naše grada skupa
Transcript
naše grada skupa
Džurnal do Kroati iz Moliza – Periodico dei Croati del Molise Gošte Anno 4 – Numer Numero 1 – Jenara/Marca Gennaio/Marzo 2005 SOMARJ SOMMARIO 2 Presendana gramatika u Zagreb 3 Naše tri grada skupa 4 ...kaka metaša nu votu 5 Je izaša band do kongorsa 2005 6 Gramatika 7 Šalimo se/Naučimo se na-našo 8 Su rekl na-našo... PRESENDANA GRAMATIKA U ZAGREB (padž 6) PRESENTATA LA GRAMMATICA A ZAGABRIA (pag. 6) NAŠE GRADA SKUPA I NOSTRI PAESI INSIEME Frebara jena imbortanda delegacijuna iz Kroacje, kumbunjena do rapresendandi diplomatiki oš do guverna, je činila vizitu našimi gradi. Su til presendat našoj minorandz ativita za naše čeljade oš organidzacijune nderesane za kondate s onom banom mora. Ova je bila pur okazijuna za stiskni pur rapresendande našihi gradi. Nako Mundimitar, Filič oš Kruč su rispunil na invit s partečipacijunom do aminištracijuni komunali oš do asočacijuni ke rabu na naše mista. Kumbanjana do kondzola Antonia Sammartina, delegacijuna je mogla frundat sindike Sergio Sammartino, Rosida Norelli oš Enrico Fagnani, ter rapresendande do asočacijuni "Naš život", "Fondazione Piccoli", "Comunità croata del Molise" oš druge. Vizita je nderesala pur skolu iz Kruča. Sekolike su sotolineal imbortandzu do ovihi ingondri, pur za činit punat do situacijune na naše grada. [padž. 3] In febbraio una importante delegazione della Croazia, composta da rappresentanti diplomatici e del governo, ha fatto visita ai nostri paesi. Hanno voluto presentare alla nostra minoranza le attività rivolte a cittadini e organizzazioni interessate a contatti con l'altra sponda dell'Adriatico. Questa è stata anche l'occasione per riunire i rappresentanti dei nostri tre paesi. Così Montemitro, San Felice e Acquaviva hanno risposto all'invito per questi incontri con la partecipazione delle amministrazioni comu- nali e delle associazioni operanti sul nostro territorio. Accompagnata dal console Antonio Sammartino, la delegazione ha potuto incontrare i sindaci Sergio Sammartino, Rosida Norelli ed Enrico Fagnani, oltre ai rappresentanti delle associazioni "Naš život", "Fondazione Piccoli", "Comunità croata del Molise" ed altri. La visita ha interessato anche la scuola di Acquaviva. E' stata da tutti sottolineata l'importanza di questi incontri, anche per fare il punto della situazione all'interno della nostra comunità. [pag. 3] T T R S N D K A O Š K O N D Z O TR KA AO ŠK KO ON RIII S SIIIN ND DIIIK OŠ ND DZ ZO OLLL STVARE NOVE ATTUALITA' PRESENDANA GRAMATIKA U ZAGREB PRESENTATA LA GRAMMATICA A ZAGABRIA IVANA SUČEC-TRAKOŠTANEC, FLAVIO ANDREIS, NIKOLA JELINČIĆ, PROF. JOSIP SILIĆ OŠ PROF. IVO PRANJKOVIĆ PRESENDACIJUNA U MEGASTORE Zagreb – Li 15 oš li 16 marca editor "Profil" oš Ištitut kultural taljani iz Zagreba su organidzal presendacijunu do naše prve gramatike. U kapital Kroacje su kazal čuda nderesa za ovu manifeštacijunu ke je stiskla imbortande čeljade do kulture oš politike. U velki čendr do libr Megastore eš u Čendr kultural taljani su bil presende ume publika oš na stolicu do relatori: prof. Josip Silić, prof. Ivo Pranjković (dva velke linguista), Zdenka Babić Petričević, Furio Radin, Ivana Sučec-Trakoštanec, Ivanka Roksandić (parlamend), Nikola Jelinčić (di- PARLAMEND KROAT retor Matice), Flavio Andreis (diretor Ištituta kulturala), oš druge. Ove dva dana su se sfrutal pur za presendat našu minorandzu: su se mogl vit naše grada (s lipimi fotografiji eš projecijuni) oš čut govorat na-našo. Antonio Sammartino (autor), Enrico Cocciolillo, Rocco Giorgetta oš Vesna Bilušić su bil mali grup ke iz Moliza je nosija naše riče u Zagreb oš ke terci dan je ima na velki aplauz do Parlamenda kroata. Pur džurnale, televizjona oš radja su govoral do nas. A nije to sve. Malo dani naza su nas zval iz Kanade: pur onamo su čul govorat na-našo! Zagabria – Il 15 e 16 marzo l'editore "Profil" e l'Istituto culturale italiano di Zagabria hanno organizzato la presentazione della nostra prima grammatica. Nella capitale della Croazia hanno mostrato molto interesse per questa manifestazione che ha richiamato importanti personalità del campo culturale e politico. Nel grande centro librario Megastore e nel Centro culturale italiano erano presenti tra il pubblico o al tavolo dei relatori: il prof. Josip Silić, il prof. Ivo Pranjković (due grandi linguisti), Zdenka Babić Petričević, Furio Radin, Ivana Sučec-Trakoštanec, Ivanka Roksandić (del parlamento), Nikola Jelinčić (direttore della Matica), Flavio Andreis (diret- tore dell'Istituto culturale), ed altri. Questi due giorni si sono sfruttati anche per presentare la nostra minoranza: si sono potuti vedere i nostri paesi (con belle foto e proiezioni) e sentir parlare in nanašo. Antonio Sammartino (l'autore), Enrico Cocciolillo, Rocco Giorgetta e Vesna Bilušić hanno formato il piccolo gruppo che dal Molise ha portato le nostre parole a Zagabria e che il terzo giorno ha ricevuto un grande applauso dal Parlamento croato. Anche i giornali, la televisione e la radio hanno parlato di noi. E non è tutto. Pochi giorni fa hanno chiamato dal Canada: anche lì hanno sentito parlare nanašo! U IŠTITUT TALJANI ZA KULTURU RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 ROCCO OŠ ENRICO ATTUALITA' STVARE NOVE NAŠE TRI GRADA SKUPA I NOSTRI TRE PAESI INSIEME Mundimitar / Kruč / Filič [iz prve padžine] – Delegacijuna kroata biše kumbunjena do mbašatura Drago Kraljević oš njegove žene Ede, Lidije Lukine-Karajković do ambašate, Andrija Jakovčević (Ministarstvo vanjskih poslova), Nikola Jelinčić (diretor Matice). Prvu vizitu su činil na skol "Nicola Neri" iz Kruča di dica do skole elemendare oš skole medje su njim kazal što se uču na-našo oš kroat moderni s profesoresom Vesnom Bilušić. Dop vizite u kumun iz Kruča, su pol na Filič di su se presendal inicjative za Kroate ke živu po svito. Nikola Jelinčić oš Andrija Jakovčević su dal sve informacijune asočacijuni do našihi gradi ke su ndervenil. Večer delegacijuna oš naše rapresendande su bil ospitane di je kondzolat u Mundimitar. Ode su se pur devertil s mackari do Karnovala ke su činil sorprezu ospiti. Je se funija veselo ovi dan, kako speramo ke čmo veselo hot napri! NA KRUČ NA FILIČ U MUNDIMITAR Montemitro / Acquaviva / S. Felice [dalla prima pagina] – La delegazione croata era composta dall'ambasciatore Drago Kraljević e dalla sua consorte Eda, da Lidija Lukina-Karajković dell'ambasciata, da Andrija Jakovčević (Ministero degli affari esteri), da Nikola Jelinčić (direttore della Matica). La prima visita è stata fatta alla scuola "Nicola Neri" di Acquaviva dove i ragazzi della scuola elementare e della scuola media hanno mostrato cosa imparano in na-našo ed in croato moderno con la professoressa Vesna Bilušić. Dopo la visita al comune di Acquaviva, si sono recati a San Felice dove si sono presentate le iniziative rivolte ai Croati che vivono all'estero. Nikola Jelinčić e Andrija Jakovčević hanno dato tutte le informazioni alle associazioni dei nostri paesi che sono intervenute. In serata la delegazione e i nostri rappresentanti sono stati ospitati nel consolato a Montemitro. Qui si sono anche divertiti con le maschere di Carnevale che hanno sorpreso gli ospiti. E' finita allegramente questa giornata, come speriamo con gioia di andare avanti! KANO NAŠE REDŽIJUNE COME LE NOSTRE REGIONI Kamobavaš – Nisu samo naše grada ke imaju kondate oš išču kolaboracijune. Naša redžijuna oš Kamera de komerč su bijal nike prodžete ke nderesaju dite iz Moliza oš Kroacje. Li 22 marca je se presenda Kambovaš prodžet SPIF (Sviluppo Promozione Imprenditoria Femminile) na koji kolaboriva kano partner pur Kamera de komerč iz Splita. S ovom inicjativom te se pomoč žene ke hoču invešti u Italij, Kroacj oš Albanij. U Kambovaš je rapresenda Kroacju Goran Radovanić iz Splita, ke je doša vit pur naše grada. S njime su se počel prodžete za čini potj naše dite za bijat koji dobar teg onamo. Maja no malo dit iz Moliza te potj čini nu vizitu u Split. Jesu još tvorene iskricijune (se more zvat kondzolat). Campobasso – Non sono solo i nostri RIUNIJUNA KAMBOVAŠ GORAN RADOVANIĆ paesi che hanno contatti e cercano collaborazioni. La nostra regione e la Camera di commercio hanno avviato alcuni progetti che interessano le ditte del Molise e della Croazia. Il 22 marzo si è presentato a Campobasso il progetto SPIF (Sviluppo Promozione Imprenditoria Femminile) al quale collabora come partner anche la Camera di commercio di Spalato. Con questa iniziativa si darà sostegno alle donne che vogliono investire in Italia, Croazia e Albania. A Campobasso ha rappresentato la Croazia Goran Radovanić di Spalato, che ha visitato anche i nostri paesi. Con lui si sono avviati progetti per portare nostre ditte a investire oltremare. In maggio è prevista una visita a Spalato. Le iscrizioni sono ancora aperte (ci si può rivolgere al consolato) RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 STVARE NOVE ATTUALITA' …kaka metaša nu votu ...come nevicava una volta Kruč - Pur vagošta je sa vernija snig eš za na misac sma ostal zapratana zdola na plašt bili, mislahma ka bihma utra jena do onhi dugi e merzle zime do jene vote ka nami povidivaju naše čeljade stare ka patu za ove gošta teple eš suhe. Danas nije več kana nu votu ka sa iskodaša do funaštre e ne servi več dust kana kartina galarija za iskodit do Burge o do drugoga puta, hvala Bog magina d' la provindža eš do kandželarije činu ove tega e mi morama iskodit do hiže za po rabit o kupit štokodira, to pomože največe čeljade stare ka jesu naš grad. Snig ostava vrima ka dica čekaju ka profitaju do skoli ka stoju zvatorane e gredu po gradu sa šalit s palami do sniga eš činjivat pupaca. Snig je za dicov vrima za sa šalit e za čeljada na dan feriji ma za našhi didi biša na guaja do veče za moč čit terdi teg za guvernat blaga ka bihu van, di moraša ostat pur ki dan si metaša čuda e sa gredaša na nogami. Pur si snig ka je pa vagošta je čuda nije maj korko padaša di fata do našhi didi. NU VOTU... Acquaviva - Anche quest’anno è tornata a cadere la neve e per un mese intero siamo rimasti seppelliti dal suo mantello bianco, credendo di essere in uno di quei lunghi e freddi inverni del passato che ci vengono raccontati dai nostri nonni lamentosi per le attuali calde ed aride stagioni. Oggi a differenza di allora non si esce più dai balconi e non c’è più bisogno di scavare come talpe gallerie per venire fuori dal borgo o da un’altra strada, grazie al cielo i mezzi della provincia e del comune assolvono questi compiti garantendoci la possibilità di uscire di casa per recarsi al lavoro o fare la spesa, aiutando soprattutto i numerosissimi anziani che popolano ormai in maggioranza questo paese. Ma la neve resta sempre il momento più atteso dai bambini che approfittano della momentanea chiusura delle scuole e si riversano nelle strade a giocare a palle di neve o costruire pupazzi. La neve è per i bambini un momento di svago e per gli adulti un giorno di ferie ma per i nostri nonni era una difficoltà in più per poter svolgere il duro lavoro per la cura degli animali da raggiungere a piedi nelle masserie rimanendo anche per giorni bloccati in campagna. Anche se la neve che è caduta quest’anno è tanta non è comunque paragonabile a quella dei racconti dei nostri nonni. Francesco Trolio ( As. kult. “Naš Život”) RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 Francesco Trolio (Ass.cult. “Naš Život”) INFORMAZIONI INFORMACIJUNE JE IZAŠA BAND DO KONGORSA 2005 NA-NAŠO E’ USCITO IL BANDO DEL CONCORSO 2005 NA-NAŠO KRUČ MUNDIMITAR RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 GRAMATIKA GRAMMATICA PARLIAMO E SCRIVIAMO “NA-NAŠO” Compendio di grammatica croato-molisana I GENERI E I NUMERI Il genere maschile è riferito innanzitutto a esseri maschili (ljud ‘uomo’, dičalj ‘ragazzo’, vuk ‘lupo’’ o a ciò che è in rapporto con essi mblad (star ‘vecchio’, ‘giovane’’. Altret- tanto dicasi per il genere femminile, riferito a esseri femminili (žena ‘donna’, divojka ‘ragazza’, lisica ‘volpe’, stara ‘vecchia’, mblada ‘giovane’’. Per quanto riguarda, invece, il neutro questo indica i giovani esseri viventi che non hanno ancora definito il sesso (dite ‘bambino’, tele ‘vitello’, janje ‘agnello’)’, nonché cose e fenomeni che in natura non pos- cose e i fenomeni non sono zalo vrime ‘tempo cattivo’ il croato molisano cono- identificati il Pronomi: sce genere neutro (o ex-ne- - maschile: Questa forma fa cam- utro), ma con tutti e tre i oni ‘lui’ biare il caso delle parole generi: quindi anche ma- - femminile: espresse a seconda che schili (grad ‘paese; città’, ova ‘codesta’ esse espongano un nu- zid ‘muro’, teg ‘lavoro’) e - neutro: mero da 2 a 4 oppure da femminili (rika ‘fiume’, no- ovo ‘ciò’ 5 in su, rispettivamente ga ‘piede; gamba’, zima Numerali: con il genitivo singolare e ‘freddo’). - maschile: con il genitivo plurale I generi distinguono inol- dva muža ‘due mariti’ nei maschili ovvero con il tre anche gli aggettivi, i - femminile: nominativo plurale e con pronomi, alcuni numerali dvi žene ‘due mogli’ il genitivo plurale nei nonché determinate forme - neutro: femminili. verbali (come si vedrà nel dvojo dice ‘due bambini’ capitolo “I verbi”). Quest'ultimo Esempi: - četir ljuda ‘quattro uomini’ pet ljudi ‘cinque uomini’ - dva imena ‘due nomi - ’osam imeni ‘otto nomi’ - tri stolice ‘tre tavoli’ - šest stolic ‘sei tavoli’ solo con esempio (dvojo dice) è anche una Aggettivi: delle ultime testimonianze - maschile: dei quasi estinti sostantivi zali ljud ‘uomo cattivo’ neutri. - femminile: Per zala žena ‘donna cattiva’ numeri oltre al singolare - neutro: ed al plurale, come detto, quanto riguarda i siedono sesso (vrime ‘tempo’, uho ‘orecchio’, klupko ‘gomitolo’)’. Ma nel croato molisano questo genere, per influsso dell’italiano e dei suoi dialetti, è andato quasi completamente perduto nei sostantivi che si sono trasformati in maschili. Hanno però conservato alcune caratte- ristiche morfo-sintattiche che li distinguono e per cui vengono definiti ex-ne- utri. In generale, comunque, le RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 anche il duale. [Antonio Sammartino] - 4 GIOCHI JOKE ŠALIMO SE NAUČIMO SE NA-NAŠO Naše skole na-našo KRUČ (S profesoresom Vesnom Bilušić) MUNDIMITAR (S profesoresom Oriettom Crnobori) RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1 GOVORIMO NA-NAŠO PARLIAMO NA-NAŠO SU REKL NA-NAŠO... L’HANNO DETTO IN NA-NAŠO… JENA SIMA KONKILJA NAZA UŠATA Sa bi posadija Hočahu slušat na sima tvoju vuču. na primaveru, Sa vaza sa čeka lit nu konkilju a pa zim, u moru ma nija nika. a sa ju verga Sa jesma jopa naza ušata, na primaveru ma nisa čuja ma oni sima nišča, još ne niča. Je umbra utra kašu a nonda ča ostat za sfedni. (Nicola Gliosca) nonda sa kapija aje učer RIČA ŽIVA PAROLA VIVA ma gledaša Džurnal do Kroati iz Moliza a sa smijaša. Periodico dei Croati del Molise (Nicola Gliosca) A cura di: Fondazione "Agostina Piccoli" (Mundimitar/Montemitro) Associazione "Naš život" (Kruč/Acquaviva Collecroce) SU ČINIL NAŠE... Gošte/Anno 4 Numer/Numero 1 L'HANNO FATTO I NOSTRI… Jenara/Marca 2005 Gennaio/Marzo 2005 Redacijuna/Redazione: Antonio Sammartino Maurizio Venturino Antonio Blascetta Francesco Trolio Joke oš Internet/ Enigmistica e Internet: Gabriella Ricciuti Gabriele Romagnoli K U A Z G E T T A K G Ž UŽ AU ZA GZ EG TE T......... AT KIII T ŽG GA .........O E V S N A G O T ET VE SV NJJJ S AN GA OG TIII!!! Mundimitar/Montemitro (CB) Fondazione "Agostina Piccoli" Centro di documentazione Via Castello, 47 Tel.: +39 0874 8777115 RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1