfiato siano orientate verso l’alto.
Flusso
Applicazioni di portata su gas
1. Installare i collegamenti sulla parte superiore
o sui lati della linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sopra
i collegamenti.
Flusso
Flusso
Applicazioni di portata su vapore
1. Installare i collegamenti sui lati della linea.
2. Montare il trasmettitore sotto i collegamenti.
3. Riempire d’acqua i primari.
Flusso
Figura 1. Uso di una staffa di montaggio
Montaggio su pannello(1)
(1)
4
La bulloneria del pannello è a carico del cliente.
Montaggio su palina
4716 Rev CA ita.fm Page 5 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
FASE 2:
MultiVariable 3095 Rosemount
INSTALLAZIONE DEL TRASMETTITORE
Rotazione della custodia
Per migliorare l’accesso al cablaggio o la visibilità dell’indicatore LCD opzionale:
1. Allentare la vite di rotazione della custodia.
2. Ruotare la custodia in senso orario fino a ottenere la posizione desiderata – fino a un
massimo di 180° rispetto alla posizione originale. Una rotazione eccessiva potrebbe
danneggiare il trasmettitore.
3. Una volta ottenuta la posizione desiderata, serrare la vite di rotazione della custodia.
4. Se non è possibile ottenere la posizione desiderata in quanto la custodia non può ruotare ulteriormente, ruotare la custodia in senso antiorario fino a ottenere la posizione
desiderata (fino a un massimo di 180° rispetto alla posizione originale).
5. Serrare la vite di rotazione della custodia.
Vite di rotazione della
custodia (9/64 in.)
Installazione in campo
1. Montare il trasmettitore
a.Installare il bullone della flangia o dell’adattatore/flangia e serrare a mano.
b.Serrare i bulloni alla coppia iniziale in sequenza incrociata (Tabella 1). In caso di
installazione su staffa di montaggio, serrare i bulloni a una coppia di 169 N·m
(125 lb-in.).
Tabella 1. Sequenza di serraggio incrociata
Materiale del bullone
Valore iniziale
Valore finale
Acciaio al carbonio (CS)
Acciaio inossidabile (SST)
34 N·m (300 lb-in.)
17 N·m (150 lb-in.)
73 N·m (650 lb-in.)
34 N·m (300 lb-in.)
2. Impostare il cavallotto di sicurezza, ubicato sulla parte anteriore del pannello dell’elettronica, all’interno del coperchio del comparto dell’elettronica. Per proteggere la configurazione da modifiche accidentali, il cavallotto di sicurezza deve essere impostato sulla
posizione ON (acceso). Se i cavallotti non sono installati, il trasmettitore funziona in
modo normale. L’impostazione predefinita di sicurezza è OFF (spento).
5
4716 Rev CA ita.fm Page 6 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
MultiVariable 3095 Rosemount
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
CONTINUAZIONE FASE 2...
3. Impostare l’allarme della modalità di guasto (dispositivi HART), ubicato sulla parte anteriore del pannello dell’elettronica, all’interno del coperchio del comparto dell’elettronica.
La posizione del cavallotto di allarme determina se l’uscita viene comandata in alto o in
basso quando viene rilevato un guasto. Se i cavallotti non sono installati, il trasmettitore
funziona in modo normale. L’impostazione predefinita di allarme è Hi (alto).
Figura 2. Ubicazione del cavallotto di allarme/sicurezza e simulazione
Cavallotto di allarme
Cavallotto di sicurezza
Cavallotto di sicurezza
Cavallotto
di simulazione
Pannello dell’elettronica HART
Pannello dell’elettronica FOUNDATION fieldbus
4. Impostare il cavallotto di simulazione (dispositivi FOUNDATION fieldbus ), ubicato sulla
parte anteriore del pannello dell’elettronica, all’interno del coperchio del comparto
dell’elettronica. Il cavallotto viene usato per simulare la misurazione e funziona come
dispositivo di protezione della configurazione per il blocco funzione AI. Per attivare la
funzione di simulazione, inserire il cavallotto nella posizione ENABLE (attiva) quando il
trasmettitore è acceso. La posizione predefinita del cavallotto di simulazione è DISABLE
(inattiva). Attivare la funzione di simulazione dopo aver alimentato l’apparecchiatura. Se
si spegne e riaccende l’apparecchiatura, la funzione di simulazione viene automaticamente disattivata, indipendentemente dalla posizione del cavallotto.
5. Collegare il trasmettitore al processo.
6. Installare il cavo di collegamento della RTD (opzionale). Esso è sempre corredato di
connettore speciale. Identificare il tipo di cavo installato e osservare le indicazioni riportate di seguito.
• Installazione di un cavo RTD armato e schermato
a.Collegare il connettore del cavo nero all’attacco RTD 3095 (Figura 3).
b.Serrare il connettore del cavo finché le parti in metallo non fanno battuta (Figura 3).
c. Installare il raccordo a compressione (Figura 3).
d.Serrare il tappo sul raccordo a compressione con delle pinze (Figura 3).
6
4716 Rev CA ita.fm Page 7 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 2...
Figura 3. Cavo RTD armato e schermato
Raccordo a compressione
Collegamento alla
termoresistenza RTD
Boccola conduttiva
Tappo della termoresistenza RTD
Adattatore da 3/4 a 1/2-14 NPT
Rondella
Connettore del cavo nero
Tappo
Connettore
del cavo
Boccola
Raccordo a compressione
• Installazione di un cavo RTD 3095 schermato (indicato per l’uso in un conduit)
a.Collegare il connettore del cavo nero all’attacco RTD 3095 (Figura 4).
b.Serrare il connettore del cavo finché le parti in metallo non fanno battuta (Figura 4).
Figura 4. Cavo RTD schermato
Connettore del cavo da 1/2-14 NPT
Connettore del cavo nero
• Installazione di un cavo RTD 3095 a prova di fiamma con certificazione ATEX
a.Collegare il connettore del cavo nero al connettore RTD 3095 (Figura 5).
b.Serrare il connettore del cavo e il premistoppa del cavo finché le parti in metallo non
fanno battuta (Figura 5).
Figura 5. Cavo RTD a prova di fiamma ATEX
Premistoppa del cavo RTD CM20
Connettore del cavo
Premistoppa del cavo
Connettore del cavo nero/Connettore RTD
7. Controllare tutti i punti di ingresso del processo, per accertarsi che non vi siano perdite.
8. Collegare il cablaggio elettrico appropriato (fare riferimento alla fase 5). Mettere a terra il
trasmettitore in base alle normative locali e nazionali. Collegare lo schermo del cavo alla
terra (opzionale).
7
4716 Rev CA ita.fm Page 8 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
MultiVariable 3095 Rosemount
FASE 3:
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE
I programmi software Engineering Assistant (EA) 3095 per HART e Engineering Assistant
(EA) 3095 per FOUNDATION Fieldbus possono essere installati sullo stesso computer.
Le applicazioni non possono essere aperte contemporaneamente.
Installare del software Engineering Assistant (EA) 3095 per HART
1. Installare il programma.
a.Porre il disco nell’unità CD-ROM ed eseguire setup.exe da Windows 2000, 98 o NT.
b.Dopo aver installato il software, installare il modem HART (vedi “Installazione del
modem HART” a pagina 9).
2. Aggiornare le versioni precedenti del programma Engineering Assistant (se necessario).
a.Porre il disco nell’unità CD-ROM ed eseguire EAUpgrade.exe da Windows 98, NT,
2000 o XP. Per una corretta installazione, il programma rimuove in primo luogo il
software Engineering Assistant dal computer (gli aggiornamenti sono disponibili
anche sul sito www.rosemount.com).
b.Rimuovere il disco di installazione e riavviare il computer per completare
l’installazione.
c. Per installare il programma aggiornato, eseguire nuovamente il file EAupgrade.exe
da Windows 95, 98 o NT.
3. Collegare il computer al trasmettitore Modello 3095.
a.Collegare il cavo del modem HART a 9 piedini alla porta di comunicazione a 9 piedini
sul computer.
b.Aprire il coperchio sopra il lato contrassegnato “Field Terminals” (Terminali) e
collegare i morsetti mini-grabber ai due terminali del Modello 3095 contrassegnati
COMM.
4. Selezionare Engineering Assistant per HART dal menu programmi.
5. Modalità on-line (in linea): il programma EA comunica direttamente con il Modello 3095
tramite AMS.
a.Nella finestra AMS Explorer (Gestione risorse AMS) o nella finestra AMS Connection (Connessione AMS), fare clic con il pulsante destro del mouse sull’icona o sulla
targhetta del Modello 3095.
b.Selezionare SNAP-ON/Linked Apps (Applicazioni SNAP-ON/collegate) >
Engineering Assistant.
Modalità off-line (non in linea): il programma Engineering Assistant non comunica direttamente con il Modello 3095. La configurazione EMS viene successivamente inviata al
Modello 3095, quando il programma Engineering Assistant è in modalità on-line. Nella
modalità off-line, è necessario creare un “dispositivo futuro” per poter avviare il programma Engineering Assistant.
a.Nella finestra AMS Explorer (Gestione risorse AMS) o nella finestra AMS Device
Connection(Connessione apparecchiatura AMS), fare clic con il pulsante sinistro
del mouse su Plant Database (Database impianto), nella cartella Area.
b.Fare clic su Area nella cartella Unit (Unità).
c. Fare clic su Unit (Unità) nella cartella Equipment Module (Modulo attrezzatura).
d.Fare clic su Equipment Module (Modulo attrezzatura) nella cartella Control Module
(Modulo di comando).
e.Fare clic con il pulsante destro del mouse su Control Module (Modulo di comando)
per ottenere il menu di contesto a scelta rapida.
8
4716 Rev CA ita.fm Page 9 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 3...
f. Selezionare Add Future Device (Aggiungi dispositivo futuro).
g.Selezionare 3095 Template (Modello 3095) e fare clic su OK.
h.Fare clic con il pulsante destro del mouse su Future device (Dispositivo futuro) per
aprire il menu di contesto a scelta rapida.
i. Selezionare SNAP-ON/Linked Apps (Applicazioni SNAP-ON/collegate) >
Engineering Assistant.
Installazione del modem HART
Una volta installato il programma Engineering Assistant 3095, viene visualizzata automaticamente la finestra di configurazione del modem HART all’apertura di Engineering Assistant. Se la finestra viene annullata, il modem HART può essere installato manualmente
tramite la procedura seguente.
1. Chiudere l’AMS. Dal menu di avvio selezionare Programs (Programmi) >
3095 Engineering Assistant > AMS Network (Rete AMS).
2. Selezionare Add (Aggiungi) dalla finestra AMS Network Configuration (Configurazione
della rete AMS). Si apre la finestra “Select AMS Network Component Type” (Seleziona il
tipo di componente della rete AMS).
3. Selezionare Hart Modem.
4. Selezionare Install (Installa).
5. Seguire le fasi dell’installazione guidata. Viene visualizzata una richiesta per la COMM
PORT (Porta COM). L’impostazione predefinita tipica è “COMM1”.
6. Selezionare OK. Chiudere la finestra AMS Network Configuration (Configurazione della
rete AMS).
7. La modifica di configurazione avrà effetto all’avvio del programma Engineering
Assistant 3095.
NOTA
Uscire dal programma se Palm Pilot HotSync o altri programmi condividono la porta COM.
Engineering Assistant (EA) 3095 per FOUNDATION Fieldbus
1. Installare il programma Engineering Assistant 3095 per FOUNDATION Fieldbus e i driver
della scheda di comunicazione FOUNDATION fieldbus.
a.Porre il disco 2 nell’unità CD-ROM.
b.Sfogliare e selezionare il software Engineering Assistant 3095 per FOUNDATION
Fieldbus da Windows NT, 2000 o XP
c. Aprire il file ReadMe.txt e seguire le istruzioni.
2. Installare la scheda di comunicazione FOUNDATION Fieldbus.
a.Inserire una scheda PCMCIA o una scheda PCI nel computer, seguendo le istruzioni fornite con la scheda di comunicazione.
3. Collegare il trasmettitore Modello 3095 al computer e stabilire una comunicazione.
a.Collegare il cavo di comunicazione a 9 piedini nella porta della scheda FOUNDATION
Fieldbus sul computer.
b.Collegare il cablaggio di comunicazione alle porte di collegamento contrassegnate
con “D+” e “D-”.
9
4716 Rev CA ita.fm Page 10 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 3...
c. Aprire il coperchio del trasmettitore sul lato con l’etichetta “Field Terminals”
(Terminali) e collegare i cavi di comunicazione ai due terminali del trasmettitore
Modello 3095 contrassegnati “Fieldbus Wiring” (Cablaggio Fieldbus).
4. Selezionare il programma Engineering Assistant 3095 per FOUNDATION Fieldbus dal
menu programmi o usare l’icona di collegamento EA 3095 FOUNDATION Fieldbus.
SASE
F
TEP 4: C
COLLEGAMENTO
ONNECT WIRINGEAND
ACCENSIONE
POWER U(HART)
P (HART)
Collegare il trasmettitore in base alla procedura seguente:
1. Rimuovere il coperchio della custodia sul lato contrassegnato FIELD TERMINALS
(Terminali).
2. Collegare i conduttori del segnale ai terminali.
NOTA
Non collegare il cavo di segnale alimentato ai terminali di prova. L’alimentazione potrebbe
danneggiare il diodo di prova nel collegamento di prova. Per ottenere i migliori risultati si
consiglia di usare un cavo bipolare twistato schermato. Usare un filo da 24 AWG, o di
dimensioni superiori, per distanze inferiori a1500 m (5,000 ft).
3. Tappare e sigillare i collegamenti del conduit non utilizzati.
4. Se possibile, inserire nell’installazione del conduit un drenaggio, disponendolo in modo
tale che risulti nel punto più basso del percorso e più basso del trasmettitore.
5. Riposizionare il coperchio della custodia.
La Figura 6 illustra i collegamenti necessari per alimentare il Modello 3095 e attivare la
comunicazione con un comunicatore portatile HART.
Figura 6. Schema elettrico del trasmettitore (alimentazione 4–20 mA)
Alimentazione a 24 V c.c.
Amperometro
RL ≥ 250 Ω
L’installazione del terminale di protezione per sovratensioni fornisce una protezione
efficace solo se la cassa del Modello 3095 è messa a terra in maniera adeguata.
L’alimentazione c.c. deve fornire una tensione che contenga un’ondulazione massima inferiore al 2%. Il carico resistivo totale è la somma della resistenza dei conduttori del segnale e
della resistenza di carico del regolatore, dell’indicatore e della strumentazione relativa presente nel circuito. La resistenza di barriere per sicurezza intrinseca, se utilizzate, deve
essere inclusa.
10
4716 Rev CA ita.fm Page 11 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 4...
Figura 7. Limite di carico
Carico (ohm)
Resistenza massima del circuito =
2000
250
tensione di alimentazione – 11,0
0,022
Campo operativo
0
11,0
55
42,4(1)
Alimentazione
16,5(2)
(1) Per la certificazione CSA, l’alimentazione non deve essere superiore a 42,4 V c.c.
(2) La comunicazione tramite il protocollo HART richiede una resistenza del circuito di
250-1100 ohm, tutto incluso.
FASE 4:
COLLEGAMENTO E ACCENSIONE
(FIELDBUS)
Collegare il trasmettitore in base alla procedura seguente:
1. Rimuovere il coperchio della custodia con l’etichetta “Field Terminals” (Terminali). I terminali sono insensibili alla polarità.
2. Collegare i conduttori del segnale ai terminali con l’etichetta “Fieldbus Wiring” (Cablaggio
Fieldbus).
3. Tappare e sigillare i collegamenti del conduit non utilizzati.
4. Se possibile, installare il cablaggio in un conduit di drenaggio. Disporre il conduit di drenaggio in modo che il fondo si trovi più in basso rispetto ai collegamenti del conduit e alla
custodia del trasmettitore.
5. Riposizionare il coperchio della custodia.
NOTA
Non collegare a terra la schermatura.
Alimentazione
Per una completa funzionalità, il trasmettitore richiede da 9 a 32 V c.c. (da 9 a 15 V c.c. per
FISCO).
Condizionatore alimentazione
Un segmento fieldbus richiede un condizionatore alimentazione per isolare il filtro di alimentazione e disaccoppiare il segmento da altri segmenti collegati allo stesso alimentatore.
Messa a terra
Il cavo di segnale del segmento fieldbus non può essere messo a terra. La messa a terra di
uno dei cavi di segnale provoca l’isolamento dell’intero segmento fieldbus.
11
4716 Rev CA ita.fm Page 12 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 4...
Messa a terra del cavo schermato
Per proteggere il segmento fieldbus dalle interferenze, le tecniche di messa a terra per i cavi
schermati generalmente prevedono solo un punto di messa a terra per ciascun cavo schermato, in modo da evitare la creazione di un circuito di messa a terra. Il punto di messa a
terra solitamente è effettuato sull’alimentatore.
Terminazione del segnale
All’inizio e alla fine di ciascun segmento fieldbus è necessario installare un terminale.
FASE 5:
CONFIGURAZIONE DEL TRASMETTITORE
(HART)
Impostazione del circuito su manuale
Impostare il circuito dell’applicazione di processo in modalità manuale prima di inviare o
richiedere dati che potrebbero interferire con il circuito o modificare l’uscita del trasmettitore.
Al momento opportuno, comparirà un messaggio di richiesta per ricordare all’utente di impostare il circuito in modalità manuale. Il riconoscimento della richiesta non è sufficiente ad
impostare il circuito su manuale.
Invio della configurazione al trasmettitore
Per inviare la configurazione al trasmettitore, attenersi alla seguente procedura. Quando i
dati vengono inviati, tutti i vecchi dati del trasmettitore verranno sovrascritti.
1. EA: selezionare Configure (Configura) > Configure Flow (Configura portata).
2. Seguire le fasi della configurazione di portata guidata.
3. Per inviare la configurazione al trasmettitore, scegliere Send Flow Configuration to
transmitter (Invia configurazione di portata al trasmettitore).
Parametri di configurazione di base
NOTA
Il simbolo di spunta (✓) indica i parametri di configurazione di base. Tali parametri devono
essere verificati come parte della procedura di accensione e di configurazione.
I trasmettitori sono inviati dalla Emerson Process Management tarati su richiesta o secondo
le impostazioni di fabbrica di tutto il campo.
Tabella 2. Tasti sequenza veloce comunicatore HART
Funzione/Variabile
% campo
% campo
4V is
AO1
AO1
Assegnazione slot var. trasm.
Azzeramento
Campo sensore DP
Campo sensore SP
Config. pressione atm.
✓ Config. termoresistenza RTD
12
Tasti sequenza veloce
1, 1, 2
1, 1, 5, 1, 3
1, 1, 5, 4, 1
1, 1, 3
3
1, 4, 1, 2, 4, 3
1, 2, 1, 3
1, 3, 5, 1
1, 3, 5, 2
1, 4, 2, 3
1, 4, 2, 2
4716 Rev CA ita.fm Page 13 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Tabella 2. Tasti sequenza veloce comunicatore HART (continuazione)
Funzione/Variabile
Data
Descrizione
Gruppo stato 1
Impostazioni LCD
Indirizzo
Interruzione per bassa portata DP
LRV DP
Messaggio
Modifica assegn. 4V
Modifica assegn. PV
Modifica assegn. SV
Modifica assegn. TV
Modo burst
Numero di preamboli di risposta
Numero di preamboli richiesti
Opzione burst
Portata
Press. diff.
Press. diff.
Pressione assoluta (AP)
Pressione relativa (GP)
Protezione da scrittura
Prova del circuito
PV is
Rev. dispositivo sul campo
Rev. hardware
Rev. universale
Smorzamento AP
Smorzamento GP
Smorzamento press. diff.
Smorzamento temp.
SV is
✓ Tag
Taratura D/A
Taratura D/A specifica
Taratura del sensore AP
Taratura del sensore di temp.
Taratura del sensore DP
Taratura del sensore GP
Temp. di processo
Tipo di allarme usc. anal.
Tipo RS
Tipo SP
Totalizzatore
TV is
Unità AP
✓ Unità di portata
Unità DP
Unità GP
Tasti sequenza veloce
1, 3, 4, 4
1, 3, 4, 2
1, 6
1, 4, 3
1, 4, 1, 2, 1
1, 4, 6
4
1, 3, 4, 3
1, 1, 5, 4, 3
1, 1, 5, 1, 5
1, 1, 5, 2, 3
1, 1, 5, 3, 3
1, 4, 1, 2, 4, 2
1, 4, 1, 2, 3
1, 4, 1, 2, 2
1, 4, 1, 2, 4, 1
1, 1, 4, 5
1, 1, 1
2
1, 1, 4, 2
1, 1, 4, 4
1, 3, 4, 8
1, 2, 1, 1
1, 1, 5, 1, 1
1, 3, 4, 9, 2
1, 3, 4, 9, 4
1, 3, 4, 9, 1
1, 4, 2, 5, 2
1, 4, 2, 5, 4
1, 4, 2, 4
1, 4, 2, 5, 3
1, 1, 5, 2, 1
1, 3, 1
1, 2, 2, 2, 1
1, 2, 2, 2, 2
1, 2, 2, 1, 2
1, 2, 2, 1, 4
1, 2, 2, 1, 1
1, 2, 2, 1, 3
1, 1, 4, 3
1, 4, 1, 1, 1
1, 3, 5, 10
1, 3, 5, 3
1, 4, 4
1, 1, 5, 3, 1
1, 3, 2, 2
1, 3, 2, 5
1, 3, 2, 1
1, 3, 2, 4
13
4716 Rev CA ita.fm Page 14 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Tabella 2. Tasti sequenza veloce comunicatore HART (continuazione)
Funzione/Variabile
Unità speciali di portata
Unità speciali totalizzatore
Unità temp. di processo
URV DP
✓ Valore minimo e valore massimo del campo
Visualizzazione stato
FASE 5:
Tasti sequenza veloce
1, 4, 5, 1
1, 4, 5, 2
1, 3, 2, 3
5
1, 3, 3
1, 2, 1, 2
CONFIGURAZIONE DEL TRASMETTITORE
(FIELDBUS)
La visualizzazione e l’esecuzione delle configurazioni vengono eseguite in modi diversi da
ciascun server o strumento di configurazione FOUNDATION fieldbus. In alcuni casi, per la
configurazione e la visualizzazione di dati omogenei tra diverse piattaforme, vengono usati
le descrizioni apparecchiatura (DD) o i metodi DD. Non esiste alcun requisito per cui un
server o uno strumento di configurazione debbano supportare tali funzioni.
Per eseguire la configurazione di base del trasmettitore, fare riferimento ai seguenti esempi
di configurazione di blocchi AI. Per configurazioni più avanzate, inclusa la configurazione del
blocco trasduttore di portata massica 3095, fare riferimento al manuale (00809-0100-4716).
NOTA
Gli utenti di Delta V devono usare Delta V Explorer per i blocchi trasduttore e risorsa, e Control Studio per i blocchi funzione.
Invio della configurazione al trasmettitore
Attenersi alla seguente procedura per creare e inviare la configurazione di portata massica
al blocco trasduttore di portata massica.
NOTA
Quando la configurazione viene inviata, tutti i vecchi dati del blocco trasduttore di portata
massica verranno sovrascritti.
1. Aprire il programma Engineering Assistant 3095 per FOUNDATION Fieldbus.
2. Selezionare Scan (Scansione) per effettuare la scansione del segmento FOUNDATION
fieldbus e selezionare l’apparecchiatura che richiede il file di configurazione della portata
massica nuovo o aggiornato.
3. Selezionare la procedura guidata EA.
4. Seguire le istruzioni della procedura guidata per la configurazione della portata per creare un file di configurazione della portata massica.
5. Salvare il file di configurazione della portata massica nuovo o aggiornato. I file devono
essere salvati per essere revisionati o aggiornati in futuro. I file non possono essere
caricati dal blocco trasduttore di portata massica.
6. Selezionare Send (Invia) per inviare il file di configurazione al blocco trasduttore di portata massica del trasmettitore selezionato.
14
4716 Rev CA ita.fm Page 15 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
CONTINUAZIONE FASE 5...
Per configurare il blocco dell’ingresso analogico (AI)
Parametri di configurazione del blocco AI
Parametri
Immissione dati
Channel
1 = Pressione
2 = Pressione statica
3 = Temperatura di processo
4 = Temperatura dell’apparecchiatura
5 = Portata massica
L_Type
Diretto, indiretto o radice quadrata
XD_Scale
Scala e unità ingegneristiche
(Nota: selezionare solo le unità di misura supportate dall’apparecchiatura)
Pressione:
Pa
bar
inH20 a 68°F
kPa
mbar
mmH20 a 68°F
mPa
atm
ftH20 a 68°F
Temperatura:
°C
°F
Out_Scale
psi
g/cm2
kg/cm2
tor
inHg a 0°C
mmHg a 0°C
mmH20 a 4°C
inH20 a 4°C
K
Portata massica:
lbm/min
lbm/h
lbm/giorno
lbm/s
kg/min
kg/h
g/s
g/min
StdCuFt/s
StdCuFt/min
StdCuFt/h
StdCuFt/giorno
StdCuM/min
StdCuM/h
Scala e unità ingegneristiche
kg/s
g/h
StdCuM/s
StdCuM/giorno
FASE 6: TARATURA DEL TRASMETTITORE
NOTA
I trasmettitori sono inviati tarati su richiesta o secondo le impostazioni di fabbrica di tutto
campo (campo tarato = valore massimo del campo di lavoro per trasmettitori FOUNDATION
fieldbus).
Taratura di zero
Una taratura di zero è una regolazione a punto singolo usata per compensare gli effetti della
pressione di linea e della posizione di montaggio. Quando si esegue una taratura di zero,
controllare che la valvola equilibratrice sia aperta e che tutti i rami bagnati siano riempiti fino
al livello corretto.
Il trasmettitore consentirà la taratura solamente fino al 3% dell’errore di zero del valore massimo del campo.
Uso del comunicatore da campo
1. Equalizzare o aprire il trasmettitore all’atmosfera e collegare il comunicatore da campo.
2. Dal menu, immettere i tasti sequenza veloce.
3. Seguire le istruzioni per effettuare una taratura di zero.
Tasti sequenza veloce
1, 2, 2, 1, 1
1, 2, 2, 1, 2
Fasi
Tarare lo scostamento DP (zero)
Tarare lo scostamento SP (zero), (AP, GP)
Uso del blocco dell’ingresso analogico Foundation fieldbus
Per errori di zero superiori alla taratura di zero consentita, compensare lo scostamento
usando i parametri XD_Scaling, Out_Scaling e Indirect L_Type.
15
4716 Rev CA ita.fm Page 16 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
MultiVariable 3095 Rosemount
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
CONTINUAZIONE FASE 6...
Uso del sistema Foundation fieldbus server
Se il sistema server supporta metodi associati al blocco TRASDUTTORE 1400, eseguire
una taratura di zero. Se il sistema server non supporta alcun metodo, consultare il manuale
del Modello 3095 (00809-0100-4716).
NOTA
Per il sensore di pressione assoluta (AP): se è aperto all’atmosfera, la lettura deve riflettere
la pressione atmosferica (circa 0,8–1,0 bar, 12–15 psi), non essere uguale a zero. Usare un
barometro che sia tre volte più preciso del sensore AP 3095.
CERTIFICAZIONI DEL PRODOTTO
Modello 3095 Rosemount con HART
Sedi di produzione approvate
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota USA
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Germania
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapore
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Beijing, Cina
Informazioni sulle direttive europee
Le dichiarazioni di conformità CE per tutte le direttive europee applicabili per il presente prodotto sono disponibili sul sito www.rosemount.com. Per ottenere una copia della dichiarazione di conformità, rivolgersi all’ufficio vendite locale.
Direttiva ATEX (94/9/CE)
Emerson Process Management è conforme alla direttiva ATEX.
Direttiva PED (97/23/CE)
Trasmettitori di portata Modelli 3095F_2/3,4/D e 3095M_2/3,4/D
– Certificato di valutazione QS – EC No. PED-H-20
Valutazione conformità modulo H
Tutti gli altri trasmettitori Modello 3095/regolatore di livello
– Valutazione in accordo a SEP
Accessori del trasmettitore: flangia di processo – manifold
– Valutazione in accordo a SEP
Elementi primari, misuratore di portata
– Fare riferimento alla guida di installazione rapida appropriata
Compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE)
Trasmettitori di portata Modello 3095
– EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industriale
Certificazione FM per aree sicure
Il trasmettitore è stato esaminato e collaudato per determinare se il suo design è conforme
ai requisiti di base elettrici, meccanici e di protezione contro gli incendi secondo gli standard
FM, laboratorio di prova riconosciuto a livello nazionale negli Stati Uniti (NRTL) e accreditato
dall’ente per la sicurezza e la salute sul lavoro statunitense (OSHA).
16
4716 Rev CA ita.fm Page 17 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Certificazioni per aree pericolose
Misuratori di portata massica MultiVariable Modello 3095 con HART
Certificazioni per l’America del Nord
Factory Mutual (FM)
A
A prova di esplosione per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D; a prova di
accensione per polveri per aree di Classe II e Classe III, Divisione 1, Gruppi E, F e G.
Custodia tipo NEMA 4X. Sigillato in fabbrica. Garantisce collegamenti a termoresistenze
RTD a prova di accensione per aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D.
B
Combinazione del codice di certificazione A e delle seguenti: Sicurezza intrinseca per
aree esterne pericolose di Classe I, II e III, Divisione 1, Gruppi A, B, C, D, E, F e G.
A prova di accensione per aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D. Codice di
temperatura T4. Sigillato in fabbrica.
Per i parametri di ingresso e per l’installazione, fare riferimento allo schema di
controllo 03095-1020.
Certificazioni Canadian Standards Association (CSA)
C
A prova di esplosione per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D; a prova di
accensione per polveri per aree di Classe II e Classe III, Divisione 1, Gruppi E, F e G.
Custodia CSA tipo 4X adatta ad aree pericolose esterne e interne. Garantisce collegamenti a termoresistenze RTD a prova di accensione per aree di Classe I, Divisione 2,
Gruppi A, B, C e D. Sigillato in fabbrica. Installazione secondo lo schema Rosemount
03095-1024. Approvato per aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D.
D
Combinazione del codice di certificazione C e delle seguenti: Sicurezza intrinseca per
aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi A, B, C e D se installato secondo lo schema
Rosemount 03095-1021. Codice di temperatura T3C.
Per i parametri di ingresso fare riferimento allo schema di controllo 03095-1020.
Certificazioni per l’Europa
F
Certificazione ATEX di sicurezza intrinseca
Numero certificato: BAS98ATEX1359X
II 1 G
EEx ia IIC T5 (Tamb = da –45 °C a 40 °C)
EEx ia IIC T4 (Tamb = da –45 °C a 70 °C)
1180
Tabella 3. Parametri di collegamento (terminali di alimentazione/segnale)
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Li = 0
Tabella 4. Parametri di collegamento del sensore di temperatura
Uo = 30 V
Io = 19 mA
Po = 140 mW
Ci = 0,002 µF
Li = 0
17
4716 Rev CA ita.fm Page 18 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Tabella 5. Parametri di collegamento dei terminali del sensore di temperatura
Gas Gruppo IIC
Co = 0,066 ␮F
Co = 0,560 ␮F
Gas Gruppo IIB
Co = 1,82 ␮F
Gas Gruppo IIA
Lo = 96 mH
Gas Gruppo IIC
Lo = 365 mH
Gas Gruppo IIB
Lo = 696 mH
Gas Gruppo IIA
Lo/Ro = 247 ␮H/ohm
Gas Gruppo IIC
Lo/Ro = 633 ␮H/ohm
Gas Gruppo IIB
Lo/Ro = 633 ␮H/ohm
Gas Gruppo IIA
Condizioni speciali per il funzionamento sicuro
Il Modello 3095, se dotato del terminale di protezione da sovratensioni (codice
ordine B), non è in grado di sostenere il test isolamento da 500 V previsto dalla Clausola 6.4.12 di EN50 020 (1994). Tale condizione deve essere tenuta in considerazione
durante l’installazione.
G
Certificazione tipo N ATEX
Numero certificato: BAS98ATEX3360X
II 3 G
EEx nL IIC T5 (Tamb = da –45 °C a 40 °C)
EEx nL IIC T4 (Tamb = da –45 °C a 70 °C)
Ui = 55 V
L’apparato è progettato per il collegamento a un sensore di temperatura remoto come
una termoresistenza RTD.
Condizioni speciali per il funzionamento sicuro
Il Modello 3095, se dotato del terminale di protezione da sovratensioni (codice ordine B),
non è in grado di sostenere il test isolamento da 500 V richiesto dalla Clausola 9.1 di
EN50 021 (1995). Tale condizione deve essere tenuta in considerazione durante
l’installazione.
H
18
Certificazione ATEX a prova di fiamma
Numero certificato: KEMA02ATEX2320X
EEx d IIC T5 (–50°C ≤ Tamb ≤ 80°C)
T6 (–50°C ≤ Tamb ≤ 65°C)
1180
Certificazione a prova di polvere ATEX
Numero certificato: KEMA02ATEX2321X
T90°C (–40°C ≤ Tamb ≤ 80°C)
V = 55 V c.c. max.
I = 23mA c.c. max.
IP66
1180
II 1/2 G
II 1 D
4716 Rev CA ita.fm Page 19 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
MultiVariable 3095 Rosemount
Modello 3095 Rosemount con FOUNDATION Fieldbus
Sedi di produzione approvate
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota USA
Informazioni sulle direttive europee
Le dichiarazioni di conformità CE per tutte le direttive europee applicabili per il presente prodotto sono disponibili sul sito www.rosemount.com. Per ottenere una copia della dichiarazione di conformità, rivolgersi all’ufficio vendite locale.
Direttiva ATEX (94/9/CE)
Emerson Process Management è conforme alla Direttiva ATEX.
Direttiva PED (97/23/CE)
Trasmettitori di portata Modello 3095F_2/3,4/D e 3095M_2/3,4/D
– Certificato di valutazione QS – EC No. PED-H-20
Valutazione conformità modulo H
Tutti gli altri trasmettitori Modello 3095/regolatore di livello
– Valutazione in accordo a SEP
Accessori del trasmettitore: flangia di processo – manifold
– Valutazione in accordo a SEP
Elementi primari, misuratore di portata
– Fare riferimento alla guida di installazione rapida appropriata
Compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE)
Trasmettitori di portata Modello 3095
– EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 – Industriale
Certificazione FM per aree sicure
Il trasmettitore è stato esaminato e collaudato per determinare se il suo design è conforme
ai requisiti di base elettrici, meccanici e di protezione contro gli incendi secondo gli standard
FM, laboratorio di prova riconosciuto a livello nazionale negli Stati Uniti (NRTL) e accreditato
dall’ente per la sicurezza e la salute sul lavoro statunitense (OSHA).
19
4716 Rev CA ita.fm Page 20 Wednesday, November 30, 2005 3:55 PM
Guida di installazione rapida
MultiVariable 3095 Rosemount
00825-0102-4716, Rev CA
Aprile 2005
Certificazioni aree pericolose
Misuratori di portata massica MultiVariable Modello 3095 con Fieldbus
Certificazioni per l’America del Nord
Certificazioni FM
A
J
V
A prova di esplosione per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D; a prova di
accensione per polveri per aree di Classe II e Classe III, Divisione 1, Gruppi E, F e G.
Custodia tipo NEMA 4X. Sigillato in fabbrica. Garantisce collegamenti a termoresistenze RTD a prova di accensione per aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D.
Sicurezza intrinseca per aree esterne pericolose di Classe I, II e III, Divisione 1,
Gruppi A, B, C, D, E, F e G. A prova di accensione per aree di Classe I, Divisione 2,
Gruppi A, B, C e D. Codice di temperatura T4. Sigillato in fabbrica.
Per i parametri di ingresso e per l’installazione, fare riferimento allo schema di
controllo 03095-1020.
FISCO per aree esterne pericolose di Classe I, II e III, Divisione 1, Gruppi A, B, C, D, E,
F e G. Codice di temperatura T4. Sigillato in fabbrica.
Per i parametri di ingresso e per l’installazione, fare riferimento allo schema di
controllo 03095-1020.
Combinazioni di certificazioni
Una targhetta di certificazione in acciaio inossidabile è disponibile quando viene specificata
una certificazione opzionale. Un dispositivo che ha ricevuto diversi tipi di certificazioni non
deve essere installato nuovamente secondo certificazioni di altro tipo. Contrassegnare
l’etichetta di certificazione in modo da distinguerla da altri tipi di certificazione non in uso.
B
20
Combinazione di A e J