naše grada skupa

Transcript

naše grada skupa
Džurnal do Kroati iz Moliza – Periodico dei Croati del Molise
Gošte Anno 4 – Numer Numero 1 – Jenara/Marca Gennaio/Marzo 2005
SOMARJ SOMMARIO
2
Presendana gramatika u Zagreb
3
Naše tri grada skupa
4
...kaka metaša nu votu
5
Je izaša band do kongorsa 2005
6
Gramatika
7
Šalimo se/Naučimo se na-našo
8
Su rekl na-našo...
PRESENDANA
GRAMATIKA U ZAGREB
(padž 6)
PRESENTATA LA
GRAMMATICA A ZAGABRIA
(pag. 6)
NAŠE GRADA SKUPA
I NOSTRI PAESI INSIEME
Frebara
jena imbortanda
delegacijuna iz Kroacje,
kumbunjena do rapresendandi diplomatiki oš do
guverna, je činila vizitu
našimi gradi. Su til presendat našoj minorandz ativita
za naše čeljade oš organidzacijune nderesane za
kondate s onom banom
mora. Ova je bila pur okazijuna za stiskni pur rapresendande našihi gradi.
Nako Mundimitar, Filič oš
Kruč su rispunil na invit s
partečipacijunom do aminištracijuni komunali oš do
asočacijuni ke rabu na
naše mista. Kumbanjana
do
kondzola
Antonia
Sammartina, delegacijuna
je mogla frundat sindike
Sergio Sammartino, Rosida
Norelli oš Enrico Fagnani,
ter
rapresendande
do
asočacijuni "Naš život",
"Fondazione Piccoli", "Comunità croata del Molise"
oš druge. Vizita je nderesala pur skolu iz Kruča.
Sekolike su sotolineal imbortandzu do ovihi ingondri, pur za činit punat do
situacijune na naše grada.
[padž. 3]
In
febbraio una importante delegazione della
Croazia, composta da
rappresentanti diplomatici e del governo, ha
fatto visita ai nostri paesi. Hanno voluto presentare alla nostra minoranza le attività rivolte a cittadini e organizzazioni interessate a
contatti
con
l'altra
sponda
dell'Adriatico.
Questa è stata anche
l'occasione per riunire i
rappresentanti dei nostri tre paesi. Così
Montemitro, San Felice
e Acquaviva hanno risposto
all'invito
per
questi incontri con la
partecipazione
delle
amministrazioni comu-
nali e delle associazioni operanti sul nostro territorio. Accompagnata dal console
Antonio Sammartino, la
delegazione ha potuto
incontrare
i
sindaci
Sergio
Sammartino,
Rosida Norelli ed Enrico Fagnani, oltre ai
rappresentanti
delle
associazioni "Naš život", "Fondazione Piccoli", "Comunità croata
del Molise" ed altri. La
visita ha interessato anche la scuola di Acquaviva. E' stata da tutti sottolineata l'importanza di
questi incontri, anche per
fare il punto della situazione all'interno della nostra comunità. [pag. 3]
T
T
R
S
N
D
K
A
O
Š
K
O
N
D
Z
O
TR
KA
AO
ŠK
KO
ON
RIII S
SIIIN
ND
DIIIK
OŠ
ND
DZ
ZO
OLLL
STVARE NOVE ATTUALITA'
PRESENDANA GRAMATIKA U ZAGREB
PRESENTATA LA GRAMMATICA A ZAGABRIA
IVANA SUČEC-TRAKOŠTANEC, FLAVIO ANDREIS,
NIKOLA JELINČIĆ, PROF. JOSIP SILIĆ
OŠ PROF. IVO PRANJKOVIĆ
PRESENDACIJUNA U MEGASTORE
Zagreb – Li 15 oš li 16
marca editor "Profil" oš
Ištitut kultural taljani iz Zagreba su organidzal presendacijunu do naše prve
gramatike. U kapital Kroacje
su kazal čuda nderesa za
ovu manifeštacijunu ke je
stiskla imbortande čeljade
do kulture oš politike. U
velki čendr do libr Megastore eš u Čendr kultural
taljani su bil presende ume
publika oš na stolicu do relatori: prof. Josip Silić, prof.
Ivo Pranjković (dva velke
linguista), Zdenka Babić
Petričević, Furio Radin,
Ivana Sučec-Trakoštanec,
Ivanka Roksandić (parlamend), Nikola Jelinčić (di-
PARLAMEND KROAT
retor Matice), Flavio Andreis
(diretor Ištituta kulturala), oš
druge. Ove dva dana su se
sfrutal pur za presendat
našu minorandzu: su se
mogl vit naše grada (s lipimi
fotografiji eš projecijuni) oš
čut govorat na-našo. Antonio Sammartino (autor), Enrico Cocciolillo, Rocco Giorgetta oš Vesna Bilušić su bil
mali grup ke iz Moliza je
nosija naše riče u Zagreb
oš ke terci dan je ima na
velki aplauz do Parlamenda
kroata. Pur džurnale, televizjona oš radja su govoral do
nas. A nije to sve. Malo dani
naza su nas zval iz Kanade:
pur onamo su čul govorat
na-našo!
Zagabria – Il 15 e 16 marzo
l'editore "Profil" e l'Istituto
culturale italiano di Zagabria
hanno organizzato la presentazione
della
nostra
prima grammatica. Nella capitale della Croazia hanno
mostrato molto interesse per
questa manifestazione che
ha richiamato importanti personalità del campo culturale
e politico. Nel grande centro
librario Megastore e nel
Centro culturale italiano
erano presenti tra il pubblico
o al tavolo dei relatori: il prof.
Josip Silić, il prof. Ivo Pranjković (due grandi linguisti),
Zdenka Babić Petričević, Furio Radin, Ivana Sučec-Trakoštanec, Ivanka Roksandić
(del parlamento), Nikola Jelinčić (direttore della Matica), Flavio Andreis (diret-
tore dell'Istituto culturale), ed
altri. Questi due giorni si
sono sfruttati anche per presentare la nostra minoranza:
si sono potuti vedere i nostri
paesi (con belle foto e proiezioni) e sentir parlare in nanašo. Antonio Sammartino
(l'autore), Enrico Cocciolillo,
Rocco Giorgetta e Vesna
Bilušić hanno formato il piccolo gruppo che dal Molise
ha portato le nostre parole a
Zagabria e che il terzo
giorno ha ricevuto un grande
applauso dal Parlamento
croato. Anche i giornali, la
televisione e la radio hanno
parlato di noi. E non è tutto.
Pochi giorni fa hanno chiamato dal Canada: anche lì
hanno sentito parlare nanašo!
U IŠTITUT TALJANI ZA KULTURU
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
ROCCO OŠ ENRICO
ATTUALITA' STVARE NOVE
NAŠE TRI GRADA SKUPA
I NOSTRI TRE PAESI INSIEME
Mundimitar / Kruč / Filič [iz prve
padžine] – Delegacijuna kroata biše
kumbunjena do mbašatura Drago
Kraljević oš njegove žene Ede, Lidije Lukine-Karajković do ambašate,
Andrija Jakovčević (Ministarstvo
vanjskih poslova), Nikola Jelinčić
(diretor Matice). Prvu vizitu su činil
na skol "Nicola Neri" iz Kruča di dica
do skole elemendare oš skole medje
su njim kazal što se uču na-našo oš
kroat moderni s profesoresom Vesnom Bilušić. Dop vizite u kumun iz
Kruča, su pol na Filič di su se
presendal inicjative za Kroate ke
živu po svito. Nikola Jelinčić oš Andrija Jakovčević su dal sve informacijune asočacijuni do našihi gradi ke
su ndervenil. Večer delegacijuna oš
naše rapresendande su bil ospitane
di je kondzolat u Mundimitar. Ode su
se pur devertil s mackari do
Karnovala ke su činil sorprezu ospiti.
Je se funija veselo ovi dan, kako
speramo ke čmo veselo hot napri!
NA KRUČ
NA FILIČ
U MUNDIMITAR
Montemitro / Acquaviva / S. Felice [dalla prima pagina] – La delegazione croata era composta dall'ambasciatore Drago Kraljević e
dalla sua consorte Eda, da Lidija
Lukina-Karajković dell'ambasciata,
da Andrija Jakovčević (Ministero
degli affari esteri), da Nikola Jelinčić (direttore della Matica). La
prima visita è stata fatta alla
scuola "Nicola Neri" di Acquaviva
dove i ragazzi della scuola elementare e della scuola media
hanno mostrato cosa imparano in
na-našo ed in croato moderno con
la professoressa Vesna Bilušić.
Dopo la visita al comune di Acquaviva, si sono recati a San Felice dove si sono presentate le iniziative rivolte ai Croati che vivono
all'estero. Nikola Jelinčić e Andrija
Jakovčević hanno dato tutte le informazioni alle associazioni dei
nostri paesi che sono intervenute.
In serata la delegazione e i nostri
rappresentanti sono stati ospitati
nel consolato a Montemitro. Qui si
sono anche divertiti con le maschere di Carnevale che hanno
sorpreso gli ospiti. E' finita allegramente questa giornata, come
speriamo con gioia di andare
avanti!
KANO NAŠE REDŽIJUNE
COME LE NOSTRE REGIONI
Kamobavaš – Nisu samo naše grada
ke imaju kondate oš išču kolaboracijune. Naša redžijuna oš Kamera de
komerč su bijal nike prodžete ke nderesaju dite iz Moliza oš Kroacje. Li 22
marca je se presenda Kambovaš
prodžet SPIF (Sviluppo Promozione
Imprenditoria Femminile) na koji kolaboriva kano partner pur Kamera de
komerč iz Splita. S ovom inicjativom te
se pomoč žene ke hoču invešti u Italij,
Kroacj oš Albanij. U Kambovaš je rapresenda Kroacju Goran Radovanić iz
Splita, ke je doša vit pur naše grada. S
njime su se počel prodžete za čini potj
naše dite za bijat koji dobar teg
onamo. Maja no malo dit iz Moliza te
potj čini nu vizitu u Split. Jesu još tvorene iskricijune (se more zvat kondzolat).
Campobasso – Non sono solo i nostri
RIUNIJUNA KAMBOVAŠ
GORAN RADOVANIĆ
paesi che hanno contatti e cercano collaborazioni. La nostra regione e la Camera di commercio hanno avviato alcuni
progetti che interessano le ditte del Molise e della Croazia. Il 22 marzo si è presentato a Campobasso il progetto SPIF
(Sviluppo Promozione Imprenditoria
Femminile) al quale collabora come
partner anche la Camera di commercio
di Spalato. Con questa iniziativa si darà
sostegno alle donne che vogliono investire in Italia, Croazia e Albania. A Campobasso ha rappresentato la Croazia
Goran Radovanić di Spalato, che ha visitato anche i nostri paesi. Con lui si sono
avviati progetti per portare nostre ditte a
investire oltremare. In maggio è prevista
una visita a Spalato. Le iscrizioni sono
ancora aperte (ci si può rivolgere al consolato)
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
STVARE NOVE ATTUALITA'
…kaka metaša nu votu
...come nevicava una volta
Kruč - Pur vagošta je
sa vernija snig eš za
na misac sma ostal
zapratana zdola na
plašt bili, mislahma ka
bihma utra jena do
onhi dugi e merzle
zime do jene vote ka
nami povidivaju naše
čeljade stare ka patu
za ove gošta teple eš
suhe. Danas nije več
kana nu votu ka sa
iskodaša do funaštre e
ne servi več dust kana
kartina
galarija
za
iskodit do Burge o do
drugoga puta, hvala
Bog magina d' la
provindža
eš
do
kandželarije činu ove
tega e mi morama
iskodit do hiže za po
rabit o kupit štokodira,
to pomože največe
čeljade stare ka jesu
naš grad. Snig ostava
vrima ka dica čekaju
ka profitaju do skoli
ka stoju zvatorane e
gredu po gradu sa
šalit s palami do sniga
eš činjivat pupaca.
Snig je za dicov vrima
za sa šalit e za čeljada
na dan feriji ma za
našhi didi biša na
guaja do veče za moč
čit
terdi
teg
za
guvernat
blaga
ka
bihu van, di moraša
ostat pur ki dan si
metaša čuda e sa
gredaša na nogami.
Pur si snig ka je pa
vagošta je čuda nije
maj korko padaša di
fata do našhi didi.
NU VOTU...
Acquaviva - Anche quest’anno è tornata a cadere
la neve e per un mese
intero siamo rimasti seppelliti dal suo mantello
bianco, credendo di essere
in uno di quei lunghi e
freddi inverni del passato
che ci vengono raccontati
dai nostri nonni lamentosi
per le attuali calde ed aride
stagioni. Oggi a differenza
di allora non si esce più dai
balconi e non c’è più bisogno di scavare come talpe
gallerie per venire fuori dal
borgo o da un’altra strada,
grazie al cielo i mezzi della
provincia e del comune assolvono questi compiti garantendoci la possibilità di
uscire di casa per recarsi al
lavoro o fare la spesa,
aiutando soprattutto i numerosissimi anziani che
popolano ormai in maggioranza questo paese. Ma
la neve resta sempre il
momento più atteso dai
bambini che approfittano
della momentanea chiusura delle scuole e si riversano nelle strade a giocare
a palle di neve o costruire
pupazzi.
La neve è per i bambini un
momento di svago e per gli
adulti un giorno di ferie
ma per i nostri nonni era
una difficoltà in più per
poter svolgere il duro lavoro per la cura degli animali da raggiungere a piedi
nelle masserie rimanendo
anche per giorni bloccati in
campagna.
Anche se la neve che è caduta quest’anno è tanta
non è comunque paragonabile a quella dei racconti
dei nostri nonni.
Francesco Trolio
( As. kult. “Naš Život”)
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
Francesco Trolio
(Ass.cult. “Naš Život”)
INFORMAZIONI INFORMACIJUNE
JE IZAŠA BAND DO KONGORSA 2005 NA-NAŠO
E’ USCITO IL BANDO DEL CONCORSO 2005 NA-NAŠO
KRUČ
MUNDIMITAR
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
GRAMATIKA GRAMMATICA
PARLIAMO E SCRIVIAMO “NA-NAŠO”
Compendio di grammatica croato-molisana
I GENERI E I NUMERI
Il genere maschile è riferito innanzitutto a esseri
maschili
(ljud
‘uomo’,
dičalj ‘ragazzo’, vuk ‘lupo’’
o a ciò che è in rapporto
con
essi
mblad
(star
‘vecchio’,
‘giovane’’.
Altret-
tanto dicasi per il genere
femminile, riferito a esseri femminili (žena ‘donna’,
divojka
‘ragazza’,
lisica ‘volpe’, stara ‘vecchia’, mblada ‘giovane’’.
Per quanto riguarda, invece, il neutro questo indica
i giovani esseri viventi che
non hanno ancora definito
il sesso (dite ‘bambino’, tele ‘vitello’, janje ‘agnello’)’,
nonché cose e fenomeni
che in natura non pos-
cose e i fenomeni non sono
zalo vrime ‘tempo cattivo’
il croato molisano cono-
identificati
il
Pronomi:
sce
genere neutro (o ex-ne-
- maschile:
Questa forma fa cam-
utro), ma con tutti e tre i
oni ‘lui’
biare il caso delle parole
generi: quindi anche ma-
- femminile:
espresse a seconda che
schili (grad ‘paese; città’,
ova ‘codesta’
esse espongano un nu-
zid ‘muro’, teg ‘lavoro’) e
- neutro:
mero da 2 a 4 oppure da
femminili (rika ‘fiume’, no-
ovo ‘ciò’
5 in su, rispettivamente
ga ‘piede; gamba’, zima
Numerali:
con il genitivo singolare e
‘freddo’).
- maschile:
con il genitivo plurale
I generi distinguono inol-
dva muža ‘due mariti’
nei maschili ovvero con il
tre anche gli aggettivi, i
- femminile:
nominativo plurale e con
pronomi, alcuni numerali
dvi žene ‘due mogli’
il genitivo plurale nei
nonché determinate forme
- neutro:
femminili.
verbali (come si vedrà nel
dvojo dice ‘due bambini’
capitolo “I verbi”).
Quest'ultimo
Esempi:
- četir ljuda ‘quattro
uomini’
pet
ljudi
‘cinque
uomini’
- dva imena ‘due nomi
- ’osam imeni ‘otto nomi’
- tri stolice ‘tre tavoli’
- šest stolic ‘sei tavoli’
solo
con
esempio
(dvojo dice) è anche una
Aggettivi:
delle ultime testimonianze
- maschile:
dei quasi estinti sostantivi
zali ljud ‘uomo cattivo’
neutri.
- femminile:
Per
zala žena ‘donna cattiva’
numeri oltre al singolare
- neutro:
ed al plurale, come detto,
quanto
riguarda
i
siedono sesso (vrime ‘tempo’, uho ‘orecchio’, klupko
‘gomitolo’)’. Ma nel croato
molisano questo genere,
per influsso dell’italiano e
dei suoi dialetti, è andato
quasi completamente perduto nei sostantivi che si
sono trasformati in maschili. Hanno però conservato
alcune
caratte-
ristiche
morfo-sintattiche
che li distinguono e per cui
vengono
definiti
ex-ne-
utri.
In generale, comunque, le
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
anche
il
duale.
[Antonio Sammartino] - 4
GIOCHI JOKE
ŠALIMO SE
NAUČIMO SE
NA-NAŠO
Naše skole na-našo
KRUČ
(S profesoresom Vesnom Bilušić)
MUNDIMITAR
(S profesoresom Oriettom Crnobori)
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1
GOVORIMO NA-NAŠO PARLIAMO NA-NAŠO
SU REKL NA-NAŠO...
L’HANNO DETTO IN NA-NAŠO…
JENA SIMA
KONKILJA NAZA UŠATA
Sa bi posadija
Hočahu slušat
na sima
tvoju vuču.
na primaveru,
Sa vaza
sa čeka lit
nu konkilju
a pa zim,
u moru
ma nija nika.
a sa ju verga
Sa jesma jopa
naza ušata,
na primaveru
ma nisa čuja
ma oni sima
nišča,
još ne niča.
Je umbra
utra kašu
a nonda ča ostat
za sfedni.
(Nicola Gliosca)
nonda sa kapija
aje učer
RIČA ŽIVA
PAROLA VIVA
ma gledaša
Džurnal do Kroati iz Moliza
a sa smijaša.
Periodico dei Croati del Molise
(Nicola Gliosca)
A cura di:
Fondazione "Agostina Piccoli"
(Mundimitar/Montemitro)
Associazione "Naš život"
(Kruč/Acquaviva Collecroce)
SU ČINIL NAŠE...
Gošte/Anno 4
Numer/Numero 1
L'HANNO FATTO I NOSTRI…
Jenara/Marca 2005
Gennaio/Marzo 2005
Redacijuna/Redazione:
Antonio Sammartino
Maurizio Venturino
Antonio Blascetta
Francesco Trolio
Joke oš Internet/
Enigmistica e Internet:
Gabriella Ricciuti
Gabriele Romagnoli
K
U
A
Z
G
E
T
T
A
K
G
Ž
UŽ
AU
ZA
GZ
EG
TE
T.........
AT
KIII T
ŽG
GA
.........O
E
V
S
N
A
G
O
T
ET
VE
SV
NJJJ S
AN
GA
OG
TIII!!!
Mundimitar/Montemitro (CB)
Fondazione "Agostina Piccoli"
Centro di documentazione
Via Castello, 47
Tel.: +39 0874 8777115
RIČA ŽIVA/PAROLA VIVA – GOŠTE/ANNO 4, NUMER/NUMERO 1