FINITORE FROTTATORE RUBBING FINISHER
Transcript
FINITORE FROTTATORE RUBBING FINISHER
F I N I TO R E F R OT TATO R E RUBBING FINISHER A TRADEMARK OF COGNE MACCHINE TESSILI SPA Sommario Summary FRC300: il finitore frottatore. FRC 300 è un finitore frottatore orizzontale ad alto stiro per la lavorazione di fibre naturali, sintetiche e artificiali con diagramma fibroso di tipo laniero. FRC300 è stato progettato e costruito secondo i principi di "produttività, prestazioni e facilità d’uso", che Cognetex da sempre applica nella realizzazione delle proprie macchine, apprezzate dagli utilizzatori di tutto il mondo. FRC300: the rubbing finisher. FRC 300 is a horizontal high-draft rubbing finisher for processing natural, synthetic and man-made fibres having a wool staple type fibre diagram. FRC300 was designed and manufactured according to the principles of «productivity, performance, reliability and ease of use», that Cognetex have always applied in the manufacture of its machines, appreciated by users all over the world. FRC300 pag. 3 Il finitore frottatore Cognetex The Cognetex rubbing finisher pag. 4 Laminatoio di stiro Draft unit pag. 6 Levata Doffing pag. 10 Caratteristiche Specifications pag. 13 FRC300S Schemi d'ingombro Layout plants pag. 14 FRC300M Schemi d'ingombro Layout plants pag. 15 3 FRC300: il finitore frottatore Cognetex Cognetex ha realizzato una macchina collaudata, affidabile e apprezzata da lungo tempo dal mercato tessile. La robusta costruzione, l'eccellente laminatoio di stiro, la motorizzazione principale equipaggiata da un motore a corrente alternata controllato da un inverter che permette una ampia capacità di regolazioni, la semplicità d’uso (totale controllo delle funzioni della macchina tramite PLC), i minimi ingombri, la ridotta manutenzione ed un ottima accessibilità fanno del finitore FRC una macchina Customer satisfaction 4 in grado di raggiungere i migliori risultati qualitativi e di produzione. Grazie alle soluzioni tecnologiche adottate il finitore FRC300 è molto flessibile e adatto per la produzione di grammature leggere (min. peso in uscita 0,15 g/m) che di grammature pesanti (fino a 1,2 g/m). Le bobine prodotte da FRC300 possono raggiungere un peso elevato, permettendo così una migliore efficienza in filatura. Macchina collaudata e affidabile Semplicità d'uso Elevata flessibilità Migliore efficienza in filatura FRC300: the Cognetex rubbing finisher Cognetex manufactured a reliable, proven machine appreciated by the textile industry for many years. Thanks to a robust construction, an excellent draft unit, the main drive equipped with an AC motor controlled by an inverter which allows for a wide adjustment range, its ease of use (total control of the machine functions through PLC), its minimum overall dimensions, reduced maintenance and very easy access, the FRC finisher is a machine able to obtain the optmum results, from both Proven and reliable machine Ease of use High flexibility Better spinning efficiency the quality and production point of view. The technological solutions adopted make the FRC300 finisher a very flexible machine, suitable for the production of light (0,15 g/m minimum weight on delivery) and heavy (up to 1,2 g/m) gram weights. The bobbins produced by the FRC300 can achieve a high weight, thus allowing for better efficiency to be obtained in spinning. 5 Laminatoio di stiro - Draft unit Zona di lavoro - Working area LAMINATOIO DI STIRO Il laminatoio è inclinato di 20° rispetto al piano orizzontale. E' disponibile nelle versioni a cinghiette inferiori con controllo elastico a botte (Sampre) oppure con controllo elastico a doppia cinghietta. Il gruppo di alimentazione è a cilindri gemellari con rullo di pressione in gomma antistatica. Il braccio di pressione dell’alimentazione è un brevetto Cognetex. Il rullo di pressione è unico per due stoppini (una bobina) ed esercita una pressione pari a 50 Kg. La regolazione dello scartamento tra alimentazione e stiro, simultanea per tutte le posizioni è regolabile da 127 a 222 mm. Anche lo scartamento fra secondo cilindro di accompagnamento e cilindro di stiro è regolabile simultaneamente per tutte le posizioni. I rulli a botte (Sampre) o le cinghiette superiori dell’accompagnamento si spostano unitamente ai relativi cilindri e cinghiette inferiori. La regolazione della tensione fra alimentazione e accom- Customer satisfaction 6 pagnamento è regolabile mediante ruote dentate intercambiali in dotazione al finitore. Il gruppo di stiro è a cilindri gemellari con rullo di pressione in gomma antistatica. Il braccio di pressione dello stiro, unico per due stoppini (una bobina), è un brevetto Cognetex. Per assicurare una ottimale pulizia dei rulli di stiro è prevista l'azione combinata di un pulitore ed un soffio d’aria ad intermittenza per convogliare eventuali polveri e fibre volanti nelle bocchette di aspirazione presenti sia superiormente che inferiormente al laminatoio. FROTTAGGIO Il frottaggio è realizzato per mezzo di manicotti in gomma a rigatura esterna ed anche interna per assicurare una migliore guida durante il movimento. Il gruppo di comando del frottaggio, posto all’interno della testata della macchina, è di facile accessibilità e non necessita di alcuna regolazione quando si sostituiscono i manicotti di frottaggio. Facile accessibilità Ottimale pulizia Ampia gamma di regolazioni Braccio di pressione Cognetex + / + Perc e ntag e 100 % / - Laminatoio di stiro con rulli a botte Sampre Drafting unit with Sampre barrel Fibe r len gth + / + Laminatoio di stiro a doppia cinghietta Drafting unit with double apron DRAFT UNIT The draft unit is inclined by 20° with regard to the horizontal plane. It is available either in a version with barrel spring-controlled bottom aprons (Sampre) or in a version with double-apron spring control. The feeding unit has twin rollers with antistatic rubber pressure roll. The pendulum arm of feeding is patented by Cognetex. The pressure roll is single for two slivers (one bobbin) and exerts 50 kg pressure. The gauge between feeding and draft is adjustable from 127 to 222 mm for all positions simultaneously. Also the gauge between the middle roller and the draft roller is adjustable for all positions simultaneously. The upper barrel rolls (Sampre) or the upper apron, of the middle unit, adjust automatically with the rollers and lower apron unit. The tension between the feeding and middle rollers is adjustable by means of interchangeable gear wheels which Ease of access Optimum cleaning Wide range of adjustment Pendulum arm by Cognetex Perc e ntag e 100 % / - Fibe r len gth Percorso tecnologico Technological path the finisher is equipped with. The draft unit has twin rollers with antistatic rubber pressure roll. The pendulum arm of draft, single for two slivers (one bobbin), is patented by Cognetex. The combined action of a cleaner and an intermittent air blow ensures optimum cleaning of the draft rollers by conveying any dust and fly fibre into the suction openings provided over and under the draft unit. RUBBING Rubbing is obtained by means of rubber sleeves ribbed outside and inside to ensure perfect alignment during the rubbing motion. The rubbing driving unit, located inside the machine headstock, is easy to access and no adjustment is required when changing the rubber sleeves. 7 Filtro aspirazione - Suction filter Fotocellula di rilevamento stoppini Photocell for roving sliver detection RACCOLTA E CONFEZIONAMENTO Il controllo della presenza dello stoppino fra i manicotti frottatori e il gruppo di raccolta è eseguito con fotocellule. Una sola fotocellula controlla i due stoppini della bobina. Per la raccolta viene utilizzato un guidastoppino a spirale per conferire adeguate torsioni ed evitare falsi stiri allo stoppino, la corsa del guidastoppino è regolabile. La regolazione della tensione fra frottaggio e rullo di raccolta, così come la regolazione dell’incrocio dello stoppino sulla bobina, viene effettuata con ruote dentate intercambiabili. TESTATA COMANDO E MOTORIZZAZIONE La testata di comando è costituita da un basamento in ghisa e da lamiera in acciaio a garanzia di una elevata rigidezza strutturale. La testata di comando è posta sul Customer satisfaction 8 lato sinistro del fronte macchina ed è composta da: · motore principale con variazione continua della velocità tramite azionamento con inverter; · scatole di comando frottaggio, stiro, i cui ingranaggi sono lubrificati a circolazione d’olio; · comandi rastrelliera lubrificati a grasso; · impianto di lubrificazione. ASPIRAZIONE L'aspirazione è equipaggiata con due elettroventilatori per garantire una depressione uniforme lungo tutto il finitore. E' regolabile mediante parzializzatori per singola posizione di lavoro sia per la zona superiore che per la zona inferiore del laminatoio di stiro. Il filtro dell'aspirazione, posto nella parte posteriore del finitore è di grande superficie e facilmente ispezionabile. Elevata rigidezza strutturale Lubrificazione a circolazione d'olio Aspirazione efficace e uniforme Filtro di grande superficie Sezione di aspirazione - Suction system Testata di comando - Head stock TAKE-UP AND PACKING The sliver presence between the rubbing sleeves and the take up unit is checked by means of photocells. A single photocell checks the two slivers of the bobbin. For the take-up, a spiral sliver guide is used to give the sliver initial twist to avoid false drafts. The sliver guide stroke is adjustable. The adjustment of the tension between rubbing and takeup roller, and the adjustment of the sliver crossing angle on the bobbin, is controlled by means of interchangeable gear wheels. CONTROL HEADSTOCK AND DRIVE The control headstock consists of a cast iron bed and sheet steel to ensure high structural rigidity. The control headstock is located on the left hand side of the machine High structural rigidity Lubrication by oil circulation Effective and even suction Filter with large surface front and is made up of the following: · main motor with stepless speed change by drive through inverter; · rubbing control boxes, draft, with gears lubricated by oil circulation; · creel unit controls grease lubricated; · lubrication system. SUCTION The suction is equipped with two electric fans to ensure an even suction pressure along the complete machine. It is adjustable by means of dampers for each working position for both the upper and the lower area of the draft unit. The suction filter, located in the rear of the finisher, has a large surface area and is easy to inspect. 9 Levata - Doffing Sequenza della levata automatica - Automatic doffer sequence Il finitore FRC300 è disponibile con levata manuale e automatica LEVATA MANUALE Tutte le operazioni di scarico della bobina piena, carico dei tubetti vuoti e riavvolgimento dello stoppino sul tubetto sono effettuate manualmente. A seguito della levata, la cattura dello stoppino sul tubetto vuoto è realizzata mediante aspirazione proveniente da opportune bocchette poste in fronte al tubetto. Per la levata automatica un nastro trasportatore convoglia le bobine in un punto di stazionamento posto ad una altezza ottimale per permettere una rapida e agevole raccolta da parte dell'operatore. LEVATA AUTOMATICA Il dispositivo di levata automatica, di tipo meccanico, consente alla macchina una autonomia di funzionamento di tre levate, senza l'intervento dell'operatore per la raccolta delle bobine: · una levata di bobine sul nastro trasportatore; · una levata di bobine sui piatti di raccolta; · una levata di bobine in formazione sui bracci. La sequenza di controllo delle fasi di lavoro è realizzata tramite PLC. RASTRELLIERA DI ALIMENTAZIONE La rastrelliera, posizionata sul retro della macchina, è facilmente accessibile dagli operatori. L'alimentazione dei nastri avviene con rulli cilindrici comandati. La regolazione della tensione dei nastri in alimentazione avviene tramite variatore continuo di velocità a puleggia espansibile. Una fotocellula, posta fra la rastrelliera e il laminatoio di stiro, garantisce il controllo dell'eventuale rottura del nastro. Customer satisfaction 10 Autonomia di funzionamento Controllo fasi di lavoro tramite PLC Levata automatica affidabile Facilità di raccolta delle bobine Rastrelliera di alimentazione - Feeding reel Stoccaggio bobine a bordo macchina Bobbins park along the machine Punto di raccolta bobine Bobbins collection area The FRC300 finisher is available with manual and automatic doffing MANUAL DOFFING All the operations for unloading the full bobbin, loading the empty tubes and rewinding the sliver onto the tube are carried out manually. AUTOMATIC DOFFING The automatic doffing device (mechanical type) allows the machine to operate autonomously over three doffs, without the operator’s attention for bobbin collection: · bobbin doffing on the conveyor belt; · bobbin doffing on the bobbin carriers; · doffing of full bobbins on the bobbin cradles. The control sequence of the work steps is carried out through PLC. Autonomy of operation Work step control through PLC Reliable automatic doffing Bobbins are easy to collect After doffing, the sliver is caught onto the empty tube by the suction coming from suitable openings which are located in front of the tube. For the automatic doffing a conveyor belt conveys the bobbins to a parking area located at a height such as to allow for quick and easy collection by the operator. FEEDING CREEL The creel, located at the rear of the machine, offers easy access for the operators. The slivers are fed by means of cylindrical driven rollers. The sliver tension in feeding is adjusted by means of a stepless speed change gear with expanding pulley. A photocell, located between the creel and the draft unit, ensures any sliver break to be controlled. 11 Pannello di comando • Principali comandi da tastiera: velocità di uscita, lunghezza stoppino, produzione per turno e totale, conteggio ore lavoro, etc. Control panel • Controls through keyboard: delivery speed, preset length of sliver, shift counter plus totalizer, run time count, etc. CARICATORE AUTOMATICO DEI TUBETTI Il caricatore tubetti è composto dal contenitore tubetti, con capacità complessiva di oltre 4 levate, un selettore tubetti per il prelevamento con catena a palette ed un distributore tubetti con catena ad elementi di trascinamento per portare i tubetti nelle posizioni di caricamento, tutti i dispositivi sono dotati di limitatore di coppia per la sicurezza degli operatori e la protezione degli organi meccanici. PANNELLO DI COMANDO Il pannello di comando e controllo comprende: · pulsanti di marcia, arresto e marcia a impulsi; · elaboratore a microprocessore, che permette di evidenziare · la velocità di uscita, la lunghezza predeterminata di · stoppino per bobina, la produzione per turno (4 turni) · più totalizzatore, i tempi di fermata per turno, il conteggio · delle ore di funzionamento; · display per la diagnostica dello stato di funzionamento · del finitore · selettore per esclusione e ripristino della levata automatica. L'apparecchiatura elettrica è posta in armadio separato e raffreddato. SOFFIATORE VIAGGIANTE (OPZIONALE) Il soffiatore viaggiante è un dispositivo mobile lungo il fronte della macchina, soffia sulla zona del laminatoio di stiro e la zona delle fotocellule, per rendere pulite le superfici. Customer satisfaction 12 Caricatore tubetti - Loading tubes AUTOMATIC TUBE DISPENSER The empty tube dispenser is made up of the tube magazine, having an overall capacity to cover 4 doffs, a tube selector for withdrawing the tubes, by means of a slat chain, and a tube distributor with chain conveyor to take the tubes tp the loading positions. All the devices are equipped with a torque limiter for operator safety and protection of the mechanical parts. CONTROL PANEL The control and monitoring panel includes the following: · run, stop and inch run push buttons; · microprocessor computer, which monitors the delivery speed, the preset length of sliver per bobbin, the shift counter (4 shifts) plus totalizer, the shift downtime, the run time count to be displayed; · display for the operation status diagnostic of the finisher · selector to disable and restore the automatic doffing. The electric equipment is located in a separate, cooled cubicle. TRAVELLING BLOWER (OPTIONAL DEVICE) The travelling blower is a device which moves along the machine front, blows on the draft unit area and the photocell area, to keep clean the surface. Caricatore tubetti di elevata capacità Display per diagnostica Sicurezza degli operatori Ridotta manutenzione Caratteristiche Specifications FRC 16 FRC 22 FRC 24 Colpi di frottaggio (max) CARATTERISTICHE GENERALI - MAIN SPECIFICATIONS Rubbing drops (max) n/min 1000 900 860 Velocità di uscita (max) Delivery speed (max) m/min 260 240 240 Consumo aria compressa Compressed air consumption Nl/min 480 660 720 CARATTERISTICHE GENERALI - MAIN SPECIFICATIONS Corsa frottaggio Rubbing stroke Colpi frottaggio/m Rubbing drops/m 23 da 3,1 a 4,5 o 4,5 a 6,1 - standard (4 valori) standard (4 ratio) from 3,1 to 4,5 or 4,5 to 6,1 Colpi frottaggio/m opzionali Rubbing drops/m optional 6,6 - 7,2 - 8,1 Accoppiamento in alimentazione Feeding doublings n° 1 oppure 2 - 1 or 2 Stoppini per bobina Slivers per bobbin n° 2 Carica alimentazione max (1) Max feeding weight (1) g/m 16 Gamma titoli in uscita (1) Delivery count range (1) g/m min 0,16 max 1,5 Cilindri gemellari di alimentazione Twin feeding rollers ø mm 35 Rullo di alimentazione Feeding roller ø mm 60 Cilindri gemellari di stiro Draft twin rollers ø mm 30 e 45 - 30 and 45 Rullo di stiro Draft roller ø mm 56 Scartamento tra alimentazione - stiro Gauge between feeding and draft mm min 127 max 222 mm min 25 max 56 Scartamento tra accompagnamento - stiro Gauge between control rollers and draft mm Valori di stiro Draft range Diametro tubetti di raccolta Doffing tube diameter mm 60 Lunghezza tubetti di raccolta Doffing tube length mm 300 Diametro bobina max Bobbin diameter max mm 300 Peso netto bobina max Bobbin max net weight kg 5,0 Autonomia levata automatica Automatic doffing storage capacity Pressione aria compressa di rete Main compressed air pressure bar 6÷8 Comando motore principale Main motor drive tipo - type Inverter min 8,2 max 21,5 3 levate - 3 doffings (1) secondo il tipo di materiale - according to the type of material POTENZA INSTALLATA - INSTALLED POWER Motore principale Main motor kW 15 Motore aspirazione Suction motor kW 8 Motore aspirazione stoppini Sliver suction motor (solo per levata autom.) (for autom. doffing only) kW 6 Ausiliari Auxiliary motors max kW 2 High capacity tube dispenser Display for diagnostic Operator safety Reduced maintenance 13 750 1430 FRC300S schemi d'ingombro - overall dimensions A D F E G H C 1500 1810 B N° bobine No of bobbins Dimensione A Size A 1454 1850 B=4010 16 10.710 22 13.110 24 13.910 C=5250 N° stoppini per bobine No of slivers per bobbin Tipo rastrelliera Creel Type Accoppiamento Doubling N° nastri per vaso No of slivers per can Ø max vaso Can max Ø Tipo schema Diagram type 2 B=4010 1 1 400 D 2 B=4010 1 2 800 E 2 B=4010 2 2 400 F 2 C=5250 1 1 800 G 2 C=5250 2 2 800 H L’attività di Cognetex è continuamente orientata al miglioramento della propria produzione e all’applicazione delle tecnologie più avanzate, pertanto l’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche dei propri prodotti e ai dati contenuti nel presente catalogo. Le fotografie presenti in questo catalogo possono evidenziare particolari opzionali. 14 1430 FRC300M schemi d'ingombro - overall dimensions A D F E G H C N° bobine No of bobbins 1500 1810 B 1454 1850 B=4010 Dimensione A Size A 16 9.410 22 11.810 24 12.610 C=5250 N° stoppini per bobine No of slivers per bobbin Tipo rastrelliera Creel Type Accoppiamento Doubling N° nastri per vaso No of slivers per can Ø max vaso Can max Ø Tipo schema Diagram type 2 B=4010 1 1 400 D 2 B=4010 1 2 800 E 2 B=4010 2 2 400 F 2 C=5250 1 1 800 G 2 C=5250 2 2 800 H COGNETEX philosophy is aimed to improve continuously its production using the most advanced technology. The Company has the right to introduce without prior notice modifications to the features of its products and some statements in this catalog may be obsolet by this technical progress. The illustrations are selected for informative perspectives only, and may contain optional devices which are not standard. 15 FRC300 1A/2000 IGB COGNE MACCHINE TESSILI S.P.A. Via provinciale Selice, 47 I-40026 Imola (BO) - Italy Tel: +39 0542 642877 Fax: +39 0542 640594 www.cognetex.com [email protected]