catalogue - Felisatti

Transcript

catalogue - Felisatti
2013
CATÁLOGO DE HERRAMIENTAS
TOOLS CATALOGUE
CATALOGO UTENSILI
CATALOGUE D’OUTILS
www.felisatti.es
www.felisatti.es
LA FUERZA DE LA PASIÓN / THE POWER OF PASSION / LA FORZA DELLA PASSIONE / LA PUISSANCE DE LA PASSION
FELISATTI tiene la fuerza de un gran fabricante con gran reconocimiento en el
mercado y con presencia mundial. El equipo
de ingenieros de Felisatti siempre estan desarrollando nuevos productos para cumplir
las demandas de los usuarios más exigentes.
No se trata solo de fabricar máquinas de alto
rendimiento sino encontrar los requisitos que
los usuarios necesitan. Nuestra ambición es
ayudar a los profesionales en el duro trabajo
de cada dia.
FELISATTI has the force of a large manufacturer with great market recognition and
global presence. The team of engineers are
always Felisatti developing new products to
meet the demands of the most demanding
users. It is not only to produce high performance power tools but to find the requirements that users need. Our ambition is to
help professionals work hard every day.
INTERSKOL POWER TOOLS S.L.
Ripoll, SPAIN
FELISATTI ha la forza di un grande produttore, con il riconoscimento del mercato e
la grande presenza a livello mondiale. Il team
di ingegneri di Felisatti sono sempre attenti
allo sviluppo di nuovi prodotti, per soddisfare
le richieste degli utenti più esigenti. Non si
tratta solo di produrre elettroutensili di alte
prestazioni, ma per trovare i requisiti di cui
utenti hanno bisogno. La nostra ambizione
è quella di aiutare i professionisti nel duro
lavoro di tutti i giorni.
asistencia
Programa de gram
Pro
Assistance assistenza
di
a
Programm
d’assistance
Programme
FELISATTI a la force d’un grand constructeur avec la reconnaissance du grand
marché et une présence mondiale. L’équipe
d’ingénieurs sont toujours Felisatti développement de nouveaux produits pour répondre
aux exigences des utilisateurs les plus exigeants. Il ne s’agit pas seulement de produire
des machines de haute performance mais de
trouver les exigences que les utilisateurs ont
besoin. Notre ambition est d’aider les professionnels à travailler dur chaque jour.
La forza
della passione
24
24 MESES DE
GARANTÍA /
24
ARANTEE / 24
MONTHS GU
GARANTÍA FELISATTI. El objetivo es la excelencia, garantía
de 24 meses en todos los productos seleccionados FELISATTI.
FELISATTI GUARANTEE The goal is excellence, 24 months
warranty on all Felisatti selected products.
GARANZIA FELISATTI. L’obiettivo è l’eccellenza, 24 mesi
di garanzia su tutti i prodotti selezionati Felisatti.
GARANTIE FELISATTI L’objectif est l’excellence, 24 mois
de garantie sur tous les produits Felisatti sélectionné.
2
IS GARANTIE
NZIA / 24 MO
MESI DI GARA
“All Felisatti products have patents for external design”
3
01
Ref.
Pág.
Ref.
Pág.
Ref.
Pág.
Ref.
Pág.
AF115/900
AF125/1100VES
AF125/900
AF180/1800S
AF230/2100S
AF230/2300S
AF230/2400S
AF230/2600S
AG115/1000
AG125/1000
AG125/1200C
AG125/1400CSE
AG22/6
AG230/2200S1
AG230/2200S2
AG230/2200S3
AG230/2400S1
AG230/2400S2
AG230/2400S3
AG230/2600S1
AG230/2600S2
AG230/2600S3
AGF110/1010E
APF125/1010
APF180/1010E
APF180/1300E
APF180/1300VE
APF200/1010E
AS20/1200
BSF100/1200E
CS165/18L
D10/350E
D13/650E
D13/700GE
D16/850GE
DI16/850GE2
DC10,8L2
DC10/14,4L2
43
42
43
46
46
46
47
47
40
40
41
41
45
45
45
45
45
45
45
44
44
44
50
51
51
52
52
52
75
62
13
20
20
21
21
19
7
7
DC13/14,4IL2
DC13/14,4L2
DC13/18IL2
DC13/18L2
DCF10/10.8R
DCF10/12R2
DCF10/14.4R2
DCF10/18R2
DCF12R
DCF12R2
DCF13/14.4R2
DCF14.4R2
DCF14.4R2-F
DCF18R2
DCHF13/18R2
DF11/530ER
DF16/1050R
DHF13/750ER
DHF13/780ER
DHF13/810ER2
DHF16/1000ER2
DHF22/1200ERP2
DI13/650E
DMF23/1150VSE
DMF32/1600VSE
DP207/920F
DP207/920M
DPF180/800
H10,5/1200EV
H18/1500EV
HF12.5/1050
HF25/1500
HF30/2000V
JS100/18L
JSF100/650VE
JSF100/700E
JSF120/750E
JSF65/550E
8
8
9
9
15
17
14
14
15
16
17
16
15
16
17
22
24
23
23
23
24
24
20
26
26
62
62
51
36
37
37
38
38
12
53
54
55
54
JSF85/600E
MD040
MD060
MF1000VE
MF1050VE2
MF1200/VE2
MF1600VE2
MF800VE
MKF1200/VE2
MKF1600/VE2
MTF216/1100T
MTF250/1500T
MTF250/1700E
NTF250/1200RI
NTF250/1200RP
NTF305/1600RI
NTF305/1600RP
PF102/1100VES
PF110/2000S
PF82/900M
PF82/710
R400
RF100/710
RF100/710E
RF12/710
RF30/430
RF30/750
RF55/1000E
RF62/1500VE
RF62/2200VE
RF67/2200VE
RGF150/600E
RH18/450ER
RH22/620ER
RH24/700ER
RH26/36CVR
RH30/900ER
RH45/1000VE
54
26
25
29
29
29
30
28
30
30
73
73
73
72
72
71
71
59
59
58
59
64
70
70
69
65
65
66
66
66
63
61
31
32
32
6
32
34
RH50/1200VET
RHF26/800ERT
RHF40/1100VERT
RHF40/1100VERTM
RHF45/1000VET
RHF50/1200VERT
RS135/18L
RSF120/1010E
SCF165/1200
SCF184/1400
SCF190/1600S
SCF210/1900S
SCF210/1900VES
SD10,8IL
SD10,8L2
SD14,4IL
SD18IL
SDF3.6R
SDF4.8R
SDF8/700ER
SG6/1000CE
SG6/750
SG6/500
SGF600CE
SRF305/1800
T14,4/18L
R16/750
TP31E
TPF115/200
TP517/AS
TP115/350VE
VC25/1400
VC50/1400
VСF32/1200
VСF45/1400
WD14,4IL
WD18IL
34
WEB FELISATTI. La web es una manera
moderna para intercambiar puntos de vista y
compartir con agilidad toda la información.
Dentro de la página podra encontrar todo
nuestro catálogo de herramientas y consultar caracteristicas y elegir el producto que
se adecue a sus necesidades. Sin duda otra
herramienta al alcance de los amantes de la
marca Felisatti.
WEB FELISATTI. The web is a modern way
to exchange views and share all information
with agility. Within the page you can find all
our catalog of tools and query features and
choose the product that suits your needs. No
doubt another tool available to lovers of the
brand Felisatti.
35
35
35
35
12
55
57
57
57
57
56
11
7
11
10
18
18
27
48
48
49
49
74
13
64
61
61
60
60
77
77
76
76
11
10
044
077
10
133
16
199
22
WEB FELISATTI. Il web è un modo moderno
per scambiare opinioni e condividere tutte le
informazioni con agilità. All’interno della
pagina potrete trovare tutto il nostro catalogo, di utensili, consultarne le caratteristiche
e scegliere il prodotto che si adatta meglio
alle vostre esigenze. Senza dubbio un altro
strumento a disposizione degli amanti del
marchio Felisatti.
4
WEB FELISATTI. Le web est une manière
moderne d’échanger des vues et de partager toutes les informations avec agilité. Au
sein de la page, vous trouverez tout notre
catalogue d’outils et de fonctionnalités
d’interrogation et de choisir le produit qui
convient à vos besoins. Sans doute un autre
outil disponible pour les amoureux de la Felisatti marque.
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
ÍNDICE
/ INDEX / INDICE / INDEX
ÍNDICE POR REFERENCIAS / PART NUMBER INDEX / CODICE INDICE / INDEX DES RÉFÉRENCES
255
SERIE PROFESIONAL
02
05
05
08
111
144
17
20
23
03
06
09
12
15
18
211
24
01
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS
TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
6
02
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS
TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
10
03
SIN CABLE / CORDLESS
BATTERIA / SANS FIL
12
04
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS
TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
14
05
TALADROS / DRILLS
TRAPANO / PERCEUSES
19
06
TALADROS / DRILLS
TRAPANO / PERCEUSES
22
07
PERFORACIÓN METAL / METAL DRILLING
PERÇAGE DU MÉTAL / FORATURA NEL METALLO
25
08
ATORNILLADOR / DRIVER
AVVITATORI / VISSEUSES
27
09
MEZCLADORES / MIXERS
MISCELATORI / MÉLANGEURS
28
10
MARTILLOS SDS PLUS / SDS PLUS HAMMERS
MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS SDS PLUS
31
11
MARTILLOS SDS MAX / SDS MAX HAMMERS
MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS SDS MAX
34
12
MARTILLOS DEMOLEDORES / DEMOLITION HAMMERS
MARTELLI DEMOLITORI / MARTEAUX DÉMOLITION
36
13
MINIAMOLADORAS / SMALL ANGLE GRINDERS
MINISMERIGLIATRICI / MEULEUSES COMPACT
40
14
MINIAMOLADORAS / SMALL ANGLE GRINDERS
MINISMERIGLIATRICI / MEULEUSES COMPACT
42
15
AMOLADORAS / ANGLE GRINDERS
SMERIGLIATRICI / MEULEUSES
44
16
AMOLADORAS RECTAS / STRAIGHT GRINDERS
SMERIGLIATRICI ASSIALI / MEULEUSES DROITES
48
17
PULIDORAS / POLISHERS
LEVIGATRICI / PONCEUSES
50
18
SIERRAS DE CALAR / JIG SAWS
SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES
53
19
SIERRAS CIRCULARES / CIRCULAR SAWS
SEGHE CIRCOLARI / SCIES CIRCULAIRES
56
20
CEPILLOS / PLANERS
PIALLETTI / RABOTS
58
21
LIJADORAS / SANDING MACHINES
LEVIGATRICI / PONCEUSE
60
22
FRESADORAS / ROUTER
FRESATRICI / FRAISEUSES
63
23
ESPIGADORA / DOWELER
TENONNEUSE / SPINATRICE
69
24
INGLETADORAS / MITRE SAW
TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS
71
25
ASPIRADOR / VACUUM CLEANER
ASPIRATORE / ASPIRATEUR
75
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
01
www.maximaexclusivas.es
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
HIGH PERFORMANCE
SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL
RH26/36CVR
36 V
TALADROS SIN CABLE
CORDLESS DRILLS
TRAPANI A BATTERIA
PERCEUSES SANS FIL
DC10,8L2
10,8 V
0-1300
2,6 Ah
0-5010
1,3 Ah
6mm
28mm
2,8 J
10mm
25 Nm
13mm
15mm
30mm
0-350
0-1150
SERIE PROFESIONAL
LED
1,0 Kg
30 min
x2
4,80 Kg
SD10,8L2
10,8 V
0-1300
1,3 Ah
6mm
10mm
25 Nm
15mm
0-350
LED
0,9 Kg
30 min
m
x2
DC10/14,4L2
1 hora
LED
Excelente relación rendimiento-peso. Diseño del martillo con la batería en la parte trasera, consiguiendo un
equilibrio perfecto con la máquina y una comodidad
excepcional. Sistema mecánico y electroneumático de
alto rendimiento. Cargador inteligente y baterias de litio
de última generación de 2,6Ah. Luz led para iluminar las
zonas de trabajo.
6
Excellent weight/performance relationship Hammer design with battery located at the back, providing perfect
balance with the machine and exceptional comfort. High
performance mechanical and electro-pneumatic system.
Intelligent charger and latest generation 2.6Ah lithium
batteries. LED light to illuminate work areas.
Eccellente rapporto prestazione-peso. Il design del
martello con la batteria nella parte posteriore garantisce
un equilibrio perfetto con la macchina e una comodità
eccezionale. Sistema meccanico ed elettropneumatico
dalle elevate prestazioni. Caricabatterie intelligente e
batterie al litio di ultima generazione da 2,6Ah. Luce LED
per illuminare le zone di lavoro.
x2
Excellent rapport rendement-poids. Marteau conçu avec
la batterie sur la partie arrière pour un équilibre parfait
avec la machine et un confort exceptionnel. Système
mécanique et électro-pneumatique à haut rendement.
Chargeur intelligent et batteries au lithium de dernière
génération 2,6 Ah. Diode électroluminescente (led) pour
éclairer les zones de travail.
14,4 V
0-1450
1,5 Ah
10mm
10mm
30 Nm
20mm
0-450
LED
1,4 Kg
35 min
x2
7
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
DC13/18L2
DC13/14.4L2
14,4 V
0-1800
18 V
0-1900
1,5 Ah
10mm
2,6 Ah
10mm
13mm
65 Nm
13mm
70 Nm
36mm
0-350
SERIE PROFESIONAL
LED
35 min
x2
1,6 Kg
36mm
0-400
1,9 Kg
1 hora
LED
xx2
DC13/14.4IL2
14,4 V
0-1800
1,5 Ah
32400 ipm
13mm
10mm
13mm
65 Nm
0-350
Robusta caja de engranajes epicíclica con planetarios de
metal (6-4-4), mayor par, más velocidad, más resistente
en aplicaciones extremas. Motor Frameless compacto de
altas prestaciones, máxima velocidad de rotación 23000
rpm que le proporciona un alto par en la primera velocidad y excelente rendimiento en posición de perforación.
Interruptor de velocidad variable con disipador de calor
integrado para mayor duración.
Portabrocas Rohm con autobloqueo de alta calidad y
máxima duración, ideal para aplicaciones con percusión.
Baterías de ultima generación de litio de 1,5 y 2,6 Ah en
toda la gama, más horas de trabajo, más rendimiento y
rentabilidad. Las nuevas baterías no tienen efecto memoria y son respetuosas con el medio ambiente.
8
DC13/18IL2
LED
36mm
355 min
x2
1,7 Kg
Robust epicyclical gearbox with metal planetary gearing
(6-4-4), higher torque, faster, more resistant in extreme
applications. High performance compact frameless motor, maximum rotation speed of 23000 rpm that provides
high torque at the first speed and excellent performance in the drilling position. Variable speed switch with
built-in cooling element for longer operating time. High
performance and long lasting Rohm drill chuck with
auto-disable, ideal for percussion applications. Latest
generation 1.5 and 2.6 lithium batteries across the whole range, more working hours, better performance and
efficiency. The new batteries have no memory effect and
are environmentally friendly.
Robusta scatola ingranaggi epicicloidali con satelliti in
metallo (6-4-4), coppia superiore, più velocità, più resistenza nelle applicazioni estreme. Motore compatto ad
elevate prestazioni, massima velocità di rotazione 23000
rpm che gli conferisce un’alta coppia nella prima velocità
e un eccellente prestazione nella posizione di perforazione. Interruttore a velocità variabile con dissipatore di
calore incorporato per una maggiore durata. Portapunte
Rohm con autobloccaggio di alta qualità e massima
durata, ideale per applicazioni a percussione. Batterie
di ultima generazione al litio da 1,5 e 2,6Ah in tutta la
gamma, più ore di lavoro, più rendimento e redditività.
Le nuove batterie sono prive di effetto memoria e rispettano l’ambiente.
Structure robuste d’engrenages épi-cycliques avec des engrenages planétaires en métal (6-4-4), rapport supérieur,
vitesse supérieure, meilleure résistance aux applications
extrêmes. Moteur compact haute performance Frameless,
avec une vitesse maximale de rotation de 23 000 tours/minute qui apporte un rapport élevé en première vitesse et un
excellent rendement en position de perforation. Interrupteur
de vitesse variable avec dispositif intégré de dissipation de la
chaleur pour une plus longue durée de vie utile. Porte-forets
Rohm auto-serrant de grande qualité pour une durée de vie
utile maximale, idéal pour des applications avec percussion.
Batteries de dernière génération au lithium de 1,5 et 2,6 Ah
pour toute la gamme, plus d’heures de travail, meilleur rendement et plus grande rentabilité. Les nouvelles batteries ne
présentent pas d’effet mémoire et ne sont pas dangereuses
pour l’environnement.
18 V
0-1900
2,6 Ah
34200 ipm
13mm
10mm
13mm
70 Nm
36mm
0-400
2,0 Kg
1 hora
x2
2
LED
9
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es IMPACTO SIN CABLE / CORDLESS IMPACT / IMPULSI A BATTERIA / CHOCS SANS FIL
HIGH PERFORMANCE
02
SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL
1 hora
x2
WD18IL
18 V
0-3200
2,6 Ah
Hex. 1/2”
0-2100
IMPACTO SIN CABLE
CORDLESS IMPACT
IMPULSI A BATTERIA
CHOCS SANS FIL
240 Nm
1,6 Kg
SERIE PROFESIONAL
SD18IL
18 V
0-3200
2,6 Ah
Hex. 1/4”
LED
0-2300
150 Nm
1 hora
x2
2
1,5 Kg
SD14,4IL
35 min
x2
WD14,4IL
14,4 V
0-3200
1,5 Ah
Hex. 1/2”
14,4 V
0-3200
1,5 Ah
Hex. 1/4”
LED
0-2400
145 Nm
35 min
xx2
1,4 Kg
0-2200
230 Nm
1,5 Kg
SD10,8IL
LED
Nuevos sistemas de atornillado por Impacto FELISATTI,
comodidad, fuerza y ligereza en una sola herramienta.
Varias opciones 10,8V, 14,4V y 18V Li-Ion, todas ellas con
baterías compatibles con la Gama HIGH PERFORMANCE
Actual. Nuevos motores Frameless, más compactos y con
mayor rendimiento y sistema de impacto montado en
una carcasa de aluminio. Tenga siempre a punto las baterías gracias al indicador de carga y trabaje en zonas poco
iluminadas sin problemas gracias a la iluminación LED.
10
New system of FELISATTI impact screw-driving, comfortable, powerful and lightweight all-in-one tool. Various
Li-Ion options of 10.8V, 14.4V and 18V, all with batteries
compatible with the current HIGH PERFORMANCE range.
New Frameless motors which are more compact, perform better, and include a built-in impact system in
an aluminium casing. Have your batteries ready at all
times thanks to the battery charge indicator and work
without problems in low light areas thanks to the LED
illumination.
Nuovi sistemi di avvitamento a impatto FELISATTI, comodità, forza e leggerezza in un solo apparecchio. Varie
opzioni 10,8V, 14,4V e 18V Li-ion, tutte con batterie
compatibili con la Gamma HIGH PERFORMANCE Attuale.
Nuovi motori Frameless, più compatti e con maggior rendimento e sistema ad impatto montato su una struttura
in alluminio. Tenete le batterie sempre a punto grazie
all’indicatore di carica e lavorate in zone poco illuminate
senza problemi grazie all’illuminazione LED.
Nouveaux systèmes de vissage à impact FELISATTI, confort, force et légèreté en un seul outil. Plusieurs options
10,8 V, 14,4 V et 18 V lithium-ion, toutes avec des batteries compatibles avec la gamme HIGH PERFORMANCE
actuelle. Nouveaux moteurs Frameless, plus compacts,
avec un meilleur rendement et un système à impact
monté sur une carcasse d’aluminium. Les batteries sont
toujours prêtes à l’emploi grâce à l’indicateur de charge
et l’éclairage par LED permet de travailler dans des zones
sombres sans problèmes.
10,8 V
0-3000
1,3 Ah
Hex. 1/4”
LED
0-2400
100 Nm
0,9 Kg
30 min
mi
x2
11
www.felisatti.es
OTRAS HERRAMIENTAS
03
SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
JS100/18L
SIN CABLE / CORDLESS / A BATTERIA / SANS FIL
SERIE PROFESIONAL
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
CS165/18L
NOVIT
À
18 V
25 mm
18 V
2,6 Ah
0-2600
2,6 Ah
4000
165 x20 mm
36 mm
57 mm
3,5 Kg
6 mm
SIN CABLE
CORDLESS
A BATTERIA
SANS FIL
85 mm
3,2 Kg
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
1 hora
LED
x2
NOVED
AD
T14,4/18L
1 hora
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
x2
LED
NOVIT
À
LED
NOVED
AD - N
RS135/18L
09-20
NOUVE
AUTÉ
18 V
0-2500
2,6 Ah
30 mm
14,4 V
18 V
1,5 Ah
2,6 Ah
9 LEDS
LED
9 LEDS
10 horas
20 horas
0,35 Kg
0,35 Kg
EW
13
- NOV
ITÀ
NO incluida
NOT included
NON incluse
NON inclus
4,0 Kg
1 hhora
LED
12
x2
El rendimiento de las herramientas con cable en baterías,
pero mucho más versátiles. Capacidad extra de carga que
ofrece más duración y capacidad de trabajo. Baterías totalmente compatibles con la gama HIGH PERFORMANCE.
The performance of corded tools in much more versatile
battery operated versions. Extra load capacity that offers
longer durability and greater work capacity. Batteries
totally compatible with the HIGH PERFORMANCE range.
Le prestazioni degli apparecchi con cavo in batterie, ma
molto più versatili. Capacità di carica extra che offre più
durata e capacità di lavoro. Batterie totalmente compatibili con la gamma HIGH PERFORMANCE.
Le rendement des outils avec câble sur batteries, mais
bien plus polyvalents. Capacité de charge extra qui offre
une plus grande durée et une meilleure capacité de travail. Batteries parfaitement compatibles avec la gamme
HIGH PERFORMANCE.
13
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
04
www.maximaexclusivas.es
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
BASIC LINE
SIN CABLE-CORDLESS-A BATTERIA-SANS FIL
SERIE PROFESIONAL
DCF10/10.8R
10,8 V
TALADROSS SIN CABLE
CORDLESS
SS DRILLS
TRAPANI A BATTERIA
PERCEUSES
ES SANS FIL
1,3 Ah
6 mm
10 mm
10 Nm
16 mm
0-600
1,00 Kg
DCF10/18 R2 / DCF10/14.4 R2
18 V
14,4 V
1,3 Ah
1,3 Ah
10 mm
10 mm
30 mm
25 mm
0-400
0-350
0-1100
0-1100
6 mm
6 mm
16/12 Nm
15/11 Nm
DCF12R
12 V
1,3 Ah
6 mm
10 mm
12 Nm
18 mm
60 min
x2
0-600
1,46 Kg
14,4 V
0-1100
1,5 Ah
6 mm
10 mm
15/11 Nm
DCF14.4R2-F
1,36 Kg
1,25 Kg
Robusta caja de engranajes epicíclica con planetarios de
metal en la primera y segunda velocidad, mayor par, más
velocidad, más resistente en aplicaciones extremas.
Interruptor de velocidad variable con disipador de calor
integrado para mayor duración.
Portabrocas de alta calidad y máxima duración, idea
para aplicaciones con percusión.
Baterías de última generación de lithium de 1.3 Ah en
toda la gama, más horas de trabajo, más rendimiento y
rentabilidad. Las nuevas baterías no tienen efecto memoria y son respetuosas con el medio ambiente.
Motor compacto de altas prestaciones L800 MAGNUM
PLUS, máxima velocidad de rotación 23000 rpm que le
proporciona un alto par en la primera velocidad y excelente rendimiento en posición de perforación.
14
A strong epicyclic gearbox with metal planetary gears
for the first and second speeds, higher torque, higher
speeds, stronger in extreme applications.
Variable-speed switch, with integrated heat sink for
longer life.
High-quality, long-lasting chuck, which is ideal for application requiring percussion.
The latest generation of lithium 1.3 Ah batteries in the
entire range, more hours of operation, more performance and profitability. These new batteries do not suffer
from the “memory” defect and are environmental.
High-performance L800 MAGNUM PLUS compact motor,
maximum rotation speed: 23,000 rpm, which provides
high, first speed torque, together with excellent performance in the perforation position.
Robusta cassa di ingranaggi epicicloidale con satelliti
in metallo nella prima e nella seconda velocità, coppia
superiore, più velocità, più resistenza nelle applicazioni
estreme.
Interruttore a velocità variabile con dissipatore di calore
incorporato per una maggiore durata. Mandrino ad alta
qualità e massima durata, ideale per applicazioni a percussione. Batterie lithium da 1.3 Ah, di ultima generazione, in tutta la gamma, più ore di lavoro, più rendimento
e redditività. Le nuove batterie sono prive di effetto
memoria e rispettano l’ambiente.
Motore compatto ad elevate prestazioni L800 MAGNUM
PLUS, massima velocità di rotazione 23000 rpm che gli
conferisce un’alta coppia nella prima velocità e un eccellente rendimento nella posizione di perforazione.
Structure robuste d’engrenages épi-cycliques avec des engrenages
planétaires en métal pour la première et seconde vitesses ; à rapport supérieur, vitesse supérieure; l’outil résiste aux applications
extrêmes.
Interrupteur de vitesse variable avec dispositif intégré de dissipation
de la chaleur pour une plus longue durée de vie utile.
Porte-forets d’une grande qualité pour une durée de vie maximale,
idéal pour des applications avec percussion.
Batteries de dernière génération en lithium de 1.3 Ah pour toute la
gamme : plus d’heures de travail, meilleur rendement et plus grande
rentabilité. Les nouvelles batteries ne présentent pas d’effet mémoire
et ne sont pas dangereuses pour l’environnement.
Moteur compact de grandes prestations L800 MAGNUM PLUS, avec
une vitesse maximale de rotation de 23 000 tours/minute qui apporte
un rapport élevé en première vitesse et un excellent rendement en
position de perforation.
18 mm
60 min
x2
0-400
1,90 Kg
15
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
DCF12R2
F12R2
DCF10/12R2
12 V
0-1100
12 V
0-1100
1,5 Ah
6 mm
2,0 Ah
6 mm
8 mm
14/11 Nm
10 mm
17/15 Nm
15 mm
60 min
0-400
25 mm
60 min
1,70 Kg
x2
2
x2
DCF14.4R2
DCF13/14 4R2
DCF13/14.4R2
14,4 V
0-1100
1,5 Ah
6 mm
2,0 Ah
6 mm
10 mm
15/12 Nm
13 mm
19/17 Nm
0-400
30 mm
60 min
1,80 Kg
x2
DCF18R2
DCHF13/18R2
0-350
1,25 Kg
18 V
0-1100
18 V
0-350
1,5 Ah
6 mm
2,0 Ah
0-1350
10 mm
16/12 Nm
13 mm
8 mm
30 mm
25/23 Nm
13 mm
2,4 Kg
18 mm
60 min
60 min
0-400
16
1,25 Kg
0-1100
x2
2
x2
2
0-350
14,4 V
18 mm
60 min
SERIE PROFESIONAL
1,90 Kg
x2
17
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
TALADROS SIN CABLE / CORDLESS DRILLS / TRAPANI A BATTERIA / PERCEUSES SANS FIL
SDF3.6R
3,6 V
3,5 Nm
1,3 Ah
HEX 1/4”
200
4 mm
0,35 Kg
4,8 V
3,4 Nm
1,1 Ah
HEX 1/4”
05
HIGH PERFORMANCE
TALADROS-DRILLS-TRAPANI-PERCEUSES
SERIE PROFESIONAL
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
TALADROS
DRILLS
TRAPANI
PERCEUSES
PERRCEUSES
RC
SDF4.8R
DI16/850GE2
50GE22
180
8500 W
4 mm
0,60 Kg
16 mm
16 mm
43 mm
Ref.
Núm.
Ref.
Núm.
Ref.
Núm.
Ref.
Núm.
932.530.200 4,5 25 mm TITANIO
932.590.200 1 x 25 mm TITANIO
932.620.200 1 x 25 mm TITANIO
932.650.200 10 x 25 mm TITANIO
932.540.200 5,5 25 mm TITANIO
932.600.200 2 x 25 mm TITANIO
932.630.200 2 x 25 mm TITANIO
932.660.200 15 x 25 mm TITANIO
932.550.200 6,5 25 mm TITANIO
932.610.200 3 x 25 mm TITANIO
932.640.200 3 x 25 mm TITANIO
932.670.200 20 x 25 mm TITANIO
932.530.100 4,5 25 mm Estándar
932.780.600 1 x 50 mm TITANIO
932.770.600 1 x 50 mm TITANIO
932.680.200 25 x 25 mm TITANIO
932.540.100 5,5 25 mm Estándar
932.780.700 2 x 50 mm TITANIO
932.770.700 2 x 50 mm TITANIO
932.400.200 27 x 25 mm TITANIO
932.550.100 6,5 25 mm Estándar
932.780.800 3 x 50 mm TITANIO
932.770.800 3 x 50 mm TITANIO
932.410.200 30 x 25 mm TITANIO
932.790.300 4,5 50 mm Estándar
932.590.100 1 x 25 mm Estándar
932.620.100 1 x 25 mm Estándar
932.420.200 40 x 25 mm TITANIO
932.790.400 5,5 50 mm Estándar
932.600.100 2 x 25 mm Estándar
932.630.100 2 x 25 mm Estándar
932.650.100 10 x 25 mm Estándar
932.790.500 6,5 50 mm Estándar
932.610.100 3 x 25 mm Estándar
932.640.100 3 x 25 mm Estándar
932.660.100 15 x 25 mm Estándar
932.780.300 1 x 50 mm Estándar
932.770.300 1 x 50 mm Estándar
932.670.100 20 x 25 mm Estándar
932.780.400 2 x 50 mm Estándar
932.770.400 2 x 50 mm Estándar
932.680.100 25 x 25 mm Estándar
932.780.500 3 x 50 mm Estándar
932.770.500 3 x 50 mm Estándar
932.400.100 27 x 25 mm Estándar
932.410.100 30 x 25 mm Estándar
0-1000
000
0-2500
500
3,00 Kg
Nueva gama de alto rendimiento en
taladros, más ergonómicos y más
potentes. Nuevo diseño del motor
que aumenta la eficiencia y mayor
par motor.
New high performance range of drills,
more ergonomic and more powerful.
New motor design that increases efficiency and gives better motor torque.
Nuova gamma dalle alte prestazioni
in trapani più ergonomici e più potenti. Nuovo design del motore che
aumenta l’efficienza ed è dotato di
una maggiore coppia motore.
Nouvelle gamme de perceuses à
haut rendement plus ergonomiques et plus puissantes. Nouvelle
conception du moteur qui augmente l’efficacité et le rapport moteur.
932.420.100 40 x 25 mm Estándar
18
19
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
DI13/650E
TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
D13/700GE
1333/700GE
/700GE
NOVIT
NOVIT
À
À
650 W
13 mm
710 W
0-2600
13 mm
13 mm
30 mm
30 mm
1,93 Kg
0-1350
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
D10/350E
2,60 Kg
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
D16/850GE
NOVIT
NOVIT
À
À
350 W
850 W
10 mm
16 mm
20 mm
35 mm
0-3000
SERIE PROFESIONAL
0-1000
1,20 Kg
2,70 Kg
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
D13/650E
NOVIT
À
650 W
13 mm
30 mm
0-2800
20
1,97 Kg
Ref.
931.620.550 Metal HSS Arrow 5,5X93
Núm.
931.620.001 Metal HSS Arrow
1X34
931.621.006 Metal HSS Arrow
6X93
931.620.150 Metal HSS Arrow 1,5X40
931.620.650 Metal HSS Arrow 6,5X101
931.620.002 Metal HSS Arrow
931.621.007 Metal HSS Arrow
2X49
7X109
931.620.250 Metal HSS Arrow 2,5X57
931.620.750 Metal HSS Arrow 7,5X109
931.620.003 Metal HSS Arrow
931.621.008 Metal HSS Arrow
3X61
8X117
931.620.325 Metal HSS Arrow 3,25X65
931.620.850 Metal HSS Arrow 8,5X117
931.620.350 Metal HSS Arrow 3,5X70
931.620.009 Metal HSS Arrow
931.621.004 Metal HSS Arrow
4X75
931.620.010 Metal HSS Arrow 10X133
931.620.425 Metal HSS Arrow 4,25X75
931.620.011 Metal HSS Arrow 11X142
931.620.450 Metal HSS Arrow 4,5X80
931.620.012 Metal HSS Arrow 12X151
931.621.005 Metal HSS Arrow
931.620.013 Metal HSS Arrow 13X151
5X86
9X125
21
www.felisatti.es
06
www.maximaexclusivas.es
BASIC LINE
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES
SERIE PROFESIONAL
TALADROS-DRILLS-TRAPANI-PERCEUSES
DHF13/780ER
750 W
13 mm
TALADROS
DRILLS
TRAPANI
PERCEUSES
16 mm
30 mm
0-2800
2,10 Kg
DHF13/810ER2
810 W
DF11/530 ER
530 W
16 mm
11 mm
13 mm
25 mm
30 mm
0-2800
0-830
0-2000
2,60 Kg
1,95 Kg
FELISATTI dispone de varios modelos de taladros rotativos, con una o dos velocidades, ambos
modelos electrónicos y reversibles para poder
desarrollar trabajos de perforación y atornillado.
Estas máquinas se caracterizan con su increíble
fiabilidad y por la calidad en la perforación,
ideados para perforaciones que necesiten mayor exactitud, ideal para realizar agujeros en
metal, aluminio, placas electrónicas, cajas para
bisagras. Construidos con rodamientos de bolas
de gran calidad aseguran la concentridad de la
broca y agujeros exactos. También se utilizan
estos taladros en un soporte vertical.
22
FELISATTI has several models of rotating
drills, with one or two speeds, both models
are electronic and reversible in order to carry
out all types of drilling and screwdriver operations. These machines are noted for their
incredible reliability and for quality drilling
operations, designed for drilling with enhanced exactness, and are ideal for drilling
metal, aluminium, electronic boards and
hinge boxes. Constructed with ball highquality bearings that guarantee bit concentricity and exact holes. These drills can also
be employed in vertical supports.
FELISATTI dispone di vari modelli di trapani
rotativi,con una o due velocità,entrambi
elettronici e reversibili per poter migliorare
il lavoro di perforazione e avvitamento.
Queste macchine si caratterizzano per la loro
incredibile affidabilità e la loro qualità durante la perforazione, ideati per relizzare fori
in metalli e alluminio schede elettroniche e
cerniere. Costruiti con cuscinetti di grande
qualità che assicurano la perfetta centratura della punta e un foro perfetto. Questi
trapani possono essere utilizzati anche con
supporti verticali.
FELISATTI dispose de plusieurs modèles de perceupe
ses rotatives avec une ou deux vitesses, des modèles
mo
électroniques et réversibles pour pouvoir effectu
effectuer des
travaux de perforation et de vissage. Ces machines
machin se
caractérisent par leur grande fiabilité et par une perforation d’une grande qualité ; elles sont conçues pour
des perforations exigeant une plus grande exactitude
exact
et sont idéales pour perforer le métal, l’aluminium,
des plaques électroniques, des trous pour charnières,
etc. Équipées de roulements à billes d’une grande
qualité qui assurent le travail concentrique du foret et
l’obtention de trous exacts. Ces perceuses peuvent également être utilisées sur un support vertical.
23
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
TALADROS / DRILLS / TRAPANI / PERCEUSES
DHF16/1000ER2
1050 W
20 mm
16 mm
0-2800
40 mm
0-1200
2,80 Kg
SERIE PROFESIONAL
07
PERFORACIÓN METAL
METAL DRILLING
PERÇAGE DU MÉTAL
FORATURA NEL METALLO
DF16/1050R
1050 W
MD060
550
1600 W
16 mm
35 mm
4,00 Kg
130-280
240-510
17000 N
60 mm
205 mm
86/46 Nm
23 Kg
Perforaciones rápidas y seguras, gracias a los sistemas de
seguridad integrados en la máquina. Motor de alto rendimiento y gran capacidad de perforación, ajuste electrónico de par y de velocidad, porque no todos los metales y diámetros necesitan el mismo par. Base magnética
de doble bobina con más fuerza de agarre que cualquier
otra y sistema QuickFix de cambio rápido de accesorio.
24
Quick and safe drilling thanks to the machine’s built-in
safety systems. High performance motor with high drilling capacity, electronic adjustment of speed and torque
since not all metals and diameters need the same torque. Double wound magnetic base with better grip than
any other and the QuickFix system for fast changing of
accessories.
Perforazioni veloci e sicure, grazie ai sistemi di sicurezza
integrati nella macchina. Motore ad alto rendimento e
grande capacità di perforazione, regolazione elettronica
di coppia e velocità, perché non tutti i metalli e diametri
richiedono la stessa coppia. Base magnetica a doppia
bobina con più forza di tenuta di qualsiasi altra e sistema
QuickFix di cambio rapido di accessorio.
Perforations rapides et sûres grâce aux systèmes de
sécurité intégrés sur la machine. Moteur à haut rendement avec une grande capacité de perforation, réglage
électronique du rapport et de la vitesse, parce que les
rapports diffèrent selon les métaux et les diamètres.
Base magnétique à double bobine avec une plus grande
force de prise que n’importe quel autre système QuickFix
à changement rapide d’accessoire.
25
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
PERFORACIÓN METAL / METAL DRILLING / PERÇAGE DU MÉTAL / FORATURA NEL METALLO
MD040
1000 W
50-250
14000 N
35 mm
205 mm
49/25 Nm
13 Kg
SERIE PROFESIONAL
08
1,82
Kg
ATORNILLADOR
DRIVER
VISSEUSES
VISSEEUSES
AVVITATORI
AVVITTATORI
DMF32/1600VSE
600VSE
1600 W
130-280
240-510
32/16 mm
85 / 46 Nm
80/40 mm
5,80 Kg
SDF8/700ER
701 W
6 mm
10 Nm
0-4000
1,82 Kg
DMF23/1150VSE
1150 W
120-480
255-970
26
23/13 mm
54 / 26 Nm
60/32 mm
4,40 Kg
Motor de altas revoluciones, que aporta
suavidad y rapidez en el atornillado.
Ideal para los trabajos en placa de
yeso. Nariz e profundidad metálica,
más duración y la misma profundidad
por siempre, regulador de velocidad y
reversible en el gatillo.
High-speed motor that ensures smooth
and fast drilling. Ideal when working
with plasterboard. Metallic depth
sensitive nose, of longer duration and
providing the same depth at all times,
reversible trigger speed control.
Motore dalle elevate rivoluzioni,
che conferisce facilità e velocità
all’avvitamento. Ideale per i lavori su
piastra di gesso. Naso e profondità
metallica, più durata e stessa profondità
per sempre, regolare di velocità e reversibile nel grilletto.
Moteur à haut régime qui apporte douceur et rapidité lors du vissage. Idéal
pour les travaux sur plaque de plâtre.
Nez et profondeur métallique, plus
grande durée et profondeur constante,
régulateur de vitesse et interrupteur
réversible sur la détente.
27
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
09
MF800VE
28
Powerful, reliable motors, robust and efficient
construction. High rotation torque, they permit
the most demanding mixing jobs to be performed in an easy manner. A wide range of motors is
available for various applications. Electronic safety clutch. This protects the user when the motor
is subjected to forces exceeding the established
safety level. The machine will automatically
switch off ensuring the safety of both the user
and the machine itself.
Lightweight, ergonomic design. It provides
comfortable working positions, easy tool control
and minimum user effort. Gearboxes designed
with one or two mechanical speeds. Each speed
has a different torque, the slow speed having
higher torque, which is ideal for more demanding jobs, including solids. The faster speed is
for less demanding operations, such as paint etc.
Soft start-up.
This allows for greater machine controls, without
any sudden jolts and also permits work in situations where there is no mains power available.
VCE constant speed electronic module. This maintains the rotation speed constant even when
working with dense materials. Electronic speed
regulation. This allows the rotation speed to be
adjusted using a wheel. This is very useful for adjusting the speed to the quantity and density of
the mixture, avoiding bubbles and splashes etc.
SERIE PROFESIONAL
MF1000VE
M
F1000VE
MEZCLADORES
MIXERS
MISCELATORI
MÉLANGEUR
Motores potentes y fiables, contrucción robusta y
eficiente. Alto par de giro, permite realizar holgadamente los trabajos de mezclado más exigentes.
Amplia gama de motorizaciones para diferentes
aplicaciones. Embrague electrónico de seguridad.
Protege al usuario cuando se somete el motor a
sobre esfuerzos por encima del nivel de seguridad.
La máquina se desconecta automaticamente asegurando la integridad del usuario y la máquina.
Diseño ergonómico y ligero.
Permite una posición de trabajo cómoda, fácil
control de la herramienta y un mínimo esfuerzo
del usuario. Cajas de engranajes diseñadas con 1
y 2 velocidades mecánicas. Cada velocidad tiene
un par diferente, así para la velocidad lenta el par
es superior, ideal para aplicaciones más exigentes,
incluso sólidos. La velocidad rápida es para aplicaciones menos exigentes, pinturas, etc. Arranque
suave.
Permite un mejor control de la máquina sin sacudidas repentinas, además permite trabajar
en lugares donde la potencia eléctrica instalada
sea deficitaria. Módulo electrónico de velocidad
constante VCE. Mantiene constante la velocidad de
rotación incluso en trabajos con mezclas densas.
Velocidad regulable electronicamente. Permite regular la velocidad de giro por medio de una rulina.
Muy útil para ajustar la velocidad a la cantidad y
densidad de la mezcla, para evitar burbujas, salpicaduras, etc.
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
MEZCLADORES / MIXERS / MISCELATORI / MÉLANGEUR
42 Nm
170-680
5/8”x16
40 L
4,40 Kg
1050 W
53/27 Nm
130-450
5/8”x16
250-850
4,60 Kg
MF1050VE2
MF10
050VE2
800 W
42 Nm
170-570
5/8”x16
30 L
2,40 Kg
Motori potenti ed affidabili, struttura robusta ed
efficiente. L’alta coppia motrice consente di realizzare
comodamente i lavori di miscelazione più esigenti.
Amplia gamma di motorizzazioni per diverse applicazioni. Frizione elettronica di sicurezza. Protegge la
persona che lo utilizza quando si sottopone il motore
a sforzi eccessivi, superiori al livello di sicurezza. La
funzione di spegnimento automatico garantisce
l’integrità dell la persona che lo utilizzae della macchina. Design ergonomico e leggero.
Permette di lavorare in una posizione comoda, un
facile controllo della macchina e il minimo sforzo da
parte dell’utente. Cassa ingranaggi progettata con 1
e 2 velocità meccaniche. Ogni velocità ha una coppia
diversa, così per la velocità lenta la coppia è superiore, ideale per applicazioni più esigenti, compresi
i solidi. La velocità rapida si utilizza per applicazioni
meno esigenti, ad esempio miscelazione di pitture,
ecc. Avviamento lento.
Questo garantisce un migliore controllo della macchina evitando scossoni improvvisi e permette anche
di lavorare in posti dove la potenza elettrica installata non è molto elevata. Modulo elettronico di velocità costante VCE. Mantiene costante la velocità di
rotazione persino nei lavori con miscelazioni dense.
Velocità regolabile elettronicamente. Permette di regolare la velocità di rotazione mediante un’apposita
rotella. Molto utile per regolare la velocità in base
alla quantità e alla densità della miscela, e per evitare eventuali schizzi o la formazione di grumi, ecc.
1000 W
Moteurs puissants et fiables, conception robuste et efficiente. Rapport de rotation élevé permettant de réaliser aisément les travaux de mélange les plus exigeants.
Large gamme de motorisation pour différentes applications. Embrayage électronique de sécurité. Protège
l’utilisateur lorsque le moteur est soumis à des surefforts au-delà du niveau de sécurité. La machine
s’arrête automatiquement en garantissant l’intégrité
de l’utilisateur et de l’appareil en soi. Design ergonomique et léger.
Permet une position de travail commode, avec un
maniement acile de l’outil et un effort minimum de
la part de l’utilisateur. Boîtes d’engrenages à 1 et 2 vitesses mécaniques. Chaque vitesse possède un rapport
différent : ainsi, pour la vitesse lente, le rapport est
supérieur, idéal pour des travaux exigeants, y compris
avec des solides. La vitesse rapide sert pour les travaux
les moins exigeants, les peintures, etc. Démarrage en
douceur.
Permet un meilleur contrôle de la machine sans secousses inopinées, tout en permettant de fonctionner
dans des endroits où la puissance électrique est limitée.
Module électronique de vitesse constante VCE.
Ce module maintient la vitesse de rotation constante,
y compris pendant des travaux avec des mélanges
denses. Vitesse réglable électroniquement. Permet de
régler la vitesse de rotation à l’aide d’une petite roue.
Très utile pour ajuster la vitesse en fonction de la quantité et la densité du mélange, pour éviter la formation
de bulles, de projections, etc.
70 L
MF
F1200/VE2
MF1200/VE2
1200 W
53/27 Nm
120-405
5/8”x16
2245-820
4,60 Kg
770 L
29
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
MEZCLADORES / MIXERS / MISCELATORI / MÉLANGEUR
MF1600VE2
MF1
600VE2
11600
600 W
53/27 Nm
1105-420
05-420
5/8”x16
2215-860
4,60 Kg
1100
00 L
SERIE PROFESIONAL
10
1.82
Kg
Min
Max
OK
Ø4
MARTILLOS
HAMMERS
MARTELLI SDS PLUS
PERFORATEURS
Ø5
Ø14
Ø 18
RH18/450ER
450 W
18 mm
MKF1200/VE2
MKF
F1200/VE2
13 mm
24 mm
1200 W
57/27 Nm
70-250
5/8”x16
140-480
6,25 Kg
0-1650
0-7500
1.2 J
120 L
2,00 Kg
MKF1600/VE2
1600 W
62/30 Nm
60-250
5/8”x16
130-490
6,40 Kg
170 L
30
Portaherramientas de cambio rápido universal SDS-plus®, totalmente compatible. Mecanismo electroneumático de máxima
robustez, aguanta largas horas de trabajo. Selector de 3 modos:
taladrar sin percusión para madera, metal y trabajos de atornillado, taladrar con percusión para perforaciones en hormigón y
cincelador sin rotación para pequeños trabajos de demolición.
Tres herramientas en una. Nuevos motores más potentes 900 W
y 3.0 Julios en energía de impacto. Motores más compactos y
ligeros para soportar trabajos continuados del sistema electroneumático. Electrónico y reversible, el control electrónico y función de reversible es ideal para atornillar. El electrónico también
es apreciado para controlar la energía de impacto del martillo.
Ideal para trabajos de mampostería. Embrague de seguridad,
protege al usuario y a la máquina cuando la broca se traba. Empuñadura auxiliar orientable 360º, ideal para zurdos y diestros.
Tope de profundidad ajustable para trabajos de precisión.
SDS-plus ® quick change chucks, fully compatible. Very strong
electro-pneumatic mechanism that can withstand long working hours. Three-mode selector: drilling without percussion,
for wood, metal and screwdriver perations, with percussion
for drilling in concrete and chiselling operations without drilling for small-scale demolition work. Three tools in one. New,
more powerful motors, 900 W and 3.0 joules impact power.
These are more compact, lightweight motors that can withstand continuous operation of the electro-pneumatic system.
Electronic and reversible, the electronic control and reversible
function are perfect for screwdriver operation. The electronics
are also useful in controlling the hammer impact energy. They
are ideal for masonry jobs. Safety clutch, which protects both
user and machine if the drill bit jams. Auxiliary grips, with
360º orientation, ideal for both left and right-handed users.
Adjustable depth stop for precision jobs.
Portautensili per sostituzione immediata universale SDS-plus®,
totalmente compatibile. Meccanismo elettropneumatico di
massima robustezza, resiste a lunghe ore di lavoro. Selettore di
3 modi: foratura senza percussione per legno, metallo e lavori
di avvitatura; foratura a percussione per perforazioni in cemento, e trapano scalpellatore senza rotazione per piccoli lavori di
demolizione. Tre macchine in una. Nuovi motori più potenti da
900 W e 3.0 joule in energia di impatto. Motori più compatti
e leggeri per sopportare lavori prolungati del sistema elettropneumatico. Controllo elettronico e funzione reversibile, ideale
per lavori di avvitatura. Il controllo elettronico serve inoltre a
controllare l’energia di impatto del martello. Ideale per lavori
di muratura. Frizione di sicurezza, protegge l’utente e la macchina nel caso in cui la punta si blocchi. Impugnatura ausiliaria
orientabile a 360º, ideale per mancini e destrimano. Fermo di
profondità regolabile per lavori di precisione.
Porte-outils pour changement rapide universel SDS-plus ®, entièrement compatible. Mécanisme électro-pneumatique d’une grande robustesse ; supporte de longues heures de travail. Sélecteur à 3 modes:
perçage sans percussion pour bois, pour métal et travaux de vissage;
perçage avec percussion pour perforations dans le béton et poinçon
sans rotation pour des petits travaux de démolition. Trois outils en un.
Nouveaux moteurs plus puissants de 900 W et 3.0 joules d’énergie
d’impact. Moteurs plus compacts et légers pouvant supporter le
travail continu du système électro-pneumatique. Électronique et réversible : le contrôle électronique et la fonction réversible sont idéaux
pour visser. Le dispositif électronique est également très apprécié
pour contrôler l’énergie d’impact du perforateur. Idéal pour des travaux de maçonnerie. Embrayage de sécurité protégeant l’utilisateur
et la machine lorsque le foret se bloque. Poignée auxiliaire orientable
360º, idéale pour droitiers et gauchers. Butée de profondeur ajustable pour des travaux de précision.
31
www.felisatti.es
RH22/620ER
Max
M
OK
Ø4
Ø6
Ø16
620 W
0-5060
22 mm
2.2 J
30 mm
0-1100
2,50 Kg
720 W
0-5400
24 mm
2.6 J
Ø 22
RH24/700ER
13 mm
Max
Min
OK
Ø4
Ø6
28 mm
0-1240
Ø18
MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS
BROCAS / DRILLBITS / PUNTE / FORETS
12 mm
Min
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS PLUS / PERFORATEURS
2,75 Kg
Ø 26
RH30/900ER
900 W
0-5100
30 mm
3,3 J
930.460.201
930.460.202
930.460.207
930.460.104
930.460.146
930.460.203
930.460.208
930.460.218
930.460.204
930.460.209
930.460.205
930.460.210
930.460.219
930.460.226
930.460.211
930.460.206
930.460.212
930.460.220
930.460.227
930.460.213
930.460.214
930.460.221
930.460.228
4x110mm
5x110mm
5x160mm
5,5x110mm
5,5x160mm
6x110mm
6x160mm
6x210mm
7x110mm
7x160mm
8x110mm
8x160mm
8x210mm
8x260mm
9x160mm
10x110mm
10x160mm
10x210mm
10x260mm
11x160mm
12x160mm
12x210mm
12x260mm
930.460.231
930.460.215
930.460.216
930.460.222
930.460.229
930.460.232
930.460.217
930.460.247
930.460.223
930.460.230
930.460.249
930.460.233
930.460.224
930.460.224
930.460.251
930.460.234
930.460.225
930.460.252
930.460.235
930.460.253
930.460.254
930.460.236
930.460.237
12x460mm
13x160mm
14x160mm
14x210mm
14x260mm
14x460mm
15x160mm
15x210mm
16x210mm
16x260mm
16x450mm
16x460mm
18x200mm
18x210mm
18x450mm
18x460mm
20x210mm
20x450mm
20x460mm
22x200mm
22x450mm
22x460mm
24X450mm
SERIE PROFESIONAL
ACCESORIOS PARA MARTILLOS
HAMMER ACCESSORIES
ACCESSORI PER MARTELLI
ACCESSOIRES POUR PERFORATEURS
PUNTEROS y CINCELES
CHISELS and POINTED CHISELS
SCALPELLI a PUNTA e PIATTI
POINTES et CISEAUX
939.230.101
L250 SDS-Plus
939.240.101
L250x20 SDS-Plus
939.250.101
L250x22 SDS-Plus
939.260.101
L250x40 SDS-Plus
914.220.101
Adaptador a Portabrocas 1/2”
13 mm
Min
Max
OK
Ø4
32
Ø6
0-1050
Ø22
FELISATTI dispone de los mejores accesorios para todo tipo de taladros, brocas
punteros y cinceles.
30 mm
FELISATTI have the best accessories for
all types of drills, chisels and pointed
chiselss.
FELISATTI dispone dei migliori accessori
per tutti i tipi di trapani, scalpelli a punta
e piatti.
FELISATTI avoir le meilleur des accessoires pour
tous les types de forets, les forets et les pointeurs
ciseaux.
3,30 Kg
Ø 30
33
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
MARTILLOS SDS MAX / HAMMERS SDS MAX / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS SDS MAX
11
RHF40/1100VERT / RHF40/1100VERTM
MARTILLOS SDS MAX
HAMMERS SDS MAX
MARTELLI SDS MAX
PERFORATEURS SDS MAX
RH45/1100VET
SERIE PROFESIONAL
1100 W
1100 W
40 mm
40 mm
235 -500
235 -500
1350-2870
1350-2870
7,5J
7,5J
6,20 Kg
6,40 Kg
VCS
RH50/1200VET
VET
Min
1100 W
1200 W
45 mm
52 mm
130-370
130-370
1990-3200
1990-3200
0-10 J
0-14 J
Max
OK
Ø 12
Ø16
Ø30
Ø40
VCS
Min
7,00 Kg
7,60 Kg
Portaherramientas universal de cambio rápido SDS-MAX®, totalmente compatible, 8 posiciones de orientación de cincel para
facilitar el trabajo del usuario. Empuñadura auxiliar de gran tamaño
para soportar con facilidad el alto par de la máquina al perforar,
orientable 360º, para zurdos y diestros. Selector de 3 modos:
Perforación con percusión, para realizar agujeros en hormigón,
Cincelador, para trabajos ligeros de demolición, posición neutra
que permite la orientación del cincel para hacer los trabajos más cómodos. Modulo electrónico VCE (velocidad constante electrónica),
mantiene la velocidad constante y la energía de impacto incluso
en grandes diámetros de broca, incluso cuando se ejerce excesiva
presión contra la máquina. El módulo permite controlar la velocidad
con un selector de velocidad para controlar la energía de impacto,
ideal para demoliciones donde no se requiera toda la energia de la
máquina. Arranque suave, seguridad para el usuario. Escobillas de
fácil acceso y autodesconectables. Protege el motor de la máquina
de daños. Motores de alta potencia protegidos electrónicamente de
hasta 1200W, Energia de impacto hasta 14 Julios, peso reducido,
mejor equilibrio peso/potencia del mercado.
34
Max
Min
OK
Ø 12
Universal, quick-change, fully compatible SDSMAX ® chuck,
eight chisel orientation positions to facilitate user work. Large
size auxiliary grip to enable high machine torque to be easily
supported when drilling, it is also orientable 360º, for both
left and right-handed users. Three-mode selector: drilling
with percussion, for drilling holes in concrete, chisel, for
smallscale demolition work, a neutral position that permits
chisel orientation for more comfortable operation. The VCE
(electronic constant speed) electronic module maintains the
speed and impact energy constant when drilling large diameter holes, even when excessive pressure is applied to the
machine. The module permits the speed to be controlled
using a speed selector to control the impact energy, making
it ideal for demolition in which not all the machine energy
is required. Soft start-up safety for the user. Easily accessed,
self-disconnecting brushes. Protects the machine motor and
prevents damage. High-power motors, which are electronically protected up to 1,200W, impact energy up to 14 joules,
lightweight, the best weight balance/power on the market.
Ø14
Max
RHF45/1000VET
Ø28 Ø 52
1005 W
1200 W
45 mm
52 mm
210-325
210-325
1400-2400
1600-2700
1-8,5 J
1 - 14 J
7,30 Kg
7,60 Kg
RHF50/1200VERT
OK
Ø28 Ø 45
Portautensili per sostituzione immediata universale SDS-MAX®,
totalmente compatibile, 8 posizioni di orientamento dello scalpello
per agevolare il lavoro dell’utente. Impugnatura ausiliaria di grandi
dimensioni per sopportare facilmente l’alta coppia della macchina
durante la foratura, orientabile a 360º, per mancini e destrimani.
Selettore di 3 posizioni: Perforazione a percussione, per realizzare
fori nel cemento; scalpellatore per leggeri lavori di demolizione; posizione neutra che permette orientamento dello scalpello, rendendo
più comoda l’esecuzione dei lavori. Modulo elettronico VCE (velocità
costante elettronica), mantiene costante la velocità e l’energia di
impatto persino con punte di grandi diametri e quando si esercita
un’eccessiva pressione contro la macchina. Il modulo permette di controllare la velocità mediante un selettore di velocità ed anche l’energia
di impatto; ideale per demolizioni in cui non occorre tutta l’energia
della macchina. L’avviamento lento garantisce la sicurezza dell’utente.
Spazzole di facile accesso e auto-disconettanti. Proteggono il motore della macchina da eventuali danni. Motori ad alta potenza fino a
1200W, protetti elettronicamente, energia di impatto fino a 14 joule,
peso ridotto, miglior rapporto peso/potenza del mercato.
Ø 12
Ø14
Porte-outils universel pour changement d’outil rapide SDS-MAX®,
entièrement compatible ; 8 positions d’orientation du ciseau pour
faciliter le travail de l’utilisateur. Poignée auxiliaire de grande taille
pour supporter facilement le rapport élevé de la machine pendant
le perçage ; orientable 360º, pour droitiers et gauchers. Sélecteur à
3 modes : Perforation avec percussion pour percer des trous dans le
béton ; mode ciseau pour des travaux légers de démolition ; position
neutre permettant d’orienter le ciseau pour des travaux plus commodes. Module électronique VCE (vitesse constante électronique) maintenant la vitesse constante et la force d’impact, y compris pour des
forets d’un grand diamètre, même en exerçant une pression excessive
contre la machine. Le module permet de contrôler la vitesse avec un
sélecteur de vitesse pour contrôler la force d’impact : idéal pour des
travaux de démolition exigeant toute l’énergie de la machine. Démarrage doux, sécurité pour l’utilisateur. Accès facile aux balais auto-déconnectables. Moteur de la machine protégé. Moteurs d’une grande
puissance protégés électroniquement jusqu’à 1200 W ; force d’impact
jusqu’à 14 joules ; poids réduit ; le meilleur rapport poids / force
d’impact du marché .
Min
Max
Min
Max
OK
Ø 12
Ø14
OK
Ø28 Ø 45
Ø 12
Ø18
Ø40
Ø52
35
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
MARTILLOS DEMOLEDORES / DEMOLITION HAMMERS / MARTELLI DEMOLITORI / MARTEAUX DÉMOLITION
DÉMOLITIO
12
SERIE PROFESIONAL
HF12.5/1050
VCS
ANTIVIBRACIÓN
NOVED
AD
1050 W
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
3500
NOVIT
MARTILLOS DEMOLEDORES
DEMOLITION HAMMERS
MARTELLI DEMOLITORI
MARTEAUX DÉMOLITION
À
7,5J
VCS
5,40 Kg
ANTIVIBRACIÓN
H10,5/1200EV
1200 W
pm
2700-3700 ipm
10,5 J
NOVED
AD
H18/1500EV
500EV
0EV
6,40 Kg
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
1500 W
Portaherramientas universales de cambio rápido SDSMAX® y Hexagonales de 30mm, totalmente compatibles.
Selector de velocidad para controlar la energía de impacto, ideal para demoliciones donde no se requiera toda la
energía de la máquina. Arranque suave, seguridad para
el usuario. Escobillas de fácil acceso y autodesconectables. Muy utilizado en las reformas de fachadas, gracias a
su bajo peso y manejabilidad.
36
SDS-MAX® quick change universal tool holder and totally compatible 30mm Hexagonals. Speed selection
to control impact force, ideal for demolitions where all
the machine’s power is not needed. Smooth start-up for
safety of user. Easily accessible and self-disconnecting
brushes. Regularly used when working on façades
thanks to their easy handling and light weight.
Portastrumenti universali con cambio rapido SDS-MAX®
ed esagonali da 30mm, totalmente compatibili. Selettore di velocità per controllare l’energia di impatto; ideale
per demolizioni in cui non occorre tutta l’energia della
macchina. L’avviamento dolce garantisce la sicurezza
dell’utente. Spazzole di facile accesso e autoestraibili.
Molto utilizzato nelle ristrutturazioni di facciate, grazie
alla sua leggerezza e maneggevolezza.
Porte-outils universels à changement rapide SDS-MAX®
et hexagonaux de 30 mm, parfaitement compatibles.
Sélecteur de vitesse pour contrôler la force d’impact,
idéal pour des travaux de démolition n’exigeant pas
toute l’énergie de la machine. Démarrage doux, sécurité
pour l’utilisateur. Accès facile aux balais auto-déconnectables. Très utilisé pour les rénovations de façades grâce
à sa légèreté et à sa maniabilité.
1000-1900
18 J
VCS
10,07 Kg
ANTIVIBRACIÓN
37
www.felisatti.es
HF25/1500
HF25/1500
30
1500 W
1400
25 J
15,00 Kg
HF30/2000V
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS
MARTILLOS / HAMMERS / MARTELLI SDS MAX / PERFORATEURS
BROCAS / DRILLBITS / PUNTE / FORETS
930.460.158
930.460.149
930.460.159
930.460.150
930.460.238
930.460.151
930.460.239
930.460.152
930.460.240
930.460.153
12x340mm
14x340mm
15x340mm
16x340mm
16x540mm
18x340mm
18x540mm
20x320mm
20x520mm
22x320mm
930.460.241
930.460.242
930.460.243
930.460.244
930.460.245
930.460.246
930.460.154
930.460.155
930.460.156
930.460.157
22x520mm
24x520mm
25x520mm
28x570mm
30x570mm
32x570mm
35x570mm
40x570mm
45x570mm
52x570mm
SERIE PROFESIONAL
ACCESORIOS PARA MARTILLOS
HAMMER ACCESSORIES
ACCESSORI PER MARTELLI
ACCESSOIRES POUR PERFORATEURS
HF30/2000V
30
2000 W
1400
30 J
20,00 Kg
PUNTEROS y CINCELES
CHISELS and POINTED CHISELS
SCALPELLI a PUNTA e PIATTI
POINTES et CISEAUX
939.280.201
38
Puntero 280mm
939.280.101
Puntero 400mm
939.270.101
Escarpia 25x400mm
939.220.201
Pala 50x400mm
939.220.101
Pala 80x300mm
939.270.201
Acanalador con tope de profundidad 35x380mm
939.300.101
Acanalador 26x300mm
939.290.101
Útil para picas toma tierra 16.5x260mm
939.220.301
Pala para tierra 110x400mm
939.220.401
Pala para cortar asfalto 90x400mm
39
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
13
HIGH PERFORMANCE
MINI AMOLADORAS
www.maximaexclusivas.es
s.es
MINIAMOLADORAS
AMOLADORAS
/ SMALL ANGLE GRINDERS / MINISMERIGLIATRICI / MELEUSES COMPACT
NOVED
AD - N
09-20
NOUVE
AUTÉ
EW
13
AG125/1200C
SERIE PROFESIONAL
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
- NOV
ITÀ
1200 W
125 mm
11000
VCS
MINIAMOLADORAS
SMALL ANGLE GRINDERS
MINISMERIGLIATRICI
RICI
MELEUSES COMPACT
ACT
ANTIVIBRACIÓN
M 14
2,30 Kg
NOVED
AD
AG125/1400CSE
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
1400 W
AG115/1000
AG125/1000
/1000
125 mm
1010 W
1010 W
115 mm
125 mm
11000
11000
M 14
M 14
2,40 Kg
2,45 Kg
3000-1
3000-11000
VCS
ANTIVIBRACIÓN
M 14
2,38 Kg
Nueva Gama de Alto Rendimiento con cabezal de magnesio, estrecho y refrigerado por aire, facilita el trabajo
en lugares de difícil acceso. Botón bloqueo protegido
contra el polvo, de gran tamaño y de fácil acceso incluso con guantes. Protector orientable sin necesidad
de herramientas con posiciones prefijadas. Garantía de
máxima seguridad en cualquier situación. Rodamientos
sellados contra el polvo. Circulación del aire canalizada
de forma óptima. Motores de alto rendimiento y eficiencia. Módulos electrónicos de velocidad constante
mantienen las revoluciones constantes independiente
de la carga, es decir, de la fuerza que apliquemos contra
la máquina. Máquinas de construcción compacta, ergonómicas. Motores especialmente diseñados para que el
cuerpo de la máquina sea reducido. Garantiza al usuario
una perfecta sujeción y de fácil manejo con una mano.
40
New High Performance range with magnesium head,
tight and air-cooled, makes it easier to work in difficult
to access places. Dustproof locking button which is large
and easy to access even while wearing gloves. Adjustable protector with pre-set positions which does not
require any tools. Maximum safety guarantees in any situation. Dustproof sealed bearings. Optimal channelling
of air circulation. High performance and efficient motors. Constant speed electronic modules keep the speed
constant regardless of the load or the force applied to
the machine. Compact, ergonomic machines. Motors
specifically designed to reduce the body of the machine.
Ensures that the user has a perfect grip and can use the
tool easily with one hand.
Nuova gamma dalle alte prestazioni con testa in magnesio, stretto e refrigerato ad aria, facilita il lavoro in luoghi
di difficile accesso. Pulsante di bloccaggio protetto contro
la polvere, di grande dimensioni e facile accesso anche con
i guanti. Protettore orientabile senza bisogno di utensili
con posizioni prefissate. Garanzia di massima sicurezza in
qualsiasi situazione. Cuscinetti sigillati contro la polvere.
Ottima circolazione e canalizzazione dell’aria. Motori dalle alte prestazioni ed estremamente efficienti. I moduli
elettronici a velocità costante mantengono costanti le
rivoluzioni indipendentemente dal carico, cioè, dalla forza
che applichiamo contro la macchina. Macchine dalla costruzione compatta, ergonomiche. Motori appositamente
disegnati affinché il corpo macchina sia di dimensioni ridotte. Garantisce all’utente una presa perfetta e una facile
maneggevolezza anche con una mano.
Nouvelle gamme à haut rendement avec tête en
magnésium, étroite et refroidie par air, facilite le
travail dans des zones difficiles d’accès. Bouton de
blocage protégé de la poussière, gros et facile d’accès,
même avec des gants. Protection orientable sans besoin d’outils, avec positions prédéterminées. Garantie
d’une sécurité maximale en toute circonstance. Roulements isolés de la poussière. Circulation optimale
de l’air canalisé. Moteurs à haut rendement d’une
grande efficacité. Modules électroniques à vitesse
constante qui maintiennent le nombre de révolutions
constant indépendamment de la charge, c’est-à-dire,
de la force appliquée contre la machine. Machine de
conception compacte et ergonomique. Moteurs spécialement conçus pour que les dimensions de la machine soient les plus petites possible. Garantie d’une
parfaite fixation pour l’usager, et d’un maniement
facile à une seule main.
41
www.felisatti.es
14
www.maximaexclusivas.es
BASIC LINE
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES
SERIE PROFESIONAL
MINI AMOLADORAS
Motor FELISATTI all-runner
Los motores FELISATTI ALL-RUNNER de última generación incorporan la última tecnología para hacerlos
más potentes, más reducidos y más duraderos. Los
hilos utilizados en los arrollamientos son de clase
C, pueden soportar hasta 200º C, que se traduce
en durabilidad y fiabilidad. Los arrollamientos del
motor están aislados eléctricamente con GEL COAT
a base de epoxi, resisten mejor las sobrecargas.
Además los arrollamientos del estator están protegidos mecánicamente con resina epoxi, protege el
estator contra impactos de partículas procedentes
del exterior con motivo de la circulación de aire
de refrigeración que provoca el turboventilador
delantero. El motor FELISATTI ALL-RUNNER es una
apuesta segura por la calidad. Motores disponibles
desde los 700W hasta 2600W.
MINIAMOLADORAS
MOLADORAS
SMALL ANGLE
GLE GRINDERS
NDERS
MINISMERIGLIATRICI
ERIGLIATTRICI
MELEUSES
ES COMPACT
COMPPACT
FELISATTI all-runner motor
The latest generation FELISATTI ALL-RUNNER
motors incorporate the very latest technology to make them more powerful, smaller
and longer lasting. The wire employed in the
windings is class C, and is able to withstand up
to 200ºC, which translates into durability and
reliability. The motor windings are electrically
insulated with epoxy-based GEL COAT, so that
they can withstand overloads better for longer
times. In addition, the stator windings are mechanically protected using epoxy resin, which
protects the stator from particle impacts from
the exterior due to the cooling air circulation
produced by the front turbofan. The FELISATTI
ALL-RUNNER motor is a safe bet because of its
quality and is available from 700 W to 2,600 W.
Motore FELISATTI all-runner
I motori FELISATTI ALL-RUNNER di ultima generazione includono gli ultimi ritrovati tecnologici al fine di
renderli più potenti, più duraturi, e di ridurre le loro
dimensioni. I fili utilizzati negli avvolgimenti sono di
classe C, possono sopportare fino a 200º C, garantendo quindi durabilità ed affidabilità. Gli avvolgimenti
del motore sono isolati elettricamente con GEL COAT a
base di resina epossidica, resistono meglio e per molto più tempo ai sovraccarichi. Inoltre, anche gli avvolgimenti dello statore sono protetti meccanicamente
con resina epossidica. La resina protegge lo statore
dagli impatti di particelle provenienti dall’esterno per
via della circolazione di aria di raffreddamento provocata dal turboventilatore anteriore. Il motore FELISATTI ALL-RUNNER è una garanzia sicura di qualità.
Motori disponibili dai 700W fino ai 2600W.
Moteur FELISATTI all-runner
Les moteurs FELISATTI ALL-RUNNER de dernière génération incorporent la technologie la plus moderne pour les
rendre puissants, avec une taille plus réduite et pour une
plus longue durée de vie utile. Les câbles utilisés pour les
enroulements sont de type C, et peuvent supporter jusqu’à
200º C, ce qui se traduit par une grande durabilité et fiabilité. Les enroulements du moteur sont isolés électriquement avec du GEL COAT à base d’époxy: ils résistent mieux
aux surchauffes pendant plus longtemps. De plus, les enroulements du stator sont protégés mécaniquement avec
de la résine époxy qui les protège contre les impacts des
particules provenant de l’extérieur du fait de la circulation
de l’air de refroidissement entraîné par le turbo-ventilateur de la partie avant. Le moteur FELISATTI ALL-RUNNER
est un défi sûr pour la qualité. Moteurs disponibles à partir
de 700 W jusqu’à 2600 W.
AF115/900
850 W
AF125/1100VES
115 mm
1100 W
11000
125 mm
M 14
000
3000-10000
2,10 Kg
M 14
2,20 Kg
AF125/900
850 W
Cabezal de magnesio robusto, estrecho y con vías de entrada
de aire. Facilita el trabajo en lugares de difícil acceso. Buena
refrigeración. Botón bloqueo protegido contra el polvo.
Robusto y de fácil acceso incluso con guantes. Protector
orientable sin necesidad de herramientas con posiciones
prefijadas. Garantía de máxima seguridad en cualquier situación. Protección contra el polvo de las partes vitales de la
máquina. Rodamientos sellados contra el polvo. Circulación
del aire canalizada de forma óptima. Módulos electrónicos de
velocidad constante mantienen las revoluciones constantes
independiente de la carga, es decir, de la fuerza que apliquemos contra la máquina. En modelos VE puede seleccionar la
velocidad de la máquina, según el tipo de aplicación, piedra,
metal, corte o desbaste. Máquinas de construcción compacta,
ergonómicas. Motores especialmente diseñados para que el
cuerpo de la máquina sea reducido. Garantiza al usuario una
perfecta sujeción y de fácil manejo con una mano.
42
Strong magnesium head, which narrow and has air
inlets. Facilitates the work in difficult-to-access places.
Good cooling. Blocking button protected against dust.
Robust and easy to access, even when wearing gloves.
Orientable protector without the need for tools with
preset positions. Guarantees maximum protection in any
situation. All vital machine parts are protected against
dust. Bearings sealed against dust. Optimum channelled air circulation. Constant speed electronic modules
maintain constant revolutions independently of the
load, in other words, the force applied to the machines.
In VE models, the machine speed may be selected according to the type of application, stone, metal, cutting or
trimming. Compact, ergonomic construction machines.
Specially designed motors to reduce the machine’s body
size. This guarantees perfect grip and ease of use with
just one hand.
Testa in magnesio robusto, stretta e con prese d’aria. Facilita il
lavoro nei luoghi di difficile accesso. Ottimo raffreddamento.
Pulsante di blocco con protezione antipolvere. Robusto e di facile
accesso persino se si indossano dei guanti. Protezione orientabile senza bisogno di utensili con posizioni prefissate. Garanzia
di massima sicurezza in qualsiasi situazione. Le parti vitali della
macchina sono protette contro la polvere. Cuscinetti sigillati
contro la polvere. Ottima circolazione e canalizzazione dell’aria.
Moduli elettronici di velocita costante mantengono costanti i giri
indipendentemente dal carico, cioe, dalla forza che applichiamo
sulla macchina. Nei modelli VE e possibile selezionare la velocita
della macchina, a seconda del tipo di applicazione, pietra, metallo, taglio o rifinitura. Macchine dalla costruzione compatta
ed ergonomica. Motori appositamente disegnati affinche il
corpo macchina sia di dimensioni ridotte. Garantisce all’utente
una presa perfetta e una facile maneggevolezza anche con una
sola mano.
Tete en magnesium robuste, etroite et avec des voies pour
l’entree d’air. Facilite le travail dans des lieux difficiles d’acces.
Bon refroidissement. Touche de blocage protegee contre la
poussiere. Robuste et maniement facile, y compris avec des
gants. Protection orientable sans besoin d’outils, avec positions
predeterminees. Garantie d’une securite maximale en toute
circonstance. Protection contre la poussiere des parties vitales
de la machine. Roulements isoles de la poussiere. Circulation
optimale de l’air canalise. Modules electroniques de vitesse
constante maintenant le nombre de revolutions constant, c’estadire la force appliquee contre la machine. Pour les modeles VE,
la vitesse de la machine peut etre selectionnee en fonction du
type d’application : pierre, metal, coupe ou ebarbage. Machine
de conception compacte et ergonomique. Moteurs specialement
concus pour que les dimensions de la machine soient les plus
petites possible. Garantie d’une parfaite fixation pour l’usager,
et d’un maniement facile a une seule main.
125 mm
11000
M 14
2,20 Kg
43
www.felisatti.es
15
www.maximaexclusivas.es
HIGH PERFORMANCE
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
AMOLADORAS-GRINDERS-SMERIGLIATRICI-MELEUSES
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES
SERIE PROFESIONAL
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
AG230/2200S1 - S2 - S3
NOVIT
NOVIT
À
À
2200 W
230 mm
AMOLADORAS
GRINDERS
SMERIGLIATRICII
MELEUSES
S1-S2-S3
S1-S2-S3
S2-S3
S1-S2-S3
6500
Electronic
M 14
S3
5,60 Kg S1
5,80 Kg S2
VCS
ANTIVIBRACIÓN
Electronic Anti restart
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
AG230/2400S1 - S2 - S3
NOVIT
À
2400 W
AG230/2600S1
AG230/2200S2
0/22200S2 - S3
230 mm
2600 W
2600 W
230 mm
230 mm
S1-S2-S3
S1-S2-S3
S2-S3
S1-S2-S3
6500
Electronic
6500
M 14
6,00 Kg
6500
M 14
S1-S2-S3
S1-S2-S3
S2-S3
S1-S2-S3
S3
M 14
5,60 Kg S1
5,80 Kg S2
VCS
ANTIVIBRACIÓN
S3
Electronic Anti restart
VCS
6,00 Kg
Electronic
ANTIVIBRACIÓN
Electronic Anti restart
AG22/6
G22/6
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
Nueva Gama de Alto Rendimiento, con características únicas en la gama, como la velocidad
constante, el motor mantiene las revoluciones
de la máquina independientemente de la
presión que se ejerza en ella. Protección EAR,
protección electrónica anti arranque, en caso de
estar trabajando y que se desconecte la máquina
(por fallo eléctrico o de la base eléctrica), en caso
de volver a conectarla o que se reanude la electricidad, la maquina no se conectara y embrague
electrónico protector. Todos estos sistemas se
encuentran en las 3 diferentes “gamas” S1, S2 y
la más completa S3. Además de empuñaduras
anti vibraciones y motor de altas prestaciones.
44
New High Performance Range with unique features, such as constant speed, and the fact that the
motor keeps a constant speed regardless of the
pressure applied. EAR protection, electronic antistart up protection which stops the machine from
starting up in the event of the machine being disconnected while working (due to electrical failure
or failure of the power source), or in the event
that the machine is re-connected when electricity
is restored; also with protective electronic clutch.
All these systems are found in the 3 different
“ranges” of the S1, S2 and the most complete S3.
Also with vibration absorbing handles and a high
performance motor.
Nuova gamma dalle alte prestazioni, con caratteristiche uniche nella gamma, come la velocità costante;
il motore mantiene le rivoluzioni della macchina
indipendentemente dalla pressione che si esercita su
di essa. Protezione EAR, protezione elettronica antiaccensione, nel caso in cui si sta lavorando e si disinserisca la macchina (per un guasto elettrico o della
base elettrica); nel caso in cui si colleghi nuovamente
o ritorni la corrente, la macchina non si collegherà si
attiverà il protettore della frizione elettronica. Tutti
questi sistemi si trovano nelle 3 diverse “gamme”
S1, S2 e la più completa S3. Oltre alle impugnature
antivibrazioni e al motore dalle elevate prestazioni.
Nouvelle gamme à haut rendement avec des caractéristiques uniques pour la gamme telles que la vitesse constante et un moteur qui maintient le nombre de révolutions constant indépendamment de la
pression exercée sur la machine. Protection EAR,
protection électronique anti-démarrage, après
une déconnexion de la machine en plein travail
(défaillance électrique ou de la base électrique), en
cas de reconnexion ou de retour de l’électricité, la
machine ne se mettra pas en marche et, embrayage
électronique de protection. Tous ses systèmes sont
disponibles dans les 3 différentes “gammes” S1, S2
et la plus complète S3. En plus des poignées antivibrations et du moteur haute performance.
2200 W
230 mm
6500
M 14
5,20 Kg
45
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
BASIC LINE
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
AMOLADORAS / GRINDERS / SMERIGLIATRICI / MELEUSES
MINI AMOLADORAS
AF180/1800S
1800 W
180 mm
8500
M 14
Arranque suave:
Características muy apreciado sobre todo en amoladoras de alta potencia, el arranque suave es un
dispositivo electrónico que controla la arrancada de
la máquina. Es una característica muy útil cuando
se trabaja en lugares de poca potencia, por ejemplo
cuando se realizan reformas dentro de viviendas. El
arranque suave también es una característica de
seguridad porque le concede tiempo al usuario para
reaccionar antes arrancadas imprevistas. El usuario
siempre tienen el control de la máquina. Encontrará
esta característica en referencias que incorporen la
“S”. Ejemplo: AF230/2100S
Soft start-up:
Highly appreciated characteristics, above all in
high-power angle grinders, the soft start-up
is an electronic device that controls machine
start-up. It is a very useful characteristic when
working in locations with little power, for
example, when carrying out reforms inside
dwellings. Soft start-up is also a safety characteristic because it provides the user time
to react to unexpected start-ups. The user is
always in control of the machine. This characteristics can be found in those references
containing “S”, example: AF230/2100S
Avviamento dolce:
Caratteristiche: l’avviamento lento, molto apprezzato
soprattutto in smerigliatrici di alta potenza, è un dispositivo elettronico che controlla la messa in moto della macchina. Si tratta di una caratteristica molto utile
quando si lavora in luoghi di poca potenza, per esempio quando si realizzano lavori di restauro all’interno
di abitazioni. L’avviamento lento rappresenta inoltre
una caratteristica di sicurezza in quanto concede del
tempo all’utente per reagire dinanzi a scatti imprevisti della macchina. L’utente ha sempre il controllo sulla
macchina. Troverete questa caratteristica nei modelli
che recano la “S”. Esempio: AF230/2100S
Démarrage en douceur:
Caractéristique très appréciée, surtout sur les meuleuses à
haute puissance : le démarrage en douceur est un dispositif
électronique qui contrôle la mise en route de la machine.
C’est une caractéristique très utile pour travailler dans des
lieux avec une faible puissance, comme par exemple des
travaux de restauration dans une maison. Le démarrage
en douceur constitue également une caractéristique de
sécurité car il donne à l’utilisateur le temps nécessaire
pour pouvoir réagir en cas de démarrages non voulus.
L’utilisateur a toujours le contrôle total de la machine. Vous
trouverez cette caractéristique sur les machines dont les
références contiennent un « S ». Exemple: AF230/2100S
5,60 Kg
AF230/2100S
AF230/2400S
2100 W
2400 W
230 mm
230 mm
6500
6500
M 14
M 14
5,40 Kg
6,20 Kg
AF230/2300S
46
AF230/2600S
2200 W
2600 W
230 mm
230 mm
6000
6000
M 14
M 14
5,70 Kg
6,20 Kg
47
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
AMOLADORAS RECTAS / STRAIGHT GRINDERS / SMERIGLIATRICI ASSIALI / MEULEUSES DROITES
16
SERIE PROFESIONAL
SG6/500
500 W
6, 8 mm
25 mm
AMOLADORAS RECTAS
STRAIGHT GRINDERS
SMERIGLIATRICI ASSIALI
MEULEUSES DROITES
27000
1,40 Kg
SGF600CE
600 W
6, 8 mm
SG6/1000CE
SG6/750
1000 W
750 W
6, 8 mm
6, 8 mm
30 mm
30 mm
12000-27000
27000
1,50 Kg
1,40 Kg
25 mm
12000-27000
1,50 Kg
SG6/600 CE
600 W
Máquinas diseñadas para trabajar en espacios
reducidos y para trabajos muy específicos. Altas revoluciones para trabajos de esmerilado
con piedras abrasivas o fresas de metal. Nueva
REC650CE con 9000rpm. Esta herramienta se
caracteriza por el alto par, ideal para trabajos
en materiales extra duros donde es preciso tener
más fuerza.
Machines designed for working in small spaces or for very specific jobs. High speeds for
grinding jobs with abrasive stones or carbide burrs. New REC650CE with 9000rpm. This
tool is characterised by its high torque, ideal
for jobs with extra hard materials where
more force is required.
Macchine disegnate per lavorare in spazi ridotti e per lavori estremamente specifici. Alte
rivoluzioni per lavori di smerigliatura con pietre
abrasive o frese metalliche. Nuova REC650CE
con 9000gpm. Questo apparecchio è caratterizzato da una coppia elevata, ideale per lavori
in materiali extra duri, in cui occorre avere più
forza.
Machines conçues pour travailler dans des espaces réduits et pour des tâches bien spécifiques.
Haut régime pour des travaux de polissage à
l’émeri avec des pierres abrasives ou des fraises
en métal. Nouvelle REC650CE avec 9000 tours/
minute. Cet outil se caractérise par un haut rapport, idéal pour les travaux sur des matériaux
extrêmement durs qui requièrent plus de force.
6, 8 mm
25 mm
4000-9000
1,50 Kg
48
49
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
17
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
PULIDORAS / POLISHERS / LEVIGATRICI / PONCEUSES
SERIE PROFESIONAL
DPF180/800
800 W
180 mm
PULIDORAS
POLISHERS
LEVIGATRICI
PONCEUSES
4000
M14
1,60 Kg
APF180/1010E
1010 W
180 mm
800-1800
AGF110/1010E
M14
1010 W
1,90 Kg
110x115x19 mm
1800-3900
2,00 Kg
APF125/1010
INOX
1010 W
125 mm
Herramienta eléctrica diseñada especialmente
para trabajar metales. Satina, abrillanta, pule,
limpia…todo tipo de metales e incluso puede
utilizarse en Madera para resaltar la veta. Posibilidad de regular la velocidad, según el material y
con protector y empuñadura adaptable. 115mm
de anchura máxima, más trabajo en menos
tiempo. Diferentes tipos de cepillos en el mercado para poder realizar acabados diferentes.
50
Electric tool designed specifically for
working with metal. Burnishes, polishes,
smooths, cleans…all kinds of metal and
can even be used on Wood to bring out the
grain. Speed can be controlled depending on
the material, and with adjustable grip and
protector. Maximum width of 115mm, more
work in less time. Different types of brushes
on the market to create different finishes.
Apparecchio elettrico disegnato appositamente
per lavorare i metalli. Satina, lucida, leviga, pulisce…tutti i tipi di metalli e si può utilizzare anche
sul legno per dare risalto alle venature. Possibilità
di regolare la velocità a seconda del materiale e
con protettore e impugnatura adattabile. 115mm
de larghezza massima, più lavoro in meno tempo.
Diversi tipi di spazzole disponibili per poter realizzare finiture differenti.
Outil électrique spécialement conçu pour travailler les métaux. Satine, fait briller, polit, nettoie
tous types de métaux, elle peut même être
utilisée sur du bois pour faire ressortir la veine.
Vitesse réglable selon le matériau, avec protecteur et poignée adaptable. 115 mm de largeur
maximum, plus de travail en moins de temps. Il
existe différents types de rabots sur le marché
pour des finitions différentes.
4500
M14
2,00 Kg
51
www.felisatti.es
isatti.es
APF180/1300E
APF180/1300VE
APF180/1300E
1300 W
180 mm
400-2200
1300 W
M 14
180 mm
3,00 Kg
1000-3000
M 14
2,90 Kg
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
PULIDORAS / POLISHERS / LEVIGATRICI / PONCEUSES
SERIE PROFESIONAL
18
SIERRAS CALADORAS
JIG SAWS
SEGHETTI
ALTERNATIVI
S
SCIES SAUTEUSES
APF180/1300VE
JSF100/650VE
SF1100/650VE
650 W
APF200/1010E
100 mm
1010 W
20 mm
200 mm
C.P.M.
6 mm
800-1800
500-3000
3,8 Nm
2,50 Kg
2,90 Kg
52
Ref.
Acoplamientos para lijadoras de pared.
Ref.
Acoplamientos para lijadoras de pared.
922.150.701
Disco de diamante 180mm para cemento GR26
APF200/1010E
F69623
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 24
922.150.170
Disco de diamante Ø180x22,2mm
APF200/1010E
F69600
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 40
928.500.401
Pletinas y tornillo montar disco de diamante para lijadoras de pared.
APF200/1010E
F69601
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 60
928.500.101
Interfase 195mm con 16 agujeros - blanda
APF200/1010E
F69602
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 80
928.500.901
Interfase 195mm con 28 agujeros - blanda
APF200/1010E
F69603
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 100
928.500.601
Interfase 195mm con 28 agujeros - medio
APF200/1010E
F69604
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 120
928.500.970
Interfase espuma para lijadoras de pared
APF200/1010E
F69605
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 150
928.350.301
Disco Espuma 200mm
APF200/1010E
F69606
25 Discos de lija con velcro de 200mm / 16 A / G - 220
928.400.201
Plato soporte velcro 190mm 28 agujeros
APF200/1010E
922.150.270
Plato de desbaste con segmentos Ø180x22,2mm
APF200/1010E
928.490.201
Bonete de lana 200mm para lijadora de pared
APF200/1010E
910.260.170
Kit para fijación disco de diamante
APF200/1010E
Cambio de hoja rápido “Quick fix”: sencillo, rápido y sin llave.
Motor potente de 650W que permite realizar cortes hasta 110
mm en madera sin esfuerzos. Caja de engranajes de aluminio
inyectado para disipar el calor producido en el interior con más
rapidez y evitar sobrecalentamientos. Regulador de velocidad
electrónica, ajusta la velocidad al tipo de material que vamos
a cortar, evita que se queme la madera y evita daños en la
hoja. Módulo electrónico VCE, mantiene la velocidad constante
realizando cualquier tipo de trabajo. La máquina dispone de
arranque suave. Conexión con aspiración externa. Para cortar en
ambientes limpios de polvo. Sistema de soplado delantero para
seguir la línea de trazado. Sistema pendular de 4 posiciones,
la posición 0, se utiliza para cortar métales, para hacer curvas
cerradas o corte sobre melaminados para evitar saltar astillas.
La posición 1 a 3 depende de la calidad y rapidez del corte que
deseemos, en la posición 3 el corte será basto pero muy rápido.
Cortes totalmente rectos, el rodillo guía a la hoja para asegurar
cortes totalmente rectos, en curvas muy cerradas se recomienda
una posición pendular baja (posición 0 ó 1).
“Quick fix” blade change: simple, fast and without any
keys. Powerful 650 W motor that permits up to 110-mm
cutting in wood effortlessly. Injected aluminium gearbox
to quickly dissipate the heat produced inside and prevent
overheating. Electronic speed regulator, which adjust the
speed to the type of material to be cut, which prevents
burning the wood and prevents blade damage. VCE electronic module, which will maintain constant speed while
carrying out any type of job. The machine includes soft
start-up. An external suction connection is included for
cutting in dust-free environments. Front bow system that
follows the cutting line. Pendular four-position system,
position 0 is used for cutting metals, for making closed
curves or cutting melamine to prevent flying splinters.
Positions 1 to 3 depend on the desired quality and speed
of cut, position 3 produces a rough, but fast cutting operation. Completely straight cuts, the blade guide roller
ensures completely straight cuts and for closed curves, a
low pendular position is recommended (position 0 or 1).
Sostituzione veloce della lama “Quick fix”: semplice, rapido e
senza chiave. Motore potente da 650W che permette di realizzare
comodamente tagli nel legno fino a 110 mm. Cassa di ingranaggi in alluminio iniettato per dissipare più rapidamente il calore
prodotto all’interno ed evitare surriscaldamenti. Il regolatore di
velocità elettronica, adatta la velocità in base al tipo di materiale
da tagliare ed evita che il legno si bruci e che la lama si danneggi.
Modulo elettronico VCE, mantiene la velocità costante durante la
realizzazione di qualsiasi tipo di lavoro. La macchina dispone di
un dispositivo di avviamento lento. Connessione con aspirazione
esterna, per tagliare in ambienti privi di polvere. Sistema a flusso
d’aria anteriore convogliato sulla linea di taglio per poter seguirla
meglio e mantenerla pulita dalla segatura. Sistema pendolare a
4 posizioni. La posizione 0 si utilizza per il taglio di metalli, per
realizzare curve strette o tagli su melaminati, e per evitare lo
stacco di eventuali schegge. Le posizione tra la 1 e la 3 dipendono dalla qualità e dalla velocità di taglio desiderate; usando
la posizione 3 il taglio sarà meno levigato ma molto veloce. Il
rullino scorrilama guida la lama per garantire tagli totalmente
retti; nelle curve molto strette si consiglia una posizione pendolare bassa (posizione 0 o 1).
Substitution rapide de la lame « Quick Fix» : simple, rapide et
sans clef. Moteur puissant de 650 W permettant d’effectuer
des coupes jusqu’à 110 mm dans le bois, sans effort. Boîte
d’engrenages en aluminium injecté pour dissiper plus rapidement la chaleur produite à l’intérieur de l’outil et pour éviter les
surchauffes. Régulateur de vitesse électronique : adaptation de
la vitesse au type de matériau à couper, ce qui évite de brûler le
bois et d’endommager la lame. Module électronique VCE maintenant la vitesse constante lors de la réalisation de tout type de
travail. La machine est équipée d’un démarrage en douceur.
Branchement d’une aspiration externe. Pour des travaux de
découpe dans des endroits sans poussière. Système de soufflage
avant pour suivre la ligne du tracé. Système pendulaire à 4 positions : la position 0 sert pour couper les métaux, faire des angles
fermés ou des coupes sur les matériaux laminés pour éviter la
projection d’échardes. Les positions 1 à 3 dépendent de la qualité et de la rapidité de la coupe voulue ; en position 3, la coupe
sera très rapide mais devra être ébarbée. Coupes entièrement
droites : le rouleau de guidage de la lame permet d’assurer des
coupes entièrement droites ; pour des angles très fermés, la position pendulaire inférieure (position de 0 à 1) est recommandée.
53
www.felisatti.es
es
www.maximaexclusivas.es
SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES
JSF65/550E
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES
JS120/710VE
720 W
550 W
C.P.M.
C.P.M.
65 mm
10 mm
6 mm
120 mm
200-2800
20 mm
12 mm
2,60 Kg
2,10 Kg
RSF120/1010E
600 W
8 mm
C.P.M.
1010 W
85 mm
15 mm
C.P.M.
JSF85/600E
500-3000
300-2500
500-3000
250 mm
28 mm
120 mm
4,00 Kg
2,50 Kg
JSF100/700E
705 W
20 mm
54
C.P.M.
100 mm
10 mm
700-3000
3,00 Kg
55
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es SIERRAS CIRCULARES / CIRCULAR SAWS / SEGHE CIRCOLARI / SCIES SAUTEUSES
SIERRAS CALADORAS / JIG SAWS / SEGHETTI ALTERNATIVI / SCIES SAUTEUSES
SERIE PROFESIONAL
19
SIERRAS
RRAS CIRCULARES
CIRCULAR
RCULAR SAWS
SEGHE
GHE CIRCOLARI
SCIES
IES SAUTEUSES
S
SCF184/1400
SCF165/1200
SCF190/1600S
SCF210/1900S
1200 W
1400 W
1600 W
1900 W
165x20x2,5 mm
184x16x2,5 mm
190x20x2,5 mm
210x30x2,5 mm
57 mm
65 mm
63 mm
75 mm
37 mm
46 mm
42 mm
51 mm
4700
3800
4800
5000
4,50 Kg
4,50 Kg
5,60 Kg
6,00 Kg
SCF210/1900VES
900VES
1900 W
210x30x2,5
75 mm
51 mm
2300-5000
6,00 Kg
Las sierras circulares FELISATTI son compactas y bien equilibradas. Excelente relación peso/potencia. Base de gran
superficie de inyección de aluminio, no se oxida. Caja de
engranajes robusta. Soporta cortes extremos. Empuñadura adicional para poder trabajar con las dos manos. Mejor
control y seguridad. Bloqueo de seguridad contra accionamientos involuntarios. Módulo electrónico de control de velocidad, garantiza velocidad constante en carga. Arranque
suave sin tirones, protege engranajes y mayor seguridad
para el usuario.
56
FELISATTI circular saws are compact and well-balanced, with excellent weight/power ratios. They have
large-surface area, injected aluminium bases, that do
not oxidised. Robust gearboxes. Can withstand extreme
cutting operations. Additional grip for working with
two hands for better control and safety. Safety block
against involuntary action. Electronic speed control
module, which guarantee constant speed under load.
Smooth start-up without any jolts, protecting gears and
improved user safety.
Le seghe circolari FELISATTI sono compatte e ben equilibrate.
Eccellente rapporto peso/potenza. Base di gran superficie ad
iniezione di alluminio, non arrugginisce. Robusta cassa degli ingranaggi. Sopporta tagli estremi. Impugnatura supplementare
per poter lavorare con le due mani. Miglior controllo e sicurezza.
Bloccaggio di sicurezza contro l’azionamento involontario. Modulo elettronico di controllo della velocità, garantisce velocità
di funzionamento costante. Avvio dolce senza sbalzi, protegge
gli ingranaggi e garantisce una maggiore sicurezza per l’utente.
Les scies circulaires FELISATTI sont compactes et bien équilibrées. Excellent rapport poids / puissance. Base avec une grande
surface en aluminium inoxydable. Boîte d’engrenages robuste.
Supporte des coupes dans des conditions extrêmes. Poignée
additionnelle pour pouvoir travailler avec les deux mains. Meilleur contrôle et plus grande sécurité. Blocage de sécurité contre
les mises en route involontaires. Module électronique du contrôle de la vitesse garantissant une vitesse constante pendant
le travail. Démarrage progressif sans à-coups protégeant les
engrenages ; plus grande sécurité pour l’utilisateur.
936.020.201
936.020.202
936.020.203
936.020.204
936.020.205
936.020.206
936.020.207
936.020.208
936.020.209
936.020.210
936.020.211
936.020.212
936.020.213
936.020.214
936.020.215
936.020.216
936.020.217
936.020.218
936.020.219
936.020.220
936.020.221
936.020.222
936.020.223
936.020.224
936.020.225
D
B
125
130
140
150
150
160
160
160
170
180
180
184
190
190
190
200
210
210
216
220
230
235
235
240
250
20
20
20
16
20
16
20
30
30
20
30
16
16
16
20
30
30
25
30
30
30
30
25
30
30
d
Z
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,8
2,8
2,8
2,8
2,8
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
24
30
30
30
48
30
34
34
34
36
40
DISCOS DE SIERRA / SAW BLADES
DISCHI PER SEGA / DISQUES DE SCIES
D
B
d
Z: Número de dientes
Number of teeth
Numero di denti
Nombre de dents
57
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
maexclusivas.es
20
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
PF82/7100
650 W
82 mm
0-2 mm
CEPILLOS
PLANERS
PIALLETTI
RABOTS
14000
3,50 Kg
PF102/1100VES
PF82/900M
1100 W
900 W
102 mm
82 mm
0-2,5 mm
0-3 mm
11000
13000
3,80 Kg
3,20 Kg
PF110/2000S
Motor potente de hasta 900W, permite trabajar con holgura
en todo tipo de trabajos. Cuchillas de metal duro reversibles,
permiten hacer un doble uso de cada juego de cuchillas, se
pueden cambiar la posición de las cuchillas si necesitamos
utilizar cuchillas recién afiladas. Tambor de mayor diámetro
y perfectamente equilibrado para aprovechar la velocidad
de giro y darle más energía al corte de la madera, el usuario gana comodidad y se reducen las vibraciones. Suela del
cepillo de inyección de aluminio, reduce el peso de la máquina, más fácil de aguantar la máquina, mayor equilibrio
peso/potencia. La suela dispone de una canal en V para
hacer chaflanados. Cepillo electrónico con módulo CE, velocidad constante durante el cepillado. Arranque suave de la
máquina se evitan los molestos tirones. Tope de descanso
para dejar la máquina cuando no se utilice, evita que la máquina toque con las cuchillas en el suelo. Práctico y cómodo.
58
Powerful motors up to 900 W permit easy operation in
all types of work. Reversible hard metal blades allow
double use of each set of blades, the position of which
can be changed if it becomes necessary to use recently
sharpened blades. A larger diameter drum, perfectly
balanced to take advantage of the rotation speed and
to provide more energy to cutting the wood, the user
gains in comfort and vibration is reduced. Injected aluminium plane base, which reduces the machine weight
and makes it easier to hold, improved weight/power
balance. The base includes a “V” channel for producing
chamfers. Electronic brush with the CE module, constant speed during the planning operation. Soft machine
start-up prevents annoying jolts. Rest position stop for
leaving the machine when not in use avoids the machine blades from coming into contact with the ground. It
is both practical and comfortable.
Motore potente fino a 900W, permette di eseguire qualsiasi
tipo di lavoro in maniera comoda. Lame di metallo duro reversibili; consentono di fare un doppio uso di ogni set di lame. Nel
caso in cui si debbano utilizzare lame appena affilate, è possibile cambiare la posizione delle lame. Tamburo di maggiore diametro e perfettamente equilibrato per sfruttare la velocità di
rotazione e dare più energia al taglio del legno; in questo modo
l’utente godrà di maggiore comfort e si ridurranno le vibrazioni.
La base del pialletto in alluminio iniettato, riduce il peso della
macchina, ne facilita la manegevolezza, apportando anche
maggiore equilibrio peso/potenza. La base dispone di una scanalatura a V per eseguire smussature. Pialletto elettronico con
modulo CE, velocità costante durante la piallatura. Avviamento
lento della macchina, che evita i fastidiosi sbalzi bruschi. Fermo di riposo per lasciare in riposo la macchina quando non la
si utilizza; evita che le lame della macchina tocchino per terra.
Pratico e comodo.
Moteur puissant jusqu’à 900 W, permettant de travailler aisément pour tout type d’application. Lames réversibles en métal
dur, permettant un double usage de chaque jeu de lames ; la
position des lames peut être modifiée si l’on veut utiliser des
lames bien aiguisées. Tambour d’un diamètre supérieur et
parfaitement équilibré pour tirer parti au mieux de la vitesse de
rotation et apporter le plus d’énergie possible à la découpe du
bois ; l’utilisateur gagne en commodité, avec une réduction des
vibrations. Semelle du rabot en aluminium injecté réduisant le
poids de l’outil, moins lourd à soutenir, avec un meilleur rapport
poids/puissance. La semelle présente un canal en V pour chanfreiner. Rabot électronique avec module CE, vitesse constante
pendant le fonctionnement. Démarrage en douceur de l’outil
pour éviter les à-coups gênants. Butée de repos pour déposer
l’outil, ce qui évite le contact des lames avec la base. Pratique
et commode.
2000 W
110 mm
0-3,5 mm
15000
7,50 Kg
59
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
21
2,0
SERIE PROFESIONAL
NOVED
AD
TP31E
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
mm
NOVIT
2,0
LIJADORAS
SANDING MACHINEE
LEVIGATRICI
PONCEUSES
À
mm
4
TPF115/200
180 W
125mm
7000 - 12500
80x130 mm
14000 - 25000
1,5 Kg
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
TP517/AS
Øm
m
2,5
TP115/350VE
300 W
350 W
10000
6500
20000
13000
115x210 mm
115x210 mm
2,0 mm
4,5 mm
2,90 Kg
2,90 Kg
mm
200 W
6500
3000
114x215 mm
4,10 Kg
4,5
mm
RGF150/600E
600 W
60
Lijadora orbital de altas prestaciones y duración, diseñada para trabajar en ambientes con polvo muy fino.
Diseño de aspiración a través de la base y no del motor,
separando la ventilación del motor de la aspiración. Gama
con 2 lijadoras de diferentes orbitas, ideales para trabajos
de desbaste o acabado. Pinzas para el agarre del papel de
lijado extrafuertes con perfil engomado, para mejor sujeción. Podemos utilizarlas en acabados de chapa (trabajos
de chapa de coche) y/o lijado de paredes.
High performance and long lasting orbital sander designed for working in environments with very fine dust.
Suction design through the base and not the motor, separating the motor ventilation from the suction. Range
with 2 sanders of different orbits, ideal for smoothing or
finishing jobs. Extra strong clamps for gripping the sanding paper with gummed contours to ensure a better
grip. They can be used on aluminium finishes (jobs on
car aluminium) and/or for sanding walls.
Levigatrice orbitale dalle alte prestazioni e lunga durata, disegnata per funzionare in ambienti con polvere molto sottile.
Aspirazione attraverso attraverso la base anziché il motore,
con separazione della ventilazione del motore dall’aspirazione.
Gamma con 2 levigatrici con diverse orbite, ideali per lavori
di sgrossatura o finitura. Pinze di sostegno del foglio abrasivo
extraforti con profilo gommato, per un fissaggio migliore. Si
possono utilizzare in finiture di lamiera (lavori con lamiere di
automobili) e/o per la levigatura di pareti.
Ponceuse orbitale haute performance et longue durée, conçue
pour travailler dans un environnement avec de la poussière très
fine. Aspiration effectuée à travers la base et non le moteur, la
ventilation du moteur et l’aspiration sont séparés. Gamme de 2
ponceuses à orbites différents, idéales pour des travaux de dégrossissage ou de finition. Pinces extra-fortes pour la prise du papier
de verre avec revêtement caoutchouc pour une meilleure fixation.
Elle peut être utilisée pour des finitions sur métal (carrosserie) et/
ou ponçage de murs.
Felisatti recomienda realizar una limpieza de las vías de
refrigeración y aspiración, a fin de alargar la vida útil de
la herramienta, después de cada uso.
Felisatti recommends cleaning the cooling and suction
airways after each use to extend the working life of
the tool.
Felisatti raccomanda di pulire le vie di refrigerazione e aspirazione dopo ogni uso, per prolungare la vita utile della macchina.
Felisatti recommande, après chaque usage, de nettoyer les voies
de refroidissement et d’aspiration pour allonger la durée de vie
utile de l’outil.
150 mm
2500-6500
5500-13000
2,40 Kg
61
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
LIJADORAS / SANDING MACHINE / LEVIGATRICI / PONCEUSES
SERIE PROFESIONAL
22
BSF100/1200E
1200 W
100 x 610 mm
FRESADORAS
ROUTERS
FRESATRICI
FRAISEUSES
200-400
5,30 Kg
NOVED
AD
DP207/920M
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
920 W
RF67/2200VE
220 V
2200 W
1500
8 / 12 mm
207/180 mm
12000-21000
14,00 Kg
67 mm
5,9 Kg
DP207/920F
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
NOVIT
À
920 W
380 V
1500
207/180 mm
14,00 Kg
62
FELISATTI aprovecha la gran experiencia acumulada con
los profesionales de la madera para ofrecer una gama
muy amplia de fresadoras para todas las aplicaciones,
podrá hacer realidad todos sus proyectos, no le ponga
limitaciones a su imaginación. Los profesionales más
exigentes aprecian nuestras máquinas por su fiabilidad y
fácil manejo. Las fresadoras FELISATTI son muy reconocidas en los mercados más exigentes. La fresadora de alta
gama de FELISATTI ha sido galardonado como “la mejor
opción de compra” por una revista de enorme prestigio en
Estados Unidos y Canadá.
FELISATTI has taken advantage of the large amount of
experience acquired with professional in wood in order to
produce a very wide range of routers for all types of applications. You will be able to turn all your projects into reality
and it will not impose any limitations on your imagination.
The most demanding professionals will appreciate our
machines for their reliability and ease of use. FELISATTI
routers are highly regarded in the most demanding markets. The FELISATTI high-range router has been awarded
the title of “best purchase option” by a very prestigious
magazine in the United States and Canada.
FELISATTI si avvale di una grande esperienza accumulata con
i professionisti del legno per offrire una gamma molto ampia
di fresatrici per tutte le applicazioni. Si potranno così realizzare tutti i progetti, senza ponersi limiti all’immaginazione. I
professionisti più esigenti apprezzano le nostre macchine per
la loro affidabilità e maneggevolezza. Le fresatrici FELISATTI
sono molto riconosciute nei mercati molto esigenti.Le fresatrici
di alta gamma FELISATTI sono state insignite come “la miglior
scelta d’acquisto” da una rivista di grande prestigio negli Stati
Uniti e Canada
Grâce à sa large expérience auprès des professionnels
du bois, FELISATTI propose une très large gamme de
fraiseuses pour tout type d’applications ; vos rêves pourront devenir réalité ; donnez libre cours à votre imagination. Les professionnels les plus exigeants apprécient
nos machines pour leur fiabilité et leur maniabilité. Les
fraiseuses FELISATTI sont réputées sur les marchés les
plus exigeants. La fraiseuse haute gamme de FELISATTI a obtenu la distinction « meilleure option d’achat »
par un célèbre magazine aux États-Unis et au Canada.
63
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
FRESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES
R400
NOVED
AD
09- - NEW
NOUVE 2013
AUTÉ
-
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
FRESADORAS
RESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES
SERIE PROFESIONAL
RF30/430
NOVIT
À
430 W
430 W
6 mm
6 mm
26000
24000
30 mm
40 mm
1,60 Kg
1,7 Kg
Fresadora perneadora única en el mercado, muy
apreciada entre los profesionales por su versatilidad. Puede colocar pernios para puertas y ventanas
fácilmente, sin necesidad de pérdidas de tiempo
colocando plantillas. Muy práctica, ligera y rápida.
También con su FT14 puede realizar galces, molduras, etc.
The only milling machine for fasteners on the
market, highly appreciated by professionals
because of its versatility. It can easily fit fasteners for doors and windows, without any
time wasted using templates. Very practical,
lightweight and fast. With its FT14 it can also
produce grooving and beading etc.
Fresatrice unica sul mercato, molto apprezzata dai
versatilità. Può inserire fafaprofessionisti per la sua versatilità
cilmente bulloni per porte e finestre, senza perdite
di tempo dovute all’uso di sagome. Molto pratica,
leggera e veloce. Inoltre, con l’FT14 si possono realizzare scanalature, bordature, ecc.
Fraiseuse à boulons
boulo unique sur le marché, très appréciée
des professionnels
professionne grâce à sa flexibilité. Elle peut facilement poser des boulons sur portes et fenêtres sans avoir
à prendre le temps de placer les repères. Très pratique,
légère et rapide. Avec son FT14, elle permet également
d’effectuer des rebords, des moulures, etc.
R16/750
RF30/750
750 W
750 W
8 mm
8 mm
27000
27000
17 mm
30 mm
1,9 Kg
1,9 Kg
FELISATTI aprovecha la gran experiencia acumulada
con los profesionales de la madera para ofrecer una
gama muy amplia de fresadoras para todas las aplicaciones, podra hacer realidad todos sus proyectos,
no le ponga limitaciones a su imaginacion. Los profesionales más exigentes aprecian nuestras máquinas por su fiabilidad y fácil manejo. Las fresadoras
FELISATTI son muy reconocidas en los mercados
más exigentes. La fresadora de alta gama de FELISATTI ha sido galardonado como “la mejor opcion
de compra” por una revista de enorme prestigio en
Estados Unidos y Canada.
64
FELISATTI has taken advantage of the large amount
of experience acquired with professional in wood in
order to produce a very wide range of routers for
all types of applications. You will be able to turn all
your projects into reality and it will not impose any
limitations on your imagination. The most demanding professionals will appreciate our machines for
their reliability and ease of use. FELISATTI routers
are highly regarded in the most demanding markets. The FELISATTI high-range router has been
awarded the title of “best purchase option” by a
very prestigious magazine in the United States and
Canada.
FELISATTI si avvale di una grande esperienza accumulata con i professionisti del legno per offrire
una gamma molto ampia di fresatrici per tutte le
applicazioni. Si potranno potrà così realizzare tutti
i progetti, senza ponersi limiti all’immaginazione.
I professionisti più esigenti apprezzano le nostre
macchine per la loro affidabilità e maneggevolezza.
Le fresatrici FELISATTI sono molto riconosciute nei
mercati molto esigenti.Le fresatrici di alta gamma
FELISATTI sono state insignite come “la miglior
scelta d’acquisto” da una rivista di grande prestigio
negli Stati Uniti e Canada.
Grâce à sa large expérience auprès des professionnels du bois, FELISATTI propose une
très large gamme de fraiseuses pour tout type
d’applications ; vos rêves pourront devenir réalité ; donnez libre cours à votre imagination. Les
professionnels les plus exigeants apprécient nos
machines pour leur fiabilité et leur maniabilité. Les
fraiseuses FELISATTI sont réputées sur les marchés
les plus exigeants. La fraiseuse haute gamme de
FELISATTI a obtenu la distinction « meilleure option
d’achat » par un célèbre magazine aux États-Unis
et au Canada.
65
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
FRESADORAS / ROUTERS / FRESATRICI / FRAISEUSES
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
RF55/1000E
1000 W
8mm
20000-27000
55 mm
1,90 Kg
RF62/1500VE
1500 W
8/12 mm
12000-23000
62 mm
2,45 Kg
RF62/2200VE
2200 W
6/8/10mm
11800-21000
62 mm
5,60 Kg
66
67
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
ACCESORIOS PARA FRESADORA / ROUTER-TRIMMER ACCESSORIES
ACCESSORI PER FRESATRICE / ACCESSOIRES POUR FRAISEUSE
911.030.170
911.050.170
911.080.170
911.090.170
911.100.170
911.110.170
911.130.170
911.150.170
911.160.170
911.170.170
911.200.170
911.210.170
910.830.101
910.730.101
910.800.170
900.010.170
900.040.170
68
6mm
Pinza de Sujección
Hoding Clamp
Pinza di Sostegno
Pince de Fixation”
“Reducción de pinza
Clamp reduction
Riduzione di pinza
Réduction de pince”
“Plantilla copiadora
Copying template
Copiatore
Modèle pour trabailler à l’identique”
“Guia de presión
Pression guide
Guida di pressione
Guida de pression”
“Placa soporte de aluminio
Aluminium bracket
Staffa di alluminio
Support en aluminium”
“Guiía con rulina
Roller Guide
Guida con rotellina
Guide avec roue”
8mm
6mm
8mm
12mm
1/4”
1/2”
12mm a 6mm
12mm a 8mm
1/2-1/4’’
27mm
30mm
“RF16/750
RF55/1000E
RF30/430”
“RF62/1500
RF62/2200
RF67/2200”
“RF62/1500
RF62/2200
RF67/2200”
“RF62/1500
RF62/2200
RF67/2200”
RTP1000
RTP1000
RF62/2200
RF67/2200
900.050.170
“Base inclinable para cantos y esquinas
Reclining base for edges and corners
Base inclinabile per spigoli ed angoli
Baseinclinabñle pour chants et coins”
900.030.170
“Guía copiadora
Copying guide
Guida copiatora
Guide pour travailler à l’identique”
910.690.200
“Guia lateral
Lateral guide
Guida laterale
Guide latéral”
910.690.170
“Guia lateral DELUXE
Lateral guide DELUXE
Guida laterale DELUXE
Guide latéral DELUXE”
910.920.170
“Soporte fresadora tupi
Router spindling support
Guida laterale supporto toupi
Guida latéral support toupie”
900.910.170
“Conjunto adaptador eje flexible
Flexible axle adapter kit
Gruppo adattatore asse flessibile
Ensemble adaptateur axe flexible”
900.920.170
“Conjunto rototool
Rototool Kit
Gruppo Rototool
Ensemble Rototool”
931.620.170
“Broca Rototool para madera
Rototool for wood
Punta Rototool per legno
Foret Rototool pour bois”
931.630.170
“Broca Rototool para cartón-yeso
Rototool for drywall
Punta Rototool per cartongesso
Foret Rototool pour carton-plâtre”
Juego de 7 casquillos guía
Template guide set
Set completo di guide
Kit 7 guides à copier
5, 7, 8, 9, 11, 12, 16, 19,
20,2mm + 910.940.270 +
910.940.170
911.250.170
911.260.170
911.270.170
911.280.170
911.290.170
911.300.170
911.310.170
Casquillo guía
Guide
Guida
Guide à copier
910.940.170
Base para casquillos
Template guide adapter plate
Adattatore per guide
Adaptateur pour guides aà copier
910.940.270
Rosca para casquillos
Template guide lock nut
Ghiera di bloccaggio per guide
Bague de blocage pour guides à copier
911.230.170
Casquillo guía para base 900.010.170
Guide for 900.010.170 base
Guida per base 900.010.170
Guide à copier pour base 900.010.170
10mm
911.240.170
Casquillo guía para base 900.010.170
Guide for 900.010.170 base
Guida per base 900.010.170
Guide à copier pour base 900.010.171
12mm
3mm (¼” x 5/16”)
7mm
8,7mm (11/32” x 7/16”)
10,3mm (13/32” x ½ “)
13,5mm (17/32” x 5/8”)
16mm (5/8” x 51/64”)
16,7mm (21/32” x ¾”)
RF62/1500
RF62/2200
RF67/2200”
23
ESPIGADORA
DORA
DOWELER
LER
TENONNEUSE
EUSE
SPINATRICE
RICE
RF55/1000E
RF55/1000ECEK
RF55/1000ECET
RF55/1000ET
RF12/710
710 W
“Base cortada
Cut base
Base tagliata
Base de découpe”
“Base inclinable para cantos
Reclining base for edges
Base inclinabile per spigoli
Baseinclinabñle pour chants”
910.790.170
SERIE PROFESIONAL
6,8,10mm
RF16/750
RF55/1000E
18500
0-37 mm
3,60 Kg
“RF16/750
RF55/1000E
RF62/1500
RF62/2200
RF67/2200
“RF16/750
RF55/1000E”
Motor potente de 710 W y robusta estructura de aluminio permiten realizar todo tipo de agujeros de forma rápida, precisa
y económica en cualquier tipo de madera. Toma de aspiración
externa para trabajar sobre superficies y ambientes de trabajo limpios. Para la realización de agujeros con inclinaciones
comprendidas entre 0 y 90º permite realizar uniones de piezas
cortadas en inglete, o a bisel de forma rápida y precisa. DOBLE
Portabrocas de 8 mm. permite realizar 2 agujeros por carrera.
Además con la RF12/710 puede trabajar con los diámetros de
espigas más convencionales (5 a 12 mm) proporcionando máxima polivalencia y amplio rango de aplicaciones. Regulación
de forma rápida y precisa la profundidad de los agujeros de 0
a 43mm.
El posicionamiento vertical de los taladros proporciona máxima
rapidez y precisión en la totalidad de aplicaciones a realizar. La
torre de posiciones prefijadas facilita un posicionamiento fácil
y rápido de los agujeros a realizar. Sistema para hacer taladros
en cantos de madera, y taladros múltiples equidistantes sin necesidad de plantillas. Máquina portátil, ligera, compacta y con
diseño ergonómico. Proporciona máxima comodidad y calidad
de acabado al usuario.
Powerful motor of 710W and robust aluminum structure
allows you to perform any kind of drills quickly, precisely
and economically in any kind of wood. Dust extraction
outlet in order to work comfortable and keep your
working environment clean and healthy. To drill holes
with inclinations between 0 and 90º. it allows to make
assemblies with pieces cut to mitre or bevel quickly and
precisely. DOUBLE chuck of 8mm allows you to perform
two holes per stroke. Furthermore with the RF12/710
you can work with the most conventional dowels (from
5 to 12mm) providing maximum versatility and wide
range of applications. Quick and precise drilling depth
adjustment from 0 to 43mm. Vertical positioning of the
holes provides great quickness and precision in all the
applications you have to do. Three predefined adjustable
stops provides a quick positioning of the holes. Retractable stops pins for tear-free drill holes close to the edge,
and to drill equidistant drill holes without templates.
Portable, light, with and ergonomic design. The FDW710
provides maximum comodity and good finishes.
Motore potente da 710 W e struttura robusta in
alluminio,permette di realizzare tutti i tipi di assemblaggi in
modo rapido, preciso ed economico in qualsiasi tipo di legno.
Presa di aspirazione esterna per lavorare su superfici ed ambienti
di lavoro puliti. Per realizzare degli asssemblaggi con inclinazioni
da 0° e 90°,permette di realizzare unione di pezzi tagliati a 45°.
Doppio mandrino da 8 mm.permette di realizzare 2 fori per volta.
Inoltre con la spinatrice RF12/710 si può lavorare con il diametro
di spine più convenzionali (da 5 a 12 mm.)garantendo massima
polivalenza ed un ampio raggio di applicazioni. Regolazione in
modo rapido e preciso della profondità dei fori da 0 a 43 mm.
Il posizionamento verticale dei fori determina massima rapidità
e precisione nella totalità delle applicazioni realizzate. La torre
delle posizioni prefissate rendono rapidi e facili i fori da realizzare. Sistema per fare fori sul bordo lel legno,e fori multipli equidistanti senza l’uso di dime. Macchina portatile,leggera,compatta e
con un disegno ergonomico.Unisce massima comodità e qualità
di finitura dell’utilizzatore.
Moteur puissant 710 W et robuste structure d’aluminium permettent d’effectuer tout type de trous de manière rapide, précise
et économique dans tout type de bois. Prise d’aspiration externe
pour travailler sur les surfaces et les atmosphères de travail propres. Pour la réalisation de trous avec des inclinations comprises
entre 0 et 90º il permet d’effectuer des unions de pièces coupées
en onglet, ou à biseau de manière rapide et précise. DOUBLE
Porte-mèche de de 8 mm permet d’effectuer 2 trous par carrière.
En outre avec la RF12/710 il peut travailler avec les diamètres
d’épis les plus conventionnels (5 à à 12 mm) principe polyvalence et vaste rang d’applications. Règlement de manière rapide et
précise la profondeur des trous de de 0 à 43mm. Le positionnement vertical des forets fournit rapidité maximale et précision
dans la totalité d’applications à effectuer. La tour de positions
préétablies facilite un positionnement facile et rapide des trous à
effectuer. Système pour faire des forets dans des chansons bois,
et forets multiples équidistants sans avoir besoin de personnels.
Machine portative, légère, compacte et avec conception ergonomique. Il fournit confort maximal et qualité de de finie à
l’utilisateur.
69
www.felisatti.es
Unit
Ø mm
1000
0
930.520.170
1000
10
930.530.170
1000
20
20
D
B
d
z
933.960.170
100
4
22
6
933.960.270
100
8
22
4
10
0
931050170
931060170
931080170
931100170
931100270
930630170
930600170
930610170
930620170
930640170
932840101
Ø mm
Unit
5x56mm
6x56mm
8x56mm
10x56mm
12x56mm
5x30mm
6x30mm
8x40mm
10x40mm
12x40mm
x1
x1
x1
x1
x1
x100
x100
x100
x100
x100
SERIE PROFESIONAL
24
GALLETAS / BISCUITS / MASSELLI / PIÈCES À ASSEMBLER
930.510.170
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
ESPIGADORA / DOWELER / TENONNEUSE / SPINATRICE
Set 2x5mm, 2x6mm, 2x8mm, 2x10mm, 2x12mm
“T-REX”
INGLETADORAS
RAS
MITRE SAWS
WS
TRONCATRICI
ICI
SCIES À ONGLETS
LETTS
RF100/710
NTF305/1600ST
1600 W
710 W
305x30 mm
100x22x4 mm
102x150 mm
9000
97x102 mm
2,80 Kg
4000
0-60 mm
25 Kg
RF100/710E
710 W
100x22x4 mm
9000
2,80 Kg
70
Ingletadora con mesa superior T-REX herramienta versátil, precisa y de gran capacidad de corte a 90º como
en 45º. Muy apreciada por su fiabilidad y precisión.
Dos máquinas en una, por un lado puede hacer todo
tipo de ángulos, cortes a bisel e inglete, y por otro lado
dispone de una amplia mesa superior para realizar cortes longitudinales. Ajuste fino de la altura de la mesa
muy cómodo y rápido, utilizando un sistema de rosca.
Cambio del ángulo de inglete utilizando una palanca
de desbloqueo (Versión RI). Esta herramienta le solucionará todas las necesidades de corte de madera y
aluminio que pueda encontrar en la obra sin necesidad
de cargar con herramientas adicionales.
Mitre saw with upper bench, versatile, precise
T-REX tool with a high cutting capacity both at
90º and 45º. Highly appreciated for its reliability
and precision. Two machines in one, on the one
hand it can carry out all kinds of angles, bevel
and mitre cuts, and on the other hand it has a
wide upper bench for making longitudinal cuts.
Fine-tuned adjustment of the bench easy and
quick, using a screw system. Change of bevel
angle using a release lever (RI version). This
tool will cover all wood and aluminium cutting
requirements found on worksites without any
need to load up with additional tools.
Bisellatrice con tavolo superiore T-REX, macchina versatile, precisa e di gran capacità di taglio a 90º e a 45º.
Molto apprezzata per la sua affidabilità e precisione.
Due macchine in una: da un lato di possono fare tutti
i tipi di angoli, tagli smussati e a 45ª, e dall’altro dispone di un ampio tavolo superiore per realizzare tagli
longitudinali. Regolazione fino all’altezza del tavolo,
molto comodo e veloce, utilizzando un sistema ad
avvitamento. Cambio dell’angolo di 45º utilizzando
una leva di sbloccaggio (Versione RI). Grazie a questa macchina potrete risolvere tutte le esigenze del
cantiere per tagli di legno e alluminio senza dover
ricorrere a macchine supplementari.
Scie à onglets avec plan de travail supérieur, outil T-REX
polyvalent, précis et d’une grande capacité pour des coupes
à 90º comme à 45º. Très appréciée pour sa fiabilité et sa précision. Deux machines en une, d’un côté elle peut réaliser
tous types d’angles, coupes en biseau et onglets et d’un
autre côté, elle dispose d’un vaste plan de travail supérieur
pour effectuer des coupes longitudinales. Réglage précis
de la hauteur du plan de travail très facile et rapide avec
un système de vis. Changement de l’angle à onglets grâce
à un levier de déblocage (Version RI). Cet outil permet de
répondre à tous les besoins de coupe de bois et d’aluminium
pouvant se présenter sur un chantier, sans avoir à transporter d’autres outils.
71
www.felisatti.es
NTF250/1200ST
“RAPTOR”
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS
INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS
SERIE PROFESIONAL
MTF216/1100T
1200 W
1100 W
250x30 mm
216x20 mm
73x150 mm
58x133 mm
67x89 mm
4500
9,5
Kg
58x90 mm
31,5 mm
5000
9,50 Kg
0-43 mm
22 Kg
MTF250/1500T
1500 W
250x30/20 mm
70x150 mm
70x85 mm
45 mm
4300
13 Kg
900750170 Mordaza + Disco aluminio diámetro 305, 96Z.
900750270 Mordaza + Disco aluminio diámetro 250, 80Z.
Ingletadora con mesa superior RAPTOR, herramienta versátil, compacta, ligera y de gran precisión tanto en cortes a 90º como en 45º. Muy
apreciada por su ligereza y fácil de transporte a
la obra. Dos máquinas en una, por un lado puede
hacer todo tipo de ángulos, cortes a bisel e inglete, y por otro lado dispone de una amplia mesa
superior para realizar cortes longitudinales.
Ajuste fino de la altura de la mesa muy cómodo
y rápido, utilizando un sistema de rosca. Cambio
del ángulo de inglete utilizando una palanca de
desbloqueo (Versión RI). Esta herramienta le
solucionará todas las necesidades de corte de
madera y aluminio que pueda encontrar en la
obra sin necesidad de cargar con herramientas
adiciones.
72
RAPTOR Mitre saw with upper bench,
versatile tool, compact, lightweight and
high-precision both for cuts at 90º and
45º. Highly appreciated for being light and
easy to transport to worksites. Two machines in one, on the one hand it can carry
out all kinds of angles, bevel and mitre
cuts, and on the other hand it has a wide
upper bench for making longitudinal cuts.
Fine-tuned adjustment of the bench easy
and quick, using a screw system. Change
of bevel angle using a release lever (RI
version). This tool will cover all wood and
aluminium cutting requirements found on
worksites without any need to load up with
additional tools.
Bisellatrice con tavolo superiore RAPTOR, macchina versatile, compatta, leggera e di gran
precisione, sia per tagli a 90º che a 45º. Molto
apprezzata per la sua leggerezza e facile da
trasportare in cantiere. Due macchine in una:
da un lato di possono fare tutti i tipi di angoli,
tagli smussati e a 45ª, e dall’altro dispone di
un ampio tavolo superiore per realizzare tagli
longitudinali. Regolazione fino all’altezza del
tavolo, molto comodo e veloce, utilizzando un
sistema ad avvitamento. Cambio dell’angolo di
45ª utilizzando una leva di sbloccaggio (Versione RI). Grazie a questa macchina potrete
risolvere tutte le esigenze del cantiere per tagli
di legno e alluminio senza dover ricorrere a
macchine supplementari.
Scie à onglets avec plan de travail supérieur RAPTOR, outil polyvalent, compact, léger et d’une
grande précision pour des coupes à 90º comme à
45º. Très appréciée pour sa légèreté et sa facilité de
transport sur le chantier. Deux machines en une,
d’un côté elle peut réaliser tous types d’angles,
coupes en biseau et onglets et d’un autre côté, elle
dispose d’un vaste plan de travail supérieur pour
effectuer des coupes longitudinales. Réglage précis
de la hauteur du plan de travail très facile et rapide
avec un système de vis. Changement de l’angle à
onglets grâce à un levier de déblocage (Version RI).
Cet outil permet de répondre à tous les besoins de
coupe de bois et d’aluminium pouvant se présenter
sur un chantier, sans avoir à transporter d’autres
outils.
MTF250/1700E
1700 W
250x30/20 mm
70x150 mm
70x85 mm
45 mm
2000-4000
13 Kg
73
www.felisatti.es
LASER
102x222 mm
305x30 mm
4200
102x310 mm
34 Kg
SERIE PROFESIONAL
25
SRF305/1800
1800 W
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
www.maximaexclusivas.es
INGLETADORAS / MITRE SAWS / TRONCATRICI / SCIES À ONGLETS
NANO FILTER
1200 W
ASPIRADOR INDUSTRIAL
DUSTRIAL
TRIAL
INDUSTRIAL VACUUM
UM CLEANER
ASPIRATORE INDUSTRIALE
USTTRIALE
ASPIRATEUR INDUSTRIEL
DUSSTRIEL
AS20/1200
1200 W
DISCOS DE SIERRA / SAW BLADES
DISCHI PER SEGA / DISQUES DE SCIES
936050201
936050202
936050203
936050204
936050205
936050206
936050207
936050208
936050209
936050211
936050215
936050216
936050212
936050210
936050213
936050217
936050218
936050214
D
B
250
280
300
300
300
305
350
350
250
250
250
250
260
300
300
300
300
350
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
d
Z
2,8 / 1,8
2,8 / 1,8
2,8 / 1,8
2,8 / 1,8
2,8 / 1,8
2,8 / 1,8
3,0 / 2,2
3,0 / 2,2
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
2,6 / 1,8
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
3,2 / 2,2
3,5 / 2,5
80
64
48
72
96
96
54
108
40
48
60
80
60
48
60
72
96
72
61 l/s
248 mbar
20 L.
6,00 Kg
D
B
Wood
ATB
AL
TCH
d
Z: Número de dientes / Number of teeth / Numero di denti / Nombre de dents
74
Aspirador industrial potente, ligero, portátil, versátil, con alta
capacidad de succión, con sistema de doble filtro y con dispositivo automático de limpieza del filtro proporciona:
1- Alta capacidad de aspiración de todo tipo de materiales. Polvo, líquidos no inflamables, y partículas sólidas como hormigón,
cemento, trozos de papel, restos de pinturas y cola, etc.
2- Aspiración incluso del polvo más fino que se pueda imaginar,
cemento, talco, etc. Además gracias a la presencia de filtros
electroestáticos en la salida de aire aseguramos que el aire expulsado en el ambiente está libre de impurezas.
3- Que sea la máquina ideal para trabajar con máquinas eléctricas permitiendo realizar todo tipo de trabajos (Fresados, lijados,
ensamblajes en madera, etc.) de forma más fácil, con más visibilidad, con mas salubridad, con mas orden y limpieza.
4- Enorme practicidad para el usuario y mantenimiento prácticamente nulo gracias a su robustez y a su sistema automático
de limpieza del filtro.
5- Máquina ideal para un uso profesional-Industrial. Altamente
versátil ya que dispone de 2 modos de trabajo. Uno para usar la
máquina como aspiradora y el otro que permite la conexión de
una herramientas eléctrica al aspirador. El aspirador dispone de
un sistema de auto-encendido inteligente que activa el aspirador automáticamente al poner en marcha la herramienta, y lo
detiene unos segundos más tarde de parar la máquina, de forma que el aspirador pueda absorber todo el residuo acumulado
en el sistema de aspiración y en el propio tubo.
Powerful, light, portable and versatile industrial vacuum cleaner, with high capacity of suction, double
filter system with an automatic device for cleaning the
filter provides:
1- High capacity of aspiration of all type of materials.
Dust, no inflammable liquids, solid particles as concrete, cement, pieces of paper, rest of paintings and
glue, etc.
2- Aspiration even of the thinnest dust that can be imagined, cement, talc, etc. In addition the vacuum cleaner
has an electrostatic filter that ensures that the air blown
back into the room is free impurities.
3- It’s the suitable machine to work with electric
powertools allowing to make all type of works (Milling,
sandpapering, wood assemblies, etc.) easier, with more
visibility and a healthier environment.
4- Enormous comfort for the user and practically null
maintenance thanks to its robustness and its automatic
system of cleaning the filter.
5- It’s the ideal machine for Professional users. Highly
versatile due to it has 2 operation modes. One to use
the machine as a vacuum cleaner and the other for connecting power tools. The vacuum has an special switch
on system which activates the vacuum cleaner when
switching on the tool plugged in it, and stops it in some
seconds later than the tool.
Aspiratore industriale potente, leggero, portatile, versatile,
con alta capacità di aspirazione,con sistema di doppio filtro
e con dispositivo automatico di scuotimento del filtro.
1- Alta capacità di aspirazione di tutti i tipi di materiali.
Polveri,liquidi non infiammabili e in particolare solidi
come cemento,frammenti di intonaco,resti di pittura e
colla,ecc.
2- Aspirazione della polvere più di quanto si possa immaginare, cemento, talco, ecc. Inoltre,grazie alla presenza di filtri elettrostatici, assicuriamo che l’aria espulsa
nell’ambiente sia libera da impurità.
3- Questa è la macchina ideale per lavorare con elettroutensili permettendo di realizzare tutti i tipi di lavori (fresare,levigare,assemblare legno,ecc.) in modo
facile,con più visibilità,in modo più salutare,con più ordine
e pulizia.
4- Grande praticità per l’utilizzatore e manutenzione praticamente nulla grazie alla sua robustezza e al sistema
automatico di pulizia del filtro.
5- Macchina ideale per l’uso professionale ed industriale.
Molto versatile perché dispone di due modi di lavoro.
Uno per usare la macchina come aspiratore e l’altro che
permette la connessione di un elettroutensile direttamente all’aspiratore.L’aspiratore dispone di un sistema di
autoaccensione intelligente che si avvia automaticamente
all’accensione dell’elettroutensile e lo tiene acceso alcuni
secondi in più della macchina,in modo che possa aspirare
tutto il materiale residuo nel tubo.
Aspirador industriel puissant, léger, portatif, universel, avec une
haute capacité d’aspiration, avec un système de double filtre
et avec un dispositif automatique de propreté du filtre fournit:
1- Haute capacité d’aspiration de tout type de matériels. Poussière, liquides non inflammables, et particules solides comme
béton, ciment, morceaux de rôle, restes de peintures et colle, etc.
2- Aspiration même de la poussière la plus fine qui peut être
imaginée, ciment, talc, etc.. En outre grâce à la présence de filtres électrostatiques dans la sortie d’air nous assurons que l’air
expulsé dans l’atmosphère est libre d’impuretés.
3- Qui est la machine idéale pour travailler avec des machines
électriques en permettant d’effectuer tout type de travaux
(Moutures, ponçages, unions en bois, etc.) de manière plus facile, avec davantage de visibilité, avec davantage de salubrité,
avec davantage d’ordre et propreté.
4- Practicidad Énorme pour l’utilisateur et le maintien pratiquement nul grâce à sa robustesse et à son système automatique
de propreté du filtre.
5- Machine idéale pour une utilisation professionnel- industrielle. Hautement universel puisqu’il dispose de 2 modes de travail.
Un pour utiliser la machine comme aspiradora et l’autre qui
permet la connexion des outils électrique à à ce qui est aspirador. Ce qui est aspirador dispose d’un système d’auto-allumage
intelligent qui active ce qui est aspirador automatiquement en
mettant en marche l’outil, et il l’arrête quelques seconds plus
tard qu’arrêter la machine, de sorte que ce qui est aspirador puisse absorber tout le résidu accumulé dans le système d’aspiration
et dans le tube lui-même.
75
www.felisatti.es
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
ASPIRADOR INDUSTRIAL / INDUSTRIAL VACUUM CLEANER / ASPIRATORE INDUSTRIALE / ASPIRATEUR INDUSTRIEL
www.maximaexclusivas.es
ASPIRADOR
INDUSTRIAL / INDUSTRIAL VACUUM CLEANER / ASPIRATORE INDUSTRIALE / ASPIRATEUR INDUSTRIEL
SERIE PROFESIONAL
VC25/1400
VCF32/1200
1400 W
1200 W
2400 W
2400 W
61 l/s
61 l/s
248 mbar
248 mbar
30 L.
25 L.
10 Kg
13 Kg
Accesorios incluidos / Accessories included / Accessori inclusi / Accessoires inclus
VC50/1400
1400 W
2400 W
61 l/s
248 mbar
50 L.
17 Kg
76
77
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
NOTAS
78
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
NOTAS
79
www.felisatti.es
www.maximaexclusivas.es
NOTAS
80
www.felisatti.es
CARRETILLAS
PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
NOTAS
81
CARRETILLAS PREMIUM
SERIE PROFESIONAL
VCS
potencia / power / potenza / puissance
ANTIVIBRACIÓN
2 Baterias / 2 Batteries / 2 Batterie / 2 Batteries
Electronic Anti restart
capacidad de la batería / battery capacity
capacità della batteria / capacité de la batterie
peso ligero / lightweight / peso leggero / poids léger
carrera pendular / pendulum movement
oscillazione / course pendulaire
velocidad de movimiento / movement speed
velocità di movimento / vitesse de déplacement
barra / bar / barra / bar
dimension disco / disc size
dimensioni del disco / dimensions du disque
ancho cepillado / planning depth
larghezza spazzole / largeur brosse
reversible / reverse / reversibile / réversibles
profundidad cepillado / planning width
profondità di taglio / profondeur de rabotage
impactos por minuto / impact frequency per minute
impatti al minuto / impacts par minute
profundidad de corte / cutting depth
profondità di taglio / profondeur de coupe
Ø máximo de perforación en piedra / max. drilling Ø in stone
Ø massimo di perforazione
regulación de par / torque adjustment
controllo di coppia / le contrôle de couple
max. drilling diameter in metal / Ø máximo de perforación
en metal / diametro massimo di perforazione nel metallo
VCS
ciclos / double-stroke rate / cicli / cycles
max. drilling diameter in wood / Ø máximo de perforación
en madera / diametro massimo di perforazione nel legno
Ø maximum de forage
dimension portafresas / collet size
dimensione del mandrino / dimension de mandrin
tipo de fijacion / fixing type
tipo di fissaggio / le type de fixation
velocidad constante electronica / constant electronics
elettronica di velocità costante / électronique à vitesse constante
oscilaciones por minuto / oscillations per minute
oscillazioni al minuto / oscillations par minute
profundidad de corte / cut depth on the upper table
profondità di taglio / profondeur de coupe
sistema antivibraciónes / antivibration system
sistema anti vibrazioni / système anti-vibrations
longitud de carrera / stroke lenght
lunghezza della corsa / longueur de course
acoplamiento protector / overload-protection clutch
protezione del giunto / protection de l’accouplement
capacidad de bisel / bevel capacity
capacità smusso / capacité de biseau
energía de impacto / impact energy
energia di impatto / énergie d’impact
volumen mezcla / mixing volume
della miscela volume / volume de mélange
2 velocidades /2-speed / 2 velocità / 2 vitesses
acoplamiento protector electrónico / overload-protection electonic clutch
protezione del giunto elettronico / protection de l’accouplement électronique
Electronic
82
sistema anti re-arranque / anti restarting system
sistema anti riavvio / système anti redémarrage
iluminación LED / LED light
illuminazione a LED / éclairage à LED
C.P.M.
LED
mango antivibración / antivibration handle
maniglia anti vibrazioni / poignée anti-vibrations
volumen aire / air volume / volume d’aria / volume d’air
max torque / par max / coppia massima / couple maxi
arranque suave / soft start
avviamento dolce / démarrage en douceur
diametro maximo tornillo / screw’s max diameter
massimo diametro della vite / vis diamètre maximum
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 610003-3:2008, de acuerdo con las directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsability that this product
is in conformity with the following standards documents:
www.felisatti.es
EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 61000-33:2008, in accordance with the regulations 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y 2002/96/CEE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il
prodotto è conforme alla seguenti normative e ai
relativi documenti:
EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN
55014-2:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN
61000-3-3:2008, in base alla prescrizione delle direttive 2006/42/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE,
2002/95/CEE y 2002/96/CEE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalises suivants:
EN 60745-1:2008, EN 55014-1:2006+A1, EN 550142:1997+A1+A, EN61000-3-2:2006+A1, EN 610003-3:2008, conforme aux réglementations 2006/42/
CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 2002/95/CEE y
2002/96/CEE
TÜV Rheinland Ibérica Inspection, Certification and Testing, S.A.
En calidad de entidad certificadora acreditada por ENAC para:
Sistemas de Gestión de Calidad conforme a ISO 9001:2008 con nº 14/C-SC027
Certifica que la organización INTERSKOL POWER TOOLS, S.L. ha realizado la autoria de Certificación
FELISATTI debido al continuo proceso de innovación de sus productos se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas después de la impresión de este
catalogo.
Excluida toda responsabilidad por errores de imprenta. Todas las medidas que se utilizan en este catalogo pertenecen al sistema internacional de medidas.
Colabore con su reciclaje cuando ya no lo utilice.
Todos los productos FELISATTI cumplen con la normativa establecida por la comunidad europea.
SPAIN
Interskol Power Tools S. L.
Carretera de Sant Joan de
les Abadesses s/n
17500 RIPOLL, SPAIN
Tel.: +34 972 700 200
Fax: +34 972 700 554
e-mail: [email protected]
RUSSIA
ZAO INTERSKOL
141400 Moscow Region, Khimki
Leningradskaya str. 29
Tel.: +7 (495) 665 76 31
Saint-Petersburg, Novosibirsk
Yekaterinburg, Samara, Krasnodar
e-mail: [email protected]
ITALIA
LTF S.p.a.
24051 Antegnate (BG) ITALIA
Via Cremona, 10
Tel. +39 0363 94901
Telefax: +39 914770-914797
e-mail: [email protected]
www.ltf.it
SWITZERLAND
Ref. 799516522 CAT. FELISATTI 2013 V1
FELISATTI S. A.
Rue du Cendrier, 17
Case Postale 1675
1211 Geneva 1
Switzerland
Tel.: +41 22 716 06 31
Fax : +41 22 716 06 39
www.felisatti.es