curriculum_2016_uni - Dipartimento di Lingue e Culture Moderne
Transcript
curriculum_2016_uni - Dipartimento di Lingue e Culture Moderne
Curriculum vitae NOME Cristina COGNOME Balletto INDIRIZZO C.so Europa 1526/3a 16166 Genova Italia N. TEL. 0039 010 3760949 N. CELLULARE 338 2814362 E-MAIL [email protected] DATA DI NASCITA 21 agosto 1955 NAZIONALITA’ Italiana LINGUE lingua madre: lingua straniera lingua straniera lingua straniera TITOLO DI STUDIO ESPERIENZA Italiano Inglese Spagnolo Francese Laurea in lingue e letterature straniere moderne (Università di Genova, marzo 1979, 110/110) traduttore professionista dal 1980 Lingue Inglese Italiano Spagnolo Italiano (Francese Italiano) Traduttore giurato, perito della Camera di Commercio, iscritta all'Albo dei Periti del Tribunale di Genova Contrattista della Commissione Europea per la traduzione dall’inglese all’italiano di testi legali e giudiziari dell’Unione Europea (LEG08 EN20) Professore a contratto dell'Università di Genova per il corso di linguaggi specialistici giuridico-istituzionali (spagnolo-italiano) per gli anni accademici 2007-2008, 2008/2009, 2009/2010, 2010/2011, 2011/2012, 2012/13, 2013/14, 2014/15, 2015/16 e per il corso di lingua e traduzione spagnola II (LM) (modulo teorico) anno accademico 2015/16 Membro di A.I.T.I. (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) dal 1980 e di ASSITIG dalla fondazione Certificato Toles (Grade: Red) (Test of Legal English Skills) Advanced Level Collaborazione con l'Università di Genova per il master in traduzione giuridica (spagnolo-italiano) edizioni 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, per il master di traduzione economica 2009, 2010, 2013, 2014 e per il master di traduzione tecnica 2014 Collaborazione con l'Università di Genova, Dipartimento di Scienze della Comunicazione Linguistica e Culturale (Di.S.C.Li.C.), per il Progetto di Ricerca di Ateneo "Ibridazione linguistica e Lingue immigrate" (2008-2009-2010-2011-2012-2013) PUBBLICAZIONI SPECIALIZZA-ZIONI - Flavia Caciagli, Cristina Balletto, Giovanna Rivezzi, Position paper – L’interprete giudiziario e il traduttore, AITI, 2009, Commissione TIT - Cristina Balletto, Laura Sanfelici, L’intervento dell’interprete giudiziario e la mediazione linguistica nella scuola, in DIRITTI UMANI E SOCIETÀ INTERCULTURALE, Atti del Convegno celebrato a Genova, Facoltà di Scienze Politiche, 5 febbraio 2010, pag. 129-142, Centro Editoriale Toscano, 2010 contrattistica, settore giuridico, interventi come perito/CTU, settore finanziario, assicurativo, atti societari, brevetti, presentazioni, moda, pubblicità, turismo, impiantistica, vari settori tecnici HARDWARE Pentium 5, stampante, fax, modem, scanner, Notebook Pentium 5 SOFTWARE Windows XP, pacchetto MS Office, connessione Internet, ADSL sempre in linea, SDL Trados 2014 Partita I.V.A. 02323380101 Autorizzo al trattamento dei miei dati personali secondo la Legge 675/96