atelier stimamiglio

Transcript

atelier stimamiglio
ATELIER STIMAMIGLIO
Beauty, elegance, extraordinariness
ATELIER STIMAMIGLIO
La bellezza, l’eleganza,
l’extraordinarietà.
Sono le parole che guidano
fisicamente, ogni giorno, Atelier
Stimamiglio nella produzione dei
più bei abiti al mondo.
Atelier stimamiglio è così diventato
negli ultimi trent’anni un punto di
riferimento internazionale per gli
stilisti e le griffe più uptodate del
sistema moda internazionale.
Un saper fare dell’eccellenza,
sempre aggiornato con i codici
contemporanei per essere veri e
propri traduttori della genialità degli
stilisti.
Atelier Stimamiglio con la sua
struttura di sapienti mani e
competenze tecniche e ideative, è
così il partner ideale per sviluppare
e seguire importanti progetti dalla
progettazione alla produzione.
Beauty, elegance,
extraordinariness.
These are the words, which
actually drive, every day, Atelier
Stimamiglio in the production of
the most beautiful garments in the
world.
This has led Atelier Stimamiglio to
become an international landmark
for the most up-to-date fashion
designers and griffes of the
international fashion system in the
last thirty years.
An excellence know-how, always
updated about contemporaneous
codes in order to be real and actual
translators of the fashion designers’
genius.
Atelier Stimamiglio, with its
resources including expert hands
and technical and ideational
skills, is, therefore, the ideal
partner to develop and follow
important projects from planning to
production.
WHERE
AS è situato nel cuore produttivo
del lusso, nel nordest d’Italia, a
Vicenza, la città di Palladio, a pochi
chilometri da Venezia.
La provincia di Vicenza si trova
all’incrocio di quell’Innov(e)tion
Valley definito come “il luogo con
la più alta densità creativa del
mondo”.
In questa regione si concentrano
brand internazionali della moda
e piccole realtà di ArtigianatoIndustriale, laboratori culturali,
musei, industrie di design, gallerie
d’arte, agenzie di comunicazione e
incubatori tecnologici.
AS is located in the luxury
production heart, in the NorthEast of Italy, in Vicenza, the city of
Palladio, few kilometers far from
Venice.
The Province of Vicenza is situated
in the intersection of that “Innov(e)
tion Valley” defined as “the place
with the highest creative density of
the world”.
In this region there are international
fashion brands and small realities
of Industrial Handicraft businesses,
cultural laboratories, museums,
design industries, art galleries,
communication agencies and
technology incubators.
STORY ABOUvento in collaborazione con
La storia di Atelier Stimamiglio
coincide con Laura Stimamiglio,
che dagli anni cinquanta
rappresenta l’alta sartoria in Italia.
Una storia di grandi collaborazioni
partite negli anni ‘50 e 60 con i vari
Pierre Cardin, Sorelle Fontana, Dior
fino alle attuali collaborazioni con i
maggiori gruppi del lusso mondiale
sviluppate dal figlio Stefano Stenta.
Atelier Stimamiglio history overlaps
with that of Laura Stimamiglio,
who has been representing haute
couture in Italy since the Fifties.
A history of great collaborations
started in the 50s and 60s with
names like Pierre Cardin, Sorelle
Fontana, Dior up to the current
collaborations with the biggest
groups of world luxury developed
by her son, Stefano Stenta.
TEAM ABOUvento in collaborazione con
Stefano Stenta, presidente Atelier
Stimamiglio, laureato in economia
con esperienza internazionale,
è responsabile della gestione
strategica, operativa e della
comunicazione dell’azienda.
Stefano Stenta, President of
Atelier Stimamiglio, an MBA
with international experience,
is responsible of the strategic,
operative and communicative
management of the company.
Laura Stimamiglio, consigliere
di amministrazione e fondatrice
dell’azienda, responsabile aree
qualità produzioni e problem
solving tecnico. Capo carismatico
cui fa riferimento il senso di
appartenenza e la fedeltà al lavoro
di tutti.
Laura Stimamiglio, member
of the BoD and founder of the
company, is responsible of the
quality, production, and technical
problem solving areas. The sense
of belonging and fidelity to work of
all the staff refer to this charismatic
leader.
Team Direttivo diviso per aree:
- consulenza stilistica
- materiali
- innovazione
- progettazione modellistica
- logistica/produzione.
Management Team divided in
areas:
- design consultancy
- materials
- innovation
- model making design
- logistics/production.
KNOW HOWABOUvento in collaborazione con
Ricerca e gestione di materiali e
lavorazioni in Italia e all’estero:
- ricami
- stampe
- plissè
- lavaggi
Sviluppo del progetto in
collaborazione con uffici stile e
prodotto. In particolare:
- realizzazione del cartamodello
- assistenza fitting
- confezione di prototipi
- confezione capi per sfilata
- preparazione di campionari
- produzione in serie di capi
Research and management of
materials and processing in Italy
and abroad:
- embroidery
- fabric patterns
- pleated fabrics
- washing processes
Development of the project
collaborating with the style and
product departments. In particular:
- creation of the paper pattern
- fitting support
- tailoring of prototypes
- tailoring of garments for fashion shows
- preparation of sample collections
- mass production of garments
KNOW HOWABOUvento in collaborazione con
Consulenze progettuali per uffici
stile, uffici prodotto e consulenze
tecniche per la soluzione di
problemi produttivi e qualitativi.
Lavorazioni speciali:
- impiego dei tessuti leggeri
- finiture realizzate a mano
- lavorazioni a manichino
Uso di sistemi CAD per ricevere,
elaborare e trasmettere dati
modellistici, uso di gestionale
integrato con tecnologia “cloud”
per la realizzazione e gestione di
schede tecniche di prodotto e
distinte base.
Ricevimento ordini, esplosione
fabbisogni, pianificazione
produzione.
Possibilità di condivisione dati via
web con clienti.
Design consulting for style
departments, products
departments, and technical
consultancy for the solution of
production and quality problems.
Special works:
- use of lightweight fabrics
- handcrafted finishes
- works on tailor’s dummies
Use of CAD systems to receive,
process, and transmit pattern
data, use of a management
system integrated with the “cloud”
technology for implementing and
managing product technical data
sheets and parts lists.
Orders receipt, needs analysis,
production scheduling.
Possibility of sharing data with
customers via the web.
ATELIER STIMAMIGLIO
via Astichello, 163/ U - I
36100 Vicenza - ITALIA
T. +39 0444 500941 - F. +39 0444 509451
E. [email protected]