JV O TA B EC 1 M A T E R Z A* Sestina LX versi 2°, 5°7 e 6° §. 1. Le
Transcript
JV O TA B EC 1 M A T E R Z A* Sestina LX versi 2°, 5°7 e 6° §. 1. Le
7 2 JV O TA B EC 1 M A T E R Z A* Sestina LX versi 2°, 5° 7 e 6° § . 1. Le armi , che vestivano i cavalieri del decimoterzo , e decimocuarto secólo , sonó descritte in dae slatuti uno della repubhlica di Modena dell' anno i 3 2 8 , 1' altro manoscritto di Ferrara dell'anno 1279 , ambo rapportati dai Muratori. * Nel primo si legge : quilibet miles (militi addimandavansi i cavalieri ) tenealur et debeat habere in qualibet cavalcata et Exercitu Panceriam sive Casseltum, Gamberias sive Schinerias , Callare , Ciro teca ferri Capellinarn, vel Capellam ferri, Mlmurn, et Lanceam Scutum et Spatam , sive spontonem, et Cultellum , et bonam sellam ad equum ab armis , et bonam Cirvileriam. ** Nell' altro poi si ha : quod quilibet Cusios. . , • teneatur , et debeat toto tempere custodiae habere Ziponem Collarium de ferro , Capellam ferream vel bacinellum , sive bonam Cerveleñam , Spatam Tallavacium , sive bonam Targetam , et Cultellum a ferire. *** Vuolsi che Michele Scoto inventasse la cervelliera, o célala a tempo di Federico secondo imperatore come si ha dalle cronache di Ricobaldo, e di Fra Francesco Pippino. Scrive costui **** aver incominciato g l ' italiani nell'anno 1266 ad imitazione de Franchi ad avvalersi dei pugionibus , che i l Muratori interpetra essere state spade 5 ; y } 3 } ; J '• Antichitá ital. cus. xxvi. ** Lib. n. rub. 24. *** Lib. n. rub. 5 . **** Stor. lib. i„. ap. 45. 9 C da punta ¿ le q u a l i da G i o v a n n i Villani son chiamate 5 Stocchi; arma giít ú s a l a i n I t a l i a n e l l ottavo secólo d a i L a n g o b a r d i , credendo a l F a n ó n i m o s a l e r n i t a n o c h e n a r rando d i L i u t p r a m l o d u c a d i Benevento „ e d e l successore d i costui A r e c h i scrive : dum in eadem ecclesia bardoriun sicuti mas est, 2. Targa , rotella cum pugíonibus Lango- accincti ec. brocckiere> pavese si a d d i m a n - 7 davano l e v a r i é maniere d i s c u d i , ch'erano d i ferro rame, d i lcgno , e d i c u o i o ; d i forma b i s l u n g a 7 di quadra- ta , ellittica , c rotonda. A b b i a m o d a i M u r a t o r i notizia d i u n M S . d e l l a b i b l i o t e c a estense fatto da u n tale F r a G i a como v i v u t o n e l secólo decimoterzo^ i n c u i a l c a p i t o l o q u a r to si legge : Militein tum y saper equum armis ómnibus ioipositum , et formatum decora- novimus. Habuit eni/n galeam in capite , hastam in manu dextera. Clypeo proteclus fuit in laeva ec. Presso H o w e d e n si h a i n u n o sta? tuto d i E n r i c o secondo d I n g h i l t e r r a 9 che regno d a l P anno 1154 : quicumque habet feo dum unius militis habeat loricam ; et cas&idem, et lanceam, E questo crediamo b a - stare a l P uopo nostro. JST O TA Sestina DECIMAQUART LXI versi A. /.°, e 2. 0 § - 1. I n s u l cominciare d e l secólo u n d é c i m o i l nome de ? f r a n c h i , e generosi N o r m a n n i era venuto famoso i n I t a l i a , avendo essi t a g l i a t i a pezzi i s a r a c i n i , d a ' q u a l i s'assediava l a citta d i S a l c r n o . D a i d u c a G u a i m a r i o , d i c u i ven ñero i n soccorso i N o r m a n n i ; si oífri l o r o u n a sede lo P u g l i a 5 ma niegando d i r i m a n e r v i se ne tornarono i n 74 1 N o r m a n d i a . Q u i v i rimostrarono i generosi d o n i de q u a l i 3 erano slali i n loro l a r g h i gP i t a l i a n i ; i l che i n v o g l i ó i f i g l i u o l i d i T a n c r e d i d i A l t a v i l l a gentiluomo norman no a seguí tare 1' esempio de' loro c o n c i t t a d i n i . * V e n n e r o pero i n Italia j e salirono i n fama d i p r o d i y siccome p r i v a t i y i q u a l i stabilirono u n a potente dinastia. C i é piaciuto d i r 5 d i costuro ne versi soprannotati j c si p e r c h é dessi furono i primi paladini e si p e r c h é l a storia delle strenue l o r o y ? imprese comincia d a l l o r a ad essere adulterata e corrotta d a l l e tante l a v ó l e y che piaeque a l t r u i d i soggiugnervi. ** §. 2. P i u si dislinsero tra' d o d i c i figliuoli di Tancredi Drogone , G u g l i e l m o Onfredo., e Roberto Guiscardo ; ; dai q u a l i si fondo primamente l a c o u t é a d i P u g l i a . *** E g l i n o seguiti da trecento N o r m a n n i m a n d a t i da M i c h e l e P a f l a gone quinto imperatore strelto assedio y d ' Oriente ; cinsero Messina d i onde l a si resé. Insieme con G í o r g i o M a - niaco catapano si volsero p o i a Siracusa P dove Arcadio capitano de' saracini fu morto da G u g l i e l m o con u n colpo d i lancia ¿ d a i che costui tolse ció-di-ferro. i l soprannome d i Brac- **** N e l 1043 e g l i fu eletto c o n t é d i P u g l i a d a ' suoi N o r m a n n i y e d a ' signori i t a l i a n i e fu q u e l l o i l p r i m o titolo d e l l a nobile y e langobardi; Casa N o r m a n n a poscia augusta. G u g l i e l m o ebbe dappoi l a cittá d ' Ascoli> c governata per tre a n n i l a P u g l i a mostrando tanta saggezza n e l l a p u b b l i c a amministrazione quanto valore aveva y gia m o s t r ó i n guerra Drogone suo fratcllo ; m o r i compianto g l i fu erede ; e g l i universalmente; * Peregrino S t e m . N o r t l i m a n . Cedreno pag. y55. *** Lupo Protospaía **** Maluterra C r o n . a n . 1042 I l l s t . l i b . 1. c a p . 7. } e 1043. che gia dian&i 7 5 fu c o n t é d i V e n o s a , curo d'aggrandire l a potenza d e ' s u o i , e cosi a d o p e r ó che Onfredo altro suo fratello fu créalo anche conté. Vuolsi da t a l u n i che a l l o r a venisse R o b e r t o : certo é che questi d i v e n n e p o i c o n t é d i P u g l i a p r i m a come t u - tore c h ' e g l i s'era d i B a c e l a r d o suo ñ i p ó t e , e q u i n d i c o me assoluto signore ; distese l a signoria d e ' N o r m a n n i s u l l a Calabria , e s' i m i t ó l o d u c a d i C a l a b r i a , e d i P u g l i a a v e n do designato suo successore i l d i l u i fratello Ruggiero ; e ció, 5 a l l altestare d e l M a l a t e r r a , n e l l ' a n n o i o 5 g , i n c u i cominció ad 7 i n t i t o l a r s i ne suoi d i p l o m i : ego Roberías Dux Apuliae ¿ et Calabriae. E fu investito d a P a p a N i c coló secondo , siccome! c a n t ó G u g l i e l m o PugLicse. * Robertum donat Nicolaus honore ducali, Unele sibi Calaber concessus ¿ et Appulus omnis. F u p o i Roberto investito eziandio d e l l a S i c i l i a , m e n 3 ? 5 tre ancora quest isola si oceupava d a s a r a c i n i , e d a G r e c i ; egli v i rivolse tutte l e sue forze insieme c o n R u g g i e r o , e P invase , e ne fece c o n t é costui. Sicque , narra L i o n e Ostiense , **fratrem'Rogerium et medistatem Panormi de tota investiens ¿ Demonae ínsula^ ac Messanae sibi retinens. Puiggiero,, a l m o r í r s i d i R o b e r t o , fu anche duca d i P u g l i a , e d i C a l a b r i a . E g l i f u c r é a l o legato d a U r bano secondo. 3. Ruggiero poi figliuolo d i G u g l i e l m o , e ñ i p ó t e exfilio d i Ruggiero p r i m o , essendosi i m p a d r o n i t o anche d e l prineipato d i S a l e r n o , e d i C a p u a (questo tenevasi d a ' p r i m i normanni figliuoli d i A s c l i t t i n o ) , d e l ducato d i A m a l í i , d i N a p o l i , e d i Gaeta , e d e l prineipato * L i b . n. ** L i b . i n . cap. 16. di Bari , n e l - jr6 Fauno í i S g si fece re intitolandosi rex Siciliae > duvatus udpuliae et principatus Capuae *. } NOTA DECIMA Sestina LXin QUI N T A. verso 5,°, e 6° Nel concilio di Clermont sotto i l ponteficato di Urbano secondo fu stabilita la prima erociata comandata da Gotrifredo Buglione , che nel 1099 fu proclamato re di Getusalemme. TJgo fratello del re Filippo primo di Francia, Roberto duca d i Normandia, Raimondo conté d i Tolosa, Boemondo , Baldovino e Stefano conté di Bologna furono tra gli altri i n questa erociata alia nobilissima-pietosa impresa dell' acquisto della Terra santa. ** L a corona d i Gerusalemme da Gottifredo morto senza posterita passó nella casa d' Anjou , e quindi in Guido di L u signano , e da questi in Giovanni di Brienne. Federico secondo degli Hoenstauffen imperatore genero di costui la ricusó , e d allora v i si mantenne l'usurpato dominio degli infedeli. } J NOTA DECIM Sestina LXV verso ASESTA. e seguénti. §. 1. Dietro salde testimonianze di autorevolissimi scrittori che qui non é uopo i l riferire , i l Muratori opina ; * Peregrino Stem. Northm. Lupo Protospata tano an. \xZ-]. ** Leggi Michaud hist. des croisad. Fidvio Beneven- 77 essere gia siata usanza d e ' n o b i l i andando a p u g n a , sia a giostra, sia a b a t t a g l i a , segnare i n s u l l o scudo u n cosi fat10 marcliio , che distinto avesse t r a l o r o T u n o d a l P a l t r o . Queste insegne cosi poste furono d a p p r i m a a r b i t r a r l e , a d o perandole ciascuno , come meglio v e n i v a g l i i n talento. E ? poiché per esse d i v u l g a v a s i l a fama gloriosa de c a v a l i e r i che si distinguevano ne' t o r n é i , e n e l l e battaglie, e n e l l e giostre per valore , e per destrezza n e l maneggiare l a l a n cia o l a spada , i discendenti de' p r o d i q u e l l e serbarono siccome note onestissime d i l o r o prosapie. * T r a ' p o p o l i d e l l ' A l e m a g n a solevano segnarsi g l i s c u d i con c o l o r í s i n d a tempi d i T á c i t o , come leggiamo da l u i stesso. ** F u questo g i a costume de' C e l t i , n e l d i c u i n o me famio g l i scrittori capire i G a l l i , ed i G ^ r m a n i , ^per tanto che ne a v v i s a i l C l u v e r i o ; ed abbiamo d a i D ' O u treman , *** narrandosi q u i v i de' tempi d i Carlomagno ; 11 est certain qi¿ en ce temps la les princes lie portaient point les ímnsmettre nois 7 et seigneurs cV armes certaines > et assurées a leur posterité pour . . . . et bien qi¿ en lour- et batailles ils se servissent de quelques figures dans leur escus >• si est ce que pour la plus part ils les changerent a plaisir. E n r i c o Spelman nella sua Aspi- logia v u o l e che l e sembianze scolpite o dipinte i n su g l i scudi n o n fossero passate siccome arme d i f a m i g l i a a suceessori , m a insignia tum juisse personalia et mutabilia ad placitum defereniium. P u r é e g l i é certissimo che d a i secólo decimosecondo i n a v a n t i l e a r m i delle n o b i l i f a - t i g u e passarono d a padre i n figlio siccome i c o g n o m i , Le * Sgi le antich. ital. dis. L U Í . ** De mor. germ. cap. v i . *** Histoire de Valence part. 2. 7 8 ed i t i t o l i d e l l e signorie ; d i c i a m o d a i secólo condo , p o i c h é q u e l l e arme , dcclmose^ che n e l l e antiche sonosi c o n s é r v a t e , delle q u a l i 1' arte a r a l d i c a famiglie fece teso- ro , veggonsi scolpite n e g l i s c u d i , e su g l i e l m i d i q u e i c a v a l i e r i d e l l e crociate , che si spedirono i n Palestina , e q u e l l e stesse s i veggono te l e antiche o g g i d i inscgne nobilissime famiglie d i quasi tut- spagnuole , italia- ne , francesi ec. * E l e cose d a n o i dette furono g i a a m maestrate d a i P i t é , ** i l quale n e l l a pagina 94 d e l l e sue opere stampate a P a r l g i n e l l ' a n n o 1609 scrive che egli v i h a moltissima appai^enza che l e imprese d* o l t r e - mare ne avessero recate l a maggior parte d i q u e l l e arme, e b l a s o n i , o almeno c h ' esse ne abbiano reso 1' uso p i u volgare 5 e p i u costantemente serbato d i quello solcvast ne' tempi i n d i c t r o . I p i u de' dotti si accordano i n credere che 1' origine d e l l e armi gentilizie debba richiamarsi ai tempi d i E n r i c o p r i m o detto 1 ' U c c e l l a t o r e r e d i G e r m a n i a : essendo da q n e l l ' época i n p o i vietato ai c a v a l i e r i i l recarsi senza queste insegne d i loro f a - della nobilta miglie n e l l e giostre , e n e i torneamenti , p o r t á n d o l e s c o l pite i n su g l i scudi : che anzi fu stabiiito per legge che prima d ' essere arnmessi a pugnare ne' tornéi dovessero essi mostrare l e a r m i , e l e insegne i n certo l u o g o , ed a certa persona ; e questa p u b b l i c a sposizione d e l l e insegne da tedeschi maestri d i guerra si disse zur schan gen. N é p o i potevansi mutare q u e l l e auftra- insegne , che g i a erano state approvate siccome si h a d a i Burgermeister n e l l a sua Biblioteca Equestre , dove p a r l a d i u n torneo maneg- * Eegfi Antón Mattei della nobilta cap. x v n . , e Giovan Giacomo Eftor. Analect. Fuldens. obs. 27. Memo i res des comt. hered. de Champ. et de Brie. 79 5 giaío i n í l e i d c l b c r g n e l l anno 1481. Heinrich ist zugelassen datz er die TIelm Jii/iren von Ende und behatten darsf, vvie ini das der Roemisch Kaysser gebesseri haL D a i che viene i n conseguenza che l e leggi de' t o r n é i v i e tassero i l tramutarc l e insegne g i a toltc. M a Y H o e p i n g h lo atiesta ancor p i u chiaramente dicendo : * haec insi- gniam mutatio cum inciperet fieri arbitraria > factum ut torneamentorinn tempore , haec inter nobiles rejTenaretur licentia. E v u o l s i d a q u i trarre argomento che d a l l a p r o mulgazione d i si fatte leggi l e insegne incominciassero a divenirc p e r p e t u é , c gentilizie. 2. I n quanto a l terzo verso d i questa sestina, v u o l s i alluderc a l l ' opinione d e l P . M c n e s t r i e r , ** che assicura esser cosa d i i l i c i l c i l n o n errare degli stranicri , n a r r a n d o n e l blasonare le armi che g l i s p a g n u o i i , ed i p o r t o - ghesi trovando i n t a l u n e a r m i i lambelli, che s o n ó u n a maniera d ' insegne , d a l l e q u a l i l e a r m i de' cadetti si d i stinguono d a q u e l l e de' p r i m o g e n i t i , dissero q u e l l i esser J banchi , e g l i t a l i a n i rastretli, e che i francesi i n m o l t e arme tedesche h a n n o creduto esser cuoi le foglie dipioppo* A v e n d o d u n q u e i l noslro croe scolpito i n s u l l a targa u n castello 3 bene i l fece p o i c h é accingevasi a l combat- timcnlo ; gl* interpetri d e l l e a r m i d i sua f a m i g l i a credettero poscia esser q u e l l o i l m e r l o d i u n a torre per celia abbiamo detto meiiuzzo. * De prisc. et noy. insiga, jur. Cap. vm. Cj. i , •Ue tong, des ornera, des armoir. ; che n o i 8ó NOTA DECIMASETTIMA* Sestina LXri versi t.° e 2° Ronzino , destriero ¿ pala/reno n o n suonano l a slessa cosa. 1. Ronzini erano p i c c o l i c a v a l l í , che o cavalcavan-* si d a g l i scudieri , o d a i c a v a l i e r i fuori d e l c a m p o : furono detti d a barbari scrittori l a t i n i runcini forse d a l l a v o ce tedesca ross c a v a l l o . R a d o l f o milanese ne lasció s e r i l lo : * milites jWediolani egrediebantur de ci vítate ¿ et auferebant scutíferís runt } exercitus roncinos ¿ et tantos abstule- quod roncinm quatuor soldis ec. (£. 2. D e s t r i e r i si a d d i m a n d a v a n o cavalli ricc/ii, ; i nobili e generosi e grossi detti d a G i o v a n n i V i l l a n i . F u - r o ñ o cosi chiamati p e r c h é infino a che i l c a v a l i e r o n o n v i s a l i v a a l F ora d e l l a battaglia , se ne teneva d a l l a clestra d e g l i s c u d i e r i . Aliqui pis Manfredi tabant, silla. descenderunt i l freno de comitiva Princi- de roncenis , quos equí-* et dextrerios ascenderunt narra N i c o l o di lam- §. 3. Allorchér i c a v a l i e r i etano fuori d e l campo , c a valcavano i ronzini , ovvero i palafrén! ^ che erano per v a l o r e meglio che i r o n z i n i , e peggio che i destrieri. R o l a n di no narra : de theutonicis etiam aliqui prudenter y pugnaverunt ut quosdam de Paduanis prosternerent, dextrariis per campum errantibus ¿ Paduani quídam dum in palafredos ascenderent, et aliqui in roncinos. ** O g n i c a v a l i e r o bresciano , era scritto i n u n o strumento V ^ - gest. Frid. *•* L i b . . cap. 5. B q e b n d i lega 8i &t.to da quel p o p ó l o n e l i s 5 2 do ver avcre tre destrieri onde quei versi d i F r a Jacopone da T o d i * riferiti d a i Muratori Non vuol nidio Cavalieri > Che non serva a tre destrieri. Negli a n n a l i d i C o l m a r a l l ' a n n o 1289 si legge d i A dolfo re venuto a battaglia con Alberto d'Austria , che teneva molti , che avevano dexlrarios idest equos ma- gnos.MaL tra g l i alemanni n o n troviamo menzione de'ronzini 5 ; e de palafreni negli scrittori delle antiche m i l i z i e , e solo i n essi si legge de' destrieri 9 che si menavano d a - g l i scudieri o armigeri , e si davano ai cavalieri a l l ' o r a della b a t t a g l i a , o d e l torneo, E cosi abbiamo i n q u e l l i scrittori, che erano i destrieri caiafratti v a l e a d i r é arañad da capo a piedi , voce , che venne Tatp^xTT) da xarotj e Qgao'o'w munio y d a i greco x a - e che troviamo a g - giunta anco a nomi d i cavalieri i n parecchi s c r i t t o r i NOTA BECIMOTTA Lxxrh Sestina VA. verso /.° , e seguenti. 11 S a l v i n i ** racconta esscrvi i n s u l vestibolo d e l l ü Galleria d i Firenze u n m a r m o , s u l quale v i ha scritti d i ínolti nomi d i c a v a l l i , ¡1 che leggesi eziandio i n Orazio Marini nelle sue note al Lamento di Ceceo da * go d e l B a l d o v i n i . *** * Lib. i n . canz. 25. ** Note alia .Fiera del Buonarroti, *** Pag. 184 ; ij] s ( G Varlun- 82 N O TA D E C I MA Sentina Lxxrui N O NA. 0 versi 3." , e 4. . F u gia costume, ne ora é gia disusato , di apporre ai cavalli qualche nomi , che ne avvisassero la generosita , e la gagliardia , per l a qual cosa gli antichi l i addimandavano col nome di un qualche fiume, alia celerita del quale paragonavano quella del corso de' cavalli. Abbiamo pero da Omero essersi detto Xanto quel cavallo di A chille snello né'piedt che vaticino a questo guerriero la morte, } NOTA VIGESIMA. Sestina LXXIX versi 5° e 6.° ? Qui vuolsi alludere al costume de'paladini di soggiugncre al di loro nome proprio quello della patria o della signoria i eppero leggiamo nel Morgante Gano di Maganza , e Gano da Pontieri, NOTA Rinaldo V I G E S I M A Sestina xcr a" Asti PKIM ec. A. verso 5." §.l. I nomi di questi valentuomini sonó ormai cosi famosi ne'fasti della bell'arte della pittura che siamo sparagnati dai favellarne a lungo. Correggio fu detto i l pittore delle grazie : egli dipinse la cupola del duomo di Parma , l a 85 quale vedutasi d a i T i z i a n o \ questi disse che capovolta , e rieiupiuta d ' o r o non sarebbe stata mercede basteVole a l sao autore. 11 Correggio fu b e n r i v a l é d e l R a í T a e l l ó ; egli scppe animare l e sue pitture , e g l i artisti chiamano i l suo p e ñ n e l l o mordido j e fucile: R a f l a e l l o n o n ebbe 1'ardire d i dipingere da sotto in sii > n e l che i l Correggio riusci si egregiamente come felice era stato n e l l ' inventare cosi fatta maniera, d i pittura. II. II T i z i a n o fu discepolo del. famoso Giorgione. Scrive i l B e l l i n i n e l l a v i t a d e l Pussino > e d i Francesco F i a m m i n g o , che f u studiato d a ' p i u grandi maestri i l d i segno d e l T i z i a n o ne' c o r p i d e l l e fcmmine , e de" p u t t i ni. E g l i n o n ebbe u g u a l i n e l l e pitture d e ' r i t r a t t i né d e l paese. E i stesso d i c e v a che le sue cure erano spese i n nascondere n o n i n mostrare P a r t e , che i l g u i d a v a , essendo egli imitatore d e l l a v e r i t a naturale. 11 Cristo d e l l a Moneta dipinto i n I t a l i a é u n o dei suoi c a p o l a v o r í d e l pari che l a Venere d e l l a G a l l e r í a d i F i r e n z e 7 ambo p u - ré secondi a l S. Pietro M a r t i r e dipinto i n V e n e z i a , e posseduto da q u e l l a e i t t á , n e l quale n i u n o a r t e í i c e seppe trovare sconcezza. N e l l a corte d i C a r i o q u i n t o furono d a lui dipinti i rilratti d i molti sovrani } e d i grandi per- sonaggú NOTA VIGESIMASECONDA Sestina xcn ED ULTIMA. verso 1.° , e seguenti. 5 11 sonno fugge d a l l e palpebrc de f o l l i , essendo i loro fcervi d i continuo e o n v u l s i . 84 Pero 1' A-riosto narrando del folie Orlando scrisse Senza cibo , e dormir cosí si serba Che ¿ Sol esce tre volte, e torna sotto. I maniaci spezialmenie resistono con vigoria stupenda a l sonno siccome a l freddo , ed alia fame; l a quale v i goria si produce i n loro dalla forza della musculatura, ch' é i n diretta ragione, per diría matemáticamente, dell a diminuzione delle sensazioni. J 85 CANTO SECONDO. A R G O M E N T O » Chi leggerá questo secondo canto , Or sará d' ira preso-j or da spavento ; Or lagrime di riso , ed or di planto Gli seenderan dagli occhi infin sul mentó M se al mió rider piange val lo stesso , Che quel, che piü gli piace é a lui concesto. y } Major el utilioí facto conjunctn potenti Vile laten» yirtua. CLAUDJUNO 4. da Honor. Cons. 3V D í Lozzo e i l basso edífizio : i muri ornad D i iristo cardo, e d i pungente ortica , E per 1' ampie fessure i n tutti i lati Dan mostra al passeggter d' etade antica , E g l ' ingombrano i l cor di tetro orrore , € h é s' entro b n i u i son peggio son fuore. 86 n. É vi] t u g u r i o , e i l passeggier bramoso D i c i b o , d i riposo, e d i bevancla V ha c i b o , v ' h a b e v a n d a , e v ' h a r i p o s o , E gente v i convien per ogni banda } ? N é vuolsi d E p i t t é t o l a lucerna A indovinare c h ' ella sia taverna. . "tu. • - A p i e d i ha soleo , che dirittamenie AI!a maestra vía procede a lato , Ove 1' acqua , che piove , lentamente Scende , riman , si stagna , e n ' é formato U n sozzo lago orribile a l a vista , C h e Faere a m m o r b a , e ' l breve calle aurista. IV. E p e r c h é i n tal pozzanghera non cada 1 / incauto passeggier , che a notte b r u n a Passa per quella inospita contrada Senza splender d i stelle , n é d i l i m a , Avea due grosse travi i l p r o v v i d ' oste C o n molto accorgimcnlo sovrapposte & 7 á v e a n d i l u i due giovani figliuoíe S u l telto da la parte d ' oriente Esposti due lenzuoli i n faccia al solé , Che avevaii pria n e l l ' o n d a del torrente Con meu c h ' esatta , e studiosa c u r a Nettate d ' ogni fétida sozzura, • vr. U eroe col férreo sprone i l flanco punge A Buscalfana , c h ' i l tugurio vede , E d a l ! ' odor del secco fien o gimo ge Ratto q u a l lampo d a l l ' etérea sede ; M a allor c h ' é presso a l l ' infangata fossa G l i é d a i guerrier tratla la b r i g l i a , e scossa. "Vil Move i l labbro , e l a man nel punto istesso; Ferma destrier , destrier t' arrresta , ei grida Varear tal fiume a me non fia concesso , Se i l favor d e l gran duee non m ' arrida E d i n c i ó d i r , levando l a visiera , M os tra la faccia raggrinzila , e ñ e r a ; * y 88 vnr. E d a se parla : é questo preeipizio F o s s a t o , e fiume , che i l castel difende ; E questo i l ponte .... non m a l certo i n d i z i o , C ai cavalier 1' entrar n o n si contende , E q u e l , che preda a l vento i n aria vola , L a bandiera , e m ostra va le lenzuola. * IX. L e íiglie d e l l ' ostier pressb a\V albergo Bazzicavan con quattro m u l a t t i e r i , C aveano a l cavalier rivolto i l t e r g o , E d alie donne i ceffi arcigni e fieri , M a tutti a l l ' appressar d e l guerrier forte Y o l s e r le l u c i i n l u i íise ed assorte. x. Se costassu leggete \ e letta avete D e l g r a n M a n z o n l a milanese istoria , V o i d i q u e i bravi rammentar dovete , Che si d i male oprar facean baldoria : D i costoro i l c o s t u m e , e 1'ardimento Avean q u e i n n i l a t t i e r i , e '1 portamento. > XI. „ Alie doime Y eroe disse 5 che abhiale D i quest' arme timor , cortesi dame , Non fia , n é che d i me paventiate D i me presto a compir vostre alte brame C h ' egli é d' errante cavaliero ufíizio A dame, che voi siete , i l far servizio. ? L ' udir si favellare , e a gozzo pieno Romper le donne , e i mulattieri a riso F u u n panto sol , che fe' sboccare i n seno Del cavalier tant' ira , e moco i n viso Che se non era d i stanchezza i l pondo Mandato avrebbe sottosopra i l mondo. XIII. \ Ma pur placato disse : ah non sapete , O vaghe dame , quanto mal s' addica A gentili donzelle, che voi sete , U n riso schernitor ! basti c h ' io dica Che non rise giammai Gan , n é Gernando Né rise mai B u g l i o n . . . n é rise Orlando. y 9 o XIV. Udendo quelle grida , e lo schiamazzo A d interporsi venne fuor 1' ostiero , Che non era u o m . c u i d' edera , o lampazzo E r a hisogno : accorto trappoliero , G ave va i l corpo grosso , e badiale ? E V animo sottil d i curiale. 4* E i conohhe al vedere i l genliluomo , Ove lenesse i l diavolo la coda : C h ' ei f u , spirto beato , u n valentuomo , D i lor che ad ogni caso han 1' alma soda Pero , come co' forti far si suole Schiuse l a bocea ad u m i l i parole. XVI. Forse, famoso p a l a d í n , chiedete U n cómodo prestissimo riposo ? Se lo v i aggrada, i n questo i l troverete Nobilissimo albergo , sontuoso. M a n c a , n é ció v i grava , ed io scommetto T Manca una cosa sola . . . e manca. . . i l letlov 9 i XV ti. Non grava a cavalier , q u a l ' io m i sonó , Mancar d i m o l l i „ ed oziose p i u m e , Che non concesse i l G i e l la vita i n d o n o , P e r far de 11' ozio , o d i lascivia n u m e : A vioi da letlo ognor l a n u d a ierra , E conforto dolcissimo la guerra. XVIII. M a i l destrier b e n c h é forte, e troppo usato A mancare d i t e i t o , e d' a l i m e n t o . II veggó , disse 1' oste , che squadrato Aveva giá i l magrissimo giumento ; SeLhene a rei travagli io '1 m e n i ognora , Convien c ' a l suo riposo io pensi ancora : i XIX. C h ' io non v i d i q u a g g i ü bruto a n í m a l e , Che sprezzasse lo ben del suo riposo; C anzi q u e l d ' essi , che sugli altri vale D e g l i a l t r i assai sen mostra p i ü bramoso , O n d ' é c h ' io q u e l l o eccelso bruto estimo , Che d i d o v i z i e , e d ' a g i a ogni al tro é primo. 9 2 XX. — L a n o n d u l > i l i : avra sicu.ro asilo In u n con q u e i d i q u e s l i c a v a l i e r i , C h e chiamansi C a p p u c c i o , I n d i v i a , e N i l c E d i m u l i eran quei de' m u l a t t t i e r i : L ' a l b e r g a t o r , si d e t t o , i n corle e n t r o , E '1 quieto corsier seco n i e n ó . • xxr.. S i caccia l ' a r m e i l cavaliero allora D e le fanciulle a l p r o v v i d o soccorso M a giunto a l F e l m o par che q u a s i mora C h e q u e i r a l t i e n d i slretto nodo i l morso ^ 11 p e r c h é pensa assai prudentemente D i r i l e n e r l o i n capo eternamente. XXII. C h i s á t i r a per A me , diss' egli , i n cielo toglier g u i d e r d o n d i voi sol degno r Vezzose p r i n c i p e s s e ? A voi non celo Che non é pur d i vostre cure i n d é g n o Cavalier noto o v u n q u e oscura é n o i t e . . . o % forza c h ' io vel d i c a . . . . . D o n C h i s c i o u e . 9D xxm. E ' 1 mió destriero, i l destrier m i ó , destriero., Ch^é d ' o g n i altro destrier destrier maggiore, Esso . . . . perdona , o generoso e fiero , S' altri che i fatti m i dica i l m ' onore , E '1 famoso tuo nome . . . é idea p u r vana Tacerlo a v o i , si chiama Buscalfana. XXIV. K O h helio! oh generoso ! oh forte ! oh fiero Destrier ! disse una delle donne allora: O h generoso! oh forte ! oh bel destriero ! 1/ altra soggiunse i n tuon p i u forte ancora; O h forte ! oh bello! oh generoso ! oh fiero! Dissero i m u l a t t i e r i , oh gran destriero ! xxv. V i ringrazio per l u i , vezzose d a m e ; Gagliardi p a l a d i n i , io vi ringrazio. M a tempo é d' appagar le vostre brame, D i vostra cortesia far non v u ó strazio ; Sédete , o v o i , su questo erboso masso $ 1 Cose YUO d i r v i da restar d i sasso, 94 XXVI. T e m p o é a i mensa disse u n a f a n c i u í l a , D i mensa é tempo P a l t r a ripeleva. A n d i a m o , e i disse, o g n i m i ó senno a n u u l l a U n voler vostro; E a n d i a m si s o g g i u g n e v a , si detto si entro n e l l ' o s t e r i a Dalla lieta festosa compagina. XXVII. B a n d i t a s i !a mensa fu apprestato U n fritiaton d i q u e l l i Con un fiorentini pane s i ñ e r o e d a m m u í F a t o , C h e l a veste parea dei c a p p u c c t n i , M a p u r Y eroe l ' a v r e b b e divorato Se n o n era u n i n e i a m p o i n-aspettato. XXVIII. Tenevagli elevato i l eolio i n suso L a f é r r e a i n d i s s o l u b i l e gorgiera , P e r o c c h é n o n potea calare i l muso : Del p a r i i n d i s s o l u b i l l a visiera La coppa a l labbro d ' appressar vietava - E tracannar bevanda a l u i negara. ? XXIX. E d una delle giovani pero Un E cucchiaio alie labbra a v v i c i n a v a , 1'oste u n sottil giunco accomodo , Per c u i 1' acqua i n gorgozza trapassava ] E m e r c é tanta cura , arte , e stromento L ' eroe p o t é ricevere alimento. XXX. • S i sparecchio l a mensa , e '1 taverniero , Che i n avarizia a n u l l o la cedea , Colle mani sul tergo al cavaliero S' appresso, che p e í giunco ancor hevea , E senza tante m o r í i e , o c o m p l i m e n t i Incomincio a parlare i n questi accenti. xxxr. S i g n o r , non so se c o n t é ovver m á r c h e s e , M a paladino , e p a l a d i n gagliardo ? I n questo m i ó eastello , e m i ó paese V a a caro prezzo l a fariña , e '1 lardo^ E d i c i b i pero che ho preparati Coscan c i n quantasette colounati. 9 6 XX f| IT. •— A h reo signore , e castellan Pretendí malnato, t u che u n cavalier , c o m ' io } T r a l i g n i , e p a g h i q u e l l o , c' h a mangiato ? D i tua baldanza farai pago i l fio , Che fara aperto a te questa m i a l a n c i a C oro n o n reca u n p a l a d í n d i M a n c i a . * XXXIII. P e c u n i a i m m o n d a , e c h i , se t u n o n s e i , A l t r i é cagion d i scellerata v i t a ? Rea genitrice t u d i v i z i i rei , D i rei v i z i i se' t u p r o l e aborrica , T u , che m e n i i l figliuolo i n c o n t r o a l padre, T u , che i n c o n t r o a l f i g l i u o l m e n i l a madre» - XXXTV. V i n t a p i e t a , deserti Solo é sulP ara i t e m p l i santi , tua vittima offerta, P e r te n o n son le leggi , e sonó i p i a n ti , D i vergogna per te l a legge é i n c e r t a . . . . E t u , malnato cavalier , t u b r a m i CrTempio me veda i l m o n d o , e i n i q u o c h i a m i ? 97 XXXV. 3 X a p e r d o n i , e m ascolti. l o cingo i l brando Saranno or . . . diece l u s t r i , o poco meno. F u 1' avo m i ó E figliuol d e l conté O r l a n d o , d i B u g l i o n c o l e i , che m ' ebbe i n seno, O n d ' é che d ' ogni errante cavaliere So ben quanto , e q u a l sia santo dovere. xxxvr* E ragion v u o l c h ' io dica esser mancante L a vostra signoria d i molte cose , C ogni famoso cavaliero errante E b b e gia ad onta i l n o n portare , o aseóse , L o scudier , l a bisaccia , e d ' oro piena L a borsa sotto i l manto i n su l a schiena. xxxv ir. • O h di Buglion nepote , o magna prole D e l gran g u e r r i e r , che fu signor d^Anglante! S' egli é p u r ver che i n p a l a d í n si vuole Careo d i q u e l metal biondo raggiante, Se O r l a n d o i l forte, e se Goffredo i l p i ó Sempre i l tenner convien c h ' i l tenga anch'io. 7 98 xxxYm. E torrollo Da y signor, p o i c h é concesso voi sarammi i l far la veglia all' armi Nella notte cadente , e al d i da presso N e l l a cappella cavalier crearmi Con ceremonia, e tal s o l e n n i t á , Che u n cavaliero, come voi r ben sa. * XXXIX. É q u i costume , cavalier córtese , Tanto ufíicio compir g i u nella corte, E d ogni p a l a d í n cosi si resé Vigoroso , gagliardo , e sano, e forte, P e r c h é 1' umido forma senza male Forlissimo ogni debole anímale. xt. Ebben : dunque convien , c h ' io scenda t o s t ó , M a poi c" abbía da voi 1' assenso tolto. — L a vada i n pace. — l o voglio ad ogni costo Com' é dover , signore , u n pugno i n volto. E c c o l o ; e i n cosí dir 1' oste g l i mena U n o no , ma tre pugna i n sulla, schiena. * ? 99 » E poi g l i dice : cavalier bagnalo I' vuo' c r e a r v i ; e i n cosí d í r denuda D e l paladino i l manco , e '1 dritto lato : A sorsi no m a a fiumi i n su l a nuda Schiena poi versa d' una conca fuore L ' a c q u a , e soggiugne: a voi sia grande onore. * XLXX» II soíFre D o n Chisciotte , e se ne scende Per la breve scaletta a rompicollo : L ' asta , lo stocco , ed i l targon si prende , 1 C o l l elmo i n capo , e l a gorgiera al eolio, E giugne si affannoso nella corte Q u a l se andasse i n batlaglia incontro a morte XLIII. De la stalla a la soglia omai perviene Giunto s' arresta , e della porta appresso \j arme depon : sol 1' asta i n man si tiene A punir c h i aggiugnesse a tanto eccesso Che o mirar con dispregio , ovver toccare Osasse qnelle ben forbite e rare. ¡LOO • P r i m o a provar 1' eroico suo furore F u F u n d i quei robusti mulattieri O h i m é ! gran B e r n i , a me non basta i l core, L e parole non bastano a' p e n s i e r i . . . . « C h i narrera le angosce , i p i a n t i , i g r i d i , L ' a l t e querele , ed i funerei stridi ? XLT, Se allor che foste voi quaggiü. , d i pianto N o n v i s p u n t ó mai lagrima i n s u l ciglio , O r piangerete , or che d' A p o l l o accanto N o n sapete che sia d u o l o , o periglio ? E si , belF alma , e si che piangerete Se i l cor pietoso , che avevate, avete. xiiVr. S' appressa i l miserel seco traendo D u e m u l i , c' avean d' uopo d i riposo , E l a porta ingombrata egli vedendo D i quell' ordine d ' arme polveroso , A h i cieco ardir ! colla robusta mano L e s t r i n g e , e tragge insiem presto, e lontano. 101 XLYIT. Állor F eroe con forte orribil voce Simíle a estivo tuon, c' alto rimbomba , Grida : malnato cavalier feroce T a vilissimo avrai qui morte , e lomba,: E in cosí dir d'ambe le man i afierra L ' asta pesante , e '1 mulattiero atterra. XXVIII. Arditamente allor le forze estreme Questi raccoglie i n le ferite membra , E barcol lando lievemente preme II suol,, che ad ogni passo mancar sembra , Ma lunge un po' freddo timor 1' invade , E '1 morto corpo vacillando cade. XLIX.. Viene intanto una turba immensa e folta D i mulattier g a r z ó n , donne, e v i l l a n i , Che gran copia da térra avevan tolta D i grandi sassi, e piccoli, e mezzani, E d a gragnuola quelli cader fero S u l a celata dell* ispan guerriero» ? IQ2 S* u n q u a vedeste i n r n a r e , alma gioiosa ? U l u l a n d o pugnar r a b i d i v e n t i , A l t o levarsi 1' onda procellosa. Quasi a bagnar del cielo i p u r i a r g e n t i , A tal tumulto quello assimigliate , C h e fean contro 1' eroe quelle brigate» M. - L e v ó i n alto lo scudo egli sclamando: O r d a infame , non gia d i p a l a d i n i , C h e lancia non avete, o targa , o brando ? M a d i felloni barbari assassini , Jo farovvi piombar col capo i n giuso L a . . . ma g l i cadde u n sasso allor s u l muso. TAt. Corsé Y ostier gridando , a b i m é ! fuggite Fuggite , a m i c i miei > c' u o m non é questi D a traccolarvi . . . a m i c i , a h i m é ! . . . partite O q u i nasceran Fatti assai funesti, C h ' egli é gia escito fuor d i senno affatto , Fuggite , a m i c i m i é i . . . fuggite . . . é matto. > io3 Hit. Diradossi la turba, e di calcagna Pago Y uccision del mulattiere : 1/ un colP altro dicea, per la campagna Correndo ognun piíi ratto che levriere, U n xnatto ! i l Ciel ne scampi! i l Giel ne aiuti í E in men ch' i l dica, lunge eran venuti. E giuslo é qui ch* io ragion renda al vero , Benché tal uno a me '1 contrasti, o nieghi; D i turba popolar, che quasi inlero Minaccia i l mondo in suo furore, i preghi, E ' 1 balenar del ferro, e ardir maggiore Sceman 1' ardire, e perdono i l valore. x-v. Or s u , Poste fra se disse , bisogna Le baia alia fin fin far terminare , E volto al paladín : se i n vero agogna, Farsi ella cavalier per me creare Or tostó i l capo del grand' elmo snudi , C usanza é antica de guerrierl drudL J io4 — M a , signor, l'elmo... — Inver non rammentava.. Venga tostó— Son presto ad ogni cenno. E 1' oste i n cosi dir s'incamminava Ratto si c' anco mor parea d i senno , Quando l a giunti ov' era i l pozzo ei pone I n ierra u n candelliere , e u n libraccione* II p a l a d í n del militare arnese Traendo i l careo appresso a l u i seguía. L ' oste chiamato avea mezzo paese , Che venisse a veder la liturgia , M a p e r c h é questi per timor non vennero, Sol le sue figlie,e i suoi garzón convennero. i/vitó. M a pur m o l t i borghesi, e molte donne Q u a l da la porta , e qual da l a finestra , Q u a l da le logge , e qual da le colonne Q u a l guardava da la strada maestra Disiosi d i veder cotanta festa Ognun teneva immobile la testa. loa V i v a , can ta va , el bravo eavallero U n a V garzoni i n voce alta e sonora ; N é p u r 1' aceento suo s' udiva intero , Non c b é d e l petto non uscisse fuora M a p e r c h é i n u n sol tratto a l suon d i corno V i v a gridavan m i l l e voci intorno. * Una delle fanciulle alto recava D i pece u n torchio vivamente acceso; L ' altra con cura u n p a n n o l i n serbava , Che d i bianco avea ñ e r o i l tempo reso ; A m b e tenendo i n t é r r a i l guardo fiso Tentavano celar , ma indarno i l riso. xxr. U n g a r z ó n , ch' era accanto u n férreo sprt. Portava. II p a l a d i n prostrato i n t é r r a , L ' o s t e canta u n ' a r c a n a orazione, N é quegli i l labbro a u n detto sol disserra ; E questi , i l canto terminato i n fretta , D i quei s u l volto una guanciata assetta. * io6 %TtXÍ. In pié quindi 1' eroe levato , i l cinge Della zona, che a l u i da la fanciulla , L ' oste, che i l sen senza pieta g l i stringe Dicendo ecco la banda : or manca nulla Che cavalier mostrarvi possa al mondo , Sol lo Scudiero , ed i l metallo biondo. Io non so su tal fatto , ombra divina , Se q u e i , c h ' é a rammentar , rammenterete. L a banda era una zona porporina, Che i cavalier portavan , se credete A q u e i , che narra a noi la storia ispana , N é a non creder la cosa é poi si strana. * X.XIV. L ' anno milletrecentotrentadue L ' undicesimo Alfonso di Castiglia U n ordin militar creo che fue . Banda detto . . . ma senno m i consiglia , Solo per evitar qualche sproposito, Narrar 1' oste che aggiunse al suo proposito.* 107 XXY. Ecco i l destrier superbo e generoso, Cui sovrasta la sella, e '1 ricco ammanto Che di corso é si cupido, e voglioso, Che degno appar di cavalier cotanto ; V i a su móntate i n sella e v i partite, E la memoria nostra benediie. f xxvr. -Si: la memoria vostra ognor presente A me sara dovunque io corra a guerra, E quando incontro a barbaresca gente Torro pugnando la sacrata t é r r a , E quando i n grembo d' oziosa pace U ore vivró. L ' ostiero abbraccia , e tace. i.xvir. E sale i n sella allor piangendo piante D i tenerezza amabile e pietosa, Addio diceva, e poi covria col manto L a faccia contristata e lamentosa : Inclite dame addio ; tu amico mió . . . . E 1' oste , interrompendo , amico addio. i io8 P u n t o d i spron cammina Buscalfana , E d esce i l cavalier dall' osteria. Volto l'oste alie figlie ah per diana! D i c e , felici n o i ! se ne va via. V é , Tolosa, egli corre . . . oh c i e l ! . . s' arresta. A h ! . . ricammina . . . alfin . . . spari la testa. IXX. M a invano, o Berni , a l guardo mió célate Q u e i che lo sguardo vostro or chiaro dice;. E ben m ' avveggio io si che minacciate D i chiamar la mia musa meo ti trice Solo p e r c h é v i par che non poteva L ' oste tutto saper q u e i , che diceva* xxxr. h ! se non foste voi q u e g l i , che siete ce Maestro, e padre del burlesco stile » C h ' io placido direi forse credete Q u e i , che diro con voce aliñen gentile ? Q u a l meraviglía c' un ostier sapesse Armando u n cavalier che si dicesse-, 1 0 9 Se , non che g l i osti , ma oggidi son v i s t i E d i guatteri , ed i spazzacammini Cantar poemi ora giocosi or t r i s t i , Scrittori comentar greci , e l a t i n i , Storie vergare , e scrivere commedie , C o m p o r t r a t t a t i , e improvvisar tragedie ? Gongolava 1' ostier pago negando Quasi fede alie l u c i i l suo pensiero. Vennero i mulattieri rimembrando II caso del compagno orrendo e fiero : M a q u e g i i nelle spalle si stringeva , E , a m i c i m i e i , io che v ' h o a far? diceva. LXXIV. O g n i querela é vana : é vano a l paro Sen no cercare i n c h i d i senno é fuora | Se i l socio voi , perduto ho '1 m i ó danaro Che non riavró per cerlo i n fin c h ' io mora E s' é lieve trovare u n mulattiero D a ñ a r n o n se ne trova j ahi 1 troppo e vero X 10 LXtT. M a questi senza u d i r ragione a l c u n a A l podesla dimandano vendetta , O r vadan p u r é , e sperino f o r t u n a , M a n i u n a legge a l magistrato detta Che p u n i r voglia m a i diversamente , Che a l l ' ospedal m a n d á n d o l o , u n demente. UXTÍ. Che a tal genia concesso é privilegio D i niente far che d ' u o m falto s' estimi P e r c h é de' giusprudenti i l gran collegio , D i quei r o m a n i per dottrina i p r i m i ¡? Disse c h ' erano simili a le cose L e donne , e l e persone furiose ; * xxxv ir. P e r o a lor da le Ieggi si concesse U o m saggio a v e r , c h e le l o r v e c i , e '1 nomc E d ogni possa i n reggimento avesse C o m e leggiam ne le pandette , e come G i a rescrisse A n t o n i n o imperatore ce De dando furiosis curatore )). * ? líl E se qui moverete questione Che Don Chisciotte curator non ebbe, Tostó ven daró schietta la ragione : Che i l curator per certo avuto avrebbe , Se del furor non fosse , e la demenza Difficile a provarsi 1' esistenza. x X.XXIX. Ma lasciam che s' emani la sentenza Sia fausta , o avversa al prode de la Mancia Parliam di l u i , che data al dir credenza Del tavernier , ch' empir gli feo la pancia , Pensó di rivedere i patrii lari E tor bisaccia , scudiero, e danari. xxo. Camminando s' avvenrie i n un garzone Dirottissimamente lagrimante, E d un vecchio vicin con un bastone, Che i l percuoteva dai capo alie piante Siccome i n Roma gia i patrizi antichi Percuotevano i serví, cd i mendichi^ 7 212 XX<JT. L ' croe s' arresta , e voho a l garzoneello D i c e : perche t u piangi , e che ti d u o l i ? D a questo cavaliero iniquo , e fello l o ti d i f e n d e r ó ; che , se t u suo]i R e n d e r m e r c é del hene a i ciel pietoso, A D u l c i n e a l a r e n d í or d e l Toboso. xxcir. E t u , m o s t r ó crudele orribil fero , C ascondi i n seno i l cor d i t i g r e , o d' orso , U l t o r , men che tu i l m e r t i , aspro e severo F o r a d e l tuo fallir longo rimorso V i a su togli corazza , e scudo, e lancia , E v i e n i incontro a l ' p a l a d i n d i Mancia. xxcnr. A voi , madonna , del m í o cor sovrana , A voi d i questo brando alta signora , T a l m o s t r ó i m m o l o , che i n sembianza umana A l m a b r u t a l nasconde . . . ei fia che D a ü ' arme , da la voce intimorito S i parla i l vecchiereiio sbalordito. mora... n5 xxciv. Sigfior . . . signor'. . . non so qual nome avele 3 Alüssimo signor . . . signor potente . . . 5 Se al labbro m i ó . . . se fe prestar voiete A F antica eta. mia quasi c a d e n t e , ISiuii fallo e i n me , c u i detta esperienza , P u n i r d i tal fanciul l a negligcnza. xxcr» Custode egli é d i scarsa e poca greggia D i cui son io dagíi avi miei 1' erede. É questo regno a me , quesi' é a me reggia, Che la mia gente , é guari or b e n , possiede, Che questo giovincel poco curando, D a un giorno alF altro ognor si va scemando. xxcvr. O n d ' é ragion che i l m i ó dolor disfoghi, Sferzando i l reo con l a nocchiosa mazza } Che i l vedersi mendico i n tutt' i l u o g h i , I n ogni tempo, da qualunque razza , F a da' gangheri uscir , fa strepitare F a sbuffar, fa garrir , fa bes te ni mi are. a ii4 xxevit. Bestemmiar, disse 1'eroe compreso Da furor, che facea tremar la térra , C h i sará reo d i mió cospetto leso ? Io porterogli morte , e stragi , e guerra , E tu i l primo sarai , vecchio impúdico , C h ' i o p u n i r ó qual fello, e qual nimico. XXCVIII. Libera i l garzoncel, prostrati a l u i , Né osar muovere i l labbro al mió comando E scorda affatto dei peccali sui , E sii seco clemente , o quesio brando T i morirá. Se chiedi i l nome mío , Son D o n Chisciotte della Mancia : addio. XXCIX. S i parla , e v a : dietro g l i tien coll' occhio II vecchio , e poi che p i ü Y occhio nol vede, S i prosira innanti al giovane i n gin occhio , E si g l i altesta la promessa fede : P o i soige i n p i e i i , e '1 noderoso legno Ricalca sul garzón di fede i n pegno. Ten. Che se d a i furor m i ó campar v o l e t e , E i r o n z i n i salvar 3 Y arme , e l a vita r I n térra tostó , o cavalier , scendete , E confessate che belta infinita , Venusta senza p a r í , e leggiadria Siedono in. volto de l a donna mia. I v e n t i , Y aere,, i s t e r p i , i bronchi , i sassí y G l i alberi, e Y e r b e , e i cavalieri i l sanno E c h i non sa che cosi agli astri vassi Dove g l i e r o i , e i semidei si stanno ? C astro é i l b e l raggio lusinghier vezzoso D i D u l c i n e a l a bella d e l Toboso, xcvnr,. M a , signor, disse 1'un d i quei v i l l a n i , . C h i é questa D u l c i n e a , che si vantate ? Sariano i g i u r i nostri i n i q u i e vani.., Manifesté mensogne e scellerate, Se volessimo n o i lodar l a d o n n a , . D i c u i nemmen sappiam se porti gonna*. J J8 XCIX. O h nefanda bestemmia! O h infame razza D i felli i n d e g n i cavalier c o d a r d i ! C h i ignora l e i , per c u i d ' amore impazza J D o n Ghisciotte guerrier tra p i ü gagliardi , Che l a belta sostien con spada , e lancia D i l e i , c h ' imperatrice é della M a n c i a ? c. S ' e g l i é c o s í , disse i i v i l l a n o , io g i n r o , Che d i V i l l e n a ] e A h n a n z a , e d i Sigucnza S u l l ' altre i m p e r a i r i c i io son sicuro Che oí lien q u e l l a d i M a n c i a 1' eccellenza , N é i l ginro io sol , ma meco ancora i l giura Questi , c h ' é meco i l re d" Estremadnra, * ci. Poco giuraste che giurar dovete C h e D u l c i n e a su quanie donne i n t é r r a V o i gia vedeste , o per veder sarete T i e n d i beltade i l campo senza guerra , S u dunque o fate a me tal giuramento , O prAsti apparecchiatevi a l cimento. cu. Questo, i l villano soggiugnea r i d e n d o , É ignoto a noi n é d i giurar n ' é dato. E b b e n , lor dice i l paladín tendendo L a destra invitta , e mostra i l viso irato , E d al furor , che i n g l i occhi g l i sfaville N o n D o n Ghisciotte, ma i l direste A c h u l e . ' * cui. Cosi parlando i n u n medesmo tratto T i r o la lancia y e poi cadéo d i sella. II villan s' appresso dicetido : é matfo ! E ' convien p u r c h ' io g l i empia la scarsella E tostó con durissimo stafíile P i ü colpi g l i appicco sul campanile.. E r a privo d i m o t o , e d i parola J L eroe da la caduta sbigoltito; Terminata i l villan la dura scuola , Lasciollo i n térra esangue , e tramortito, E voltosi a' compagni a n d i a m , lor disse, E d i l c i e l , borbottando , benedisse. 120 II p a l a d í n giacendosi q u a l tronco M e z z o q u a s í parea tra vivo e morto , Poggiava i l eolio sur u n basso bronco 9 , E d i l capo pendea m a l concio e torto Buscalfana fmtava i l petto , e '1 viso D i c a l d o sangue o r r i b i l m e n t e i n triso. cvr. Passava a l l o r a i n s u l l a stessa v i a U n bravo contadin detto M i c h e l e , C h e d e l b u o n p a l a d í n l e m p o gia p r i a L ' orto c u r a v a , onesto ed u o m fedele: O r q u e s t i sur u n asino passando A n d a v a i n c o t a l guisa c a n t i c c h i a n d ó . cvir. Vezzosa forosetta innautorata . . , É desso!. O c h ' ¡o m ' ¡nganni!... E desso... o h c i e l o ! S i g n a r ¿ . . v o i siete. . . v o i . . . n o n h a appannata L a vista n o . . . m a i n cor m i s e n t ó u n gelo. M a che,signor!...ma quando?...ecome?...edove?... E c h ' é q u e i sangue , che s u l v o l t o p i o v e ? 131 CVIII. II pietoso M i c h e l cosi dicea Squadernando da' p i é fino a' capeglí 11 feriio signore, c h e . g i a c e a ; M a p o i levato una guanciata d i e g l i , Che quasi quasi fe' pentir M i c h e l e D ' esser con l u i pietoso e si íedele. CIX. E disse : o t u , che riten lando vai D e l l ' o p p r e s s o niio cor le vie naseóse , D i tua vendetta alfin sei pago omai O r che finiscon le terrene cose , E d i n pieno meriggio i l sol s' oscura, E gia langue morendo l a n a t u r a ? ex. B e n ti ravviso , incerta omhra vagante G a n d i Maganza traditor v i l l a n o , Persecutor „d' ogni guerriero errante N i mico d e l gran sir d i Montalbano , E che vieni a turbar dolce riposo C h ' io godo a l rezzo d i tal faggio ombroso? 122 cxi. Io non son c a ñ e , io n o , signor . . . g u á r d a t e Né faggio é q u i , n é voi riposo avete. . . — N o n t' appressar: che del mscel le grate Onde ristoro a 1' árida mia se te T u avveleni col í i a t o , e ...—Quei d i sangue E ' rio , signor , sul volto vostro esangue. cxn. -Fuggi , t' invola , ombra ahorrita orrenda N o n funestar t col tuo veder mié l u c i : N é sperar no che me codardo renda L ' aspra fcrita , che nel cor traduci.. . — M a , signor, m i g u á r d a t e , io son Michele... — F u g g i , terribir ombra , ombra crudele !. CXIII. Sorto i n pié cosi dice , e poi ricade In térra i l paladin d i senso privo. O h i m é ! sclama M i c h e l , q u i morto ei cade, Che ben non scerno s' e' sia morto, o vivo: M a convien p u r ch' i l l e v i , e si parlando V a i l cavalier sulP asinel posando. , cxir. E poi che posto Y ha coi piedi i a groppa E col capo sul capo de la bestia, Che d' u n p i é deretano era gia zoppa, E i con riverentissima modestia , E capo e p i é con una fane allaccia P e r c h é cadere 1' asinel nol faccia. cxv. E di questo la coda attacca poseía A la briglia del vecchio Buscalfana , Che , sebben con tardezza e con angoscia , , L a via prosegue a l u i non nuova, o strana, Perché spera al finir d i tanto stento Aver letto , riposo , ed alimento. exvr. D i tratto i n tratto i l . paladín risorge, E d or Rinaldo , or U l i v i e r s' estima , A Clorinda or la man d i sposo porge , E d or favella i n prosa, ed ora i n rima ; Che i l P u l c i , i l Silva , 1' A r i o s l o , e ' l Tasso L " han fatto andaré col cervello a spasso. i 38 JST O TA Sestina Qtf I N xxxri TA. verso 5.° 5 i , E g l i n o n é f a c i l i s s i m o l assegnare d i q u a n t e spec i é fossero coloro j gli scudieri , ossia q u a l i e 9 quanti c h e f u r o n o d e s i g n a t i c o l norae d i fossera scudieri. Noi s i c c o m e a b b i a m fatto n e l l e note p r e c e d e n t i , r a c c o g l i e r e m o q u i parecchie notizie d i questa materia dagli scrittori delle usanze d i d i v e j ^ e g e n t i d* E u r o p a , i m p e r c i o c c h é i F r a n chi j i Goti ? i L a n g o b a r d i , i Sassoni ed i N o r m a n n i , ? fra i q u a l i d e v e s i r i n t r a c c i a r e 1' o r i g i n e d i cosi fatte c o stumanze m i l i tari l 3 percorsero ; la Gallia e la Spagna y ; 3 Inghilterra , e l Italia , e l a Germania. 2. T r o v i a m o che d e g l i scudieri c i p i n e l bisogno delle arme altri servivano i p r i n - a l t r i i cavalieri. Essi trae- v a n o l e a r m i , d e l l e q u a l i costoro si a v v a l e v a n o e m e ; navano seco i c a v a l l i a t a l s a r á u t i l e i l leggere mo. D i questi uopo l a nostra 3 v era d u e ; sul quale nota x v n a l classi : T u n a canto y ed aspiravano a l l pri- di n o b i l i , Y a l - tra d i plebei. * I p r i m í servivano i cavalieri v a n o nelle battaglie proposito 3 e pugna- onore d e l l a c a - clientes p e r c h é a f f i d a v a n s i a l i a t u t e l a de c a v a l i e r i ministeriales e famuli i i l s a p p i a m o d a l M e n n e n i o ** c h e s c r i v e habebant enhn ( nobiles ) suos clientes , armígeros , ephebos ec. N e l M e i b o n i o *** p o i si legge cingulum militare qui nondum acceperant , dicebantur servi , servientes valleria : erano p u r é dimandati armigeri ? e y 3 ? y ? T * L e g § i i l Muraiori Antich. ital. dis. De orig. ord. milit. p. 7. *** N o t ad Herling. rer. geruu LIII famuU j donde s¡ fa cliiaro che eosi dicevansi anche í nobili scudieri , come é attestato d a l l o Schiltero eziandio y * che avvisa omnes nobiles nati pruno fuerunt * armigeri , clientes edelknaben , edelknechle. Cosi l e g giamo i n Brunone ** milites secundi et iertii ordirus* Donzelii furono detti dagP i t a l i a n i da domicelU o domnicelliy signorotti,, come i n q u e i passo d i P r a Jacopone 7 y da T o d i Che fui como a me pare Donzello en ben serviré ec. 5 ed i n quello d i Guittone d Arezzo M S . d e l B e d í » Piacemi Cavalier y che D i o teniendo » Porta l o n o b i l suo ordine bello ? » E piacemi dibonare ogni donzello , » L o c u i desio e sol pugnar § . 3. M a non servendo. troviamo i n alcuno d i questi menzione d i q u c g l i scudieri P onorc d e l l a m i l i z i a ; ? che avevano scrittori gia ricevuto dei q u a l i avvisa una scrittura pubblicata d a l Bisseo n é l l e annotazioni a l traltato de dio militan stu- d i U p t o n , e che c i occorrerk d i rapportare nelle note seguenti. I n essa narrandosi d e l l a usata i n Inghilterra n e l l a creazione ceremonia dei cavalieri detti bagnati si conta d i due escuiers d' onneur saiges , et bien aprins en courtoisies et nourrilures et en la maniere da fait de chevalrie ^ e d i costoro , che i n lutta l a narrazione sonó a d d i m a n d a t í escuiers gouverneurs si } s dice infine c h ' essi dovessero congediarsi d a l novizio d i - cen do . . . selon les cous turnes de Court ? el des Jio- * De jur. feod. alam. H Hist. bell. saxon. ap. Freher. E leggi A. Mattei de nolul. , e G. N. Hertz op. rar. de hom. prop. f'4p yaulmes anciens > nous vous demandons Robes, et fies a tenue de comme escuiers du Roy , compaignons au bacheüers , el aux autres Seigneurs , ed anche prima é detto les escuiers gouverneurs garderont les costes du haing. En mesme maniere feront touts les autres chevaliers ec. D a q u e l les autres appare (hinque che g l i escuiers gouverneurs fossero anche cavalieri. §. 4. Q u e l l a stessa scrittura c i avvisa d i u n ' altra m a - scudieri , niera d i cioé d i famigli e s e r v i t o r í del prin- les autres escuiers de V ostel voisent par devant les che vallen chantans , et esbatans* cipe dove dice che P i i i sarebbe a dirsi 9 ma n o n p u ó q u e l l o capire i n una nota., NOTA Sestina xxxix SE STA. versi 2° > 3.°, e 4.* 3 1 scudieri., c h erano presso a ricevere P ordine d i c a valleria ; n e l l a notte precedente a l d i d e l l a vegliavano ghiera ; i n chiesa , passando quelle invocando ceremonia ore nella pre- d a l l ' Altissimo soccorso > e coraggio. Sappjamo da Ingolfo scrittore delle storie d ' Inghilterra ? c ognun d ' essi divotamente confessassé prima i suoi peccati ad u n vescovo., ad u n abbate , ad u n m o ñ a c o absolufus orationibus et devotionibus , et adjlictionibus deditus in ecclesia pernoctaret. * o ad u n qualche sacerdote , e q u i n d i 9 L e * g§i Froissard lib. iv. cap. LXIII. L. Muratori Anticíu ital, dis. LIU. Da Fresno voc. miles. i4i JSt OTA Sestina S E T T I MA. XL ' ver si 4.% 5° e 6? y Comccclic l a p i ü parte d e g l i scrittori delle milizia equestre ne avvisi d' una cose d e l l a guanciata ; che dal principe davasi a l novizio o scadiero nel conferirgli P ordine d i c a v a l l e r i a giamo ? purtuttavia che s o v e n t e p e r c u o t e v a s i 3 i n n o n p o c h i d ' essi l e g i l candidato o in sugli o m e r i , o s u l l a schiena miles principeche G u i s a alapam E nel fice creó eolio cavaliero ejus cfcrimoniale percutit. Ardense Baldovino donas scrisse conté di inflixit. R o m a n o * abbiamo n e l l a ceremonia d e l l a creazione de * litem collo^ d i c e n d o g l i esto sii buon cavaliero. Pero Lamberto del nel Donde v i e n l a racione 5 che i l p o n t e - c a v a l i e r i - ter mi- d e l l e tre p u g n a } che P oste dette a l n o s t r o eroe. Q u e s t a u s a n z a d e t t a c l a gli alemanni das Ritterschlagen lu si a n l i c a a u t o i e v o l i s c r i t t o r i se n e v o l l e r i c h i a m a r e ; che 1' o r i g i n e i n - ? fino a R o m a n i , a s s o m i g l i a n d o l a a l i a manomissione vindictam. L e g g i l a seguente n o t a N O TA Sestina y per decima. OT T A VA. XLI verso /.% e segueníi. §. 1. F u r o n o g i a i n I n g h i l t e r r a i c a v a l i e r i d e t t i ti d a l cosiairne da che n o n s o l a m e n t e bagna* e r a q u i v i , m a fra l e altre genti e z i a n d i o d ' E u r o p a , d i b a g n a r s i g l i s c u d i e r i p r i m a d i t o g l i e r e i l c i n g o l o m i l i t a r e . ** Prisci ¥ ** Lib. 1. sect. v i l . L e g g i Leggi G . Camdeno Da Tresne Britan, autem v o c . alapa militaris. Fran- 142 ci formulas, et caerimonias instituendis equitibus muU tas adhibuerant , ut prius vigilarent diu balneisque , ei aíiis rebus uterentur, quibus docebant, qui ordinem huno suscipiunt eos corde animoque mundo , et honestis conditionibus venire oportere. * E n e l F i s t o r i a d i C a r i o sesto d i F r a n c i a s i c o n t a d i L u i g i c o n t é d ' A n j o u re t i t o - J a r é d i S i c i l i a , e d i C a r i o suo f r a t e l l o , che d o v e n d o r i cevere V o r d i n e m i l i t a r e equestre , p o i c h é condussero l a in secretioribus locis nude in praeparatis balneis se mundarunt. A n c o i n G i o v a n n i m a d r e i n fino a S a n D i o n i g i Monaco, dove narra d i cosi fatta c e r i m o n i a adempiuta illucescente die altera balneorum usus, uti tyrocinii suscipiendi consueludo expostulat , paratas est. ** 11 R e d i n e l l e A n n o t a da Goffredo d u c a d i N o r m a n d i a , scrive z i o n i a l famoso suo D i t i r a m b o dette m o l t i s s i m e n o t i z i e i n torno a questi cavalieri bagnati , annotando quei versi )> G i a n e l b a g n o d ' u n b i c c h i e r e ^ )> A r i a n n a i d o l o amato )) M i v o ' far t u o c a v a l i e r e )) C a v a l i e r s e m p r e bagnato: e soggiunse p o i » P e r cagion d i si b e l P ordine » Senza scandalo , e disordine » S u n e l Cielo i n gloría immensa » P o t r o seder c o l m i ó g r a n p a d r e a m e n s a . » D o n d e p a r e c h e V o n o r e d i sedere a m e n s a c o ' g e n i t o r i , e e o ' p r i n c i p i n o n fosse c o n c e d u t o che a ' e a v a l i e r i ba- gnati mentre c o s i n o n é : i m p e r c i o c c h é questo d i v i e t o d i sedere a l i a m e n s a de' p a d r i a q u e i f i g l i u o l i , che n o n * F. Mennenio de m i l . oxd. o r i g . pag. 4. ** Hist. G a u f . d u c . N o r m . l i b . I- e- i/¿5 rano ancora onorati d a l l ' o r d i n e d i c a v a l l c r i a era tra' L a n g o b a r d i , siccome d a l l o slesso aulore é detto n e l l ' a n n o tazione a quest'ultimo verso; e tra' Langobardi non erano cosi fatti cavalieri detti biam detto sopra bagnati, perché 9 come a b - solo n e l l a m i l i z i a equestre inglese ne ? troviamo fatta menzione , sebbene 1? usanza d i bagnarsi fosse comune a tutte le genti d i E u r o p a , e comecché i l Sacchetti * scrivesse essere stati i cavalieri di quattro bagnati , di corredo di scudo e d'arme. §. 2. A voi fia grande onore disse Poste a l nostro eroe y e disse bene p e r c h é cosi dovea d i r é . Sire a grand honneur soit il pour vous cet JJaing dicevano i n [ n g h i l sorte cioé 3 9 9 terra i cavalieri a l i o scudiero , che entrava n e l bagno , come narra q u e l l a scrittura rapportata d a l Bisseo , d e l l a quale abbiamo p a r í a l o n e l l a precedente nota quinta. - JST O Sestina TA LVIII V e d i l a nota sesta N O versi NA. , e d i questo Canto a l §. .4 j e q u i v i voisent par clevant les che~ valiers chantans , dansans , et esbatans. A suon di corno poi ce l h a fatto diré q u e i magnum Chronicon belgicum , che a l l ' anno 1247 rapporta novas tiro . . . cum stridentibus buccinis prostrepentibas tympanis et tin-* nientibus cymbalis ec. leggerai degli scudieri che ? 5 ? * Nov. cap. i53. ; i44 NOTA Sesthia DECIMA LX versi u° , 2. > 3.° , 0 e 6> § . I. G l i s p r o n i , c h e si l e g a v a n o a l i e c a l c a g n a d i c o l o r o , a i q u a l i si c o n í e r i v a V o r d i n e d i c a v a l l e r i a „ erano o d ' oro , o d o r a t i . D o n d e v u o l s i d a nome di q u e l l i dasto , equiles aurati, * abbencbé T a n n o 947 , q u a n d o i nel dimostrata di Ottone primo imperatore q u e l l o scrittore r a p p o r t a equites, dotti t r a i r e i l de' q u a l i leggiamo i n G o l - i l B o e c l e r o ** avesse falsita d i q u e l . d i p l o m a davano raolti y d a c i ó che a p p a r i s c e milites non ancora la che ; dato a l - si a d d i m a n - i l q u a l nome i n c o m i n c i a r o n o a togliere secólo decimoterzo. Checehé sia d i c i ó , che m o l t o sarebbe a d i r si q u a n d o fosse i l b i s o g n o , certa cosa e che 5 t r a l e a l t r e i n s e g n e d e m i l i ^ i ¿ e de' c a v a l i e r i f u r o n o g l i s p r o n i d ' o r o o d o r a t i , che n o n d i ferro m a i f u r o n o , c o 5 m e q u e l l i d e l n o s t r o eroe , n é d argento , p e r c h é q u e s t i si p o r t a v a n o d a c o l o r o , i q u a l i n o n erano o n o r a t i d e l l a m i l i z i a . *** L e g g i a m o n e l C r i s t i n e o **** d e l costume d i s o - Y armarium honoris detto d a ' f r a n c e s i cabinet cF armes che era u n a t a v o l a q u a d r a t a , s u l l a q u a l e e r a n o hinc inde gladius et in imo aurata calcaría : e d a b b i a m o d a l l o stesso autore spendere 3 appresso l e t o m b e d e c a v a l i e r i 7 u n d i p l o m a d i R a d o l f o secondo i m p e r a t o r e dato n e l a Cario Billehe , nel quale sonó indicati * Const. imp. tom. * * * Leggi ]5g4 tutli g l i orna- * A. Mattei de n o b i l . l i b . i v . cap. x n i , e Va Calcar, arg. * * * * J u r i s p r u d . Heroic. art. vux. §. X L . Ca* b i45 mentí de' cavalieri , e v i sonó i n p i i i , p a r t í designati tra q u e l l i g l i sproni , che dicesi dover essere d ' oro o dq,- rati. O da cotesti sproni y o d a l F intera rata tolsero i l norne quei cavalieri armatura che nelle do- scritture d e l decimoquinto , e decimosesto secólo son detti aurati, fosse questo o pur no u n ordine singolare d i c a v a l l e r i a , J come a m o l t i dotti é paruto bene d asserire. E r a n o p u r é si onorevole insegna chet * s' il advenoit de' cavalieri che qu' un roturier par surprinse > il estoit luy abbatoit les espe/vns degrade avvisa i l F a u - V obtint ( Y ordine ) avec ignominie sur un fumier. ¿ et on Erano cotesti , sproni assai g r a n d i , come vedesi da O l a o W o r m i o ** nella figura d i uno trovato i n u n vecchio sepolcro. G l i sproni si attaccavano a p i e d i d e l novizio da due cavalieri veterani : fu cosi che Maurizio di Berclay , e J Bartolommeo d i Bodelismere posero g l i sproni ne p i e d i del signor R i c c a r d o d i R o d n e y , che fu creato c a v a l i e 7 ro n e l l anno i 3 i 6 ? condo d A n j o u degli sproni 7 dorati } e leggiamo ció n e l Mattei. L u i g i se- e Cario suo fratello furono insignití d a l signor d i C h a u v i g n y per coman- do d e l re Cario sesto. $ . 2 . E s t o probus miles, diceva quegli che creava i l n o v i - zio cavaliero; esto bonus miles et fidelis imperii disse C a r - io quarto imperatore i n crear cavaliero Francesco d i C a r rara come narrano i Cortusi. *** M a non é questa dessa Y arcana orazione ? d e l l o s t e m a q u e l l a sibbene che i l C a r ? dinale Caputo disse a G u g l i e l m o Olandese gesi i n quelle cronache d e l Belgio * De T orig. des chev. cap, i . ** Mon. dan. lib. i , *** Lib. x i , cap. n. ; } l a quale l e g - d i c u i dicemmo n e l - 146 la 1 k wota nota <deciwa «1 « r i t o primó. Si líairra. ad cui que í« essé eorne gia essendo apparecchiato nella chiesa di Colonia tutto i l bisognevole alia ceremonia, dopo i l vangelo della messa solenne , i l mentovato Guglielmo fu menato al Cardinale Caputo dai re di Boemia , i l quale disse » presenliamo a vostra Rive,renza , o padre illusUe, que» sto eletto Armígero > divótissimamente pregando che l a » vostra Paternita riceva i l di l u i voto > per cui possa es~ » seré ascrilto nella nostra militare compagnia ». 11 Cardinale 3 che u d i queste parole , soggiunse quelle , che noi abbiamo dette arcana orazione deW oste. Eccole ». D a i » l'etimologia dello stesso nome miles si fa noto che qua» lunque voglia militare fa mestieri sia magnánimo , in-^ » genuo 3 largo , egregio , e valoroso. N. Magnánimo n e l » le avversita, ingenuo e chiaro nel sangue, largo nel» 1' onoratezza , egregio in corte > e valoroso in eroica » integrita. Ma innanzi che tu giuri ascolta con maturo » consiglio qual fosse i l giogo della legge , che ti sara. » imposta. Son questi dessi i precetti dell' ordine m i l i » tare. Primamente udir la messa ogni giorno . . . ardita» mente esporre l a vita per l a fede cattolica , difendere » l a santa Chiesa , ed i suoi ministri da qualunque l a » d r o n i , e le vedove , e g l i orfani , ed i pupilli ,nei » loro bisogni , evitare le guerre ingiuste , combatiere » in duello per la liberta di ogni innocente , non veni)> re ne' tornéi se non per causa militare ec. Se tu saprai » diligentemente compire siífalti precetti della regola » militare , sappi di meritare temporáneo onore quaggiü,, N. Non ci é conceduto il dar qui il significato proprio di tutte queste voci d' ingenuo , d¡ egregio ec. che si puó da quel che siegue. se ne prenda quel poco t.4'7 1 >r ed eterna v i t a Cardinale fece n e l Cíelo ». P o i cB ebbe cosi detto i l in SUP i a l P a r m í g e r o stendere l a mano l i b r i d e l V a n g e l o > e giurare i l suo voto. §. 3. N o n a l t r i che dati d a l l a r e p u b b l i c a x i l principe o i cavalieri marr- > potevano creare i c a v a l i e r i no- v e l l i : l a quale usanza fu si antica i n Germania leggiamola i n T á c i t o . * Questo diritto peratori scoví ; nei re y r i n ogni p r í n c i p e fu poi negli im^- e sovente ? che 3 nei ve- e t a l v o l t a n e g l i abbati, §. 4. II D u Fresne alcipa militaris a l i a voce esser venuta P usanza d e l l a guaneiata sin scris.se d a ' romani r siccome gia é stato detto da noi n e l l a nota settima di q u e sto canto ; n e l che si accorda c o i elíiarissimo S t r u v i o , *** nía G . G . Estor**** p r o v ó per saldi argomenti l a stranezza d i cotesta opinione. In q u e l l a cronaca b é l g i c a r i f e r i - ta nel p a r á g r a f o antecedente leggiamo che d a l re d i B o e snia 3 dopo Y orazione d e l C a r d i n a l e , ed i l giurainenta proíferito d a l P a r m í g e r o , fu cfato u n pugno s u i eolio d i eostui. D a Ingolfo sappiamo clie questa usanza fosse a n che i n l n g h i l t e r r a , da R o d r i g o d i T o l e d o Ispagna ; che fosse in¿ e dai V i l l a n i che fosse i n I t a l i a . ***** armi , che erario §. 5. Solevasi anco benedire le dórate a l paro degli sproni ? siccome spone in- Benvenuto da Imola i n q u e i d i Dante n e l l a d i v i n a Commedia - er/ avea Galígao Dórala i ti casa sua gia /' elsa , e il ponte. ¥ De mor. germ, cap. x n i . ** Leggi du Fresne voc. miles , e Cris tinco Jurisp» Her.„. *** Select. obs. hal. obs. n i . §. 6. **** De minist. cap. v w §. 378: ***** j^eggi . G T ¿ l f d e ] ; c k e d o b a Q Magas TH ÚL { \ i48 T a c i a m o d i tanti a l t r i r i t í , che d a l P oste o per í g n o ranza , o per desiderio d i far breve l a cerimonia furowo trascurati. O TA JV Sestina V N DEC I versi LXII 1. Sebbene l a voce dunda r i é cose á 3.° MA. y e 4. a soglia a c c o m o d a r s í a v a - p u r é n o i V abbiamo adoperata i n significato d i striscia d i drappo Quei come i n q u e l 7 c* han tre bande verso di color vermiglio. 2. Questa striscia d i drappo e g i a p r i m a d i cuoio > d e l l a quale era v a r i o i l colore lieri % e dicevasi n e l l a m i l i z i a de tempi mezzani balteus cingulum gulum 7 cingeva i l seno de c a v a - ? militare > c o m e c c l i é siavi c h i v i t ó l e che i l ed i l balteus si legge r essere creduto i l cingolo insegna volgare de c a v a l i e r i , ed i l balteus 5 sorta d i cingedo de d u c i una che i tedeschi dissero J-f^ehn- mit B u c í - e l n . M a n o n é egli ragionevole i l e r e - dere , che i l balteus ehiamasi cin fossero due cose diverse., siccome s c r i - v é G . G . Estor „ * nel q u a l e gehenck >o fosse q u e l F insegna m i l i t a r e d a g l ' i t a l i a n i ciarpa, , o banda ; che ? L a derivazio- ne d e l nome ce ne persuaderebbe: i m p e r c i o c c h é sebbene i l dotto L o d o v i c o M u r a t o r i scrivesse che l a voce banda presa n e l l a significazione d i parte destra o sinistra d e r i vasse da banda e d i l Menagio ( cosi chiatnavano 7 ed i l F e r r a r i la bandiera da sponda t a v i a a n o i pare che n e l balteus L-uog. cif^ lecti de' r o m a n i si t r o v a 1' origine d e l v o c a b o l o banda. ¥ \ d i c ' egli ) ; f purtut- fácilmente Che se i l M u r a - H9 lorí asserí che avrebbe i n c l í n a l o a creciere sto vocabolo d a l l a m i l i z i a ventilo que- n o n é pero a credersi , c o - y batirlo o bandiera : p e r c h é chiediamogli donde d e r i v i bandiera ? E sentiremo n e l l a sua dissertazione x x r i che da bando nacque V italiano bandiera. E Lando ? B a n d o ei dice é nome antico per insegna , e soggiugne p o i non si puó abbracciar V opinione del Ducange che deriva B a n d u m da B a n n o . « . e non é certamente l ultra del Salmasio che lo trae da pandum. Q u a n d o 1' e t i m o l ó g i c o d e l l a voce banda n o n fosse balteus come n o i v o g l i a m o e come siamo mossi a me e vero che venga da y y ; y 3 y credere d a l l a appresso diera } medesimitá d e l signifícalo i e ne non potrebbe m a i essere i l bando direma ^ e la ban- d e l v a l e n t u o m o ; m a i n v e c e q u e l l i , che i l Vossio da per o r i g i n a r i i d e l l a voce balteus cioé i l greco Bakávriov^ band. O da queste v o c i adunque^, o d i r e t l a mente d a l l a t i n o balteus , come dicevamo v i e n e P i t a liano banda , da banda bando , da bando bandiera. N é ci restiamo q u i . Balteus fu per m e t á f o r a adoperato d a g l i o i l tedesco ; a r c h i í e t t i a designare quello scalino p i u alto e largo delT anfiteatro , che quasi c i n g e v a g l i a l t r i , laonde V i t r u v i o i l disse praecinctio. II dottissimo M a z z o c c h i n e l l e balteus d a l P e b r a i c a ^ ¿ a / t ó d i c e n d o sigtuficans aliquid in summo humero eminens : cujusmodi est apud Virg. Pallantis b a l teus in Tumi humero exstans. L a q u a l lezione fece i u sue a d d i z i o n i a l Vossio fa d e r i v a r e l a voce noi sorgere anche u n altro sospetto ; che potesse v a l e a d i r é pretendere Ponore d i e t i m o l ó g i c o anche i P p a r t i c i p i o Bavmg conscendenles d e l verbo Baivco. C h i sara d u n q u e , che r i - cusera d i credere che i l v o c a b o l o dal balteus , quella zona y banda sia che d e r i v í sia che d a g l i o r i g i n a r i i d i questo che o d a l l a s p a l l á destra ? significh¿ g i r a v a sotto i l i5o braccio sinistro de* c a v a l i e r i E perché dai vario Gueldria bande distinguevansi colore delle v a r i d r a p p e l l i de' s o l d a t i vicini , Luigi o cingeva loro i l seno ? y come ; decimosecondo y y b e n c h é i n tempi p i u se non fu i l duca creo u n corpo d i seimila soldati scelti ; i di che ; bande riere d a i colore appunto delle bande cosi i l passare dall' una alí ul- tolsero i l nome di loro ciarpe tra banda o y y v a l e v a bene i l passare d a u n a schiera i n u n ' Bande n o n d a i bando ma era i l balteus d e g l i a n t i c h i . E c i p i a bando l a bandiera e q u a n t i a l t r i altra ; e l e schiere d i c e v a n s i dalla banda , ce ripetere che i l 5 da notati banda di tutti y y scrittori si v o g l i o n o d e r i v a t i v i y sieno d e r i v a t i e che i v a r i significad d i questa voce secondi a q u e l l o primitivo d i fascia , o striscia d i significato e n e l l ' accezione volgare técnica della tare che milizia. Era i l balteus il y sieno drappo e nella cingulum mili- : i l che tralasciando a l t r i moltissimi argomenti ; puo dedursi d a l l ' accordare le dizioni d i due scritture , T u n a ' gV annali d'Austria di Witichindo citati d a i L a z i o moñaco y 1'altra g l i d i Corbia i n P i c c a r d i a . * N e l l a p r i m a si conta d i F e d e r i g o duca d ' A u s t r i a che n e l P anno 1245 militari annaü y e di S t i r i a r honorifice donavit gladio et cingula y appresso a V i e n n a centoquaranta g i o v a n i n o b i l i d e l l a Sua t é r r a . J í c l F altra di Oltone i l g r a n d e , cimo secólo r narrasi della consagrazione che ricade verso l a meta d e l d é - e si legge d ' Ildeberto arcivescovo > che sumió gladio cum balteo v o l t o a l re accipe inquit ec. D a i che si fa chiaro che l a banda , o cingolo íosse i l balteus e questo i l cingulum militare. ? ¥ l a b . II, pag, i3. i5i JV O TA Sestina DEC T MA versi LXIII Per P i n t e n d í m e n t o SECON , 3° > e i* , 2. 0 d i questi DA. 4? versi v u o l s i accordare questa c o l l a precedente sestina. Alfonso u n d é c i m o re d i Castiglia figliuolo d i F e r d i n a n d o q u a r l o , e d e l l a regina D o n n a Costanza stabili i n Burgos n e l P armo i 3 3 s u n o r dine d i cavalleria detto della Banda : quattro a n n i dopo trovandosi i n P a l e n c i a r i f o r m a n d o l o contro i trasgressori, F u r o n o cosi emano u n a detti cotesti legge cavalieri da una banda a color d i porpora larga tre dita che pas? sava d a l P omero sinistro fin sotto a l braccio destro. F a ceva mestieri í n c l i t a n o b i l l a d i legnaggio ad ottenere que-5 st ordine ? i l quale n o n poteva d a a l t r i esser conferito se non dal re» NOTA Sestina E l l a é nota DECIMATER verso LXXIV quella divisione consultí r o m a n i fare Z A. u° ? delle persone q u a l i guardano le leggi. Persona e seguenti* y che piacque ai g i u r e - , e delle cose , alie disscro P uomo c o n s i - derato nei suo stato c i v i l e Vale a d i r é n e l l o stato d i cittadinanza , d i liberta capo ; s e d i famiglia e tennero siccome cose .coloro chiamarono capite minuli servi costituiti nel dominio ? che ; chiamarono che p r i v i d i stato : e p p e r ó dissero esser cose de loro s i g n o r i , i q u a l i a v e - vano i n loro i l diritto d i morte jas vitae ac necis. q u e i verso d i G i o v e n a l e O demens i J j ita servas homo es¿ r E da i5á . abbiamo |noi V e r o é che tratto i l secondo non era l a stessa de' servi j n é i furiosi erano verso d i questa sestina. condizione de' furiosi , e cose 7 come é detto . ne due u l t i m i versi d e l l a seslina : ma speriamo le ornbre vene- rande de' r o m a n i giureconsulti n o n ci v o g l i a n o male d e l l a nostra mensogna. NO TA Sestina DEC I MA Q UA RTA. verso f.° ¿ e segaentL LXXF § . i . A b b e n c h é i l C u j a c e o , c G i a c o m o Gotofredo , ed a l t r i giureconsulti v o g l i a n o che sotto i re fosse l a legge ? emanata che d a v a u n curatore a i furiosi , p u r é egli si crede volgarmente che d a l l e leggi d e c e m v i r a l i fosse p r o v - Si furiosas , aut prodigas exsistat, q u i v i fu s c r i t t o , ast ei cusios nec escita agriatoruin gentiliumque in eo pecuniave ejus poteslas esto* Q u i n d i venne q u e l romano proverbio vade ad agnatos, et gentiles che v a l e v a sei stolto t i fa uopo d i c u r a veduto l a p r i m a v o l t a a ció. } tore. Cotesto curatore ; d e l furioso n o n solamente v c d e v a a l F amministrazione dei b e n i d i l u i ? prov- ma a l suo corpo e z i a n d i o , ed a l i a sua s a n i t á * m a cosi che questa ; ricuperatasi d a i furioso 7 l a potesta d e l curatore cessava. §. 2. Distinsero i g i u r e c o n s u l t i tra"* furiosi erano t r a v a g l i a t i perpetuamente d a i morbo q u e l l i che da coloro, nei q u a l i i l morbo era intermesso. Questi divenendo f u riosi y pcllo o dementi, v o c i l e q u a l i b e n c h é spiegandole a c a sieno i n d i z i d i due cose diverse * Leg. 8 dig. de cur. fur. ec. 7 purtuttavia non é analto ¡ílecito i o ¿ c a m b i a r l e , co'ntinuavano a d esser i i b e r i , e<l i n g e n u i , o servi , a d essere senatori , o m i llón magistrati y o g i u d i c i , prudenti ritenevano e come si disse l o stato , i l m a g i s t r a t o , da* g i u r e i l potere , la dignitá. * Non g l i altri cosi*. imperciocché leggiamo quídam natura impediuniur ne /tidices sint ut. . . . perpetuo furiosus. scritlo da P a o l o U i p i a n o a v v i s ó non essere i l furore da noverarsi fra l e cose , per le q ü a l i l a p a t r i a potestk cessava, M a i l f u jore y cssendo impedimento agí i sponsali_, n o n a n n u l l a v a i gia p é H é t t i ; *** p e r c h é v e n e n d o di buona-fede > questo che d a l solo consenso i l furioso y c u i n o n é i l l i b e r o usare tra coniratti 5 si perfezionano d i sua volontá ? non p u ó c o n s e n t i r é . E g l i soggiace a l P errore d i m e n t e , e qui erraht ? é assioma d i d ritto ? non videntur consentiré. N é sara affalto i n u t i l e i l r i c h i a m a r s i q u i i tre versi d e l l a sestina ultimi precedente . . . . . . . . niuna legge al magistrato detla Che punir voglia mai diversamente Che aW ospedal mandándolo un demente. Signorsi. N o n si p u n i v a n o i furiosi d e i d e l i t t i messi a tempo di loro com- f ü r o r e , p e r c h é i n essi n o n é v o l o n t á . I l o r o fatti , donde tornava danno a d a l t r i consideravano come fatti d i u n bruto > laonde 7 si a'giure- eonsulti piíx v i c i n i p i a c q u e i l d i r é che i furiosi s i m i g l i a s sero g l i a s s e n t i ; i morti J ; i sassi y **** e c h essi erano * Leg, x x dig. de stat. hom. ** Leg. XII dig. de judie. *** Leg. VIII dig. de spon. **** Leggi Tuschi let. F , Graziani disc. for. c. %i^ Rota f dec. par, n. 107. 129. dir. ? J54 Impune autem puto admittendum quod per furorem alieujus accidit quomodo si casu aliquo sine facto personae id aeccidisset* * p u n i t i a bastanza d a i morbo j oncF erario affíitti. NOTA D EC I MA Sestina xcri QV I N versi 2. 0 §. 1. V i l l e n a é una p i c c i o l i s s i m a ? TA. e 6~.° citta o castello d e l l a Sierra o sia catena d i m o n t i d e l l a N u o v a - C a s t i g l i a c h i a rna.ta d a g l i antichi B i g e r r a . Essa fu m u n i t a d a i re F i l i p p o quinto n e l 1701 , e le sue f o r t i í l c a z i o n i resero i n u t i l i g l i sforzi d e g l i A l l e a t i n e l 1707 che n o n se ne potettero i ropa dronire espugnandola. A l m a n z a é v i c i n a a V i l l e n a ed é piccolissima citta ; ambedue son poste s u l l e frontiere d i M u r c i a e d i V a l e n za. F i l i p p o q u i n t o a memoria questa cilla d e l l a f e d e l t á mostrata da contro g l i alleati n e l titoli di Nobilissima Fedelissima stessa occasione le fu mercato 1707 le concedette i e F e l i c i s s i m a . In conce&uto i l dritto quella d i tenere u n i n ogni anno c o m i n c í a n d o nei 25 d i A p r i l e e t e r m i n a n d o s í ai 10 d i M a g g i o , y Sigueuza é posta n e l distretto d e l l A l g a r r i a della N u o v a - C a s t i g l i a . D i c e s i che fosse stata detta da R o m a n i gunda y Se- a b b e n c h é m o l t i s s i m i l a credano l a Saguntus c e - lebre per l a sua fedelta verso R o m a ^ che fu da A n n i b a l e . M a v i ha molte importanti distrutta ragioni a n o n crederlo ; imperciocche ben si crede che i l Saguntum fosse Leg. 62 dig. de auct. et cons. tut. et cur. i.55 quella citta oggi delta M o r v i e d r o , posta s u l fiume d e l l o stesso nome , che gia si c h i a m ó T u r u i i s ; l o n t a n a pocho leghe da V a l e n z a . Sopra u n a d e l l e porte d i questa citta si legge u n ' iscrizione a C l a u d i o SENATUS.POPULUSQ.XJE. PELICt. por. P. IMPERATQRI. P. PROC. successore d i G a l l i e n o . S A G U N T I N Q R U M . C L A U D I O . I N V I C T O . PlOv CAES A R I . FONTIEICl. MAXIMO. 5 S o p r a u n altra porta TRIBUNO. v i ha i l capo di 5 A n n i b a l e scolpito i n p i e t r a . Cosi c i n d u c i a m o a credere che Sagunto fosse M o r v i e d r o e n o n alquanto grande Siguenza. Questa é e hen m u n i t a d a un c a s t e l l o : u n o de* 5 suoi b e l l i edifizi é l a Cattedrale. I n essa v h a u n a m e diocre Universilá composta di taluni collegi fondata sul cominciar d e l secólo x v i d a G i o v a n n i L ó p e z A r c i diacono d i A l m a c a n . Scorre a p i é d i questa citta i l h u me Henarez. $ . 2 . E s t r e m a d u r a é p r o v i n c i a posta a l P o c c i d e n t e d e l l a Spagna tra d' A n d a l u s i a mezzo a q u e l l e d i C a s t i g l i a ? y e d Alentejo. E l l a patria d i F e r n a n d o Cortez ? 9 di León T é assai popolata ; fu d i Francesco Pizzarro 7 e di Velasco Nugnez d i V a l b o a . H a per capitale Badajoz á u licamente delta Colonia Pacensis FINE D E L PRIMO 9 e Pax Augusta, VOLUME*