Accademia Musicale Chigiana: corsi estivi

Transcript

Accademia Musicale Chigiana: corsi estivi
Siena
Progetto proprio della
Istituita dal Conte Guido Chigi Saracini nel 1932
Eretta in Fondazione con Decreto Presidenziale del 17 ottobre 1961
Luglio
Agosto
2015
Corsi estivi
di perfezionamento musicale
84o anno
L’Accademia Musicale Chigiana, fondata nel
1932 dal Conte Guido Chigi Saracini, organizza
ogni estate corsi di perfezionamento per giovani
musicisti di tutto il mondo, valendosi della collaborazione di docenti di prestigio internazionale.
Ai corsi si affiancano molteplici altre attività musicali:
seminari, concerti di docenti, concerti di allievi, convegni e in particolare la Settimana Musicale Senese,
festival nato nel 1939, a cui si devono importanti
sondaggi nel passato e nel presente della musica.
Sede della Fondazione Accademia Musicale Chigiana, di cui è proprietaria dal 1965, Palazzo Chigi
Saracini è aperto al pubblico per visite guidate.
La conservazione e l’esposizione delle numerose
collezioni di pregio arricchiscono ulteriormente il già
prestigioso palazzo del XIII secolo. Raccolte di dipinti, tra cui spiccano opere di artisti appartenenti a
tutte le grandi epoche dell’arte italiana e in particolar
modo senese, sculture, argenti, avori, oltre ad una
collezione di porcellane delle più importanti scuole
italiane dal Cinquecento al Settecento.
Da ammirare anche il museo degli strumenti musicali, composto di circa 100 strumenti tra violini,
viole, violoncelli e contrabbassi; liuti, chitarre, mandolini, salteri, strumenti a fiato, a tastiera e strumenti popolari. Di rilevante importanza è anche la
biblioteca che contiene circa 65.000 volumi, sia di
genere letterario che musicale, oltre all’imponente
epistolario del Conte Guido Chigi Saracini.
Per informazioni: +39 0577 22091.
The Accademia Musicale Chigiana, founded
in 1932 by Count Guido Chigi Saracini, organizes
master classes every summer for young musicians
from all over the world, with the collaboration of
internationally renowned instructors. Besides the
master classes, many other musical events are
held during the same period: seminars, concerts
performed by both instructors and students, meetings and the “Settimana Musicale Senese”, a Festival founded in 1939, thanks to which important
researches have been carried out into the past and
present of music.
Home of the Fondazione Accademia Musicale Chigiana, to which it has belonged since 1965, Palazzo
Chigi Saracini is open to the public for guided tours.
The conservation and display of various prized collections add to the prestige of the 13th century palace. These include the art collection, noteworthy for
its works by artists belonging to all the great periods of Italian art and in particular to the Sienese
School, sculptures, silverwork and ivories, as well
as a porcelain collection from one of the most important Italian schools ranging from the 16th to the
18th century.
The musical instruments museum is equally impressive, containing some 100 instruments including violins, violas, violoncellos and double basses,
along with lutes, guitars, mandolins, zithers, wind
and keyboard instruments and folk instruments.
Also important is the library, which numbers some
65,000 volumes of literary and musical works, together with the vast correspondence of Count Guido Chigi Saracini.
For information call +39 0577 22091
1
Presidente
Marcello Clarich
Vicepresidente
Vittorio Carnesecchi
Consulente artistico
Nicola Sani
Direttore amministrativo
Angelo Armiento
Consiglio di amministrazione
Giovanna Barni Fondazione Monte dei Paschi di Siena
Vittorio Carnesecchi Rettore Società Esecutori Pie Disposizioni
Maria Elisabetta Cuccia Provincia di Siena
Enrico Granata Fondazione Monte dei Paschi di Siena
Stefano Jacoviello Comune di Siena
Danilo Lombardi Comune di Siena
Michele Napolitano Ministero Beni e Attività Culturali
da nominare Regione Toscana
Collegio dei revisori dei conti
Effettivi
Marco Baglioni Fondazione Monte dei Paschi di Siena presidente
Fabio Coviello Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Pompilio Romano Comune di Siena
Supplenti
Donatella Gavioli Ministero per i Beni e le Attività Culturali
Lucia Mangani Fondazione Monte dei Paschi di Siena
Assistente del direttore artistico
e responsabile della biblioteca
Cesare Mancini
Capo servizio attività didattiche e artistiche
Carla Bellini
Capo servizio segreteria amministrativa
Maria Rosaria Coppola
INDICE INDEX
4
Calendario Corsi | Calendar of Master Classes
PROGRAMMI DEGLI ESAMI DI AMMISSIONE E DOCENTI
ENTRANCE EXAMINATION PROGRAMS AND INSTRUCTORS
CORSI / MASTER CLASSES
8
Canto | Singing
9
Chitarra e musica da camera | Guitar and chamber music
10 Clarinetto | Clarinet
11 Composizione | Composition
12 Contrabbasso | Double bass
13 Direzione di musica vocale profana e di musica polifonica vocale
Conducting secular and polyphonic vocal music
15 Direzione d’orchestra | Orchestral conducting
17 Flauto | Flute
18 Percussioni | Percussion instruments
20 Pianoforte | Piano
21 Quartetto d’archi e musica da camera | String quartet and chamber music
22 Viola | Viola
23 Viola e musica da camera | Viola and chamber music
24 Violino | Violin
26 Violoncello | Violoncello
REGOLAMENTO / REGULATION
29 Regolamento generale | General regulation
35 Prospetto delle tasse | Table of fees
36 Informazioni utili | Useful Information
Il TERRITORIO / THE TERRITORY
40 Storia di Siena | The history of Siena
43 Come arrivare a Siena | How to reach Siena
44 Alloggi - Ristorazione | Lodging - Food
47 Pronto Soccorso | Medical first aid
49
51
55
Scheda di iscrizione | Enrolment form
Questionario | Questionnaire
Scheda Direzione d’orchestra | Orchestral conducting form
Corsi di perfezionamento musicale
Music Master Classes
in ordine di tempo / in chronological order
Chitarra e musica da camera1
6 lu - 25 lu
Oscar Ghiglia
Composizione
6 lu - 25 lu
Salvatore Sciarrino
20 lu - 25 lu
Esercitazioni di laboratorio con quartetto d’archi
e flauto in residence
Quartetto d’archi e musica da
camera per pianoforte e archi2
6 lu - 18 lu
Flauto
13 lu - 25 lu
Patrick Gallois
Violoncello
13 lu - 24 lu
Antonio Meneses
10 ag - 25 ag
David Geringas
Pianoforte3
16 lu - 1 ag
Lilya Zilberstein
Canto
20 lu - 8 ag
Raina Kabaivanska
17 ag - 31 ag
Renato Bruson
Percussioni
20 lu - 4 ag
Antonio Caggiano
Violino
23 lu - 12 ag
Boris Belkin
10 ag - 29 ag
Salvatore Accardo
Clarinetto
27 lu - 11 ag
Alessandro Carbonare
Direzione d’orchestra
27 lu - 7 ag
Michel Tabachnik
Günter Pichler
(Quartetto Alban Berg)
A disposizione del corso
un’orchestra sinfonica giovanile
Viola
31 lu - 11 ag
Jurij Bashmet
Viola e musica da camera4
12 ag - 29 ag
Bruno Giuranna
Contrabbasso
3 ag - 14 ag
Franco Petracchi
Direzione di musica vocale profana e
di musica polifonica vocale
11 ag - 29 ag
Roberto Gabbiani
24 ag - 29 ag
Esercitazioni di laboratorio con ensemble
polifonico in residence
PIANISTI COLLABORATORI
MAESTRI ASSISTENTI
Canto Ulla Casalini
Contrabbasso Roberto Paruzzo
Roberto Arosio
Composizione
Quartetto Prometeo:
Giulio Rovighi violino
Aldo Campagnari violino
Massimo Piva viola
Francesco Dillon violoncello
Flauto Luigi Pecchia
Matteo Cesari flauto
Viola Mikhail Muntjan / Roberto Arosio
Direzione di musica vocale profana e di
musica polifonica vocale
Ottetto Vocale Chigiano
Clarinetto Monaldo Braconi
Violino Stefania Redaelli / Takashi Sato
Violoncello Dianella Bisello / Keiko Tamura
1 Per ensembles costituiti con chitarra / for formed groups with guitar.
2 Per ensembles costituiti di archi (dal trio al sestetto) e di archi con pianoforte (dal trio al quintetto) / for formed
groups of strings (from Trio to Sextet) or of strings and piano (from Trio to Quintet).
3 Per pianisti solisti e in duo a quattro mani / for solo pianists and piano duos for four hands.
4 Per ensembles costituiti a partire dal trio (oltre ai duo di viola e pianoforte) / for formed groups starting from the
Trio (in addition to Duos for viola and piano).
6
CORSI MASTER CLASSES
Canto Singing
Raina Kabaivanska
Renato Bruson
Limite di età:
soprani e tenori, 32 anni
mezzosoprani, baritoni e bassi, 34 anni
Age limit:
sopranos and tenors, 32 years
mezzosopranos, baritones, altos and basses, 34 years
La frequenza al Corso – suddiviso in due sezioni con
due diversi docenti – può essere completa o anche limitata a una sola sezione. Per essere ammesso a ciascuna
sezione il candidato dovrà superare il previsto esame e
pagarne la corrispondente tassa di frequenza.
La tassa di iscrizione-esame sarà invece richiesta una
sola volta anche in caso di frequenza multipla. Per l’esame di ammissione il candidato dovrà presentare composizioni a scelta nel numero richiesto dal rispettivo docente. I brani scelti dovranno essere indicati alla lettera A sul
retro della scheda di iscrizione. Di ciascun brano il candidato dovrà fornire una fotocopia per l’insegnante e una
per la pianista nella tonalità in cui verrà eseguito.
Dopo l’esame gli allievi potranno perfezionare ulteriori
brani a loro scelta, indicandoli preventivamente alla lettera B sul modulo di iscrizione a pag. 49.
Attendance of this Course – which is divided into two sections with two different instructors – may be full or limited to only one section. To be admitted to each section,
candidates must pass the required examination and pay
the corresponding attendance fee. Payment of the application and examination fee, on the contrary, is required
only once, even for duplicate attendance. For the entrance
examination students must perform pieces of their own
choosing in the number indicated below for each instructor. The compositions chosen must be indicated beforehand under the letter A on the application form. Candidates must supply one copy of each composition for the
instructor and one for the pianist in the key in which the
piece will be performed. Following the examination,
students will be able to perfect additional compositions
of their own choice, to be indicated beforehand under the
letter B on the application form at page 49.
• Raina KABAIVANSKA
Esame di ammissione: 20 luglio / ore 9.30
Per l’esame di ammissione il candidato dovrà presentare,
a memoria, cinque arie dal proprio repertorio.
La classe non accoglierà più di 12 allievi effettivi.
• Renato BRUSON
Esame di ammissione: 17 agosto / ore 10
Per l’esame di ammissione il candidato dovrà presentare,
a memoria, tre brani a scelta dal proprio repertorio.
RAINA KABAIVANSKA
Nata in Bulgaria, si trasferì in Italia nel 1958 dove tre anni dopo debuttò alla Scala di Milano. Da allora è diventata una delle più acclamate cantanti con un repertorio
che spazia da Verdi a Puccini, da Wagner a Cilea, da
Donizetti a Čajkovskij, da Strauss a Zandonai. Numerosissimi sono i premi che costellano la sua prestigiosa
carriera, dal “Bellini” nel 1965 al “Lorenzo il Magnifico”
nel 1990. Il costante ed entusiastico apprezzamento della critica e del pubblico hanno riservato alla cantante e
alla sua regale presenza scenica l’appellativo di “eroina
8
• Raina KABAIVANSKA
Entrance examination: July 20 / 9:30 a.m.
For the entrance examination candidates must prepare
by heart five arias chosen from their own repertoire. The class will be limited to a maximum of 12 active
students.
• Renato BRUSON
Entrance examination: August 17 / 10 a.m.
For the entrance examination candidates must prepare by heart three pieces chosen from their own
repertoire.
RAINA KABAIVANSKA
Born in Bulgary, she moved to Italy in 1958, debuting
there three years later at the Scala in Milan. Since then
she has become one of the most celebrated singers, with
a repertoire ranging from Verdi to Puccini, from Wagner
to Cilea, from Donizetti to Tchaikovsky, from Strauss to
Zandonai. The number of prizes with which her prestigious career is studded is truly vast, and includes the
“Bellini” in 1965 and the “Lorenzo il Magnifico” in 1990.
The unvaried enthusiasm of critical acclaim and her pub-
del melodramma”. Insegna all’Accademia Ghigiana dal
1998.
RENATO BRUSON
Dopo gli studi al Conservatorio di Padova e il debutto nel
1961 a Spoleto, comincia una prestigiosa carriera che lo
porta in tutti i maggiori teatri del mondo, annoverandosi come uno dei più importanti baritoni dei nostri tempi.
Ha cantato con i più grandi direttori, fra cui si ricorda in
particolare Riccardo Muti con il quale, dopo la prima collaborazione nel 1970 a Firenze, ha instaurato un proficuo
sodalizio. Interprete formidabile del repertorio romantico,
si è distinto, oltre che nei ruoli delle principali opere di
Verdi e Donizetti, anche in Mozart e Cimarosa.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 2004.
lic’s appreciation have conferred upon this singer and on
her royal presence the title “heroine of the melodrama”.
She teaches at Accademia Chigiana since 1998.
RENATO BRUSON
Following his studies at the Conservatory of Padua and
his 1961 debut in Spoleto, he began a prestigious career which has taken him to all the major theaters of the
world, affirming himself as one of the most important
baritones of our times. He has sung with the greatest
conductors. Among these Riccardo Muti deserves particular mention: after their first collaboration in Florence
in 1970, they formed a valuable working relationship. A
formidable interpreter of the romantic repertoire, he has
distinguished himself not only in the roles of the principal
operas of Verdi and Donizetti but in Mozart and Cimarosa as well.
He teaches at Accademia Chigiana since 2004.
Chitarra e musica da camera
Guitar and chamber music
Oscar Ghiglia
Limite di età:
iscrizioni individuali, 30 anni
complessi, 30 anni di media
Sono esonerati dal limite di età i complessi che possano
dimostrare di essere costituiti da almeno tre anni
Esame di ammissione: 6 luglio / ore 9
Age limit:
individual applicants, 30 years
ensembles, an average of 30 years
Ensembles that can demonstrate they have been together for at
least three years are exempt from this age limit
Entrance examination: July 6 / 9 am
Al Corso possono partecipare chitarristi solisti e complessi costituiti con chitarra. I candidati dovranno presentare all’esame di ammissione – indicandolo preventivamente sul modulo di iscrizione – un programma della
durata di circa venti minuti comprendente opere significative del repertorio solistico o cameristico, dal quale verranno scelti per la prova alcuni brani a discrezione della commissione. I complessi cameristici esistenti
da almeno un anno potranno iscriversi come gruppi
costituiti usufruendo delle riduzioni sulla tassa di frequenza ad essi riservate (vedi pag. 34).
The Course is open to guitar soloists and already existing
chamber music ensembles with guitar.
For the entrance examination candidates must present
a program of approximately twenty minutes in length, to
be indicated beforehand on the application form. This
program shall include important works from the solo or
chamber music repertoire, from which several pieces will
be selected by the commission for the examination.
Chamber music ensembles in existence for at least a year
may enrol as already formed groups, taking advantage of
the reduction in the attendance fees reserved to them
(see page 34).
OSCAR GHIGLIA
Oltre ad essere docente all’Accademia Chigiana, nella
quale è considerato il continuatore ideale della lezione
di Segovia, e che lui stesso considera il luogo ove l’insegnamento della musica tocca l’apice della qualità, Oscar
Ghiglia è stato il chairman-fondatore del dipartimento di
chitarra classica della Aspen Music School, Colorado.
Corsi di perfezionamento alle Accademie di Musica di
Basilea, di Zurigo e di Lucerna; regolare visiting profes-
OSCAR GHIGLIA
Besides his activity as an instructor at the Accademia
Chigiana, where he is considered the ideal successor
of Segovia’s teaching, and which he himself sees as
the place where music instruction reaches its highest
quality, Oscar Ghiglia was also the chairman-founder
of the department of classical guitar at the Aspen Music School, Colorado. Many masterclasses at the Music Academies of Basel, Zurich and Lucerne. Regular
9
sor alla Juilliard School di New York, alla Northwestern
University di Chicago, alla Cincinnati University Conservatory of Music. La sua attività concertistica in tutto
il mondo non ha soste, come pure quella discografica
(Emi, Nonesuch, Ricercare, Stradivarius ecc.).
Nel 2004 ha ricevuto la laurea honoris causa dall’Università di Hartford, Connecticut.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 1976.
visiting professor at the Juilliard School of New York,
Northwestern University of Chicago and the Cincinnati
University Conservatory of Music. His worldwide concert activity knows no interruptions. Many recordings
(E.M.I., Nonesuch, Ricercare, Stradivarius, etc.).
In 2004 he received a doctorate honoris causa in music from the University of Hartford, Connecticut.
He teaches at Accademia Chigiana since 1976.
Clarinetto
Clarinet
Alessandro Carbonare
Limite di età: 30 anni
Esame di ammissione: 27 luglio / ore 15.30
Age limit: 30 years
Entrance examination: July 27 / 3.30 pm
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare il seguente repertorio:
For the entrance examination candidates must perform
the two following pieces:
• K. M. von Weber, Concerto n. 1 in fa min. op. 73
(primo movimento);
• Brahms, Sonata in fa min. op. 120 n. 1
(primo movimento).
• K. M. von Weber, Concerto in F Min. no. 1 op. 73 (first movement);
• Brahms, Sonata in F Min. op. 120 no. 1
(first movement).
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta, indicandoli preventivamente sul modulo di
iscrizione alla lettera B.
During the Course students will have the opportunity
of studying compositions of their own choosing, which
must be indicated beforehand on the application form
under the letter B.
ALESSANDRO CARBONARE
Primo clarinetto dell’Orchestra dell’Accademia Nazionale di Santa Cecilia dal 2003, ha occupato anche il posto di primo clarinetto solista nell’Orchestre National de
France. Ha collaborato anche con i Berliner Philharmoniker, la Filarmonica di New York e la Sinfonica di Chicago.
È docente dei corsi di perfezionamento dell’Accademia
Nazionale di Santa Cecilia a Roma ed è stato invitato
come professore in molti dei più prestigiosi conservatori del mondo. Ha fatto parte delle giurie di tutti i più
importanti concorsi internazionali. Su personale invito di
Claudio Abbado ha accettato il ruolo di primo clarinetto nell’Orchestra del Festival di Lucerna e nell’Orchestra
Mozart con la quale, sempre sotto la direzione di Abbado, ha registrato per Deutsche Grammophon il Concerto
K. 622 di Mozart.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 2011.
10
ALESSANDRO CARBONARE
First Clarinet in the Orchestra of the Accademia Nazionale
of Santa Cecilia since 2003, he was First Clarinet soloist
in the Orchestre National de France, the same position
he held in the Berliner Philharmoniker, the New York
Philharmonic and the Chicago Symphony. He holds
master classes at the Accademia of Santa Cecilia in
Rome and in many of the most important Conservatories
throughout the world. He has been a member of the jury
in the most important prize contests. At the invitation of
Claudio Abbado, Carbonare accepted the position of
First Clarinet in the Lucerne Festival Orchestra and in the
Mozart Orchestra. With the latter, under the conducting
of Abbado, he performed and recorded Mozart’s K. 622
for Deutsche Grammophon.
He teaches at Accademia Chigiana since 2011.
Composizione
Composition
Salvatore Sciarrino
Limite di età: 35 anni
Inizio delle lezioni: 6 luglio / ore 10
Age limit: 35 years
Lessons begin on July 6 / 10 am
Il candidato dovrà presentare, unitamente alla domanda
di ammissione, le partiture di due composizioni recenti.
Oltre a progetti originali, possono essere presentate anche trascrizioni.
Together with their application form applicants must
present the scores of two recent compositions. As well
as original pieces, transcriptions may also be submitted.
Le partiture dovranno pervenire alla Segreteria dell’Accademia Chigiana, unitamente alla domanda di iscrizione e
alla tassa di iscrizione-esame, entro il 31 maggio. L’Accademia Chigiana comunicherà a tutti i candidati l’esito
della selezione effettuata dalla commissione esaminatrice.
È ammessa la frequenza al corso come uditore.
Il corso avrà carattere di laboratorio con incontri giornalieri. Agli allievi effettivi è richiesta la composizione di un quintetto con flauto (due violini, viola, violoncello, flauto) o di un
brano per un organico più piccolo, però sempre rientrante
in quello sopra indicato. Il pezzo sarà provato durante la
terza settimana dal Quartetto Prometeo e dal flautista in
residence e, se possibile, eseguito al concerto finale.
SALVATORE SCIARRINO
Si vanta di essere nato libero e non in una scuola di musica. Ha cominciato a comporre dodicenne, da autodidatta; primo concerto pubblico, 1962. Ha pubblicato con
Ricordi dal 1969 al 2004; dall’anno seguente l’esclusiva
delle opere di Sciarrino è passata a Rai Trade. Vastissima la sua discografia, che conta circa 100 cd, più volte
segnalati e premiati. Oltre che della maggior parte dei
libretti delle proprie opere teatrali, Sciarrino è autore di
una ricca produzione di articoli, saggi e testi di vario genere; alcuni sono stati scelti e raccolti in Carte da suono
(Cidim – Novecento, 2001). Di rilievo il suo libro interdisciplinare sulla forma musicale Le figure della musica, da
Beethoven a oggi (Ricordi, 1998). Ha insegnato in conservatorio a Milano (1974-1983), a Perugia (1983-1987) e
a Firenze (1987-1996). Parallelamente Sciarrino ha tenuto
corsi di perfezionamento e masterclass. È stato direttore
artistico del Teatro Comunale di Bologna. Accademico
di Santa Cecilia, Accademico delle Belle Arti della Baviera e Accademico delle Arti (Berlino), nel 2007 ha ricevuto
dall’Università di Palermo la laurea honoris causa in musicologia. Ha vinto numerosi premi; tra gli ultimi: Prince
Pierre de Monaco (2003), Premio Internazionale Feltrinelli
(2003), il Musikpreis Salzburg (2006) e a Madrid il 2011
BBVA Foundation Frontiers of knowledge Award.
È stato docente in Accademia nel 1983, 2002 e dal 2013.
The scores must arrive at the office of the Secretary of the
Accademia Chigiana, together with the application form
and the application and examination fee by May 31. The
Accademia Chigiana will communicate to all applicants
the results of the choice made by the examining
commission. The course is open to auditors.
The course will be structured as a workshop with daily
meetings. Active students will be required to compose a
piece for quintet with flute (two violins, viola, violoncello
and flute) or a piece for few instruments among those
above mentioned. The piece will be rehearsed during the
third week by the Quartetto Prometeo and the flutist in
residence, and, if possible, performed during the review.
SALVATORE SCIARRINO
He proudly claims to have been born free and not in a
music school. Self-taught, he began composing at the
age of twelve, with his first public concert in 1962. He
published with Ricordi from 1969 to 2004; the next year
the exclusive rights to Sciarrino’s works passed over to
Rai Trade. The number of his recordings is vast, including
some 100 CD’s, repeatedly distinguished and awarded
prizes. As well as writing the libretti of his own theatrical
works, Sciarrino is the author of a rich and varied array of
articles, essays and texts, some of which were chosen to
be included in Carte da Suono (Cidim – Novecento, 2001).
His interdisciplinary book on musical form (Le figure della
musica, da Beethoven a oggi, Ricordi 1998) is especially
noteworthy. He has taught at the Conservatories of Milan,
Perugia and Florence. At the same time he held advanced
and master classes. He was Artistic Director of the Teatro
Comunale of Bologna. Member of the Academy of Santa
Cecilia, the Fine Arts Academy of Bavaria and the Academy
of the Arts (Berlin), in 2007 he was awarded an honorary
degree in musicology by the University of Palermo. He has
won numerous prizes, the most recent of which include the
Prince Pierre de Monaco (2003), the prestigious Feltrinelli
International Prize (2003), the Salzburg Musikpreis (2006)
and in Madrid the 2011 BBVA Foundation Frontiers of
Knowledge Award. He has taught at Chigiana in 1983,
2002 and since 2013.
11
Contrabbasso
Double bass
Franco Petracchi
Limite di età: 33 anni
Esame di ammissione: 3 agosto / ore 9.30
Age limit: 33 years
Entrance examination: August 3 / 9:30 am
I candidati dovranno presentare all’esame di ammissione
– indicandolo preventivamente alla lettera A sul modulo
di iscrizione – un programma a scelta della durata di
circa venti minuti.
Il Corso si svolgerà sulle composizioni che gli stessi candidati intenderanno perfezionare. L’elenco di tali brani
dovrà essere indicato sul retro della scheda di iscrizione
alla lettera B.
Per lo studio durante il Corso saranno a disposizione
degli allievi alcuni contrabbassi moderni da concerto.
Tali strumenti sono utilizzabili esclusivamente nei locali
dell’Accademia Chigiana negli orari di apertura e secondo turni da organizzare all’interno della classe di contrabbasso.
Esiste inoltre la possibilità di noleggiare a prezzo modico contrabbassi moderni da concerto dalla Ditta Simone e Damiano Verdiani di Siena (tel. +39 0577953165;
cell. +39 3356095751).
For the entrance examination, candidates must present
a program of their own choice of approximately
twenty minutes in length, to be indicated beforehand
under the letter A of the application form.
The Course will be based on the compositions chosen by
the candidates themselves to study. The chosen pieces
must be listed under the letter B of the application form.
FRANCO PETRACCHI
Affermato in tutto il mondo come strepitoso solista e appassionato direttore, svolge un’intensa attività di docente
tenendo corsi di perfezionamento in tutto il mondo. È inoltre titolare della cattedra di contrabbasso all’Accademia
Stauffer di Cremona e all’Accademia d’archi di Ginevra.
Ha insegnato all’Accademia Chigiana dal 1969 al 1971, dal
1979 al 1997, per poi riprendere l’insegnamento dal 2009.
12
During the Course students will be able to use several
modern concert double basses. These instruments
may be used only at the Accademia Chigiana during
its opening hours, at times to be assigned during the
double bass Course.
Modern double basses can also be rented at a
reasonable price from Simone and Damiano Verdiani of
Siena (tel. +39 0577953165 – mob. +39 3356095751).
FRANCO PETRACCHI
Established throughout the world as an outstanding
soloist and passionate conductor, he carries out an
intense teaching activity, holding master classes all
over the world. He also holds the double bass chair
at the Stauffer Academy of Cremona and at the String
Academy of Geneva.
He has taught at Chigiana in 1969-1971, 1979-1997 and
since 2009.
Direzione di musica vocale profana
e di musica polifonica vocale
Conducting secular and
polyphonic vocal music
Roberto Gabbiani
Limite di età: 35 anni
Esame di ammissione: 11 agosto / ore 9
Age limit: 35 years
Entrance examination: August 11 / 9 am
Il corso è indirizzato all’analisi e direzione di due periodi
storici corali, il Rinascimento vocale italiano e il Novecento corale italiano. Le lezioni saranno così articolate:
• 11-14 agosto: lezioni introduttive del docente con
coinvolgimento degli allievi ammessi al corso;
• 17-22 agosto: studio della direzione con la
partecipazione attiva degli allievi ammessi al corso:
• 24-28 agosto: studio dei brani scelti individualmente
con la presenza di un complesso vocale in residence;
• 29 agosto: concerto finale della classe
The Course is addressed to the analysis and conducting about two different historical periods of choral music:
Italian Renaissance and Italian XXth Century. The lessons
will be structured as follows:
• August 11-14: introductory lessons by the instructor,
with the involvment of the active students;
• August 17-22: a study of conducting, with the participation of the active students;
• August 24-28: a study of the the chosen pieces,
with the presence of a vocal ensemble in residence;
• August 29: final concert of the Course
Al corso potranno partecipare direttori di coro, studenti
di composizione almeno al corso medio, musicisti diplomati in discipline attinenti al mondo vocale, diplomandi
in discipline legate alla vocalità, pianisti con esperienze
legate al mondo vocale e/o corale.
Le domande, correlate del curriculum vitae, dovranno
pervenire entro il 10 giugno.
Per l’esame di ammissione sarà necessario presentare
(indicandoli preventivamente sul retro della scheda di
iscrizione, alla lettera A) almeno un brano a cinque
voci tratto dal programma del Rinascimento e un
brano tratto dal programma del Novecento sotto
indicati da analizzare e dirigere.
The Course can be attended by choir conductors, composition students at least at a medium level of study,
graduate musicians in subjects close to vocal music,
final-year students of subjects linked with vocal music,
pianists who have work experiences linked with vocal/
choral music.
Application forms, together with curriculum vitae, must
reach the Academy by June 10.
Musiche in programmazione di studio fra le quali scegliere i brani da analizzare, dirigere e proporre al concerto
finale della classe (indicandoli preventivamente sul retro
della scheda di iscrizione, alla lettera B):
For the entrance examination candidates must analyze and
conduct (as indicated beforehand on the back of the application form under the letter A) at least a five-part piece
from the Renaissance group and a piece from the
XXth Century group, as indicated here below.
Pieces to which the Course is dedicated, to be chosen by
candidates as a plan of analysis, study and a proposal of
conducting for the final concert (to be indicated beforehand
on the back of the application form under the letter B):
• Rinascimento
− Giovanni Pierluigi da Palestrina Il Primo Libro
dei Madrigali a cinque voci (1581), detti “Madrigali
Spirituali”, edizione Scalera, Roma (a c. di R.
Casimiri), disponibile presso l’Istituto Italiano per la
Storia della Musica
− Luca Marenzio Il Nono Libro di Madrigali (1599),
edizione Zuvini Zerboni (a c. di P. Fabbri);
• Renaissance
- Giovanni Pierluigi da Palestrina Il Primo Libro
dei Madrigali a cinque voci (1581), called “Madrigali
Spirituali”, Scalera, Rome edition (ed. by R. Casimiri), available at Istituto Italiano per la Storia della
Musica;
- Luca Marenzio Il Nono Libro di Madrigali (1599),
Zuvini Zerboni edition (ed. by P. Fabbri);
13
− Claudio Monteverdi Il Quarto Libro di Madrigali
(1603), edizione Fondazione Monteverdi (a c. di E.
Ferrari Barassi);
− Carlo Gesualdo da Venosa Il Sesto Libro di
Madrigali (1611), edizione La Stamperia del Principe
(a c. di A. Delfino) oppure edizione Ugrino Verlag (a
c. di W. Weismann);
- Claudio Monteverdi Il Quarto Libro di Madrigali
(1603), Fondazione Monteverdi edition (ed. by E.
Ferrari Barassi);
- Carlo Gesualdo da Venosa Il Sesto Libro di Ma­
drigali (1611), La Stamperia del Principe edition (ed.
by A. Delfino) or Ugrino Verlag edition (ed. by W.
Weismann);
• Novecento
− Luigi Dallapiccola Cori di Michelangelo Buonarroti
il giovane (1933), edizione Carisch;
− Ildebrando Pizzetti Tre composizioni corali (194243); Due composizioni corali (1961), edizione Suvini
Zerboni;
− Goffredo Petrassi Nonsense (1952); Sesto
Nonsense (1964), edizione Suvini Zerboni;
− Girolamo Arrigo Tre Madrigali su Michelangelo
(1973), edizione Ricordi;
− Bruno Bettinelli Madrigali a cinque voci (1995),
edizione I Quaderni della Cartellina (a c. di G. Acciai)
− Luigi Nono ¿Donde estás hermano?, edizione
Ricordi.
• XXth Century
- Luigi Dallapiccola Cori di Michelangelo Buonarroti
il giovane (1933), Carisch edition;
- Ildebrando Pizzetti Tre composizioni corali
(1942-43); Due composizioni corali (1961), Suvini
Zerboni edition;
- Goffredo Petrassi Nonsense (1952); Sesto Nonsense (1964), Suvini Zerboni edition;
- Girolamo Arrigo Tre Madrigali su Michelangelo
(1973), Ricordi edition;
- Bruno Bettinelli Madrigali a cinque voci (1995), I
Quaderni della Cartellina edition (ed. by G. Acciai);
- Luigi Nono ¿Donde estás hermano?, Ricordi edition.
La classe sarà formata da un massimo di 12 allievi effettivi, sei dei quali saranno selezionati per il concerto finale.
Sono previsti uditori.
The Class will be formed by a maximum of 12 active
students, six of which will be selected in view of the final
concert. Auditors will be admitted.
ROBERTO GABBIANI
Roberto Gabbiani si è diplomato in pianoforte e composizione presso il Conservatorio di Firenze. Giovanissimo
viene chiamato al Teatro Comunale di Firenze da Riccardo Muti, che nel 1974 lo nomina maestro del Coro del
Maggio Musicale Fiorentino. Dal 1990 al 2002 sempre
Riccardo Muti gli affida la direzione del Coro del Teatro
alla Scala di Milano. Alla fine degli anni Novanta collabora con l’Accademia Nazionale di Santa Cecilia e MyungWhun Chung e dal 2000 con il Coro di Radio France.
Nel 2001 Luciano Berio lo nomina direttore del Coro
dell’Accademia di Santa Cecilia, carica che mantiene fino
al 2006. Dal 2008 al 2010 è stato direttore del Coro del
Teatro Regio di Torino e dal 2010 del Coro dell’Opera di
Roma. Da circa quarant’anni Roberto Gabbiani sale dunque sul podio degli enti corali più prestigiosi d’Italia, lavorando con pari attenzione sul repertorio lirico, sinfonico e
cameristico e spaziando dal Cinquecento al Novecento.
Nella sua lunga carriera ha collaborato con i direttori d’orchestra più prestigiosi e contribuito a importanti produzioni e prime mondiali.
ROBERTO GABBIANI
Roberto Gabbiani has graduated in piano and composition at the Conservatory of Florence. Still young, in 1974
he was chosen by Riccardo Muti as the choir master at
the Teatro Comunale of Florence. From 1990 to 2002,
Muti himself appointed him as the choir master of the
Teatro alla Scala, Milan. He has collaborated with the Accademia di Santa Cecilia, Rome, Myung-Whun Chung
and the choir of Radio France. In 2001 Luciano Berio
appointed him as the choir master of the Accademia di
Santa Cecilia. From 2008 to 2010 he has been the choir
master at the Teatro Regio, Turin. Since 2010 he is the
choir master at the Teatro dell’Opera of Rome. Since
about 40 years Roberto Gabbiani has been conducting
most of the main choral institutions of Italy, working on
lyrical, symphonic and chamber repertoire, from Renaissance to contemporary music. During his long career he
has worked with some of the most important orchestra
conductors, and constributed to many important productions and world premieres.
14
Direzione d’orchestra
Orchestral conducting
Michel Tabachnik
Limite di età: 35 anni
Prove eliminatorie:
a valutazione dei titoli: dopo il 15 maggio
b prova pratica con orchestra: 27 luglio / ore 10.30
Age limit: 35 years
Elimination tests:
a evaluation of certificates: after May 15
b practical test with the Orchestra: July 27 / 10:30 am
Per l’ammissione al Corso i candidati dovranno superare
due prove eliminatorie:
a valutazione dei titoli;
b prova pratica con orchestra.
To be admitted to the Course, candidates must pass two
elimination tests:
a evaluation of certificates;
b practical test with the Orchestra.
a Valutazione dei titoli
Per questa prima selezione dovranno pervenire all’Accademia Chigiana, entro il 15 maggio, titoli didattici e artistici comprovanti sia il grado di studi sia una già iniziata
attività direttoriale e una fotografia del candidato. I dati
dovranno essere riassunti nell’apposita scheda di sintesi
(vedi pag. 55). Dovrà inoltre essere già pervenuta la tassa
di € 28.
L’Accademia Chigiana comunicherà a tutti i candidati l’esito di questa prima prova.
a Evaluation of certificates
For this first selection, didactic and artistic certificates
(proving both the level of study and an already begun
conducting activity), together with a photograph of the
candidate, must reach the Accademia Chigiana by May
15. The datas are to be summed up on the summary
sheet at page 55 The fee of € 28 must also reach the
Academy by the same date.
The Academy will inform all candidates of the results of
this first test.
b Prova pratica con orchestra
Avrà luogo il primo giorno del Corso. Per poter essere
ammessi alla prova occorre aver già versato la dovuta
tassa di iscrizione di € 68 con le stesse modalità previste
per gli altri Corsi (vedi pag. 33).
Per questa prova i candidati dovranno presentare il repertorio sotto indicato:
b Practical test
This test will be held on the first day of the Course. In
order to be admitted to the test, candidates must already
have paid the required application fee of € 68, following the same procedures specified for the other Courses
(see page 33).
For this test, candidates must present the following pieces:
Mozart Die Zauberflöte, Ouverture / Stravinskij Histoire du soldat, suite
Mozart Die Zauberflöte, Ouverture / Stravinskij Histoire
du soldat, suite
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta tra quelli sotto elencati, indicandoli preventivamente alla lettera B sul retro del modulo di iscrizione:
During the Course, students will be able to perfect compositions of their own choice, among those listed here
below (and to be indicated beforehand on the back of
application form under the letter B):
Mozart Sinfonia n. 40 in sol min. K. 550 / Beethoven
Coriolano, ouverture in do min. op. 62 / Schubert Sinfonia n. 8 “Incompiuta” in si min. D. 759 / Schumann
Sinfonia n. 4 in re min. op. 120 / Dvořák Sinfonia n. 9 in
mi min. op. 95 / Stravinskij, Histoire du soldat, suite /
Debussy Nocturnes (i primi due movimenti) / Wagner
da Tristan und Isolde: Vorspiel und Liebestod / Webern
Sinfonia op. 21 / Xenakis Eridanos
Mozart Symphony no. 40 in g min. K. 550 / Beethoven
Coriolan, Ouverture in c min. op. 62 / Schubert Symphony no. 8 in b min. D. 759 “Unfinished” / Schumann
Symphony no. 4 in d min. op. 120 / Dvořák Symphony
no. 9 in e min. op. 95 / Stravinskij, Histoire du soldat,
suite / Debussy Nocturnes (the first two movements) /
Wagner from Tristan und Isolde: Vorspiel und Liebestod /
Webern Symphony op. 21 / Xenakis Eridanos
15
A coloro che saranno ammessi come effettivi si richiede il
pagamento di una tassa di frequenza di € 540.
I migliori allievi del corso potranno partecipare alle attività formative di Maggio Fiorentino Formazione - Opera di
Firenze in programma per l’anno accademico 2015-16.
MICHEL TABACHNIK
Direttore musicale della Filarmonica di Bruxelles dal
2008, propone programmi che associano al repertorio
sinfonico tradizionale composizioni del XX secolo, sottolineando la continuità tra la musica di ieri con quella di
oggi. Ha studiato pianoforte, composizione e direzione
d’orchestra a Ginevra. È stato assistente di Markevitch e
di Boulez. Accanto a Stockhausen, Berio, Ligeti, Messiaen, ha diretto numerose prime mondiali, dedicandosi in
particolare alla esecuzione delle opere di Xenakis, che lo
ha considerato il suo interprete di riferimento.
Michel Tabachnik è stato il direttore dell’Orchestra della Fondazione Gulbenkian di Lisbona, dell’Orchestre
Philharmonique de Lorraine e dell’Ensemble Intercontemporain di Parigi. Direttore ospite di Berliner Philharmoniker, Concertgebouw di Amsterdam, Orchestra della
NHK di Tokyo, Orchestre de Paris e di alcuni festival tra i
quali Lucerna, Salisburgo, Aix-en-Provence.
Oltre ai concerti con la Filarmonica di Bruxelles ha diretto
in queste ultime stagioni la SWR di Stuttgart, la Residentie Orkest dell’Aja, l’Orchestra de La Fenice a Venezia, la
Filarmonica di San Pietroburgo, la Konzerthaus di Berlino
e la NDR di Amburgo.
16
Active students must pay the attendance fee of € 540.
The best students of the Course will be able to participate
to the didactic activities of Maggio Formazione - Opera di
Firenze planned for the Academic Year 2015-2016.
MICHEL TABACHNIK
Since the season 2008/09 Michel Tabachnik is chief conductor and artistic director of the Brussels Philharmonic.
With this orchestra he combines creative programmes
with traditional repertoire and music of our time, showing
that there are no boundaries dividing music of yesterday and music of today. He studied piano, composition
and conducting in Geneva. He was first Markevitch’s and
Pierre Boulez’s assistant. Close to Stockhausen, Berio,
Ligeti, Messiaen, he performed many world Premieres,
particularly those of Iannis Xenakis who considered him
as his favourite interpreter.
Michel Tabachnik has held the position of music director
of the Gulbenkian Foundation Orchestra in Lisbon, the
Orchestre Philharmonique de Lorraine and the Ensemble
Intercontemporain in Paris. Guest conducting includes
Berliner Philharmoniker, Concertgebouw Amsterdam,
Tokyo NHK, Orchestre de Paris, and festivals such as
Lucerne, Salzburg, Aix-en-Provence.
In addition to his numerous concerts with the Brussels
Philharmonic, Michel Tabachnik has directed the last
seasons other orchestras including the SWR Stuttgart,
the Residentie Orkest in The Hague, the Orchestra of La
Fenice in Venice, the St. Petersburg Philharmonic, the
Konzerthaus Berlin or the Hamburg NDR.
Flauto
Flute
Patrick Gallois
Limite di età: 30 anni
Esame di ammissione: 13 luglio / ore 9.30
Age limit: 30 years
Entrance examination: July 13 / 9:30 am
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare a memoria un tempo di un concerto a loro scelta
(per una durata non inferiore a 10 minuti) da indicare alla
lettera A sul modulo di iscrizione.
Durante il Corso saranno perfezionati brani a scelta dei
candidati del repertorio flautistico da Bach a Boulez,
che dovranno essere indicati alla lettera B sul modulo di
iscrizione ed eseguiti a memoria.
In previsione di lezioni su Mozart, Bach e Telemann, è
inoltre vivamente raccomandato lo studio della seguente
letteratura musicale (nella lingua preferita):
For the entrance examination candidates must perform
by heart one movement of a concerto of their own
choosing (not less than 10 minutes long) to be indicated
under the letter A on the application form.
During the Course candidates will perfect pieces of their
own choosing from the flute repertoire from Bach to
Boulez. These pieces must be indicated under the letter
B on the application form and must be played by heart.
In view of lessons on Mozart, Bach and Telemann,
the preparation of the following music literature (in the
language preferred) is strongly recommended:
• Leopold Mozart, Versuch einer gründlichen
Violinschule (Metodo per lo studio del violino);
• C.P.E. Bach, Versuch über die wahre Art das
Clavier zu spielen (Metodo sulla vera arte di
suonare la tastiera);
• Joachim Quantz, Versuch einer Anweisung,
die Flöte traversiere zu spielen (Metodo per ben
suonare il flauto traverso).
PATRICK GALLOIS
Flautista francese, già primo flauto dell’Orchestre National de France, ha iniziato dal 1984 la carriera solistica incidendo in esclusiva per Deutsche Grammophon per più
di dieci anni. Dal 2002 è direttore musicale ed artistico
della Sinfonia Finlandia, famosa per le sue interpretazioni
delle Sinfonie di Haydn. Da dieci anni registra in esclusiva per Naxos sia come direttore sia come flautista. Da
quest’anno ha iniziato a registrare tutti i balletti di Massenet con l’Orchestra di Barcellona e tutte le ouvertures di
Auber con l’Opera di Malmö.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 1999.
• Leopold Mozart, Versuch einer gründlichen
Violinschule (Essay on a fundamental violin Method);
• C.P.E. Bach, Versuch über die wahre Art das
Clavier zu spielen (Essay on the True Art of
Playing Keyboard Instruments);
• Joachim Quantz, Versuch einer Anweisung,
die Flöte traversiere zu spielen (Essay on Playing
the Flute).
PATRICK GALLOIS
French musician, formerly first flute in the Orchestre National de France, in 1984 he began his international soloist career, recording exclusively for Deutsche Grammophon for more than ten years. Since 2002 he has been
the musical and artistic director of the Sinfonia Finlandia,
famous for its interpretations of the symphonies of Haydn.
For the past ten years he has recorded exclusively for
Naxos, both as conductor and as flutist. This year he began recording the complete ballets of Massenet with the
Orchestra of Barcelona and the complete overtures of
Auber with the Opera of Malmö.
He teaches at Accademia Chigiana since 1999.
17
Percussioni
Percussion instruments
Antonio Caggiano
Limite di età: 30 anni
Esame di ammissione: 20 luglio / ore 9.30
Age limit: 30 years
Entrance examination: July 20 / 9:30 am
Al Corso possono partecipare percussionisti solisti ed
ensemble di percussioni (fino al quartetto).
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare quanto sotto indicato:
The Course can be attended by percussion soloists and
ensembles (until Quartet). For the entrance examination
candidates must perform as follows:
Percussionisti solisti: un programma a scelta della
durata di circa venti minuti che comprenda opere
significative del repertorio del Novecento per percussionista solista;
Ensemble di percussioni (fino al quartetto): un programma a scelta della durata di circa venti minuti che
comprenda opere significative del repertorio del Novecento per ensemble di percussioni.
I brani prescelti dovranno essere indicati preventivamente alla lettera A sul retro del modulo di iscrizione. Per lo
svolgimento degli esami di ammissione l’Accademia Chigiana mette a disposizione dei candidati i seguenti strumenti a percussione:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
3 marimba di cui una a 5 ottave e 2 a 4 ottave ed 1/3.
3 glockenspiel con sostegni
1 vibrafono
3 timpani (29”, 26”, 23”)
4 coppie di bongos
2 ottave di crotali
grancassa sinfonica
djambè con sostegno
sabar con sostegno
2 thai gong con sostegno
1 tam tam con sostegno
4 tom tom con sostegni
8 piatti sospesi con aste
1 hi hat
snare drum con sostegno
2 log drum con sostegni
2 triangoli sospesi con sostegno
5 campanacci con sostegno
guiro grande con sostegno
tamburello basco sospeso con sostegno
Soloists: a program of their own choosing, about 20
minutes long, in which important XXth Century works for
solo percussion are to be included;
Ensemble (until Quartet): a program of their own
choosing, about 20 minutes long, in which important
XXth Century works for ensemble percussion are to be
included.
The chosen pieces must be indicated beforehand on the
back of the application form under the letter A. For the
entrance examination the following instruments will be
given available by the Accademia Chigiana:
• 3 marimbas (gourd piano), of which one with 5 octaves and two with 4 octaves and 1/3
• 3 glockenspiels with supports
• 1 vibraphone
• 3 kettledrums (29”, 26”, 23”)
• 4 couples of bongos
• 2 octaves of crotali
• symphonic bass drum
• djambè with support
• sabar with support
• 2 thai gongs with support
• 1 tam-tam with support
• 4 tom-tom with support
• 8 suspended cymbals with rods
• 1 hi-hat
• snare drum with support
• 2 log-drums with support
• 2 suspended triangles with support
• 5 cowbells with support
• big guiro with support
• suspended tamburo basco with support
Il Corso prevede lezioni giornaliere articolate in due parti, una dedicata alle tecniche strumentali della letteratura
per strumenti a percussione del Novecento e l’altra alla
preparazione del brano Drumming di Steve Reich da
eseguire in occasione del concerto finale della classe (4
agosto) con la collaborazione di alcuni strumentisti in residence.
The Course will be structured with daily two-part lessons: one dedicated to the instrumental techniques of
percussion instruments’ repertoire, and the other one
to the study of Drumming by Steve Reich, to be played on the occasion of the final concert of the Course
(August 4), with the collaboration of some in-residence
musicians.
ANTONIO CAGGIANO
Formatosi come percussionista al Conservatorio dell’Aquila e come compositore al Conservatorio di Santa
Cecilia a Roma, nel 1987 dà vita con Gianluca Ruggeri all’Ensemble Ars Ludi con cui partecipa a importanti
festival e rassegne nazionali e internazionali, intrecciando rapporti di collaborazione con alcuni fra i maggiori
compositori contemporanei. Attivo per molti anni nelle
maggiori istituzioni lirico-sinfoniche italiane, dal 1998 al
2003 è stato timpanista dell’O.C.I. diretta da Salvatore
Accardo. Nella sua esperienza di professore d’orchestra
ha collaborato con importanti direttori quali Bernstein,
Sinopoli, Chailly, Maazel, Gatti, Morricone, Sawallisch,
Chung, Mehta, Frühbeck de Burgos, etc.
Lavora in qualità di solista con diversi gruppi da camera
ed è docente di strumenti a percussione presso il Conservatorio di Frosinone. Si interessa da sempre alla commistione di linguaggi artistici diversi. Scrive musiche per
il teatro, la danza e collabora con artisti visivi. Ha tenuto
corsi di interpretazione sulla letteratura per strumenti a
percussione al Cantiere Internazionale d’arte di Montepulciano, seminari alla Sibelius Academy di Helsinki e
stages in varie parti del mondo.
ANTONIO CAGGIANO
After having studied as a percussionist at L’Aquila’s
Conservatory, and as a composer at the Conservatory
Santa Cecilia in Rome, in 1987 he founds, with Gianluca Ruggeri, the Ensemble Ars Ludi, with which he
plays in many Italian and International festivals. From
1998 to 2003 he has been kettle drum player of the
O.C.I. conducted by Salvatore Accardo. Furthermore,
he has collaborated with most of the Italian lyricalsymphonic institutions. He has worked with such conductors as Bernstein, Sinopoli, Chailly, Maazel, Gatti,
Morricone, Sawallisch, Chung, Mehta, Frühbeck de
Burgos, etc.
He works as a soloist with many ensembles and teaches percussion instruments at the Frosinone’s Conservatory. He takes care of the mixture of different
artistical languages. He composes theatre and dance music and collaborates with visual artists. He has
given courses on percussion instruments repertoire at
the Cantiere Internazionale d’Arte of Montepulciano,
seminars at the Sibelius Academy of Helsinki and stages in many world cities.
19
Pianoforte
Piano
Lilya Zilberstein
Limite di età:
pianisti solisti: 30 anni
pianisti in duo: 30 anni di media
Sono esonerati dal limite di età i complessi che possano
dimostrare di essere costituiti da almeno tre anni
Esame di ammissione: 16 luglio / ore 9
Age limit:
solo pianists: 30 years
piano duos: an average of 30 years
Ensembles that can show they have been together for at least
three years are exempt from the age limit
Entrance examination: July 16 / 9 am
Al Corso possono partecipare pianisti solisti e duo pianistici a quattro mani. Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare quanto sotto indicato:
The Course is open to solo pianists and four-hand piano
duos. For the entrance examination candidates must
present the following pieces:
Pianisti solisti: un programma a scelta della durata di
circa venti minuti comprendente opere significative del
repertorio pianistico dall’Ottocento in poi.
Solo pianists: a program of their own choice lasting
approximately twenty minutes including important works
from the piano repertoire from the 1800’s on.
Duo pianistici a quattro mani: un programma a scelta della durata di circa venti minuti comprendente opere
significative del repertorio per pianoforte a quattro mani
dall’Ottocento in poi.
Four-hand piano duos: a program of their own
choice lasting approximately twenty minutes including
important works from the piano repertoire for four hands
from the 1800’s on.
I brani prescelti dovranno essere indicati preventivamente alla lettera A sul retro del modulo di iscrizione.
The compositions chosen must be indicated beforehand
under the letter A on the back of the application form.
Dopo l’esame gli allievi potranno perfezionare qualsiasi
brano a loro scelta, indicandolo preventivamente sul retro del modulo di iscrizione alla lettera B.
After the entrance examination students may perfect
pieces of their own choice, indicating their choices
beforehand under the letter B on the application form.
LilYa Zilberstein
Nata a Mosca, ha iniziato lo studio del pianoforte all’età
di 5 anni con Ada Traub alla Scuola Speciale di Musica Gnesin, dove si è diplomata con medaglia d’oro nel
1983. Ha vinto nel 1987 il primo premio al Concorso
Busoni di Bolzano. Ha un’intensa attività concertistica
internazionale, che la vede suonare con grandissimo
successo in tutto il mondo. Nel 1998 ha vinto a Siena
il Premio Internazionale Accademia Musicale Chigiana.
Ha suonato con molti dei maggiori direttori e delle principali orchestre. Inoltre fa musica da camera in duo con
Maxim Vengerov, Massimo Quarta e Martha Argerich.
Professore alla Musikhochschule di Amburgo, alla Royal
Academy di Londra, alla Musikhochschule di Weimar, alla Forth Worth Piano Academy, in numerose Università
di Corea del Sud, Taiwan e Stati Uniti. In Italia ha tenuto
corsi estivi a Treviso, a Bolzano e a Trento.
Dall’ottobre 2015 terrà la cattedra di Pianoforte all’Università per la musica e le arti interpretative di Vienna.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 2011.
LILYA ZILBERSTEIN
Born in Moscow, she began studying piano at the age
of five with Ada Traub at the Gnesin Special School of
Music, where she graduated with a gold medal in 1983.
In 1987 she won the Busoni prize in Bolzano. She has
an intense international concert activity performing
with outstanding success throughout the world. In
1998 she was awarded the International “Accademia
Musicale Chigiana” prize in Siena. She has performed
with the highest-ranked conductors and with many main
orchestras. Instructor at the Hamburg Musikhochschule,
at the Royal Academy of London, the Weimar
Musikhochschule, the Fort Worth Piano Academy and
various Universities in South Korea, Taiwan and the
United States. In Italy she has held summer courses in
Treviso, in Bolzano and in Trent.
Since October 2015 she will be teaching at the Universität
der Künste Wien.
She teaches at Accademia Chigiana since 2011.
20
Quartetto d’archi e musica da camera
String quartet and chamber music
Günter Pichler
Limite di età:
complessi costituiti: 30 anni di media
Sono esonerati dal limite di età i complessi che possano
dimostrare di essere costituiti da almeno tre anni
Esame di ammissione: 6 luglio / ore 9.30
Age limit:
already existing ensembles, an average of 30 years
Ensembles that can demonstrate they have been together for at
least three years are exempt from this age limit
Entrance examination: July 6 / 9:30 am
Il Corso sarà dedicato, oltre che al repertorio per quartetto d’archi, anche a quello per complessi d’archi
(dal trio al sestetto) e per complessi di archi e pianoforte (dal trio al quintetto).
Besides being dedicated to the repertoire for string
quartets, the Course will also include that of string ensembles (from trios to sextets) and of string ensembles with piano (from trios to quintets).
Il Corso non è aperto a singoli strumentisti.
Single instrumentalists are not eligible for this
Course.
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare tre brani: uno classico, uno romantico e uno conosciuto del XX secolo.
I candidati dovranno segnalare i brani che desiderano
perfezionare durante il Corso indicandoli alla lettera B sul
modulo di iscrizione ed essere in possesso di partiture e
parti di tutti i brani prescelti.
GÜNTER PICHLER
Primo violino dei Wiener Symphoniker dall’età di 18 anni, a 21 anni scelto da Karajan come primo violino dei
Wiener Philharmoniker. Nel 1969 ha vinto il premio Mozart Interpretation. Docente alla Universität für Musik und
darstellende Kunst di Vienna, professore ospite a Colonia, capo del Dipartimento di archi presso il Reina Sofia
di Madrid. Tiene regolarmente masterclass in prestigiose
accademie quali l’Accademia Chigiana di Siena. Tra i suoi
allievi ci sono molti dei più affermati solisti ed ensemble
di musica da camera come i Quartetti Artemis, Belcea,
Casals, Fauré, il Trio con Brio, l’Atos Trio, l’Eggner Trio, il
Morgenstern Trio, ecc. Nel 1970 ha fondato il Quartetto
Alban Berg e da allora lo ha sempre diretto. Oltre trenta
dei suoi dischi sono stati premiati. Ha intrapreso anche la
carriera di direttore d’orchestra. È attualmente consulente artistico dell’Orchestra Ensemble Kanazawa.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 2005.
For the entrance examination candidates must present
three pieces: one classical, one romantic and one known
piece from the 20th century.
Candidates must indicate the pieces they prefer to study
during the Course under the letter B on the application
form and must provide scores and parts of all the
compositions chosen.
GÜNTER PICHLER
Named first violin of the Wiener Symphoniker at the age
of 18, and at 21 chosen by Karajan as first violin of the
Wiener Philharmoniker. In 1969 he won the “Mozart
Interpretation” prize. Instructor at Vienna’s Universität
für Musik und darstellende Kunst, guest professor in
Köln, head of the String Department at the Reina Sofia of
Madrid. He regularly holds master classes at prestigious
academies. Among his students are the most important
and established European chamber music ensembles,
such as the Artemis, Belcea, Casals, and Fauré Quartets,
the Trio con Brio, the Atos, Eggner, and Morgenstern
Trios, etc. In 1970 he founded the Alban Berg Quartet, of
which he has since always been the director. More than
thirty of his recordings have been awarded prizes. He
has also undertaken the career of orchestra conductor.
He is presently the Artistic Consultant of the Kanazawa
Orchestra Ensemble.
He teaches at Accademia Chigiana since 2005.
21
Viola
Viola
Jurij Bashmet
Limite di età: 30 anni
Esame di ammissione: 31 luglio / ore 15.30
Age limit: 30 years
Entrance examination: July 31 / 3:30 pm
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare almeno un brano per ciascuno dei gruppi sotto indicati:
For the entrance examination candidates must present
at least one piece from each of the following groups:
• una Suite oppure una Sonata per viola sola di
J.S. Bach;
• una Sonata, oppure un’importante composizione
per viola e pianoforte;
• un Concerto, oppure un pezzo da concerto per
viola e orchestra.
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta, indicandoli preventivamente alla lettera B sul
retro del modulo di iscrizione.
JURIJ BASHMET
Vincitore nel 1975 del secondo premio al Concorso Internazionale di Monaco di Baviera, è oggi uno dei violisti
più apprezzati del mondo. Nel 1984 ha fondato l’Orchestra dei Solisti di Mosca, con la quale si esibisce nella doppia veste di direttore e di viola solista. Insegna al
Conservatorio di Mosca. Nel 1992 e nel 1994 ha ottenuto il riconoscimento di “migliore strumentista dell’anno”
in occasione dei Classical Musical Awards. Dal 2003 è
direttore principale ed artistico dell’Orchestra Sinfonica
Nuova Russia.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 1987.
22
• one Suite or one Sonata for viola sola by J.S. Bach;
• one Sonata or one important work for viola and
piano;
• one Concerto or one concert piece for viola and
orchestra.
During the Course students may perfect pieces of their
own choice, indicating their choices beforehand under
the letter B on the application form.
JURIJ BASHMET
Winner in 1975 of the second prize at the Munich
International Competition, he is today one of the world’s
most highly renowned violists. In 1984 he founded the
Moscow Soloists’ Orchestra, with which he appears
in the double role of conductor and solo violist. He
teaches at the Moscow Conservatory. In 1992 and again
in 1994 he was named “year’s best instrumentalist” at
the Classical Musical Awards. Since 2003 he has been
Chief Director and Artistic Director of the New Russia
Symphonic Orchestra.
He teaches at Accademia Chigiana since 1987.
Viola e musica da camera
Viola and chamber music
Bruno Giuranna
Limite di età:
iscrizioni individuali, 30 anni
complessi, 30 anni di media
Sono esonerati dal limite di età i complessi che possano
dimostrare di essere costituiti da almeno tre anni
Esame di ammissione: 12 agosto / ore 9
Age limit:
individual applicants, 30 years
ensembles, an average of 30 years
Ensembles that can demonstrate they have been together
for at least three years are exempt from this age limit
Entrance examination: August 12 / 9 am
Al Corso possono partecipare violisti solisti e complessi cameristici già costituiti a partire dal trio (oltre ai duo per viola e pianoforte).
The Course is open to viola soloists and already
existing chamber music ensembles, beginning
from trios (in addition to the duos for viola and piano).
Esame di ammissione:
Examination program:
• solisti: dovranno presentare almeno una composizione per ciascuno dei seguenti settori della letteratura
violistica:
• soloists: candidates must present at least one piece
from each of the following groups:
a una delle Sonate per viola sola di P. Hindemith
op. 11 n. 5 o op. 25 n. 1, una delle Suites per
viola sola di M. Reger oppure una delle Suites
di J.S. Bach trascritte dal violoncello nella revisione Giuranna (www.giuranna.it);
b una Sonata, oppure un’importante composizione per viola e pianoforte;
c un Concerto, oppure un pezzo da concerto per
viola e orchestra.
I violisti che si presentano nella formazione di duo con
pianoforte dovranno presentare lo stesso programma
dei solisti, sostituendo il punto c) con un’altra composizione per viola e pianoforte.
• complessi: dovranno presentare due importanti opere di repertorio.
I complessi cameristici costituiti da almeno un anno potranno usufruire delle riduzioni sulla tassa di frequenza
ad essi riservate (vedi pag. 34).
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta, indicandoli preventivamente alla lettera B sul
retro del modulo di iscrizione.
a one of the Sonatas for solo viola by P. Hindemith
op. 11 no. 5 or op. 25 no. 1; one of the Suites for
solo viola by M. Reger or one of the Suites by
J.S. Bach transcribed from the violoncello part
(Revision by B. Giuranna: www.giuranna.it);
b one Sonata or one important composition for
viola and piano;
c one Concerto or one concert piece for viola and
orchestra.
Violists performing in piano duos must present the
same program as soloists, substituting point c) with a
composition for viola and piano.
• ensembles: candidates must present two important
repertoire pieces.
Chamber music ensembles that have been together
for at least a year may take advantage of the allowed
attendance fee reductions (see page 34).
During the Course students may perfect pieces of their
own choice, indicating their choices beforehand under
the letter B on the application form.
23
BRUNO GIURANNA
Nato a Milano da una famiglia di musicisti, si è formato musicalmente a Roma. È stato uno dei fondatori de
I Musici ed è stato membro del Trio Italiano d’Archi. Ha
suonato come solista con le maggiori orchestre d’Europa, sotto la direzione di artisti come Claudio Abbado,
Sergiu Celibidache, John Barbirolli, Carlo Maria Giulini,
Riccardo Muti. È stato insignito di prestigiosi premi per la
sua attività discografica, nella quale ha collaborato con
musicisti quali Henryk Szeryng, Franco Gulli, Anne-Sophie Mutter e Mstislav Rostropovich. La sua importante
attività didattica spazia dalla Royal Academy of Music di
Londra alla Hochschule der Künste di Berlino, dalla Fondazione Stauffer di Cremona al Festival di Marlboro negli
Stati Uniti. È ritornato a Siena nel 2004 dopo esservi già
stato docente dal 1966 al 1982.
BRUNO GIURANNA
Born in Milan in a family of musicians, he enjoyed a formal
musical education in Rome. He was one of the founders
of “I Musici” and was a member of the Trio Italiano
d’Archi. He has performed as a soloist with the major
European orchestras, from the Berlin Philharmonics to
the Amsterdam Concertgebouw, under the direction of
such artists as Abbado, Celibidache, Barbirolli, Giulini,
Riccardo Muti. He has won prestigious prizes for his
recordings, which have brought him together with such
musicians as Szeryng, Gulli, Anne-Sophie Mutter and
Rostropovich. His impressive teaching activity ranges
from the Royal Academy of Music of London to the
Hochschule der Künste of Berlin, and from the Stauffer
Foundation of Cremona to the Marlboro Festival in the
United States. He has come back to Siena in 2004, after
having taught there from 1966 to 1982.
Violino Violin
Boris Belkin
Salvatore Accardo
Limite di età: 30 anni
Age limit: 30 years
La frequenza al Corso - suddiviso in due sezioni con due
diversi docenti - può essere completa o anche limitata a
una sola sezione.
Attendance of this Course – which is divided into two
sections with two different instructors – can be full or
limited to only one section.
Per essere ammesso a ciascuna sezione il candidato
dovrà superare il previsto esame e pagarne la corrispondente tassa di frequenza. La tassa di iscrizione-esame
sarà invece richiesta una sola volta anche in caso di frequenza multipla.
To be admitted to each section candidates must pass
the required examination and pay the corresponding
attendance fee. Payment of the application and
examination fee, on the contrary, is required only once,
even in case of duplicate attendance.
Per gli esami di ammissione i candidati dovranno presentare almeno un brano per ciascuno dei gruppi chiesti
dal rispettivo docente.
For the entrance examination candidates must perform
at least one composition from each group required by
the relative instructor.
• Boris BELKIN
Esame di ammissione: 23 luglio / ore 9
• Boris BELKIN
Entrance examination: July 23 / 9 am
Programma di esame
a J.S. Bach, due movimenti dalle Sonate e Partite per
violino solo;
b Mozart, il I tempo da un qualsiasi Concerto per violino e orchestra;
c un pezzo virtuosistico o uno dei Capricci di Paganini.
Examination program
a J.S. Bach, two movements of the Sonatas and
Partitas for solo violin;
b Mozart, first movement of any Concerto for violin
and orchestra;
c a virtuoso piece or one of Paganini’s Capricci.
24
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta dall’intero repertorio violinistico, indicandoli
preventivamente sul modulo di iscrizione alla lettera B.
During the Course students may perfect compositions
of their own choosing from the entire violin repertoire,
indicating their choices beforehand on the application
form under the letter B.
• Salvatore ACCARDO
Esame di ammissione: 10 agosto / ore 10
• Salvatore ACCARDO
Entrance examination: August 10 / 10 am
Programma di esame
a Paganini, un Capriccio a scelta;
b J.S. Bach, un tempo da una Sonata o Partita a scelta;
c Mozart, un tempo da un Concerto a scelta;
d un tempo di un Concerto per violino e orchestra a
scelta (da indicare preventivamente sul modulo di
iscrizione alla lettera A).
Examination program
a Paganini, one Capriccio of the candidate’s
choosing;
b J.S. Bach, one movement of a Sonata or a Partita of
the candidate’s choosing;
c Mozart, one movement of a Concerto of the
candidate’s choosing;
d one movement of a Concert for violin and orchestra of
the candidate’s choosing (to be indicated beforehand
on the application form under the letter A).
Programma di studio
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani
a loro scelta indicandoli preventivamente sul modulo di
iscrizione alla lettera B.
BORIS BELKIN
Vincitore del Concorso nazionale per violinisti sovietici
nel 1972, svolge dal 1974 una brillante carriera internazionale sia solistica sia da camera che lo ha visto collaborare, tra gli altri, con direttori quali Mehta, Bernstein,
Maazel, Aškenazi, Muti, Rattle, Temirkanov. Molte le
tournée in tutto il mondo, dall’America latina all’Australia, e molte le incisioni discografiche insieme a prestigiosi
solisti e direttori, che hanno conseguito importanti premi.
Insegna alla Musikhoschschule di Maastricht.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 1986.
SALVATORE ACCARDO
Esordisce all’età di tredici anni con i Capricci di Paganini.
A quindici vince il Concorso di Ginevra e, due anni dopo,
nel 1958 è il primo vincitore del Concorso Paganini di
Genova. Il suo vastissimo repertorio spazia dalla musica barocca a quella contemporanea. Compositori quali
Sciarrino, Donatoni, Piston, Piazzolla, Xenakis gli hanno
dedicato loro opere. Suona con le maggiori orchestre e
i più importanti direttori, sia come solista sia come direttore. Nel 1992 ha fondato il Quartetto Accardo, mentre
l’interesse per i giovani lo ha spinto ad una intensa attività
didattica. È ritornato a Siena nel 2004 dopo esservi già
stato allievo e quindi docente negli anni 1973-1980.
Study program
During the Course, students may perfect pieces of
their own choosing, to be indicated beforehand on the
application form under the letter B.
BORIS BELKIN
Winner of the National Competition for Soviet violinists
in 1972, he has enjoyed a brilliant international career
since 1974 as both soloist and chamber musician,
working together with such conductors as Mehta,
Bernstein, Maazel, Ashkenazy, Rattle, Temirkanov and
Muti. Numerous his tours throughout the world, from
Latin America to Australia, as well as his important
prize-winning recordings made with prestigious
soloists and conductors. He is currently teaching at the
Musikhochschule of Maastricht.
He teaches at Accademia Chigiana since 1986.
SALVATORE ACCARDO
He made his debut at the age of thirteen with Paganini’s
Capricci. At fifteen, he won the Geneva Competition and
two years later, in 1958, he was the first prize winner
in the Geneva Paganini Competition. His extremely
vast repertoire ranges from baroque to contemporary
music. Composers such as Sciarrino, Donatoni, Piston,
Piazzolla and Xenakis have dedicated their works to him.
He performs with the most important orchestras and
the most important conductors, both as soloist and as
conductor. In 1992 he founded the Quartetto Accardo,
while his interest in young people has spurred him to
carry out an intensive teaching activity. He has come
back to Siena in 2004, after having been there a student
and taught there from 1973 to 1980.
25
Violoncello
Violoncello
Antonio Meneses
David Geringas
Limite di età: 30 anni
Age limit: 30 years
La frequenza al Corso – suddiviso in due sezioni con
due diversi docenti – può essere completa o anche limitata a una sola sezione. Per essere ammesso a ciascuna
sezione il candidato dovrà superare il previsto esame e
pagarne la corrispondente tassa di frequenza.
La tassa di iscrizione-esame sarà invece richiesta una
sola volta anche in caso di frequenza multipla.
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare quanto sotto indicato per ciascun docente.
Durante il Corso gli allievi potranno perfezionare brani a
loro scelta, indicandoli preventivamente alla lettera B sul
modulo di iscrizione.
Attendance of this Course – which is divided into two
sections with two different instructors – may be full
or limited to only one section. To be admitted to each
section, candidates must pass the required examination
and pay the corresponding attendance fee. Payment of
the application and examination fee, on the contrary, is
required only once, even for duplicate attendance.
For the entrance examination candidates must perform the
pieces indicated below for each instructor.
During the Course, students will be able to perfect
additional compositions of their own choice, to be indicated
beforehand under the letter B on the application form.
• Antonio MENESES
Esame di ammissione: 13 luglio / ore 9.30
• Antonio MENESES
Entrance examination: July 13 / 9:30 am
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare i due seguenti brani:
a un movimento da un Concerto o da una Sonata a
scelta del repertorio violoncellistico;
b un preludio a scelta di J.S. Bach per violoncello solo
da eseguire a memoria.
For the entrance examination candidates must perform
the two following pieces:
a one movement from a Concerto or from a Sonata of
their own choosing from the cello repertoire;
b one prelude by J.S. Bach of their own choosing for
solo cello to be played by hearth.
I brani prescelti dovranno essere indicati preventivamente alla lettera A sul modulo di iscrizione.
• David GERINGAS
Esame di ammissione: 10 agosto / ore 10
The compositions chosen must be indicated beforehand
under the letter A on the application form.
• David GERINGAS
Entrance examination: August 10 / 10 am
Per l’esame di ammissione i candidati dovranno presentare due brani a loro scelta di epoche diverse, indicandoli
preventivamente alla lettera A sul modulo di iscrizione.
For the entrance examination candidates must present
two compositions of their own choice from different
periods, to be indicated beforehand under the letter A on
the application form.
ANTONIO MENESES
Nato a Recife (Brasile), vincitore nel 1977 del Concorso
Internazionale di Monaco e, nel 1982, del primo premio
e della medaglia d’oro al Concorso Čajkovskij di Mosca,
suona regolarmente con le orchestre più famose e i direttori più prestigiosi del mondo. Ricca è la sua discografia, in cui spicca il Concerto di Brahms per violino e
violoncello con Anne-Sophie Mutter e il Don Chisciotte
di Richard Strauss sotto la direzione di Herbert von Karajan. Insegna al Conservatorio di Berna.
Ha insegnato all’Accademia Chigiana nel 1997 e dal 2002.
ANTONIO MENESES
Born in Recife (Brazil), the 1977 winner of the Munich
International Competition and the 1982 first prize and gold
medal winner of the Moscow Tchaikovsky Competition,
he performs regularly with the most famous orchestras
and the most prestigious conductors in the world. His
vast number of notable recordings includes the Brahms
Concerto for violin and violoncello with Anne-Sophie Mutter
and Don Quijote by Richard Strauss conducted by Herbert
von Karajan. He teaches at the Conservatory of Bern. He
has taught at Accademia Chigiana in 1997 and since 2002.
26
DAVID GERINGAS
Nato in Lituania, affermatosi con la medaglia d’oro al
Concorso Čajkovskij nel 1970, possiede un vastissimo
repertorio che spazia dal primo barocco alla musica
contemporanea. Insignito di numerosi premi e riconoscimenti, ha suonato con le maggiori orchestre, quali quelle
di Londra, Parigi, Chicago, Philadelphia, oltre che con
le Filarmoniche di Vienna e di Berlino, collaborando con
direttori quali Rattle, Sawallisch, Rostropovič, Aškenazi
e Gergev. Ha inciso più di 80 cd con grande consenso
della critica, ricevendo prestigiosi premi, tra cui il Grand
Prix du disque per i dodici Concerti di Boccherini con la
direzione di Bruno Giuranna.
Insegna all’Accademia Chigiana dal 2005.
DAVID GERINGAS
Born in Lithuania, he affirmed himself by winning the
gold medal at the Tchaikovsky Competition in 1970. He
possesses a vast repertoire ranging from early baroque
to contemporary music. Winner of numerous prizes and
awards, he has performed with such major orchestras
as those of London, Paris, Chicago and Philadelphia, as
well as with the Vienna and Berlin Philharmonics, working
with conductors such as Rattle, Sawallisch, Rostropovich,
Ashkenazy and Gergiev. He has recorded more than 80
CDs for which he has received great critical acclaim and
prestigious awards, among them the Grand Prix du Disque
for the twelve Concerts by Boccherini under the direction
of Bruno Giuranna.
He teaches at Accademia Chigiana since 2005.
27
Regolamento Regulation
ISCRIZIONE E FREQUENZA
APPLICATION AND ATTENDANCE
Per gli allievi dell’Accademia Chigiana, che si distinguono
in effettivi e uditori, sono previste le seguenti norme:
Students attending the Accademia Musicale Chigiana,
who are divided into active students and auditors, are
subject to the following regulations:
Effettivi
Possono concorrere all’ammissione come effettivi:
• candidati italiani in possesso di diploma
(vecchio ordinamento) o di diploma
accademico di secondo livello (nuovo
ordinamento);
• candidati stranieri in possesso di certificati
equivalenti.
Possono fare eccezione alla richiesta di tali titoli i Corsi
di Canto, Chitarra, Composizione, Direzione d’orchestra
e Direzione di musica vocale profana e polifonia vocale,
per i quali si richiede l’invio di un curriculum degli studi
effettuati.
Sono ammessi come effettivi i candidati in possesso
dei requisiti sopra indicati che abbiano sostenuto con
esito positivo il previsto esame di ammissione da tenersi
presso l’Accademia Chigiana il primo giorno di ciascun
corso.
Per gli allievi effettivi è obbligatoria la presenza a
tutte le lezioni del Corso. Su richiesta del docente,
possibili eccezioni saranno consentite agli allievi del
Corso di Quartetto d’archi e musica da camera.
La domanda di iscrizione, reperibile a pag. 49 o nel sito
www.chigiana.it, corredata dagli appositi documenti (*)
e accompagnata dal versamento della tassa di
iscrizione-esame e dal questionario per gli iscritti,
dovrà pervenire alla Chigiana entro le seguenti date:
• 15 maggio per il Corso di Direzione d’orchestra;
• 31 maggio per i Corsi di Composizione;
• 10 giugno per tutti gli altri Corsi.
(*) I documenti da inviare in fotocopia (chiesti solamente
a coloro che si iscrivono per la prima volta ai Corsi della
Chigiana con l’unica eccezione del Corso di Direzione
d’orchestra) sono:
- diplomi o certificati di studi musicali;
- documento personale con la data di nascita;
- programmi di sala relativi a concerti già effettuati
(richiesti solamente agli iscritti ai Corsi di insieme e di
Direzione d’orchestra).
Le fotocopie dei documenti presentati verranno restituite
- su richiesta dell’allievo - prima della fine del Corso.
La frequenza come effettivi a uno stesso Corso non
sarà consentita per più di quattro anni, salvo deroga
su motivata richiesta del docente al Direttore artistico
dell’Accademia. Non si potranno frequentare più di due
Corsi o Seminari contemporaneamente.
30
Active students
Eligible for application as active students are:
• Italian candidates who hold a diploma (old
system) or a second level academic diploma
(new system);
• Foreign candidates who hold equivalent
certificates.
Exceptions to the requirement of these titles may be made
only for the Courses in Singing, Guitar, Composition,
Orchestral conducting and Secular vocal music and
vocal poliphony conducting, for which applicants are
required to send a curriculum of their completed studies.
Candidates meeting the above requirements will be
admitted as active students upon passing the obligatory
entrance examination at the Accademia Chigiana on the
first day of each Course.
Active students are required to attend each lesson
of the Course. On request of the respective instructor,
particular exceptions will be allowed to those of Quartet
and chamber music Course.
The application form (see page 49 or www.chigiana.it)
must reach the Academy with the required documents (*)
and the payment of the application and examination
fee and the questionnaire by the following dates:
• May 15 for the Orchestral conducting Course;
• May 31 for the Composition Courses;
• June 10 for all the other Courses.
(*) Photocopies of the following documents are to be
forwarded (required only for first-time applicants for the
Chigiana master classes with the sole exception of the
Orchestral conducting Course):
- diplomas or certificates of musical studies;
- identification card showing the date of birth;
- programs of concerts held in the past (necessary only
for candidates of ensemble and Orchestral conducting
Courses).
At the request of the candidate, the photocopies of the
forwarded documents will be returned before the end of
the Course.
Active students will not be admitted to the same Course
for more than four years, except in case of a waiver
based on a motivated request made by the instructor to
the Artistic Director of the Academy. They may not attend
more than two Classes or Seminars simultaneously.
Age limits for active students are specified in the
Per gli effettivi è previsto il limite di età come indicato al
paragrafo di ciascun Corso o Seminario. Per i complessi
che possano dimostrare di essere costituiti da almeno tre
anni potrà essere presa in considerazione la possibilità di
una limitata deroga.
Pertanto i candidati dovranno allegare alla domanda
di iscrizione la fotocopia di un documento indicante
la data di nascita. In mancanza di ciò l’iscrizione sarà
considerata nulla. Tale limite di età è applicabile al
primo anno di frequenza (sarà consentito superarlo
solamente nel caso in cui i tre eventuali ulteriori anni
siano consecutivi al primo). Sulla domanda di iscrizione i
candidati dovranno indicare:
A. i brani che intendono eseguire all’esame di
ammissione;
B. i brani che intendono studiare durante il Corso;
C. per il Corso di Canto, il proprio timbro di voce;
D. per i Corsi di musica d’insieme, il proprio
strumento (in caso di complessi costituiti,
cognome e strumento di ciascun
componente).
Dovranno inoltre disporre personalmente di tutte le parti
dei brani da essi segnalati.
I componenti di ensemble dovranno disporre
personalmente di tutte le partiture e parti occorrenti al
proprio complesso.
I candidati che non abbiano superato gli esami di
ammissione potranno frequentare i Corsi come uditori,
previ i relativi adempimenti presso la Segreteria.
Gli allievi effettivi che - a giudizio del rispettivo
docente e del Direttore artistico dell’Accademia
Chigiana - si saranno particolarmente distinti
nell’ambito dei Corsi, avranno la possibilità
di essere inseriti nel cartellone delle stagioni
concertistiche dell’Accademia Musicale Chigiana.
Uditori
Per iscriversi non occorrono titoli particolari; sarà
sufficiente inviare il modulo di pag. 49 (senza limiti di
tempo) e versare l’apposita tassa in euro.
N.B. L’ingresso in Accademia è consentito
solamente dietro presentazione di apposita
tessera rilasciata dalla Segreteria.
È quindi indispensabile che l’allievo porti una
fotografia.
paragraph regarding each Course. An exception to this
limit is foreseen only for groups that can demonstrate
they have been together for at least three years.
Candidates must therefore enclose along with the
application form the photocopy of a personal document
showing the date of birth. Without this document the
enrolment application will be rejected. The age limit is
applicable the first year of attendance; it may be waived
for three further years, providing they are consecutive to
the first one. On the application form candidates shall
indicate:
A. the pieces they intend to perform at the
entrance examination;
B. the pieces they wish to study during the
Course;
C. for the Singing Course: voice range;
D. for the Chamber music Courses: instrument
(in case of groups, surname and instrument of
each member).
Candidates must also be in possession of the scores of
all the mentioned pieces.
Ensemble members are required to be in possession of
both scores and parts of all the pieces needed by the
group.
Candidates who do not pass the entrance examination
as active students may attend the lessons as auditors,
after fulfilling the necessary formalities at the Secretary’s
Office.
Active students who - according to the evaluation
of the respective instructor and of the Artistic
Director of the Accademia Chigiana - excel
particularly during the Courses will have the
opportunity of being inserted in the concert
seasons of the Accademia Chigiana.
Auditors
No particular qualifications are necessary for registration;
only the application form (see page 49) is required (there
is no deadline for its presentation), together with payment
of the auditor’s fee in euros.
N.B. Entrance to the Academy is allowed only on
presentation of a special ID card, issued by the
Secretary’s Office.
Students must therefore provide a photograph.
31
Esami di ammissione
ENTRANCE EXAMINATIONS
Gli esami di ammissione ai Corsi e ai Seminari avranno
luogo presso l’Accademia Musicale Chigiana nei giorni
indicati al paragrafo relativo (pag. 8 e seguenti).
Il candidato deve attenersi al programma di esame
stabilito e disporre personalmente delle musiche da
eseguire.
Entrance examinations for the Courses will be held
at the Accademia Musicale Chigiana on the days as
indicated in the relative paragraph of each Course (see
by page 8).
Candidates must adhere to the program fixed for the
Course and be in possession of the music they wish to
perform.
Sono esonerati dall’esame di ammissione solamente
coloro che, già effettivi nei Corsi solistici, vogliano
frequentare anche quei Corsi di musica d’insieme che
accettano strumentisti singoli.
Durante gli esami non è ammessa la presenza degli uditori.
BORSE DI STUDIO
L’Accademia Chigiana finanzia con fondi propri una
borsa di studio per la frequenza a ciascun Corso.
I candidati iscritti come effettivi possono concorrervi
previa motivata richiesta su carta semplice da allegare
alla domanda d’iscrizione ove si dichiari se dispongono
o meno di un reddito lavorativo. Tali borse saranno
assegnate secondo una graduatoria di merito
e consisteranno nel rimborso della tassa di
frequenza pagata.
Ciascun docente sarà libero di stabilire il momento della
loro attribuzione: o all’inizio del Corso, in base all’esito
dell’esame di ammissione, o al termine, valutando il
merito dell’allievo.
Le borse di studio dell’Accademia Chigiana non potranno
essere assegnate a chi ne detenga una di altro Ente, né a
chi si presenti in ritardo all’esame di ammissione.
Alcune borse di studio, intitolate come sotto indicato,
sono elargite da enti o privati agli allievi che si distinguono
nei Corsi di perfezionamento dell’Accademia Chigiana:
Premio “Banca Monte dei Paschi di Siena”
La Banca Monte dei Paschi di Siena offre anche nel 2015
una cifra che sarà devoluta a un allievo particolarmente
meritevole. Lo scopo di questo Premio, che la Banca ha
voluto così generoso, è quello di permettere al vincitore
di proseguire con agio gli studi e di affinare ancor più le
sue promettenti doti musicali. Il Premio, indivisibile, sarà
attribuito su giudizio di una commissione di cui faranno
parte un rappresentante della Banca, il Maestro Nicola
Sani, Consulente artistico dell’Accademia Chigiana, e il
docente del Corso.
32
The only students exempted from the entrance
examination are active students already accepted for solo
instrument Courses who also wish to attend chamber
music Courses accepting single instrumentalists.
Auditors are not allowed to attend entrance examinations.
SCHOLARSHIPS
The Accademia Chgiana finances with its own funds one
scholarship for attending each Course. Active students
may compete by making a written justified request to do
so and including it with their application form, declaring
whether or not they have an earned income.
These scholarships will be granted after a merit
classification and will consist of a refund of the paid
tuition fee.
Each instructor will be free to decide the moment for
awarding them: either at the beginning of the Course, on the
basis of the results of the entrance examination, or at the
end of the Course, in sonsideration of the student’s merit.
Scholarships from the Accademia Chigiana cannot be
granted to those who do not take the entrance examination
on the established date.
The following scholarships are granted by public
institutions or private donors to distinguished students of
the Accademia Chigiana master classes:
“Banca Monte dei Paschi di Siena” Prize
The Bank Monte dei Paschi di Siena is offering again
in 2015 scholarship to be granted to a particularly
talented student. The aim of this prize, which the
Bank has intended to be so generous, is to allow the
winner to pursue his/her studies without difficulty and
to continue to refine his/her promising musical gifts.
The prize, which cannot be divided, will be awarded
based on the judgment of a commission including a
representative of the Bank, M° Nicola Sani, the Artistic
Advisor of the Accademia Chigiana, and the instructor
of the Course.
“Rotary Club Siena”
Due borse riservate ad allievi particolarmente meritevoli.
L’attribuzione delle borse avverrà in base alla graduatoria
di merito che, a giudizio del docente e del Consulente
artistico dell’Accademia Chigiana, emergerà dall’iniziale
esame pratico di ammissione.
“Rotary Club Siena”
Two scholarships to be granted to particularly talented
students.
The scholarships will be awarded according to the merit
list based on the results of the entrance examinations
held at the beginning of the Courses.
“Emma Contestabile”
Borse di studio a valere sul lascito ereditario della
medesima a favore dell’Accademia Chigiana da devolvere
in borse di studio per l’avviamento professionale degli
allievi.
“Emma Contestabile”
Scholarships funded by Emma Contestabile’s bequest
to the Accademia Chigiana to be allocated in order to
launch students in their profession.
Altre borse di studio
Con fondi dell’Accademia Chigiana viene concessa
una borsa di studio per la frequenza ai Corsi di Canto
a uno dei vincitori del Concorso Internazionale di
Canto “Francisco Viñas” (su segnalazione dello
stesso Concorso). L’ammontare di tale borsa di studio
consisterà in una somma in denaro pari a € 35 lordi
giornalieri oltre all’esenzione dalla tassa di frequenza.
Borse di studio per la frequenza ai Corsi estivi
dell’Accademia Chigiana sono assegnate anche dal
Governo italiano. Per conoscerne le modalità e
concorrere all’assegnazione i candidati dovranno
rivolgersi agli Istituti di Cultura o alle Ambasciate italiane
del paese di residenza o consultare il sito del Ministero
degli Esteri italiano www.esteri.it alla voce “Opportunità”:
Borse di studio per stranieri.
N.B. Il pagamento della borsa di studio sarà effettuato
al termine del Corso frequentato ed è subordinato alla
sottoscrizione di apposita quietanza e alla presentazione
del codice fiscale presso la Segreteria allievi al momento
dell’assegnazione della stessa.
Other scholarships
A scholarship for the attendance of the Singing Courses,
financed with funds of the Accademia Chigiana, is
offered to one of the winners of the International
“Francisco Viñas” Singing Competition (on the
Jury’s recommendation). The amount of this scholarship
will consist in a sum of money equal to € 35 gross / day
in addition to exemption from the attendance fee.
The Italian Government also finances scholarships for
attendance of summer master classes at the Accademia
Chigiana. For details of requirements and application
procedures, candidates should contact directly the
Cultural Institutes or the Italian Embassy of their own
country of residence or check the Italian Foreign Affairs’
web site www.esteri.it : “Opportunities”: “Scholarships
for foreigners” .
N.B. Scholarships will be paid at the end of the relative
Courses only after communication to the Secretary’s
Office of the student’s tax code (to be given at the
moment of the awarding) and after signature of the
relative receipt.
TASSE
FEES
Tutte le tasse devono essere corrisposte nella precisa
entità richiesta in euro. Eventuali spese incontrate
per operazioni di cambio o per commissioni bancarie
saranno a completo carico dell’allievo.
All fees must be paid in the exact amount requested
in euros. Any exchange expenses or bank commissions
will be charged in full to the student.
Tassa di iscrizione-esame
Dovrà pervenire alla Segreteria dell’Accademia Chigiana
contemporaneamente all’iscrizione, la cui scheda
(vedi pag. 49) dovrà contenere gli estremi del versamento
fatto a mezzo vaglia postale o bonifico bancario intestati
alla Fondazione Accademia Musicale Chigiana (c/c
n. 14822.16 della Banca Monte dei Paschi di Siena,
Via Banchi di Sopra, 84 / IBAN IT 82 C 01030 14200
000001482216 / BIC PASCITMMSIE), con l’indicazione
del proprio nome e del Corso prescelto.
Potrà essere consentito un piccolo ritardo nel
Application and examination fee
This fee must be sent to the Secretary’s Office of the
Academy together with the application form, indicating
on the special form (see page 49) the details of the
payment made by postal money order or by bank transfer
to the account made out to the Fondazione Accademia
Musicale Chigiana Onlus (c/c n. 14822.16 of the Banca
Monte dei Paschi di Siena, Banchi di Sopra, 84 / IBAN
IT 82 C 01030 14200 000001482216 / SWIFT CODE
PASCITMMSIE), on which the student must write his/her
name and the Course for which he/she is applying.
In case of delay, payment for the Course must in
33
pagamento purché non ecceda i 21 giorni precedenti
l’esame di ammissione a cui si riferisce.
In caso contrario l’iscrizione sarà considerata
nulla.
Tassa di frequenza per effettivi
Deve essere versata prima dell’inizio delle lezioni. Non
è frazionabile, né può venire rimborsata nel caso in
cui l’allievo interrompa di sua iniziativa la frequenza alle
lezioni.
In caso di successiva assegnazione di borsa di studio la
tassa versata sarà adeguatamente rimborsata.
Tassa di frequenza per uditori
Consente di ascoltare le lezioni del Corso o del Seminario
prescelto e può essere frazionata, ma non può essere
rimborsata nel caso in cui l’allievo interrompa di sua
iniziativa la frequenza alle lezioni.
Sono inoltre previsti biglietti di ingresso con validità
giornaliera.
La vendita dei biglietti di ingresso è tuttavia subordinata
alla capienza delle aule. La direzione si riserva di
sospenderne, senza preavviso, la vendita qualora
l’eccessiva presenza di ospiti possa danneggiare il buon
andamento delle lezioni o compromettere la sicurezza.
Riduzioni della tassa di frequenza per effettivi
Sono previste le seguenti riduzioni, non cumulabili:
• del 60% per la frequenza dell’eventuale
secondo Corso (*);
• del 45% per quei complessi che, mediante
l’invio di programmi di concerti già effettuati,
possano dimostrare un’attività concertistica
già iniziata da almeno un anno;
• del 33% per i detentori di borse di studio
rilasciate dal Governo italiano appositamente
per i Corsi dell’Accademia Chigiana.
(*) Per “secondo Corso” si intende un ulteriore Corso o
Seminario contemporaneo al primo. La riduzione sarà
applicata alla disciplina che inizia per seconda, tranne
che per il Corso di Direzione d’Orchestra.
Esoneri
Sono previsti i seguenti esoneri:
• tassa di iscrizione-esame
- per coloro che, già effettivi nei Corsi solistici, vogliano
frequentare anche quei Corsi di musica d’insieme che
accettano strumentisti singoli;
- per gli allievi effettivi di Corsi o Seminari dello stesso
strumento o disciplina tenuti da docenti diversi per
i quali è previsto il pagamento di una sola tassa di
iscrizione-esame.
34
any case arrive at least 21 days before the entrance
examination for which it is due.
Otherwise the application will be rejected.
Attendance fee for active students
This fee must be paid before the beginning of the lessons.
It is to be paid in its entirety and cannot be refunded if the
candidate stops attendance on his own initiative. In case
a scholarship is later awarded, the already paid fee will
be refunded in proportion.
Attendance fee for auditors
This fee permits auditing of lessons in the chosen
Course or Seminar, and may be reduced for limited
attendance periods. However, it cannot be refunded
in case the student interrupts attendance on his own
initiative. Those wishing to attend lessons occasionally
may purchase one-day tickets.
The sale of entrance tickets is however subject to the
capacity of the classrooms. The direction reserves the
right to suspend without notice the sale of tickets in the
event that the excessive number of visitors interferes with
the lessons or poses a security problem.
Reductions in the attendance fee for active
students
The following (non accumulable) reductions are allowed:
• 60% for attendance of a second Course (*);
• 45% for members of ensembles who can
demonstrate (by submitting programs of
concerts they have given) a concert activity of
at least one year;
• 33% for holders of scholarships expressly
awarded by the Italian Government to attend
master classes at the Accademia Chigiana.
(*) A “second Course” is considered a further Course or
Seminar which is taught in the same time of the first one
attended by the student. The reduction will be referred
to the Course which starts later, except for Orchestral
conducting.
Exemptions
Exemptions from fees are granted in the following cases:
• Application and examination fee
- to active students of Courses for solo instruments
who also wish to attend the chamber music Courses
accepting single instrumentalists;
- to active students of Courses or Seminars in the same
instrument or subject held by different instructors,
for which payment of only one application and
examination fee is required.
• tassa di frequenza
- per coloro che, già effettivi nei Corsi solistici, vogliano
frequentare anche quei Corsi di musica d’insieme che
accettano strumentisti singoli;
- per i detentori di borsa di studio della Chigiana.
• Attendance fee
- to active students of Courses for solo instruments who
also wish to attend those chamber music Courses
which accept single instrumentalists;
- to holders of scholarships awarded by the Chigiana.
N.B. Ai sensi e in conformità dell’art. 13 D.Lgs. 30 giugno 2003 n. 196, si informa
che i dati personali raccolti nella presente informativa saranno trattati nell’ambito
della banca dati della Fondazione Accademia Musicale Chigiana onlus.
Gli interessati, inoltre, hanno diritto di esercitare le facoltà riconosciute dagli artt.
7, 8, 9 del citato decreto legislativo, richiedendo in forma scritta la cancellazione,
l’aggiornamento o la trasformazione dei dati personali, rivolgendosi al titolare e
responsabile del trattamento dati personali della Fondazione.
Il trattamento dei dati, di cui garantiamo la massima riservatezza, è effettuato al
fine di rendere possibile l’attività della Fondazione.
N.B. According to and in conformity with Art. 13 of the Legislative Decrete no. 196
of June 30, 2003, please note the personal data gathered in this document will
be handled by the data bank of the Accademia Musicale Chigiana Foundation. In
addition, those who wish to do so many exercise the rights recognized in articles
7, 8 and 9 of the above cited Legislative Decree, requesting in writing form the
Executive of the Accademia Musicale Chigiana Foundation in charge of personal
data the deletion, updating or modification of their personal data. The data,
for which we guarantee the maximum privacy, will be used in order to render
possible the activity of the Foundation.
PROSPETTO DELLE TASSE
TABLE OF FEES
• Tassa di iscrizione-esame
Deve essere inviata contemporaneamente alla scheda di iscrizione.
• Application and examination fee
It must be sent at the same time as the application form.
a) Corso di Direzione d’orchestra: / Orchestral conducting Course:
€ 28 per la valutazione dei titoli / for evaluation of titles
€ 68 tassa di iscrizione-esame / application and examination fee
b) Tutti gli altri Corsi: / All the other Courses:
€ 48
Tasse di frequenza
Tuition fees
Effettivi
Active
students
Uditori
Auditors
Canto (Raina Kabaivanska)
(Renato Bruson)
389
282
191
138
Chitarra e musica da camera
389
191
Corsi di perfezionamento / Master classes
€
€
Clarinetto
304
149
Composizione
389
191
Contrabbasso
240
117
Direzione corale e polifonia
346
170
Direzione d’orchestra
540
267
Flauto
261
128
Percussioni
304
149
Pianoforte
325
159
Quartetto d’archi e musica da camera per pianoforte e archi
261
128
Viola (Jurij Bashmet)
Viola e musica da camera (Bruno Giuranna)
219
304
106
149
Violino (Boris Belkin)
(Salvatore Accardo)
389
367
191
181
Violoncello (Antonio Meneses)
(David Geringas)
240
282
117
138
35
Frequenza frazionata (per soli uditori) / Partial attendance (for auditors only)
Per tutti i Corsi escluso Direzione d’orchestra
For all Courses except Orchestral conducting
€
Le due settimane iniziali / First two weeks
142
Ogni ulteriore settimana / Each successive week
71
Biglietto giornaliero / Daily ticket
16
Per il Corso di Direzione d’orchestra
For the Orchestral conducting Course
Biglietto giornaliero / Daily ticket
€
28
Informazioni utili
USEFUL INFORMATION
Attestati di frequenza e diplomi
A tutti gli effettivi che avranno frequentato le lezioni con
regolarità saranno rilasciati attestati di frequenza. Si
prevedono anche diplomi di merito e d’onore.
Attendance certificates and diplomas
all active students who have attended lessons regularly
will be granted attendance certificates. Diplomas of merit
or honour may also be granted.
Biglietti d’ingresso ai concerti dell’Accademia
Tutti gli allievi chigiani (effettivi e uditori), purché muniti di
tessera, saranno ammessi gratuitamente ai concerti finali
di Classe previa prenotazione del biglietto omaggio in
Segreteria e potranno usufruire di riduzioni nell’acquisto
dei biglietti per gli altri concerti della Chigiana. Per questi
ultimi sarà inoltre messo a disposizione dei soli allievi
effettivi un limitato numero di omaggi da richiedere
previa prenotazione in Segreteria.
Entrance tickets for the Academy concerts
All Academy students (both active students and auditors),
upon showing their student identification cards, will be
able to listen the final master class concerts without
having to pay the ticket, and will be entitled to price
reductions for tickets to Chigiana concerts. For these
concerts, a limited number of complimentary tickets
will be available to active students only. These tickets
must be requested and reserved beforehand in the
Secretary’s office.
Norme di soggiorno degli stranieri in italia
Gli studenti stranieri hanno l’obbligo di stipulare una
polizza assicurativa sanitaria, sostituibile da dichiarazione
consolare circa il diritto all’assistenza derivante da
accordi internazionali.
Gli studenti non appartenenti ai Paesi dell’Unione Europea
possono entrare in Italia presentando il passaporto e, nei
casi in cui è richiesto, il visto rilasciato nel loro Paese di
provenienza. Una volta in Italia richiederanno il permesso
di soggiorno, che avrà motivazione uguale a quella
descritta sul visto. Non va richiesto il permesso qualora il
soggiorno per affari, turismo, visita o studio sia inferiore
ai tre mesi.
I cittadini dell’Unione europea non hanno bisogno di
permesso per soggiornare in Italia.
36
Regulations for foreigners’ stay in italy
Each student is required to take out a health insurance
policy or provide a consular statement of his right to
medical assistance on the basis of the right to assistance
deriving from international agreements.
Non-European Union students may enter Italy upon
presenting a passport and, if required, a visa granted by
their country of origin. Once in Italy they must request
a resident’s permit with the same reason given in their
visa. It is not necessary to request this permit for stays
for reasons of business, tourism, visits or studies shorter
than three months.
European Union citizens do not need a permit for their
stay in Italy.
Pianoforti
Un limitato numero di pianoforti è a disposizione per
lo studio degli allievi – con precedenza per gli effettivi
dei Corsi di Pianoforte o di Musica da camera con
pianoforte. Per l’eventuale noleggio di pianoforti per uso
personale presso il proprio alloggio senese rivolgersi a:
Pianos
A limited number of pianos are available for students’
use – with precedence given to active students of the
Courses for Piano or Chamber music with piano – both
on the Academy premises and outside the Academy.
To rent pianos for personal use in students’ own lodgings
in Siena please apply to:
• Ditta G.G. Checcacci, via C. Battisti 10, 53100
Siena, tel. 0577 44521
• Emporio Musicale Senese, strada di Cerchiaia 11, 53100 Siena, tel. 0577 287283
[email protected]
Ditta G.G. Checcacci, via C. Battisti 10,
53100 Siena, tel. 0577 44521
• Emporio Musicale Senese, strada di Cerchiaia 11, 53100 Siena, tel. 0577 287283
[email protected]
N.B. In caso di divergenze sull’interpretazione
della traduzione, fa fede il testo italiano.
N.B. In case of disagreement on the interpretation
of the translation, the Italian text will be decisive.
•
SEGRETERIA ALLIEVI / STUDENTS’ SECRETARY
Fondazione Accademia Musicale Chigiana
Via di Città, 89 – 53100 Siena (Italia)
Tel. 0039 0577 22091 – Fax 0039 0577 288124
e-mail: [email protected]
www.chigiana.it
Orario di apertura al pubblico / Office hours
Luglio e agosto / July and August
Lunedì - Venerdì / Monday - Friday
Sabato / Saturday
8.30 - 11.30
8.30 - 11.30
15 - 17
BIBLIOTECA / LIBRARY
Orario di apertura al pubblico / Library hours
Luglio e agosto / July and August
Lunedì - Venerdì / Monday - Friday
Sabato / Saturday
9.30 - 12.45
9.30 - 12
15.30 - 18.15
Catalogo online: www.chigiana.it/scopri-laccademia/biblioteca
Online catalogue: eng.chigiana.it/explore-the-academy/library
37
Territorio Territory
STORIA DI SIENA
Una leggenda narra che Siena fu fondata da Senio ed
Ascanio, figli di Remo, famoso fratello di Romolo, col
quale fondò Roma. Statue della lupa che nutre i due gemelli sono sparse per tutta Siena, ma senza un fondamento storico. Un’altra leggenda la vorrebbe fondata più
a sud, in un luogo che oggi si chiama Brenna, da Brenno
capo della tribù dei Galli Senoni.
È probabile che il nome Siena derivi dal gentilizio etrusco
Saina/Seina. Invece è certo che i Romani avessero stabilito una piccola colonia militare, Saena Julia, che si sviluppò negli anni a seguire in un piccolo centro di scambi
commerciali. Il primo documento che conosciamo in cui
viene citata la comunità senese risale all’anno 70 e porta
la firma di Publio Cornelio Tacito.
Nell’alto Medioevo la città fu a lungo governata dai Longobardi, nella persona di un gastaldo. Nel IX secolo
passò ai Franchi. Furono svolti grandi lavori, tra i quali
il più importante fu la realizzazione della Via Francigena,
la strada che collegava Roma alla Francia, percorsa da
pellegrini e viandanti: questo aumentò notevolmente l’importanza commerciale di Siena. In quel periodo anche la
Chiesa era attivamente coinvolta nel governo della città,
in particolare tra i secoli IX e XI, dopo i quali i Senesi
reclamarono il loro diritto a governare e amministrare la
loro città.
La crescente potenza economica e militare della città
40
THE HISTORY OF SIENA
Legend has it that Siena was founded by Senius and
Aschius, the sons of Remus, who was himself the brother of Romulus after whom Rome was named. Though
the myth is of dubious historical veracity, statues of the
famed twins suckling from the she-wolf may be found
here and there throughout Siena. According to a different legend, the city was originally founded further to the
south in a place known today as Brenna, taking its name
from Brennus, a Gaulish tribal chief of the Senones.
It appears probable that the name Siena was derived
from the patrician Etruscan Saina/Seina. What is entirely
certain is that the Romans established a lesser military
colony here, Saena Julia, which developed over subsequent years into a small center of commerce. The oldest
known document to cite the Sienese community dates
back to the year 70 and bears the signature of Publius
Cornelious Tacitus.
During the High Middle Ages the city was governed by
the Longobards in the person of a gastald, then in the
9th century it passed into Frankish hands. Great works
were undertaken, such as the building of the Via Francigena, the road connecting Rome to France which served
as a major route for pilgrims and travelers alike. Indeed
this flow along the Via Francigena notably increased the
commercial importance of Siena. During that period the
Church, too, played an active role in the city government,
particularly from the 9th to the 11th centuries, after which
time the Sienese reclaimed their right to govern and administrate their own city.
dette luogo a inevitabili scontri con Firenze, al momento
in cui entrambe cercarono di espandere i loro territori.
Alla fine del XII secolo Siena, sostenendo la causa ghibellina, si ritrovò nuovamente contro la guelfa Firenze:
celebre è la battaglia di Montaperti combattuta nel 1260,
nella quale i senesi, guidati da Manfredi di Sicilia, distrussero l’esercito fiorentino. La battaglia di Colle Val d’Elsa
del 1269, che vide la sconfitta dei senesi ad opera delle
truppe fiorentine e colligiane, poi, portò nel 1287 all’ascesa del Governo dei Nove. Sotto questo nuovo governo
Siena raggiunse il suo massimo splendore, sia economico sia culturale sia artistico, divenendo di fatto una delle
più importanti città d’Italia. Dopo la peste del 1348 – che
uccise i 3/5 della popolazione –, però, cominciò la lenta decadenza della Repubblica senese, che raggiunse
l’epilogo nel 1555, anno in cui la città dovette arrendersi
alla supremazia fiorentina, dopo tre secoli di primato.
Nonostante le dispute, all’esterno con i confinanti e all’interno per il governo, negli anni tra il 1150 e il 1300 grandi
artisti ebbero l’occasione di fiorire e la città fu adornata
da meravigliosi monumenti, quali il Duomo, il Palazzo
Pubblico e la Torre del Mangia. Dietro la realizzazione di
molti di questi lavori, ancora oggi noti e visibili, si trovava
spesso il Consiglio dei Nove.
Tra il XVII ed il XVIII secolo Siena divenne una delle mete
più ambite del Grand Tour dei giovani appartenenti alle
élite culturali e politiche di tutta Europa. Un certo fervore
ed accenni di rinascita si mostrarono attorno alle strutture culturali: l’Università degli Studi e le accademie di
fondazione cinquecentesca, che permisero una certa
vitalità e il permanere di Siena all’interno del circuito internazionale, evitandone la totale decadenza.
Un variegato gruppo di governanti, tra i quali l’Imperatore
Carlo V e Cosimo I de’ Medici, tra i secoli XIV e XIX fece
crescere la potenza economica di Siena, anche grazie
alla famosa banca del Monte dei Paschi di Siena. Nel
1859 Siena fu la prima città della Toscana a votare a favore dell’annessione al Regno d’Italia. Da allora, Siena è
diventata parte integrante della regione della Toscana e
oggi vive sulla combinazione tra finanza e turismo, grazie
anche alla sua importante eredità artistica e culturale.
The city’s growing economic and military might spawned
inevitable conflict with Florence, especially when both
powers sought to expand their respective territories. Toward the end of the 12th century, Siena, which upheld the
Ghibelline cause, found itself in opposition to Guelphic
Florence, hence the famous 1260 clash in the Battle of
Montaperti when the Sienese, led by King Manfred of
Sicily, destroyed the Florentine army. In 1269 the Battle
of Colle Val d’Elsa saw the Sienese defeated by troops
from Florence and Colle, and later brought about the
rise of the Government of the Nine in 1287. It was under
this new government that Siena reached the height of its
economic, cultural and artistic splendor, becoming one
of the most important cities in all of Italy. The Plague of
1348, however, killed some 60% of the population, and
the Republic of Siena began its slow decline, which culminated in 1555 when the city was forced to surrender
to Florentine supremacy after three centuries of preeminence.
From 1150 to 1300, despite outside conflicts over boundaries as well as internecine disputes for power, master
artists found here a fertile environment in which to blossom, and magnificent structures like the Cathedral, the
Palazzo Pubblico, and the Torre del Mangia were built,
giving lustre to the city. The driving force behind the construction of such architectural masterpieces was more
often than not the Consiglio dei Nove, the Council of Nine.
Over the course of the 1600s and the 1700s, Siena became one of the most sought-after towns to be visited
by young members of Europe’s cultural and political élite
when making their “Grand Tour.” Excitement and a spirit
of rebirth arose among local cultural institutions; thus the
University of Siena and many Academies founded in the
1500s were given new vitality and did not fall into obscurity, for Siena continued to make its presence felt on the
international circuit.
From the 14th to the 19th centuries, a mixed variety of
rulers including Emperor Charles V and Cosimo I de’
Medici saw to the increase of Siena’s economic clout,
due largely to the prominence of the renowned bank, the
Monte dei Paschi di Siena. In 1859, Siena was the first
city in Tuscany to vote in favor of the annexation to the
Kingdom of Italy. Ever since then, it has played a vital
role within the region of Tuscany, and today it thrives on
finance and on the tourist industry, with visitors drawn
here from around the world to experience the city’s rich
artistic and cultural heritage.
41
IL TERRITORIO
Il territorio della provincia di Siena è vasto; da nord a sud
misura oltre 100 Km. Quindi i suoi aspetti naturalistici
sono molteplici e cambiano in conformità della morfologia del terreno. Le aree in cui viene suddivisa la provincia di Siena e che corrispondono anche alla morfologia
del territorio, sono: la Val d’Elsa a nord ovest di Siena;
il Chianti a nord est di Siena con verdi colline ricche di
vigneti; Siena con le sue dolci colline che dominano la
città; la Val di Merse famosa per i bagni nel suo suggestivo fiume (la Merse); le Crete Senesi a sud della città
con il loro paesaggio brullo, a tratti quasi lunare; la Val
d’Orcia ancora più a sud con le sue antiche terme, terra
del Brunello di Montalcino.
THE SURROUNDING TERRITORY
The province of Siena – stretching more than 100 km.
north to south – enfolds a vast and highly varied territory.
The land holds many kinds of natural beauty that change
as each sort of topography gives way to the next. The
province may be divided into the following areas, each
characterized by its own distinct landform: the Val d’Elsa
to the northwest of Siena; Chianti to the northeast, with
its green, vineyard-covered hills; the city of Siena itself,
set among soft hills; the Val di Merse, famous for the
swimming spots along the lovely River Merse; the Crete
Senesi, the clay hills to the south of the city, with their
rugged, nearly lunar, landscapes; the Val d’Orcia further
to the south, with its ancient mineral baths, home also of
the world-famous Brunello di Montalcino wine.
IL PALIO
Il Palio dura quattro giorni: la mattina del 29 giugno per
luglio, e quella del 13 agosto per agosto, viene assegnato un cavallo a ciascuna delle Contrade partecipanti a
quel Palio. Questa è la Tratta.
Vengono effettuate 6 prove, tre la mattina alle 9 e tre la
sera alle 19.45 (19.30 per agosto). L’ultima delle prove di
sera è chiamata Prova Generale, mentre l’ultima prova in
assoluto - corsa la mattina del Palio - è detta Provaccia.
La corsa del Palio consiste in tre giri della Piazza del
Campo, in una pista di tufo tracciata nell’anello sovrastante la conchiglia. Si parte dalla Mossa, formata da
due canapi dentro ai quali si dispongono 9 Contrade in
un ordine stabilito per sorteggio, quando entra l’ultima,
la rincorsa, viene abbassato il canape anteriore e data
la partenza. Vince la Contrada il cui cavallo, con o senza
fantino, compie per primo i tre giri. La Contrada vincitrice riceve il Palio, o Drappellone, che resterà per sempre
conservato nel suo museo.
THE PALIO
The Palio lasts four days. On 29 June for the July running, and
on 13 August for the August event, a horse is assigned to each
of the Contradas (districts of the city) taking part in that particular
race. The assignment of horses drawn by lot is know as the Tratta.
A total of six trial runs are held during the days leading up to the
Palio – one at 9 o’clock each morning and one each evening at 7:45
pm (7:30 pm for the August race). he last of the evening trial runs
is called the Prova Generale, whereas the very last practice run –
held on the morning of the Palio itself – is known as the Provaccia.
The Palio race consists of three laps around the seashell-shaped
Piazza del Campo, the outer ring of which is covered by a thick
layer of tuffaceous earth to form the track. The Mossa – the starting area – is marked off by two ropes between which the horses
of nine of the Contradas line up according to an order also drawn
by lot. When the tenth horse – known as the rincorsa (the “running start”) – enters the starting area, the foremost rope drops
and the race begins. The victorious Contrada is the one whose
horse, with or without the jockey still astride, is the first to complete the race’s three laps. The winning Contrada is awarded the
Palio (from the Latin pallium, meaning “banner”), nicknamed the
Drappellone (meaning “Big Cloth”), which will then be housed in
the victor’s museum forevermore.
42
COME ARRIVARE A SIENA
HOW TO REACH SIENA
IN AUTO
COLLEGAMENTI AUTOSTRADALI
A1 Milano-Roma-Napoli – Da nord: Uscita Firenze Impruneta. Da sud: Uscita Valdichiana
Per maggiori informazioni:
www.autostrade.it
BY CAR
COMING FROM TOLL HIGHWAYS (AUTOSTRADE)
A1 Milano-Roma-Napoli highway. From the North: Exit at Firenze Impruneta; from the South: Exit at Valdichiana.
For further information:
www.autostrade.it
PRINCIPALI COLLEGAMENTI STRADALI
Superstrada Siena Firenze
Chiantigiana 222: Firenze-Siena
Chiantigiana 408: Montevarchi-Gaiole-Siena
S.S. 223: Siena-Grosseto
S.R. 2 Cassia: Firenze-Siena-Roma
S.S. 146
S.S. 326: Siena-Bettolle
MAJOR ROADS TO SIENA
Superstrada Siena-Firenze (Siena-Florence non-toll
highway)
Chiantigiana 222: Firenze-Siena
Chiantigiana 408: Montevarchi-Gaiole-Siena
S.S. 223: Siena-Grosseto
S.R. 2 Cassia: Firenze-Siena-Roma
S.S. 146
S.S. 326: Siena-Bettolle
IN TRENO
Linee ferroviarie:
Milano - Firenze - Chiusi - Roma
Roma - Chiusi - Siena
Firenze - Empoli - Siena
Pisa - Empoli - Siena
Orbetello - Grosseto - Buonconvento - Siena
Arezzo - Sinalunga - Siena
Perugia - Terontola - Chiusi - Siena
Campiglia - Follonica - Montepescali - Siena
BY TRAIN
Railway lines:
Milano - Firenze - Chiusi - Roma
Roma - Chiusi - Siena
Firenze - Empoli - Siena
Pisa - Empoli - Siena
Orbetello - Grosseto - Buonconvento - Siena
Arezzo - Sinalunga - Siena
Perugia - Terontola - Chiusi - Siena
Campiglia - Follonica - Montepescali - Siena
Per informazioni su orari e prezzi:
www.trenitalia.it
Call Center Trenitalia 89.20.21
For further information on schedules and fares:
www.trenitalia.it
Trenitalia Call Center 89.20.21
43
IN AUTOBUS
Linee da e per Firenze e collegamenti all’interno della
Provincia
Toscana Mobilità
Siena: Sottopassaggio La Lizza
Piazza Gramsci Tel. +39 0577 204246
www.trainspa.it
BY BUS
Lines to and from Florence and to different destinations
within the Province of Siena
Toscana Mobilità
Siena: Ticket office in La Lizza pedestrian underpass
Piazza Gramsci Tel. +39 0577 204246
www.trainspa.it
Linee da e per Firenze e collegamenti per la zona Nord
della Provincia
Sita
Linee da e per Firenze e collegamenti per la zona Nord
della Provincia
Firenze: Via S. Caterina da Siena, 17
(Stazione ferroviaria Santa Maria Novella)
info: 800.37.37.60
www.sita-on-line.it
Lines to and from Florence and to different destinations
within the northern part of the Province
Sita
Ticket office in Florence:
Via S. Caterina da Siena, 17
(Santa Maria Novella railway station)
info: 800.37.37.60
www.sita-on-line.it
Collegamenti da e per Milano, Bologna, Roma
e altre città italiane
Sena S.r.l.
Siena: Sottopassaggio La Lizza
Piazza Gramsci
Tel. +39 0577 283203 - +39 0577 247934
Fax +39 0577 40731
www.sena.it
Busses for Milan, Bologna, Rome
and other Italian cities
Sena S.r.l.
Siena: Ticket office in La Lizza pedestrian underpass
Piazza Gramsci
Tel. +39 0577 283203 - +39 0577 247934
Fax +39 0577 40731
www.sena.it
Collegamenti internazionali
Eurolines
www.eurolines.it
International destinations
Eurolines
www.eurolines.it
TAXI
Servizio Taxi: Tel. 0577 49222
TAXI
Taxi Service: Tel. 0577 49222
ALLOGGI
Per eventuali offerte e convenzioni, consultare il sito
dell’Accademia Chigiana, www.chigiana.it.
LODGING
Some probable lodging proposals can be published at
the Accademia Chigiana’s web site: www.chigiana.it
Per la ricerca di alloggio possono essere utili inoltre i seguenti indirizzi:
For lodging in Siena, some further useful information can
be found at the following addresses:
Pensioni e alberghi
Cooperativa Siena Hotels Promotion
Piazza Madre Teresa di Calcutta 5, 53100 Siena
Tel. 0577 288084 Fax 0577 280290
E-mail: [email protected]
www.hotelsiena.com
Boarding-houses and hotels
Cooperativa Siena Hotels Promotion
Piazza Madre Teresa di Calcutta 5, 53100 Siena
Tel. 0577 288084 Fax 0577 280290
E-mail: [email protected]
www.hotelsiena.com
Affittacamere, agriturismo e residences
Co.p.tur
Via Mattioli 9/C, 53100 Siena
Tel. 0577 45900 / Fax 0577 283145
E-mail: [email protected]
www.vacanzesenesi.it
Private accommodation, farm holydays and residences
Co.p.tur
Via Mattioli 9/C, 53100 Siena
Tel. 0577 45900 / Fax 0577 283145
E-mail: [email protected]
www.vacanzesenesi.it
44
RISTORAZIONE
Gli allievi – previa presentazione della tessera di
iscrizione ai Corsi – potranno accedere ai seguenti
servizi:
FOOD
Thanks to special agreements, the students − with the
application card to be presented each time − can enter
the following restaurants:
Mensa Universitaria
- Mensa Sallustio Bandini
via Bandini, 47 - Tel. 0577 1651840
Aperta dal lunedì al venerdì dalle ore 12 alle ore
14.30 (chiusa per cena)
- Mensa Sant’Agata
via S. Agata, 1 - Tel. 0577 222592
Aperta dal lunedì al venerdì dalle 19 alle 21.15
(sabato e domenica aperta pranzo e cena)
www.dsu.toscana.it/it/ristorazione/mense/siena/index.html
pasto completo € 4,50
Mensa Universitaria
- Mensa Sallustio Bandini
via Bandini, 47 - Tel. 0577 1651840
Open monday-friday from 12 am to 2:30 pm
(closed for dinner)
- Mensa Sant’Agata
via S. Agata, 1 - Tel. 0577 222592
Open monday-friday from 7 pm to 9:15 pm
(saturday and sunday open for lunch end dinner)
www.dsu.toscana.it/it/ristorazione/mense/siena/index.html
full meal € 4.50
Ristorante Orto de’ Pecci
via Porta Giustizia, 39 - Tel. 0577 222201
www.ortodepecci.it
Aperto dal martedì al sabato dalle 12.30 alle 14.30
pasto da € 6 a € 7
Ristorante Orto de’ Pecci
via Porta Giustizia, 39 - Tel. 0577 222201
www.ortodepecci.it
Open tuesday-saturday from 12:30 am to 2:30 pm
meal from € 6 to € 7
ATTIVITÀ CULTURALI
Per gli allievi sono previste attività culturali, con
visite alla città e ai suoi monumenti.
CULTURAL ACTIVITIES
Some cultural activities, with visits to Siena and its monuments, are planned.
CORSI DI LINGUA E CULTURA ITALIANA
Per informazioni scrivere direttamente a:
COURSES IN ITALIAN LANGUAGE AND CULTURE
For information please write directly to:
Università per Stranieri di Siena
Segreteria studenti
Piazza Carlo Rosselli 27/28, 53100 Siena
Tel. 0577 240100 / 111; Fax 0577 281030
E-mail: [email protected]
www.unistrasi.it
Università per Stranieri di Siena
Students’ Secretariat
Piazza Carlo Rosselli 27/28, 53100 Siena
Tel. 0577 240100 / 111; Fax 0577 281030
E-mail: [email protected]
www.unistrasi.it
45
MUSEI
(vengono indicati gli orari di apertura relativi nel periodo estivo)
MUSEUMS
(only summer opening hours are shown below)
MUSEO CIVICO - PALAZZO COMUNALE
Piazza del Campo, 1
Orario: 10.00-19.00 (chiusura biglietteria ore 18.15)
www.comune.siena.it
CIVIC MUSEUM
Piazza del Campo, 1
Open: 10am – 7 pm (ticket office closes at 6:15 pm)
www.comune.siena.it
TORRE DEL MANGIA
Piazza del Campo
Orario: 10.00-19.00 (chiusura biglietteria ore 18.15)
www.comune.siena.it
TORRE DEL MANGIA
Piazza del Campo
Open: 10am – 7 pm (ticket office closes at 6:15 pm)
www.comune.siena.it
CATTEDRALE
Piazza del Duomo
Orario: feriali 10.30-20, festivi 13.30-18
Scopertura pavimento: dal 18 agosto al 29 ottobre
10.30-19.30
www.operaduomo.siena.it
MUSEO DELL’OPERA DELLA METROPOLITANA
Piazza del Duomo, 8
Orario: 9.30-20
www.operaduomo.siena.it
BATTISTERO
Piazza S. Giovanni
Orario: 9.30-12.00
www.operaduomo.siena.it
SANTA MARIA DELLA SCALA
Piazza del Duomo, 1
Orario: 10.30-18.30
www.santamariadellascala.com
CATHEDRAL
Piazza del Duomo
Open: weekdays and Saturdays 10:30am – 8 pm;
Sundays and holidays 1:30 pm – 6 pm
Inlay floor unconvered: from 18 August to 29 October
10:30am – 7:30 pm
www.operaduomo.siena.it
CATHEDRAL ARTWORK MUSEUM
Piazza del Duomo, 8
Open: 9:30 am – 8 pm
www.operaduomo.siena.it
BAPTISTRY
Piazza S. Giovanni
Open: 9:30 am – 12 pm
www.operaduomo.siena.it
SANTA MARIA DELLA SCALA
Piazza del Duomo, 1
Open: 10:30 am – 6:30 pm
www.santamariadellascala.com
PINACOTECA NAZIONALE
Via S. Pietro, 29
Orario: lunedì, domenica e festivi 9.00-13.00, dal martedì
al sabato 8.15-19.15 (chiusura biglietteria 18.45)
www.pinacotecanazionale.siena.it
PINACOTECA NAZIONALE
Via S. Pietro, 29
Open: Monday, Sunday, and holidays 9 am – 1 pm;
Tuesday through Saturday 8:15 am – 7:15 pm (ticket
office closes at 6:45 pm)
www.pinacotecanazionale.siena.it
CHIESA DI S. AGOSTINO
Piazza S. Agostino
Orario: 11-13.30; 14-17.30
Chiusa giovedì e domenica
www.sienaviva.it
CHURCH OF ST. AUGUSTINE
Piazza S. Agostino
Open: 11 am - 1:30 pm; 2 pm – 5:30 pm
Closed Thursday and Sunday
www.sienaviva.it
ARCHIVIO DI STATO, MUSEO DELLE TAVOLETTE DI
BICCHERNA
Banchi di Sotto, 52
Orario: da lunedì a sabato, tre ingressi programmati alle
ore 9.30, 10.30 e 11.30
www.archiviostato.si.it
STATE ARCHIVE, MUSEUM OF THE BICCHERNA
TABLETS
Banchi di Sotto, 52
Open: Monday through Saturday, three scheduled entrances at 9:30 am, 10:30 am, and 11:30 am
www.archiviostato.si.it
MUSEO SOCIETÀ ESECUTORI PIE DISPOSIZIONI
Via Roma, 71
Orario: da lunedì a venerdì 9-13,
martedì e giovedì anche 15-17
MUSEO SOCIETÀ ESECUTORI PIE DISPOSIZIONI
Via Roma, 71
Open: Monday through Friday 9 am – 1 pm, Tuesday and
Thursday also 3 pm – 5 pm
46
PRONTO SOCCORSO
Emergenze: numero telefonico 118
Arciconfraternita di Misericordia - Via del Porrione 49 Tel. 0577 21011
Associazione Pubblica Assistenza - Viale Mazzini 95 Tel. 0577 43113
MEDICAL FIRST AID
Emergency: telephone number 118
Arciconfraternita di Misericordia - Via del Porrione 49 Tel. 0577 21011
Associazione Pubblica Assistenza - Viale Mazzini 95 Tel. 0577 43113
Per maggiori informazioni:
Centro Servizi Turistici Terre di Siena
Piazza del Duomo, 1
Tel. +39 0577 280551
Fax +39 0577 270676
www.terresiena.it
[email protected]
For additional information:
Centro Servizi Turistici Terre di Siena
Piazza del Duomo, 1
Tel. +39 0577 280551
Fax +39 0577 270676
www.terresiena.it
[email protected]
Anonimo sec. XIX, Mercato in Piazza del Duomo a Siena, Siena, Accademia Musicale Chigiana (Foto Lensini)
47
SIENA INTERNATIONAL FESTIVAL AND SUMMER ACADEMY
Luglio / Agosto 2015
Concerti finali di classe
Appuntamenti musicali con allievi
Visite guidate a Palazzo Chigi Saracini
Design e composizione
Tipografia Senese
Stampa
Tipografia Senese
Per le notizie contenute nella sezione III si ringrazia
About Siena, Consorzio per la Tutela del Palio di Siena, Medianet Group, Ufficio Informazioni Turistiche Terre di Siena
Foto
Foto Pietro Cinotti (sezione I); Foto Lensini (sezioni I, II e III); Foto Roberto Testi (sezione I)
La traduzione inglese di questo opuscolo è stata curata da Laura Keith (sezione I e II) e da Jeff Shapiro (sezione III)
DA INVIARE A / TO BE SENT TO:
SEGRETERIA DELL’ACCADEMIA MUSICALE CHIGIANA
53100 SIENA (ITALIA) – VIA DI CITTA’, 89 – TEL.0577 22091 FAX 288124
e-mail: [email protected]
scrivere in stampatello / in block letters
Domanda di iscrizione al Corso o Seminario di / Enrolment application for the Course or Seminar in
Nome del Maestro / Instructor’s name
Cognome
Surname
Nome
First name
 Sig. / Mr.
 Effettivo / Active Student
 Sig.ra / Mrs.
 Uditore / Auditor
___________________
Luogo e data di nascita
Place and date of birth
Cittadinanza
Nationality
Strada (indirizzo preciso)
Street (full address)
CAP / Post-code
Città / City
_____________________________________________________________________________________
Prefisso / Dialling code
Tel.
Fax
E-mail
___________________
Codice fiscale italiano
Italian fiscal code
_______________________
Matricola ENPALS
Italian Social Security registration number
Allego fotocopie / I enclose photocopies

del documento di identità / of my identity card

dei titoli di studio / of my certificates
Ho provveduto ad inviare la prescritta tassa di iscrizione-esame a mezzo vaglia postale.
I have sent the requested application and examination fee by postal money order.
Indicare qui il numero del vaglia o le coordinate bancarie e la data del versamento.
Please specify here number of money order or details of bank transfer and date of payment.
A
Indicare i brani prescelti per l’esame di ammissione
Specify the pieces chosen for the entrance examination
B
Indicare i brani prescelti per lo studio durante il Corso
Specify the pieces to be studied during the Course
C
Per i Corsi di Musica d’insieme e di Canto, indicare il proprio strumento o timbro di voce. In caso di complessi
costituiti indicare, con precisa successione, cognome e strumento di ciascun componente.
For Chamber music and Singing Courses specify your instrument or your voice range.
In case of groups specify, in exact order, family name and instrument of each member.
Il sottoscritto interessato, con la sottoscrizione della presente, esprime libero consenso al trattamento dei propri dati
personali ai sensi dell’art. 13. D.Lgs. N. 196 del 30 giugno 2003 come si evince dal presente modulo informatico. Lo
stesso potrà, tuttavia, far valere i suoi diritti scrivendo al Titolare o Responsabile del Trattamento.
The undersigned, by signing this form, consents to the handling of his/her personal data according to and in conformity
with Art. 13 of the Legislative Decree n° 196 of June 30, 2003 as indicated on the form itself. The undersigned may,
however, exercise his/her rights by writing to the Director in charge of personal data.
__________________________________
firma /signature
QUESTIONARIO PER GLI ALLIEVI ISCRITTI ALL’ACCADEMIA CHIGIANA - 2015
Obiettivo: Definire le aspettative degli allievi iscritti ai corsi di alta formazione musicale.
Le informazioni raccolte saranno utilizzate in maniera aggregata per analisi interne e per attività di rendicontazione.
1) Informazioni anagrafiche
Età:_____
Sesso:
�M
�F
Nazionalità:_______________________
Esperienze formative musicali precedenti al corso seguito presso la Chigiana:
� Diploma di Conservatorio
� Altro titolo di studio (specificare)______________________
Corso di formazione che ha frequentato all’Accademia______________________
2) Com’è venuto a conoscenza dei corsi di alta formazione tenuti dall’Accademia Chigiana?
(è possibile anche più di una risposta)
� via internet
� tramite brochure
� da altri colleghi/musicisti
� altro (specificare)______________________
3) Quali tra le seguenti ragioni l’hanno incentivata ad inviare domanda di iscrizione al corso della Chigiana?
(è possibile anche più di una risposta)
� la reputazione/fama dell’Accademia
� la reputazione/fama del Docente del Corso
� per suggerimento dei miei precedenti maestri di musica
� per il contesto territoriale in cui è inserita l’Accademia
� per il valore riconosciuto in ambito lavorativo al titolo conseguito presso l’Accademia
� altro (specificare)_____________________
4) Come valuta il livello delle tasse di iscrizione e di frequenza dei corsi dell’Accademia?
� molto inferiori alle tasse degli altri corsi (nazionali/internazionali) di alta formazione musicale
� inferiori alle tasse degli altri corsi (nazionali/internazionali) di alta formazione musicale
� in linea con le tasse degli altri corsi (nazionali/internazionali) di alta formazione musicale
� superiori alle tasse degli altri corsi (nazionali/internazionali) di alta formazione musicale
5) Come valuta la composizione complessiva del corpo docente della Chigiana in termini di fama e reputazione?
�
�
�
�
livello basso
livello intermedio
livello alto
livello molto alto
6) Come valuta il modo in cui l’Accademia Chigiana ha gestito la fase di promozione e comunicazione dei corsi di
alta formazione musicale?
�
�
�
�
livello basso
livello intermedio
livello alto
livello molto alto
Ha qualche suggerimento in merito?______________________
7) Come valuta il modo in cui l’Accademia Chigiana ha gestito la fase di iscrizione al corso da lei scelto?
�
�
�
�
livello basso
livello intermedio
livello alto
livello molto alto
Ha qualche suggerimento in merito?_________________________
8) Quanto ritiene che il contesto territoriale e culturale (Città e provincia di Siena) in cui l’Accademia Chigiana
svolge la propria attività, possa stimolarla ed agevolarla nel processo di apprendimento?
�
�
�
�
livello basso
livello intermedio
livello alto
livello molto alto
9) Quale è, in base alle sue conoscenze, il livello di apprezzamento in ambito lavorativo del titolo che assegna
l’Accademia al termine dei corsi di alta formazione?
�
�
�
�
livello basso
livello intermedio
livello alto
livello molto alto
10) Se potesse scegliere, oltre ai corsi estivi dell’Accademia, quali altre masterclasses (massimo 3 settimane)
vorrebbe frequentare o ha già frequentato in altri istituti nazionali o internazionali ?
_____________________________________________________________________
11) Se potesse scegliere quali corsi formativi (di durata superiore ad 1 mese) vorrebbe frequentare o ha già
frequentato in altri istituti nazionali o internazionali?
_____________________________________________________________________
Eventuali ulteriori suggerimenti
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
_____________________________________________
QUESTIONS FOR STUDENTS ENROLLED CHIGIANA ACADEMY - 2015
Objective: Define the expectations of students enrolled in higher education music.
The information collected will be used in an aggregate manner for internal analysis and reporting
activities.
1) Personal details
Age:_____
Sex:
M
F
Nationality:_______________________
Previous music training experiences:
Conservatory degree
Other (specify)______________________
Training course selected at the Chigiana Academy ______________________
2) How did you know about the higher training courses at the Chigiana Academy (multiple
choice answers?)
via internet
Through a brochure
From other musicians /colleagues
Other (specify)______________________
3) Which of the following reasons encouraged you to send the application form for the course
at the Chigiana academy? (multiple choice answers)
the reputation of the Academy
the reputation of the lecturer
under suggestion of my previous music teachers
thanks to the beauty of the territory where the Academy is
for the professional value recognized with the title given by the courses at the Academy
other (specify)_____________________
4) Which is your opinion about subscription and attendance taxes for the Academy courses?
much lower than the taxes of the other courses (national / international) high musical training
lower than the taxes of the other courses (national / international) high musical training
in line with the taxes of the other courses (national / international) high musical training
higher than the taxes of the other courses (national / international) high musical training
5) How do you judge the teaching staff at the Chigiana Academy in term of reputation?
Low level
!
Intermediate level
high level
Very high level
6) What do you think about the promotion strategy used by the Academy to inform about the
higher music education courses?
Low level
Intermediate level
high level
Very high level
Do you have any suggestion?______________________
7) What do you think about the management of the chosen courses in Chigiana?
Low level
Intermediate level
high level
Very high level
Do you have any suggestion?______________________
8) Do you think that the appeal of the town and its territory influenced and stimulate your
participation at the Chigiana courses?
Low level
Intermediate level
high level
Very high level
9) In your opinion, which is the professional appreciation level of the title that assigns the
Academy at the end of higher education courses ?
Low level
Intermediate level
high level
Very high level
10) If possible, in addition to the Chigiana summer courses, which other master classes (3
weeks maximum) in other national/international academies would you like to attend (or have
you already done)?
_____________________________________________________________________
11) If possible, which training courses (for more than 1 month) in other national/international
academies would you like to attend (or have you already done)?
_____________________________________________________________________
Further suggestions
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
!
CORSO DI DIREZIONE D’ORCHESTRA 2015
Orchestral Conducting Course 2015
SCHEDA DI SINTESI PER LA VALUTAZIONE DEI TITOLI
Summary sheet for the evaluation of certificates
COGNOME E NOME
Family and first name
DATA DI NASCITA
Date of Birth
ETÀ
Age
DIPLOMA, VOTO E INSEGNANTE
Certificate, Marks and Teacher
CORSI DI PERFEZIONAMENTO
Master classes
LETTERE DI PRESENTAZIONE (di insegnanti, musicisti o altre importanti personalità del mondo musicale)
Presentation Letters (by teachers, musicians or other important personalities of the world of music)
Progetto proprio della
@Chigiana
/FondazioneAccademiaMusicaleChigiana
con il contributo di
Ulteriori informazioni presso Accademia Musicale Chigiana
via di Città, 89 - 53100 Siena - tel. 0577.22091 fax 0577.288124
www.chigiana.it | [email protected]