scarica la nostra brochure

Transcript

scarica la nostra brochure
Il paradiso è di questa terra? Is paradise of this earth?
Lo spirito si riprende il suo spazio. The spirit recoups its space.
Una terra sincera dove ritrovare radici. Un elegante relais
dove ritornare alla semplicità. Una tenuta nella dolce collina
al confine fra Umbria e Toscana. Una Villa circondata da
tre Casali: dodici suite per ventiquattro ospiti. Un giardino
d’inverno, una biblioteca, una sala per il biliardo. Un’atmosfera
antica, che vi ricorderà in ogni istante che qui il tempo è solo
vostro e una padrona di casa, Liria, che vi farà sentire di casa.
This is a genuine land where you can find roots. This elegant
country lodge helps you return to simplicity: an estate in the genteel
hills bordering on Umbria and Tuscany. The villa is surrounded by
three farmhouses. With 12 suites for 24 guests, its own winter
garden, library, and billiard room. I Casali di Monticchio have an
ancient atmosphere which constantly reminds that time belongs
to you here and your hostess Liria will make you feel at home.
Dove stanno le radici dei sogni? Where are the roots of dreams?
L’anima respira libera. Your soul breathes freely.
Il corpo rallenta la corsa. The body slows down.
Il tempo si prende i suoi spazi. Time takes its own spaces.
Casa, dolce Casa. Home Sweet Home.
Notte doppia. Double Night.
Notte King. King Night.
Altrove si chiama suite. They call them suites elsewhere.
Ci vediamo per un caffé. Let’s meet for coffee.
La nostra colazione sull’erba. Our Dejeuner sur l’herbe.
Il nostro orto all’italiana. Our garden plot all’italiana.
Calma d’acqua. Profumi di terra. The calm of water. Smells of the earth.
La conversazione si fa calda. Conversation warms up.
Le verità rimbalzano veloci. Truths quickly reverberate
Lo spirito si riprende il suo spazio. The spirit recoups its space.
La lista dei desideri.
Ai Casali di Monticchio il set di servizi
è assolutamente fuori dal consueto.
Vi basterà scorrere la lista dei vostri desideri,
per trovare ciò che volete.
The Wish List.
The range of services at I Casali di Monticchio
is absolutely out of the ordinary.
You’ll find just what you want
by glancing through our wish list.
HORSE TREKKING
Immergetevi nella natura soli con il vostro cavallo.
E riassaporate i colori e i profumi persi nella metropoli.
COUNTRY RIDING
Plunge into Nature with your horse. Relive the colors
and scents that are lost in the metropolis.
CHIC PICNIC
La riscoperta di un antico piacere: immersi nel
silenzio della natura e accompagnati dai deliziosi
cestini preparati dai nostri chef.
EVENTI E MATRIMONI.
La Villa, il ristorante Pane
e tutta la tenuta sono a vostra disposizione per
eventi, matrimoni o feste nel cuore della natura.
VINTAGE CAR TOUR
Al volante di un mito. Provate l’emozione di guidare
sulle strade panoramiche umbre auto che hanno
fatto la storia.
CHIC PICNIC
Rediscover an ancient pleasure: immersed in the
silence of nature and accompanied
by the delightful picnic baskets our chefs prepare.
SPECIAL EVENTS AND WEDDINGS
The Villa, the Pane restaurant,
and the whole estate are at your disposal for events,
weddings, or parties in the heart of Nature.
VINTAGE CAR TOUR
Feel the emotion of being at the wheel of a legend:
drive down panoramic Umbrian roads in cars that
have made history.
LEZIONI DI ACQUARELLO
Prendete ispirazione immersi fra i colori della natura
e muovete i primi passi nel mondo della pittura.
WATERCOLOR LESSONS
Let the colors of nature inspire you as you venture
deeper and deeper into the world of painting.
COOKING CLASS
I nostri chef vi sveleranno le tradizioni
della gastronomia umbra, usando solamente
ingredienti naturali e di nostra produzione.
COOKING CLASS
Our chefs will reveal the traditions of Umbrian
gastronomy, using only organic ingredients
and our own estate products.
CUOCO DI CASA.
Portatevi a casa i colori e i sapori della cucina
umbra. I nostri chef saranno felici
di trasformare la tavola di casa vostra in
un’occasione davvero speciale.
HOME COOKING
Take the colors and flavors of Umbrian cooking
into your home. Our chefs will be delighted
to transform the table in your home into a truly
special occasion.
GARDENING LESSONS
I nostri giardinieri vi insegneranno i segreti
per un giardino rigoglioso.
GARDENING LESSONS
Our gardeners will teach you the secrets behind
a lush garden.
INTERIOR DESIGN
Approfittate dell’esperienza di Liria: vi aiuterà
nella ricerca di vecchie casali e piccoli appartamenti
nei meravigliosi borghi consigliandovi nell’arte
del ristrutturare, arredare e decorare.
INTERIOR DESIGN
Take advantage of Liria’s experience:
she will help you find old farmhouses and small
apartments in fabulous hamlets advising you
in the art of renovating, furnishing, and decorating.
Dove e cosa
Where and what
CITTA’ DI INTERESSE ARTISTICO
SITES OF ARTISTIC INTEREST
FIRENZE
ROMA
PERUGIA
SIENA
ASSISI
Florence
15
0k
m
Siena
70
Perugia
km
ALLERONA
Orvieto
1 4 0 km
Rome
CETONA
CITTÀ DELLA PIEVE
CHIUSI
CIVITA DI BAGNOREGIO
MONTALCINO
MONTEPULCIANO
ORVIETO
PIENZA
SAN CASCIANO DEI BAGNI
TODI
NEL CUORE D’ITALIA
Benvenuti nel cuore della tradizione italiana: artigianato, buona cucina e siti d’arte
vi aspettano. Non avete che l’imbarazzo della scelta.
IN THE HEART OF ITALY
Welcome to the heart of Italian tradition: artisans, delicious cuisine, and our art heritage
all await you. You can just pick and choose.
MERLETTI DI ORVIETO
La tradizione dei merletti
che riprendono nelle lavorazioni
le decorazioni floreali dei rosoni
del duomo di Orvieto.
Nella bottega di Lovisa Loretta,
a Orvieto in Via della Cava 115.
ORVIETO LACE
Tradition has it that the lace here
is based on the floral decoration
of the rosettes from the
Cathedral of Orvieto. You can
see them in Loretta Lovia’s shop
in Via della Cava 115.
CACHEMIRE
Uno dei più pregiati cachemire
al mondo viene prodotto
nel cuore dell’Umbria.
E due sono gli artigiani che
vi consigliamo: Brunello
Cucinelli a Solomeo, antico
borgo nei pressi di Perugia,
e Lamberto Losani a Magione.
CACHEMIRE
One of the most highly prized
cashmeres in the world is
produced in the heart of Umbria.
We personally recommend
two artisans: Brunello Cucinelli
in the ancient hamlet
of Solomeo near Perugia,
and Lamberto Losani
In Magione.
LA STRADA DEI VINI
E DEI SAPORI
Si parte da Orvieto
e si percorrono le dolci strade
delle colline umbre, fra
panorami incantevoli e i poderi
dei produttori di vini e olio.
Un viaggio alla scoperta della
genuinità e della buona tavola.
THE WINE AND FLAVOR ROUTE
You start in Orvieto and drive
along the gentle roads
of the Umbrian hills, among
enchanting panoramas
and the estates of wine and
oil producers. This trip helps
you discover wholesomeness and
good cooking.
IL TOUR DELLA GOLA
Se siete amanti dei sapori locali
ecco tre tappe da non mancare.
Castelluccio di Norcia, famosa
per le sue lenticchie. Norcia,
celeberrima per le norcinerie. E
Colfiorito rinomata per la patata
rossa e il farro.
THE GOURMET TOUR
If you love local flavors, three
destinations not to miss are:
Castelluccio di Norcia, famous for
its lentils; Norcia, celebrated for
its infinite variations on pork; and
Colfiorito renowned for its red
potatoes and spelt.
UMBRIA JAZZ
Dal 1973 i più famosi musicisti
jazz del mondo si danno
appuntamento a Perugia per
l’ormai tradizionale appuntamento
estivo di Umbria Jazz.
E da qualche anno anche ad
Orvieto, per l’edizione invernale.
UMBRIA JAZZ
Since 1973, the most famous
jazz musicians worldwide have
been meeting in Perugia
for the traditional summer
appointment of Umbria Jazz.
They have also been coming
to Orvieto for the winter
edition for a few years now.
SHOPPING
Se non vi è bastata una visita
alla nostra boutique, allora
siete pronti per un tour più
impegnativo nei borghi medievali
qui attorno. Troverete di tutto:
dal cachemire ai vini, dalle
ceramiche ai salumi tradizionali.
SHOPPING
If a visit to our boutique is not
enough, then you’re definitely
ready for more extensive
shopping in the medieval
hamlets surrounding us. You
will find a little bit of everything,
from cashmere to wines, from
ceramics to traditional salamis.
Vocabolo Monticchio, 34 _ 05011 Allerona, Orvieto (TR) _ tel / fax +39.0763.628365 _ www.monticchio.com _ [email protected]
Tungsteno design