charm bracelets

Transcript

charm bracelets
SK
NÁRAMKY PRE ŠŤASTIE
KO 글래머 팔찌
00621-INSEAA-1-01
1. Ustrihnite 20 cm zo zlatej alebo striebornej gumičky, záleží na farbe náramku.
2. Na obrázkoch dokončených náramkov nájdete inšpiráciu pre výber správnych
korálikov a príveskov.
3. Ku každému prívesku pripojte kovový krúžok. Prstami krúžok roztvorte, prevlieknite
ho dierkou v prívesku. Potom krúžok zase zatvorte.
4. Navlieknite koráliky a prívesky, použite hotové náramky ako predlohu – alebo
vytvorte vlastný dizajn. Na koniec pridajte jeden z malých ukončovacích korálikov.
5. Pritiahnite konce gumičky, aby ste sa uistili, že náramok nie je príliš voľný. Urobte
pevný dvojitý uzol medzi ukončovacím korálikom a posledným korálikom na
druhom konci.
6. Pre zaistenie uzlu pretiahnite ukončovací korálik cez uzol, a potom použite kliešte
(nie je obsiahnuté v balení) na sploštenie ukončovacieho koráliku na uzle. Ustrihnite
prebytočné konce gumičky.
TK
CHARM BRACELETS
10” (20 cm)
not included • non inclus
no incluido
nicht enthalten
niet inbegrepen
non compresi
Bracelets Breloques • Pulseras encantos •
charms armBänder
• BedelarmBanden •
10” (20 cm)
Bracciale Portafortuna
1
2
SÜSLÜ BILEZIKLER
1. Bilezik rengine bağlı olarak altın veya gümüş renginde 20 cm elastik kesin.
2. Bileziğiniz için doğru boncuk ve takıları seçmek için bitmiş bilezik resimlerine
bakabilirsiniz.
AR
10” (20 cm)
.1
3. Her süse bir atlama halkası ekleyin. Sonra halkayı bükerek kapatın.
.2
4. Bir kılavuz olarak bitmiş bileziğe bakarak, boncuk ve boncuk ve süsleri dizin- veya
kendi tasarımınızı oluşturun. Sağ ucunda küçük kıvrımların birini ekleyin.
.3
5. Bileziğin çok gevşek olmadığından emin olmak için elastik uçları çekin.
6. Düğümü sabitlemek için, düğüm üzerindeki kıvrımı çekin ve sonra düğüm üzerinde
kıvrımı düzleştirmek için bir pense kullanın (verilmedi). Fazlalık elastik uçları kesip
koparın.
.4
JA
.5
グラマーブレスレット
.6
1. Cut 10” (20 cm) from either the
gold or the silver colour elastic,
depending on the colour of your
bracelet.
1. Schneide 20 cm von der goldenen
oder silbernen Elastikschnur ab,
je nachdem, welche Farbe dein
Armbanddesign erfordert.
1. Coupe une longueur de 20 cm
d’élastique doré ou argenté, en
fonction de la couleur du bracelet
que tu as choisi de réaliser.
1. Knip 20 cm van het goud of
zilverkleu rige elastiek af, afhankelijk
van de kleur van de armband die je
gekozen hebt om te maken.
1. Corta 20 cm de elástico dorado o
plateado, en función del color de la
pulsera que desees crear.
1. Taglia 20 cm dall’elastico dorato
o da quello argentato, secondo il
colore di braccialetto che hai scelto
di realizzare.
HE
.1
.2
3
2. Refer to the pictures of the finished
bracelets to pick the right beads and
charms for your bracelet.
2. Die Bilder der fertigen Armbänder zeigen
dir, welche Perlen und Anhänger du am
besten für dein Armband verwendest.
2. Réfère-toi aux illustrations des bracelets
terminés pour choisir les perles et les
breloques qui conviennent pour ton
bracelet.
2. Raadpleeg de plaatjes van de afgewerkte
armbanden om de juist kralen en
bedeltjes voor je armband uit te kiezen.
2. Consulta las imágenes de las pulseras
finalizadas para seleccionar las cuentas y
colgantes adecuados para tu pulsera.
2. Consulta le immagini dei braccialetti
finiti per aiutarti a scegliere le perline e i
pendenti giusti per il braccialetto.
4
.3
.4
.5
.6
ZH 高贵的手链
1. 根据你挑的手镯颜色,剪20厘米长的金色或银色橡筋。
2. 参考手镯图片,选取适当的珠子和吊饰。
3. 每个吊饰装上一个活动扣。用手指扭开活动口,穿上吊饰上的小孔,然后扣上
活动扣。
4. 参考手镯图片或发挥你的创意,串上珠子和吊饰。在末端加一个小金属扣。
5. 拉一拉橡筋确保手镯不会太松。在金属扣和手镯另一端的最后一颗珠子之间打
一个紧的双节。
6. 将金属扣拉到双节上,然后用钳子(不包括)将金属扣压紧在结上。剪掉多余
的橡筋。
3. Attach a jump ring to each charm.
Twist open the jump ring with your
fingers, pass it through the hole
of the charm. Then twist the ring
closed.
3. Attache un anneau à chaque
breloque. Ouvre l’anneau avec tes
doigts et fais-le passer à travers le
trou de la breloque. Puis referme
l’anneau.
3. Befestige an jedem der Anhänger
einen Bindering. Dazu biegst du
den Ring mit den Fingern leicht
auf, schiebst das geöffnete Ende
durch die Öffnung im Anhänger und
biegst ihn wieder zusammen.
3. Bevestigt een buigring aan elke
bedel. Buig de buigring met je
vingers open, en breng hem door
het gaatje van het bedeltje. Buig
dan de ring dicht.
3. Acopla un aro a cada colgante. Abre
3. Attacca un anellino di metallo a ogni
el aro con los dedos, introdúcelo
pendente. Con le dita apri l’anellino
por el orificio del colgante. Después
di metallo, fallo passare attraverso
cierra el aro.
il foro del pendente. Poi chiudi di
nuovo l’anellino di metallo.
4. Thread the beads and the charms, using
the visual of the finished bracelet as a
guide - or create your own design. Add
one of the small crimps right at the end.
4. Enfile les perles et les breloques, en te
référant aux illustrations du bracelet
pour te guider – ou crée ton propre
modèle. Ajoute une perle à sertir à la fin.
4. Introduce las cuentas y los colgantes,
utilizando como guía visual la imagen de
la pulsera finalizada – o crea tu propio
diseño. Añade uno de los pequeños
engarces en el extremo final.
4. Ziehe nun die einzelnen Perlen und
Anhänger auf, wobei du gerne den
gezeigten Anregungen der fertigen Arm
bänder folgen kannst – du kannst aber
auch dein ganz eigenes Design kreieren.
Ziehe zum Schluss einen kleinen
Quetschverbinder auf.
4. Rijg de kralen en de bedeltjes er aan,
gebruikmakend van de afgewerkte
armband als leidraad - of maak je eigen
ontwerp. Plaats een van de krimp ringen
helemaal op het uiteinde erbij.
4. Infila le perline e i pendenti usando
come guida l’immagine del braccialetto
finito - oppure crea il tuo modello.
Aggiungi uno dei gancetti piccoli
proprio alla punta.
5
PO
6
BRANSOLETKI Z WISIORKAMI
1. Leikkaa 20 cm: n pätkä kullan - tai hopeanväristä joustolankaa riippuen valitsemasi
rannekorun väristä.
2. Consulta as imagens das pulseiras terminadas para escolher as missangas e os
berloques certos para a tua pulseira.
2. Valitse helmet ja riipukset koruusi käyttämällä apuna kuvien valmiita rannekoruja.
4. Enfia as missangas e os berloques, usando a figura da pulseira terminada como
ajuda, ou cria o teu próprio desen ho. Acrescenta um dos grampos pequenos ano
final.
5. Tire sur les extrémités élastiques
pour t’assurer que le bracelet n’est
pas trop lâche. Puis fais un nœud
double bien serré entre la perle à
sertir et la dernière perle à l’autre
extrémité.
5. Tira de los extremos del elástico
para asegurarte de que la pulsera
no está demasiado suelta. A
continuación haz dos nudos
uniendo el engarce y la última
cuenta delotro extremo.
5. Ziehe die Enden der Elastikschnur
etwas stramm, damit das Armband
nicht zu lose ist. Dann bringst du
zwischen dem Quetschverbinder
und der letzten Perle am anderen
Ende einen festen Doppelknoten an.
5. Trek aan de elastieken uiteinden om
ervoor te zorgen dat de arm band
niet te los zit. Maak dan een dubbele
knoop tussen de krimp ring en de
bij de laatste kraal aan het andere
uiteinde.
5. Tira le punte dell’elastico per
accertarti che il braccialetto non sia
troppolargo. Poi fai un doppio nodo
ben stretto tra il gancio e l’ultima
perlina sull’altra punta.
6. To secure the knot, pull the crimp over
the knot and then use a pair of pliers
(not included) to flatten the crimp on the
knot. Cut off the excess elastic ends.
6. Pour sécuriser le nœud, fais passer la
perle à sertir par-dessus le nœud et à
l’aide d’une pince (non fournie) aplati
la perle sur le nœud. Coupe l’excédent
d’élastique aux extrémités.
6. Para afianzar el nudo, tira del engarce
sobre el nudo y utiliza unos alicates (no
incluidos) para aplastar el engarce sobre
el nudo. Corta los extremos de elástico
sobrantes.
6. Um den Knoten zu sichern, schiebst du
den Quetschverbinder genau über den
Knoten und quetschst ihn dann mit einer
geeigneten Zange zusammen (Zange
nicht enthalten). Die überstehen den
Enden der Elastikschnur schneidest du ab.
6. Om de knoop vast te maken, de krimp
ring over de knoop trekken en dan een
tang (niet inbegrepen) gebruiken om
de krimp ring plat te drukken op de
knoop. Knip de overtollige elastieken
uiteinden af.
6. Per fermare il nodo, fai scivolare il
gancetto sul nodo e poi con un paio di
pinze (non comprese) schiaccia il gancio
sul nodo. Taglia le punte di elastico in
eccesso.
GLAMOUR-RANNEKKEET
1. Corta 20 cm do elástico dourado ou do elástico prateado, dependendo da cor da
pulseira que escolheste fazer.
3. Fixa um aro de ligação a cada berloque. Abre um aro de ligação com os dedos e
passa-o pelo orifício do berloque. Depois, fecha o aro de ligação.
5. Pull the elastic ends to make sure
that the bracelet is not too loose.
Make a tight double knot between
the crimp and the last bead on the
other end.
FI
5. Puxa as extremidades do elástico para garantir que a pulseira não fique folgada.
Depois, faz um nó duplo apertado entre o grampo e a última missanga da outra
extremidade.
6. Para fixar o nó, puxa o grampo para cima do nó e, com a ajuda de um alicate (não
incluído), achata o grampo sobre o nó. Apara o excedente das extremidades do
elástico.
DA
GLAMOUR ARMBÅND
1. Klip 20 cm af enten den guld- eller sølvfarvede elastik, afhængig af den farve du har
valgt til armbåndet.
2. Se illustrationerne til de færdige armbånd, så du kan vælge de rigtige perler og
vedhæng til dit armbånd.
3. Monter en ring på hvert vedhæng. Åbn ringen med dine fingre og før den gennem
hullet i vedhænget. Vrid derefter ringen så den lukker.
4. Træk perlerne og vedhænget på snoren og brug evt. illustrationen som vejledning
eller skab dit helt eget design. Tilføj en af de små folder helt i enden.
5. Træk i elastikenderne for at sørge for at armbåndet ikke er for løst. Lav derefter en
stram dobbeltknude ind imellem folderne og den sidste perle i den modsatte ende.
6. For at fastgøre knuden, trækkes folden over knuden og brug så en bidetang
(medfølger ikke) til at fladgøre folden på knuden. Klip de overskydende
elastikender af.
SW
GLAMOUR ARMBAND
1. Klipp 20 cm från antingen det guld - eller silverfärgade resårbandet, beroende på
vilken färg du vill göra armbandet med.
2. Se bilderna av de färdiga armbanden för att välja rätt pärlor och berlocker till ditt
armband.
3. Fäst en ring vid varje berlock. Vrid upp ringen med dina fingrar och trä den genom
hålet i berlocken. Vrid sedan ihop ringen igen.
4. Trä på pärlorna och berlockerna och använd bilden av det färdiga armbandet som
vägledning - eller skapa din egen design. Sätt dit en av de små klämpärlorna i slutet.
3. Kiinnitä kuhunkin riipukseen siderengas. Väännä siderengas auki sormillasi, pujota
se riipuksessa olevan reiän läpi. Väännä sitten siderengas kiinni.
4. Pujota helmet ja riipukset käyttämällä apuna valmiin rannekorun mallia tai luo oma
malli. Lisää päähän yksi pieni puristinkappale.
5. Vedä joustolangan päistä varmistaaksesi, ettei rannekoru ole liian löyhä. Solmi sitten
tiukka kaksoissolmu puristinkappaleen ja toisen pään viimeisen helmen välille.
6. Varmista solmu vetämällä puristinkappale sen yli ja purista pihdeillä (eivät sisälly)
puristinkappale solmun päälle. Leikkaa liika lankapituus päistä pois.
RU
ГЛАМУРНЫЕ БЛАСЛЕТЫ
1. Отрежьте 20 см от резинки золотистого или серебристого цвета в зависимости
от цвета браслета, который вы хотите сделать.
2. Обратитесь к изображениям готовых браслетов, чтобы подобрать нужные
бусины и брелоки для своего браслета.
3. Прикрепите разрезное кольцо к каждому брелоку. Разомкните разрезное
кольцо пальцами и проденьте его через отверстие в брелоке. Затем снова
сомкните кольцо.
4. Нанижите бусины и брелоки, руководствуясь изображением готового брелока
или создайте свою собственную модель. Приделайте к концу браслета один из
маленьких обжимных наконечников.
5. Потяните за резиновые концы, чтобы убедиться, что браслет не слишком
свободный. Затем сделайте тугой двойной узел между обжимным
наконечником и последней бусиной на другом конце.
6. Чтобы закрепить узел, наденьте обжимной наконечник на узел и сдавите его
на узле плоскогубцами (в набор не входят). Отрежьте лишние концы резинки.
PL
BRANSOLETKI DLA MODELEK
1. Odetnij 20 cm złotej lub srebrnej żyłki, w zależności od wybranego koloru
bransoletki.
2. Wybierz odpowiednie koraliki i wisiorki do swojej bransoletki, opierając się na
ilustracjach gotowych modeli.
3. Do każdego wisiorka przyczep metalowe kółko. Rozchyl metalowe kółko palcami
i przełóż je przez otwór w wisiorku. Następnie zaciśnij kółko, aby je zamknąć.
4. Korzystając z ilustracji gotowych bransoletek, nawlecz koraliki w odpowiedniej
kolejności, aby stworzyć swój projekt. Na końcu nawlecz jeden z małych zaciskanych
koralików.
5. Dra åt de elastiska ändarna för att se till att armbandet inte är för löst. Gör sedan en
hård dubbelknut mellan klämpärlan och den sista pärlan i andra änden.
5. Pociągnij końcówki, aby bransoletka nie była zbyt luźna. Następnie zawiąż mocno
podwójny węzeł pomiędzy małym zaciskanym koralikiem a ostatnim koralikiem na
drugim końcu.
6. För att fästa knuten, dra klämpärlan över knuten och använd en tång (ej inkluderad)
för att platta till klämpärlan på knuten. Klipp av de elastiska trådändarna.
6. Aby zabezpieczyć węzeł, nasuń na niego mały koralik i ściśnij go szczypcami (do
nabycia odrębnie). Odetnij odstające końcówki.
NO
CZ
GLAMOURARMBÅND
1. Klipp 20 cm av enten gull- eller sølvstrikken, avhengig av fargen på armbåndet du
vil lage.
2. Se på bildet av de ferdige armbåndene for å finne riktige perler og amuletter til
armbåndet.
3. Fest en splittring til hver amulett. Vri splittringen åpen med fingrene og træ den
gjennom hullet på amuletten. Vri deretter ringen sammen igjen.
4. Træ inn perlene og amulettene som vist på bildet av det ferdige armbåndet – eller
lag ditt eget mønster. Legg til en av de små kreppingene helt i enden.
NÁRAMKY PRO ŠTĚSTÍ
1. Ustřihněte 20 cm ze zlaté nebo stříbrné gumičky, záleží na barvě náramku.
2. Na obrázcích dokončených náramků naleznete inspiraci pro výběr správných
korálků a přívěsků.
3. Ke každému přívěsku připojte kovový kroužek. Prsty kroužek rozevřete, provlékněte
ho dírkou v přívěsku. Potom kroužek zase zavřete.
4. Navlékněte korálky a přívěsky, použijte hotové náramky jako předlohu – nebo si
vytvořte vlastní model. Na konec přidejte jeden z malých zakončovacích korálků.
5. Dra i endene på strikken slik at armbåndet ikke blir for løst. Lag deretter en stram
dobbelknute mellom kreppingen og den siste perlen i den andre enden.
5. Přitáhněte konce gumičky, abyste se ujistili, že náramek není příliš volný. Udělejte
pevný dvojitý uzel mezi zakončovacím korálkem a posledním korálkem na druhém
konci.
6. Fest knuten ved å dra kreppingen over den og så klemme kreppingen sammen på
knuten ved hjelp av en tang eller liknende (medfølger ikke). Klipp av overskytende
strikkender.
6. Uzel zajistěte přetažením zakončovacího korálku přes uzel, poté použijte kleště
(není obsaženo v balení) na zploštění zakončovacího korálku na uzlu. Ustřihněte
přebytečné konce gumičky.