Meeting Incentive Conferences Events

Transcript

Meeting Incentive Conferences Events
MICE
Meeting Incentive Conferences Events
Professionalità, strutture innovative e una moltitudine di scenari.
Questo offre il Friuli Venezia Giulia agli organizzatori di meeting e congressi.
Un ventaglio di opportunità pronte a sorprendere.
Professionalism, innovative facilities and lots of venues.
Friuli Venezia Giulia provides meeting and conference organizers with an
extremely wide range of amazing opportunities.
Meeting e congressi
CONFERENCES AND MEETINGS
Pianificazione e professionalità
PLANNING AND PROFESSIONALISM
Infinite possibilità create da un’offerta
modulare e flessibile a ogni esigenza.
Luoghi di design, funzionali, con le più
avanzate tecnologie congressuali e un’elevata
professionalità, sono garanzia irrinunciabile
per la riuscita di ogni evento.
Endless possibilities created by a modular
and flexible offer for all kinds of needs.
Functional designer places, with the most
up-to-date conference technologies, and
great professionalism ensure the success of
any event.
Dinamismo e innovazione
Dynamism and innovation
L’eccellenza e il dinamismo di un
sistema economico e industriale
tecnologicamente al passo con i tempi
danno vita ad un contesto ideale per
ospitare convegni e meeting.
The excellence and the dynamism
of a technologically up-to-date
economic-industrial system provide
an ideal context for conferences
and meetings.
Location Eventi
VENUES
Location da Sogno
Amazing Locations
Il Friuli Venezia Giulia regala scenari esclusivi
e memorabili, pronti a sorprendere.
Il design e la modernità dei centri congressi,
uniti allo charme di castelli, antiche dimore e
ville di pregio, creano ambientazioni uniche
e indimenticabili.
Friuli Venezia Giulia provides exclusive
and extraordinary location, which will
amaze you. The modernity and design
of the conference centres, together with
the charm of castles, ancient dwellings
and prestigious villas, create unique and
unforgettable settings.
L’alternativa che fa
la differenza
THE ALTERNATIVE THAT
MAKES THE DIFFERENCE
L’intero territorio regionale offre
splendide location, supportate da
un alto livello di professionalità
per eventi di ogni portata, per
unire il lavoro al piacere, alla
scoperta di sapori vivaci e fragranze
autentiche.
The whole region offers wonderful
locations, supported by a high
level of professionalism for events
of all sizes, to combine work
and pleasure, to the discovery
of lively flavours and authentic
aromas.
ESPERIENZE DA GUSTARE
TASTY EXPERIENCES
La variopinta enogastronomia
tradizionale crea sensazioni che,
unite agli aromi dei fantastici
vini regionali, rimangono
impresse nella memoria degli
ospiti desiderosi di emozioni
uniche.
The varied food tradition creates
sensations that, combined with
the aromas of the excellent
wines of the region, remain
engraved on the memory of
those who are looking for
unique emotions.
Incentive
Emozioni Indimenticabili
Unforgettable emotions
Territorio ricco di siti suggestivi
e inusuali che offre un pacchetto
incredibilmente vario, alla scoperta di
un ambiente ancora incontaminato.
A land rich in charming and unusual
sites, which provides a varied offer
to the discovery of an unspoilt
environment.
Effetti speciali
Special effects
Conoscere da vicino le mitiche Frecce
Tricolori, apprendere i segreti dell’arte
musiva di Spilimbergo, celebre i tutta
Europa, scoprire il Collio in Vespa o
in bicicletta, immersi nell’incantevole
atmosfera dei i vigneti, oppure navigare a
bordo di una delle migliaia di barche che
veleggiano ogni anno a Trieste, in occasione
della Barcolana.
In Friuli Venezia Giulia c’è da divertirsi!
Meeting the legendary Frecce Tricolori
from close-up, learning the secrets of
Spilimbergo’s mosaic art, famous all over
Europe, discovering the Collio on a Vespa
scooter or by bicycle, immersed in the
enchanting atmosphere of the vineyards,
or sailing on one of the thousands of
boats around Trieste on the occasion of
the Barcolana regatta.
Friuli Venezia Giulia is great fun!
CACCIA AL TESORO
TREASURE HUNTING
Alla ricerca di nuovi reperti di antiche
civiltà nel sito archeologico di Aquileia,
dichiarata dall’UNESCO Patrimonio
dell’Umanità. Una delle tante perle del
Friuli Venezia Giulia da scoprire ascoltando
gli echi del passato.
Tesori della storia sono anche le splendide
dimore, testimoni della tradizione capaci
di trasformarsi in location ideali, per
rendere ogni evento memorabile.
Looking for traces of ancient civilizations
in the archaeological site of Aquileia, a
UNESCO World Heritage Site. One of
Friuli Venezia Giulia’s many pearls, to be
discovered listening to the echoes of the
past.
Other gems are the wonderful dwellings,
evidence of the tradition, which can turn
into ideal locations to make every event
unforgettable.
OSPITALITA’
HOSPITALITY
L’ARTE DELL’ACCOGLIENZA
A WARM WELCOME
Gli hotel del Friuli Venezia Giulia
vi aspettano per soggiorni ricchi di
fascino in strutture di classe, dove
il calore e l’accoglienza sono i valori
portanti dell’ospitalità.
Friuli Venezia Giulia’s hotels await
you for stays full of charm in highclass facilities, where the attention
to the smallest details and a warm
welcome are the main values of
hospitality.
QUESTIONE DI DETTAGLI
A matter of details
Professionalità e cura dei dettagli
sono il fiore all’occhiello delle
strutture ricettive distribuite
sul territorio regionale.
Professionalism and attention
to details are the feather in
the cap of the accommodation
facilities of the whole region.
trADizione e MoDernitA’
trADition AnD MoDernity
Il comfort della modernità si
fonde con architetture che
rimandano alle tradizioni
del passato, dando vita alle
atmosfere di questa splendida
regione.
The comfort of modernity is
combined with architectures
that recall the traditions
of the past, giving life to
the atmospheres of this
wonderful region.
COME ARRIVARE
HOW TO GET THERE
Direttamente al cuore dell’Europa
Directly to the heart of Europe
Situato nel cuore della nuova Europa, il Friuli
Venezia Giulia è una regione comoda per la
sua posizione strategica e facile da raggiungere,
servita dall’aeroporto di Trieste e da un’efficiente
rete autostradale, che consente di raggiungere in
solo un’ora gli scali di Venezia e Lubiana.
Situated in the heart of new Europe, Friuli
Venezia Giulia is a region at hand thanks to its
strategic and easy-to-reach position, served by
the Trieste airport and by an efficient motorway
network, that allows to reach the airports of
Venice and Ljubljana in just one hour.
Friuli Venezia Giulia
AUSTRIA
Klagenfurt
Tarvisio
Sauris
A23
Tolmezzo
San Daniele
del Friuli
IA
VEN
SLO
Spilimbergo
Cividale
del Friuli
UDINE
Lubjana
PORDENONE
Palmanova
A28
GORIZIA
A4
TREVISO
Aeroporto FVG
Ronchi dei Legonari
A4
VENEZIA
Aquileia
Lignano
Sabbiadoro
Grado
TRIESTE
Friuli Venezia
GIulia
In aereo
L’aeroporto di riferimento per raggiungere il Friuli Venezia
Giulia è Ronchi dei Legionari.
Situato a 30 km da Trieste, è connesso con il resto d’Italia e
con le maggiori città europee.
In treno
E’ possibile raggiungere le località della regione con efficienti
collegamenti ferroviari sia nazionali che internazionali.
In automobile
La rete stradale e autostradale permette di muoversi agilmente
all’interno della regione.
Autostrada A4: Torino – Milano - Venezia - Trieste.
Autostrada A 23: Austria - Trieste.
Autostrada A 28: Portogruaro - Pordenone.
By plane
The airport of reference to reach Friuli Venezia Giulia is
Ronchi dei Legionari.
Situated 30 km from Trieste, it is connected to the rest of
Italy and to the main European cities.
By train
It is possible to reach the regional resorts thanks to efficient
national and international train connections.
By car
The road and motorway network allows to travel easily in
the whole region.
A4 Motorway: Turin – Milan – Venice – Trieste.
A23 Motorway: Austria – Trieste.
A28 Motorway: Portogruaro – Pordenone.
Photo
Alessandro Castiglioni
Centro Regionale Di Catalogazione e Restauro Dei Beni Culturali
Massimo Cetin
Gabriele Crozzoli
Ecoplane
Fantastificio
Matteo Lavazza Seranto
Marco Milani
Alessandro Paderni
PAN Frecce Tricolori
Tassotto e Max
Mario Verin
Translation curator
D’Agostini Organizzazione
Dipartimento linguistico Dagoservice
Print
Poligrafiche San Marco - Cormons
Graphic Design
immaginarea comunicazione
Agenzia Regionale Turismo Friuli Venezia Giulia
Head office Piazza Manin, 10 – Loc. Passariano – 33033 Codroipo (UD)
Tel. + 39 0432 815111 – Fax + 39 0432 815199
E-mail [email protected] – info: +39 0432 295972
www.congressfvg.it