FJORD Wannenträger
Transcript
FJORD Wannenträger
anleitung ng instruction gehandleiding FJORD Wannenträger Montážní návod tionsMontageanleitung de montage Installation instructions Montagevoorschrift de montage Instrukcja montażu oni di Instruction montaggio Istruzione di montaggio Instrucciones de montaje Dusc Monteringsanvisning Инструкция по монтажу D Achtung! Montageanleitung für den Fachhandwerker! Montageanleitung nach 4x Randdämmstreifen erfolgter Montage dem Endkunden übergeben. Vor Montage Produkt auf 4x Edge insulation strips Schäden und Vollständigkeit prüfen. Schäden durch Montage erkennbar 4xkönnen Randdichtingsstroken unvollständig oder mangelhafter Produkte nicht übernommen 4x Bande isolante de bord werden. 1 CZ SK Pozor! Montážní návod pro kvalifikované řemeslníky! Po montáži, předejte montážní návod zákazníkovi. Před montáží zkontrolujte, zda výrobek není poškozen a zda je kompletní. Škody způsobené montáží výrobku, který je vadný nebo neúplný nebudou přijaty. 2 4x Fascia isolante di bordo EDV-Nr. 452119.V100 - Ausgabe 01 / 2016 - Version 10.0 GB Warning! Assembly instructions for skilled tradesmen! Pass the installation instructions on to the customer after assembly.Before assembly, check the product for damage and completeness. Damage caused by assembling products that are recognisably incomplete or faulty will not be accepted. F Attention! Notice de montage pour l’artisan spécialisé! Remettre cette notice de montage au client final une fois le montage effectué. Avant le montage, vérifier que le produit est complet et en bon état. Les dégâts causés par le montage ou les produits défectueux ne pourront pas être repris une fois montés. I Attenzione! Istruzioni di assemblaggio per esercenti specializzati! Dopo l’assemblaggio, inoltrare le relative istruzioni al cliente. Prima di eseguire il montaggio verifìcare le condizioni dell'articolo e accertare la presenza di eventuali danni. Gli articoli che presentano danni conseguenti al montaggio, difettosi o incompleti non potranno essere restituiti. E Atención! Manual de montaje para el trabajador especializado! Devolución del manual al cliente tras el montaje. Antes del montaje del producto comprobar si está completo y no presenta daños. No nos podemos hacer responsables de los daños producidos por el montaje de productos obviamente defectuosos o incompletos. NL Attentie! Montagehandleiding voor de installateur! Na de installatie deze montagehandleiding aan de klant geven, Hierin staan de bestelnummers voor reserveonderdelen. Voor de montage het product zorgvuldig controleren en eventuele tekortkomingen direct aan de leverancier melden. In geval van schade dient de verpakking bewaard te blijven. Voor schades aan reeds gemonteerde producten wordt geen verantwoordelijkheid aanvaard! PL Uwaga! Instrukcja montażu dla instalatora! Po zamontowaniu instrkcję montażu proszę przekazać klientowi końcowemu. Przed montażem produkt musi być sprawdzony pod względem uszkodzeń. Uszkodzenia zgłoszone po zamontówaniu produktu nie mogą byc podstawą reklamacji. 2 N Viktig! Monteringsanvisning for installatør. Gi monteringsanvisningen til forbrukeren. Kontroller at dusjveggen ikke er transportskadet før montering, da det etter montering ikke kan reklameres på slike skader. RUS Внимание! Инструкция по монтажу. После монтажа вернуть клиенту! Перед монтажом проверить продукцию на наличие брака и комплектность изделия. Повреждения при монтаже не рассматриваются как рекламация. 41 4 Mounting instruction Mounting instruction Montagehandleiding Montagehandleiding Instructions de montage Instructions de montage Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio D Verwendung: Verwendung: - Für den Einbau des Duschsystems muss ein ebener, sauberer, - Für den Einbau des Duschsystems ebener, sauberer, tragfähiger, schwingungsfreier undmuss für dieein Verklebung mit Flex tragfähiger, für die Verklebung Flex zementärerschwingungsfreier Kleber geeigneterund Untergrund vorhandenmit sein. zementärer Kleber geeigneter Untergrund vorhanden sein. - Der richtige Sitz des Ablaufkörpers ist zu prüfen. - - Der des Ablaufkörpers ist geeignet. zu prüfen. Nurrichtige für denSitz Einsatz im Innenbereich - Nur für den Einsatz im Innenbereich geeignet. Die Wannenoberseite ist während der Montage gegen VerDie Wannenoberseite ist während der schmutzung und Beschädigungen zu Montage schützen.gegen Verschmutzung und Beschädigungen zu schützen. Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Die einschlägigen aller beteiligten Gewerke sind zu Verarbeitungsrichtlinien berücksichtigen. Gewerke sind zu berücksichtigen. Duscholux Fjord 1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen. 1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen. Einbauanleitung Mounting instruction 2 Achtung! Die Stege der Unterseite müssen auf dem WannenMontagehandleiding 2 Achtung! Die Stege der Unterseite müssen auf dem Wannenträger aufliegen. träger aufliegen.de montage Instructions 3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen. 3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen. Istruzioni di montaggio GB 4 Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen. Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen. 4 Use: Toepassing: Nach Installation der Ablaufgarnitur eine firm Dichtigkeitsprü- For 5installation of the shower system, a flat,istclean, and vibraNach Installation der Ablaufgarnitur ist een eine Dichtigkeitsprüfung durchzuführen. 5 montage tion-less substrate suitable for fasteningmoet with Profivlakke, Flex cement - Voor van het douchesysteem schone en fung adhesive isdurchzuführen. required. zonder vibratie dragende ondergrond aanwezig zijn,beiliegende die geschikt is Für die Installation der Ablaufgarnitur ist die 6 het plakken met cementgebonden lijm Profi Flex. Für diefitting Installation derHerstellers Ablaufgarnitur isttodie beiliegende - voor The correct of the discharge element is be checked. Einbauanleitung des zu beachten (Ablaufgarnitur sauberer, mit Flex sein. Einbauanleitung desafloopelement Herstellers zu moet beachten (Ablaufgarnitur nicht im enthalten). -- De correcte vanindoor. het worden gecontroSuitable onlyzitting forLieferumfang use leerd. nicht im Lieferumfang enthalten). 7 Die Oberflächen, auf dem die Dichtelemente aufgeklebt werDuring Installation thedem tubfettfrei upper sidetrocken is to besein. protected from - Alleen geschikt voor toepassing in binnenruimte. 7 Die Oberflächen, auf die Dichtelemente aufgeklebt werden, müssen staubfrei, und Schutzfolien soiling and damage. den, staubfrei, fettfrei und trocken sein. Schutzfolien sindmüssen auf den Verklebeflächen zu entfernen. De bovenkant van de kuipguidelines dient detrades montage tebe worsind auf den Verklebeflächen zu tijdens entfernen. The relevant processing of all must Dichtband mit einem Gliedermaßstab unter Druck faltenfrei 8 den beschermd tegen vervuiling en beschadigingen. observed. mit einem Gliedermaßstab unter Druck faltenfrei 8 Dichtband andrücken. Met deinsulation betreffende verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken Duscholux Fjord andrücken. strips are Unterseite to be provided locally. 19 Edge Silikon auf moet die Stege der aufbringen. onderdelen rekening worden gehouden. 9 Silikon auf die Stege der Unterseite aufbringen. 1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen. 2 Attention! The underside webs rest on the sind tub support. desmust Abdichtsystem zu beach10 Die Verarbeitungshinweise Abdichtsystem sind zu beach10 Die tenVerarbeitungshinweise und die Oberfläche derdes Dusche ist zu schützen. 2 Let op! De aander de onderkant op de undFlex diestrippen Oberfläche Dusche istmoeten zu schützen. 3 ten Apply Quick adhesive to both sides kuipsteun rusten. 6 gegen Ver- beteiligten dem Wannen- n. F htigkeitsprüe, schone en e geschikt is iegende nblaufgarnitur gecontro- fgeklebt werSchutzfolien age te worgen. ck faltenfrei le betrokken egrepen. ind zu beachp de zen. 2 3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen. 4 Put foil between discharges and tub. Utilisation: 4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun. - Pour montage du système de douche, il fauta avoir unetest surface the installation of the drain fitting, leakage must 5 leAfter plane, be propre, stable, carried out. exempte de vibrations et appropriée à l’application de de mortier-colle Flex. installatie Profi van de waterafvoer moet een dichtheidscon5 Na 6 When mounting the drain fitting, the enclosed installation trole worden uitgevoerd. - L’ajustement correct d’écoulement est à contrôler. instructions of de thel’élément manufacturer must be observed (waste van indethe afvoergarnituur op de bijgaande monfitting not included of supply). - Ne6se Voor prêteinstallatie qu’à l’installation à scope l’intérieur de bâtiments. tagehandleiding van de fabrikant letten (afvoergarnituur niet 7 The surfaces on which the sealing elements are stuck shall in de levering inbegrepen). Pendant le montage, le dessus du bac doit être protégé be dry and free of dust and grease.Protective films are to be contre la saleté et les dommages. 7 De oppervlakken, afdichtelementen worden geremoved from the waarop adhesivedesurfaces. plakt, moeten stofvrij, vetvrij en droog zijn. beschermfolie Les directives correspondantes de mise enDe oeuvre de tous Use aworden ruler toverwijderd exert pressure andvlakken apply the sealing strip 8 moet van àde les métiers participants sont observer. die geplakt worden. without creasing. de afdichtstrook zonder rimpels met een 81 Druk Les bandes isolantes stevig de bordensont à prévoir parvast le client. Apply silicone to underside webs. 9 duimstok. siliconenkit aan opdededessous strippendoivent aan dereposer onderkant. 92 Breng Attention! Les traverses sur le 10 The manufacturer‘s processing instructions for the sealing support du bac. system shall be observed and the shower surface is to be verwerkingsaanwijzingen 10 3 De Appliquer la Colle rapide Flexvan surhet les afdichtingssysteem deux faces. protected. moeten in acht worden genomen en het oppervlak van de douche moet worden beschermd. 4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac. 5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un Duscholux Fjord Duscholux Fjord 1 Randdämmstreifen sind bauseits zu stellen. 1 Edge 2 Achtung! Die Stege der Unterseite müssen auf dem Wannen- 2 Atten 3 Flex-Fliesenkleber beidseitig auftragen. 3 Apply träger aufliegen. Use:4 Folie zwischen Abläufe und Wannenträger legen. Use: - For installation of the shower system, a flat, clean, firm and vibraNachsubstrate Installation der Ablaufgarnitur ist clean, eine Dichtigkeitsprü- For of thesuitable shower system, a flat, firm vibration-less for fastening with Profi Flexand cement 5 installation fungsubstrate durchzuführen. tion-less suitable for fastening with Profi Flex cement adhesive is required. is required. - adhesive The of the der discharge elementistis die to be checked. Für die fitting Installation Ablaufgarnitur beiliegende 6 correct - - The correct fitting of the discharge element is to be checked. Einbauanleitung des Herstellers zu beachten (Ablaufgarnitur Suitable only for use indoor. nicht imfor Lieferumfang - Suitable only use indoor. enthalten). During Installation tubdie upper side is to beaufgeklebt protectedwerfrom 7 Die Oberflächen, aufthe dem Dichtelemente During Installation the tub upper side is to be protected from soiling and damage. den, müssen staubfrei, fettfrei und trocken sein. Schutzfolien soiling and sind dendamage. Verklebeflächen zu entfernen. Theauf relevant processing guidelines of all trades must be The relevant processing guidelines of all trades must be observed. 8 Dichtband mit einem Gliedermaßstab unter Druck faltenfrei observed. Edge insulation strips are to be provided locally. 1 andrücken. Duscholux Fjord Edge insulation stripsder areUnterseite to be provided locally. 1 Silikon auf die Stege aufbringen. 9 2 Attention! The underside webs must rest on the tub support. 2 Attention! The underside webs must rest on the tub support. 10 Die Verarbeitungshinweise des Abdichtsystem sind zu beach- und Flex die Oberfläche der Dusche zu schützen. 3 ten Apply Quick adhesive to bothist sides 3 Apply Flex Quick adhesive to both sides 4 Put foil between discharges and tub. 4 Put foil between discharges and tub. Utilisation:After the installation of the drain fitting, a leakage test must 5 the installation of the drain fitting, leakage must - Pour montage du système de douche, il fauta avoir unetest surface be carried out. 5 leAfter carried out. exempte de vibrations et appropriée à l’appliplane, be propre, stable, 6 When mounting the drain fitting, the enclosed installation cation de mortier-colle Profi Flex. 6 When mounting themanufacturer drain fitting, the enclosed installation instructions of the must be observed (waste - L’ajustement d’écoulement est à contrôler. instructions of de thel’élément manufacturer must be observed (waste fitting correct not included in the scope of supply). fitting qu’à not included in the scope of supply). - Ne se l’installation l’intérieur bâtiments. 7 prête The surfaces on whichàthe sealingde elements are stuck shall 7 The surfaces on which elements arefilms stuck be dry and free of dustthe andsealing grease.Protective areshall to be Pendant le free montage, leand dessus du bac doit être protégé be dry and of dust grease.Protective films are to be removed from the adhesive surfaces. contre la saleté et adhesive les dommages. removed from the surfaces. 8 Use a ruler to exert pressure and apply the sealing strip Les directives correspondantes misethe en sealing oeuvre de a ruler to exert pressure anddeapply striptous 8 Use without creasing. les métiers participants sont à observer. without creasing. 9 Apply silicone to underside webs. bandes isolantes de bord sont à prévoir par le client. 1 Les 9 Apply silicone to underside webs. 10 The manufacturer‘s processing instructions for the sealing 2 Attention! Les traverses de dessous doivent reposer sur le manufacturer‘s processing instructions for the sealing system shall be observed and the shower surface is to be 10 The support du bac. system shall be observed and the shower surface is to be protected. protected. la Colle rapide Flex sur les deux faces. 3 Appliquer 4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac. 5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un essai d’étanchéité. 6 Pour l’installation de la garniture d’écoulement, respecter les instructions du fabricant qui y sont jointes (garniture d’écoulement pas comprise dans la fourniture). 7 Les surfaces sur lesquelles les éléments d’étanchéité sont collés doivent être propres, sans graisse et sèches. Les films protecteurs doivent être retirées des surfaces de collage. 8 Appuyer un mètre sur la bande d’étanchéité pour éliminer tout pli. 9 Appliquer du silicone sur la traverse de dessous. 10 Il faut respecter les remarques de traitement du système d’étanchéité et protéger la surface de la douche. 4 Put fo 5 After be ca 6 When instru fitting 7 The s be dry remov 8 Use a witho 9 Apply 10 The m syste protec partecipanti. Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio Mounting instruction 1 Fasce isolanti di bordo devono essere messe a disposizione localmente. Montagehandleiding 2 Attenzione! I listelli del lato inferiore deve restare sul supporto Instructions della vasca. de montage 3 Applicare Colla rapida Flex su entrambi i lati. Istruzioni di montaggio Uso: 4 Mettrere foglio tra gli scarichi ed il supporto della vasca. Toepassing: I - Per il montaggio del sistema di doccia è necessario di avere una superficie piana, pulita, stabile, esente da vibrazioni ed appropriata all’incollatura con adesivo cementizio Profi Flex. - L’aggiustaggio corretto dell’elemento di scolo è da controllare. - Adatto solo per l’uso interno. Durante l‘installazione la superfice della vasca deve essere protetta da insudiciamento e danno. Si deve osservare le istruzioni di lavorazione di tutti i mestieri partecipanti. Einbauanleitung 1 Fasce isolanti di bordo devono essere messe a disposizione Mounting localmente.instruction 2 Attenzione! I listelli del lato inferiore deve restare sul supporto Montagehandleiding della vasca. Instructions 3 Applicare Colla de rapidamontage Flex su entrambi i lati. Istruzioni di montaggio 4 Mettrere foglio tra gli scarichi ed il supporto della vasca. - Voor van het douchesysteem een vlakke, schone Dopo l’installazione dell’elementomoet di scarico, si deve proce-en 5 montage zonderdere vibratie dragende ondergrond aanwezig zijn, die geschikt is ad una prova d’ermeticità. voor het plakken met cementgebonden lijm Profi Flex. 6 Per l’installazione dell‘elemento di scarico si deve osservare - De correcte zitting divan het afloopelement worden gecontrole istruzioni montaggio giunte delmoet produttore (gruppo di leerd. scarico non compreso nella fornitura). - Alleen geschikt voor toepassing in binnenruimte. 7 Le superfici su cui si incollano gli elementi di guarnizione de- Utilisation: - Pour le mont plane, propre cation de mo - L’ajustement - Ne se prête q Penda contre vono essere asciutte privedient di polvere Le te pellicole De bovenkant van deekuip tijdens edegrasso. montage worprotettive vanno rimosse dalle superfici di aderenza. den beschermd tegen vervuiling en beschadigingen. 8 Premere con un metro pieghevole la fascia di guarnizione Met de betreffende verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken senza crearemoet pieghe. Duscholux Fjord onderdelen rekening worden gehouden. Les dir les mé 1 Les ba silicone sui listelli del lato inferiore. 9 Applicare 1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen. 2 Attenti Le istruzioni di lavorazione del sistema di tenuta devono 10 2 Let op! De strippen aan de onderkant moeten op de suppor essere osservate kuipsteun rusten. e la superfice della doccia deve essere protetta. 3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen. 3 Appliq 4 Placer NL Toepassing: 5 Dopo l’installazione dell’elemento di scarico, si deve procedere ad una prova d’ermeticità. moet een vlakke, schone en - Voor montage van het douchesysteem zonder vibratie dragende ondergrond aanwezig die geschikt 6 Per l’installazione dell‘elemento di scaricozijn, si deve osservareis voor het plakken met cementgebonden lijmproduttore Profi Flex.(gruppo di le istruzioni di montaggio giunte del scaricozitting non compreso nella fornitura). - De correcte van het afloopelement moet worden gecontroleerd. 7 Le superfici su cui si incollano gli elementi di guarnizione de- Alleen vono geschikt voorasciutte toepassing in binnenruimte. essere e prive di polvere e grasso. Le pellicole protettive vanno rimosse dalle superfici di aderenza. De bovenkant van de kuip dient tijdens de montage te worPremere con un tegen metrovervuiling pieghevole fascia di guarnizione 8 den beschermd enlabeschadigingen. senza creare pieghe. Met de betreffende verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken Applicare silicone sui listelliworden del latogehouden. inferiore. 9 onderdelen moet rekening 1 Randdichtingsstroken zijn niet in de levering inbegrepen. 10 Le istruzioni di lavorazione del sistema di tenuta devono essere osservate e la superfice della doccia deve essere 2 protetta. Let op! De strippen aan de onderkant moeten op de kuipsteun rusten. 3 Flex-snelplakker aan beide kanten aanbrengen. 4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun. 5 Na de installatie van de waterafvoer moet een dichtheidscon- trole worden uitgevoerd. 6 Voor installatie van de afvoergarnituur op de bijgaande mon- tagehandleiding van de fabrikant letten (afvoergarnituur niet in de levering inbegrepen). 7 De oppervlakken, waarop de afdichtelementen worden ge- plakt, moeten stofvrij, vetvrij en droog zijn. De beschermfolie moet worden verwijderd van de vlakken die geplakt worden. 8 Druk de afdichtstrook stevig en zonder rimpels vast met een duimstok. 9 Breng siliconenkit aan op de strippen aan de onderkant. 10 De verwerkingsaanwijzingen van het afdichtingssysteem moeten in acht worden genomen en het oppervlak van de douche moet worden beschermd. Utilisation: 4 Leg de folie tussen afvoeren en kuipsteun. - Pour le montage du système de douche, il faut avoir une surface plane, propre, stable, exempte de vibrations et appropriée à l’appli5 Na de installatie van de waterafvoer moet een dichtheidsconcationtrole de worden mortier-colle Profi Flex. uitgevoerd. 5 Après essai d 6 Pour l’ - L’ajustement correct de l’élément d’écoulement est à contrôler. 6 Voor installatie van de afvoergarnituur op de bijgaande mon- Ne setagehandleiding prête qu’à l’installation à l’intérieur de (afvoergarnituur bâtiments. van de fabrikant letten niet in de levering inbegrepen). Pendant le montage, le dessus du bac doit être protégé 7 De oppervlakken, de afdichtelementen worden gecontre la saleté etwaarop les dommages. plakt, moeten stofvrij, vetvrij en droog zijn. De beschermfolie Les worden directives correspondantes de misedieengeplakt oeuvreworden. de tous moet verwijderd van de vlakken les métiers participants sont à observer. 8 Druk de afdichtstrook stevig en zonder rimpels vast met een Les bandes isolantes de bord sont à prévoir par le client. 1 duimstok. instruc ment p 7 Les su collés protec 8 Appuy tout pli 9 Appliq 9 Breng siliconenkit aan op de strippen aan de onderkant. 2 Attention! Les traverses de dessous doivent reposer sur le 10 Il faut r support du bac. d’étanc 10 De verwerkingsaanwijzingen van het afdichtingssysteem 3 moeten Appliquer la Colle rapide Flex surenles faces. van de in acht worden genomen hetdeux oppervlak douche moet worden beschermd. 4 Placer le film entre les écoulements et le support du bac. 5 Après installation de la garniture d’écoulement, procéder à un essai d’étanchéité. 6 Pour l’installation de la garniture d’écoulement, respecter les instructions du fabricant qui y sont jointes (garniture d’écoulement pas comprise dans la fourniture). 7 Les surfaces sur lesquelles les éléments d’étanchéité sont collés doivent être propres, sans graisse et sèches. Les films protecteurs doivent être retirées des surfaces de collage. 8 Appuyer un mètre sur la bande d’étanchéité pour éliminer tout pli. 9 Appliquer du silicone sur la traverse de dessous. 10 Il faut respecter les remarques de traitement du système d’étanchéité et protéger la surface de la douche. 3 Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio 1 1 4x Randdämmstreifen 4x Edge insulation strips 4x Randdichtingsstroken 4x Bande isolante de bord 4x Fascia isolante di bordo 2 2 3 4 4 Einbauanleitung Mounting instruction Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio 3 Duscholux Fjord FlexFliesenkleber 5 6 5 6 7 4 7 8 7 7 8 9 10 Einbauanleitung Mounting instruction Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio Duscholux Fjord 8 11 12 9 13 10 14 15 10 16 10 5 15 10 16 Einbauanleitung Mounting instruction Montagehandleiding Instructions de montage Istruzioni di montaggio Duscholux Fjord 17 18 7 19 8 20 921 10 16