- ilMarinaio.com

Transcript

- ilMarinaio.com
Gentile Cliente,
ilMarinaio.com è il più grande negozio online in Italia con oltre 120.000 articoli e oltre 50 Brand tra i più
noti del settore.
Per conoscere i prezzi dei prodotti e per acquistare:
Inviaci una email a [email protected] o chiamaci allo 02.36649617 e comunica i codici dei prodotti
interessati, insieme ai tuoi riferimenti.
Ti ricontatteremo al più presto per inviarti il preventivo o per confermarti l'acquisto.
ACQUISTA SU ILMARINAIO E RISPARMI!
Perché acquistare su ilMarinaio.com?
1. Risparmi
2. Ricevi i prodotti direttamente a casa tua, in ufficio o al porto in 2-3 giorni dall’ordine.
3. Tutti i prodotti sono regolarmente fatturati e coperti dalla garanzia Soddisfatti o Rimborsati, come da nostre
condizioni d’acquisto.
Spedizioni in tutta Italia a soli 10,80 €!
NB:
MINIMI DI ACQUISTO:
Dove presenti, è necessario rispettare i minimi di acquisto indicati a catalogo. Quantità diverse da quelle indicate a catalogo
non potranno essere ordinate.
SPEDIZIONI PERTICOLARI:
Per spedizioni di merci pesanti/ingombranti, il costo di 10,80 euro previsto per le normali spedizioni potrebbe variare.
Richiedeteci un preventivo prima dell’acquisto, scrivendo a [email protected]
www.ilmarinaio.com
c a ta lo go
n . 25
GRUPPO
FERROTONE
ELIMINA RUGGINE ED INCROSTAZIONI
PULIZIA DELL’INOX
Disincrostante, desalinizzante e
disossidante, elimina calcare e
ruggine senza intaccare materiali e
pitture. Idoneo per pulizia di
colature di ruggine sullo scafo,
ripristino cromature, pulizia acciaio
inox, disincrostazione circuiti
raffreddamento motori,
rigenerazione del teak.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EFER1)
Confezione da 3 litri (cod. EFER3)
Confezione da 5 litri (cod. EFER5)
vetroresina
teak
inox
DESCALER AND
STAIN REMOVER
FERROTONE is a concentrated de-scaler
and stain remover, safe on paints. Suitable
for rust stains and boat hulls, stainless
steel polishing, cleaning of circuits of
engines, restoring of old teak wood. Non
flammable. It has also detergent power.
Rinse with water.
DISINCROSTANT, DESSALANT
ET DESOXYDANT
FERROTONE élimine le calcare et la
rouille sans attaquer les materiaux et les
peintures. Idoine pour nettoyer les
coulées de rouille sur la coque, pour les
parties inox, pour retablir les cromages,
pour desincroster les circuits de refroidissement des moteurs. Dilué avec de l’eau
chaude, il est employé comme blanchissant pour le ponts en teak.
circuiti
FERROTONE GEL
SCIOGLIE LE INCROSTAZIONI
ED I DENTI DI CANE
FERROTONE GEL è un prodotto
specificatamente formulato per
rimuovere senza fatica le incrostazioni
quali denti di cane ed altro fouling,
colature di ruggine, ingiallimento della
linea di galleggiamento ecc.
GEL DESCALER
FERROTONE GEL is a de-scaler and
stain remover, safe on paints.
Suitable for foulings, rust stains, stainless
steel polishing.
Apply by brush and rinse with water.
DISINCROSTANT GEL
Disponibile:
Confezione da 500 ml (cod. EFERG2)
Confezione da 3 litri (cod. EFERG3)
Confezione da 5 litri (cod. EFERG5)
vetroresina
3
inox
piedi motore
FERROTONE GEL élimine le calcare et la
rouille sans attaquer les materiaux et les
peintures. Idoine pour nettoyer le fouling,
les coulées de rouille sur la coque, pour
les parties inox. Appliquer au pinceu et
rincer avec de l’eau.
HEAVY DUTY
EXTERIOR CLEANER
FORTE is a ready to use heavy duty
cleaner for hulls super structures etc. Safe
on GRP and painted surfaces. Just apply
on, leave for 3-5 minutes, then rinse off.
Do not leave FORTE drying on the
surface.
PULISSEUR PUISSANT
POUR L’EXTERIEURS
FORTE est un produit tres énergique pour
les nettoyages. II faut vaporiser le produit
sur la surface à nettoyer, le laisser agir
pour 3-5 minutes et le rincer. Ne pas
laisser sécher FORTE sur la surface.
FORTE
PULIZIA ENERGICA DI SCAFI,
PARABORDI E PARTI METALLICHE
E’ un potente detergente per
lavaggio di superfici esterne degli
scafi in vetroresina o pitturate,
parabordi e alluminio.
Si applica, si lascia agire per 3-5
minuti poi si sciacqua con acqua.
Disponibile:
Spruzzatore da 750 ml (cod. EFOR7S)
Ricarica da 750 ml (cod. EFOR7)
Confezione da 3 litri (cod. EFOR3)
Confezione da 5 litri (cod. EFOR5)
vetroresina
100% BIODEGRADABLE
DEGREASER
NAVE ECO is a powerful degreaser, 100%
biodegradable and non flammable. It is
excellent to degrease bilges, engines, to
remove oil, fuel and grease. Use it pure or
diluted with water, depending on the
degree of soiling. Rinse with water.
DEGREAISSANT
100% BIODEGRADABLE
NAVE ECO est un degraissant puissant
100% biodegradable, non enflammable,
pour le degraissage des calles, moteurs,
huiles, fuel, goudron.
Appliquer pure ou diluè avec eau.
Rincer avec de l’eau.
parabordi
metallo
NAVE ECO
SGRASSANTE 100% BIODEGRADABILE
PER SENTINE E MOTORI
E’ uno sgrassante totalmente
biodegradabile, non infiammabile,
ideale per ogni operazione di
sgrassaggio in sentina, su motori
ed ovunque si voglia togliere olio,
nafta, grassi sia all’interno che
all’esterno della barca.
Separatore di grassi.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. ENEB1)
Confezione da 3 litri (cod. ENEB3)
Confezione da 5 litri (cod. ENEB5)
vetroresina
sentina
4
W&W
WASH & WAX
SHAMPOO LAVA E INCERA
E’ uno shampoo per imbarcazioni,
con l’aggiunta di speciali cere, che
pulisce a fondo e
contemporaneamente dona alla
imbarcazione protezione e
brillantezza.
W & W si usa come un normale
shampoo ed è adatto a superfici in
vetroresina, parti verniciate e
metalliche.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EWW1)
Confezione da 3 litri (cod. EWW3)
Confezione da 5 litri (cod. EWW5)
WASH AND WAX SHAMPOO
It is a boat shampoo + wax that cleans up
and, at the same time, gives to the boat
protection and brilliance.
W & W is used as a normal shampoo and it
is suggested for fibreglass, painted parts
and metals.
SHAMPOING
LAVANT ET CIRANT
Il est un shampooing + une cire pour
bateau qui nettoie et, en même temps,
donne aux bateaux protection et brillant.
W et W est suggère pour la fibre de verre,
les pièces peintes et les métaux.
vetroresina
ALL NET
SHAMPOO UNIVERSALE CONCENTRATO
PER TUTTI GLI USI DI BORDO
E’ un ottimo shampoo neutro
concentrato per tutti gli usi di
bordo, lavaggi esterni, stoviglie,
indumenti, ecc.
Non aggressivo, non lascia residui.
Facilmente risciacquabile.
Diluire come un normale sapone
liquido secondo gli usi.
Risciacquare con acqua dolce.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EAN1)
Confezione da 3 litri (cod. EAN3)
Confezione da 5 litri (cod. EAN5)
vetroresina
5
stoviglie
indumenti
UNIVERSAL
SHAMPOO
ALL NET is a clear highly active neutral
detergent for general purposes. Excellent
for cleaning boat exterior, dishes, fabrics,
etc. Easily rinsable with fresh water.
To be diluted and used as a standard liquid
soap.
SHAMPOING
UNIVERSEL
ALL NET est un shampoing neutre
concentré. II est excellent pour les
lavages generaux dell'exterieur le meme
que pour le vaisselle, les vetements, etc.
Il est rincable facilement avec de l'eau.
Diluer normalement avec de I'eau douce
comme un normal savon liquide.
BILGE
CLEANER
BILGE is a powerful liquid bilge cleaner.
High grease solvency for fast effective
action. Non flammable.
Does not leave milky emulsions. Pour
BILGE into the bilge, diluted with water.
Leave it working overnight.
DETERGENT
POUR CALLESE
BILGE est un degraissant-detergent
concentré, parfumé, pour le nettoyage des
cales. Sans emulsions laiteuses. Non
inflammable. II doit etre versé dans la cale,
dilué avec de I'eau, selon la nécessité. II
faut le laisser agir pour plusieur heures et
le rincer.
BILGE
DETERGENTE PER SENTINE
E’ uno sgrassante detergente
concentrato, profumato, formulato
per la pulizia delle sentine.
Non forma liquidi lattiginosi.
Si versa BILGE in sentina, diluito,
si lascia agire alcune ore.
II movimento stesso della barca
staccherà lo sporco dalle paratie e
lo scioglierà.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EBLG1)
Confezione da 3 litri (cod. EBLG3)
Confezione da 5 litri (cod. EBLG5)
sentina
SHAMPOO FOR
SEA WATER
SEA NET is a concentrated liquid soap for
all purposes. It is neutral but has the
advantage of being active even when
used with sea water since it maintains its
foaming and detergent capacity.
SEA NET
SAPONE SOLUBILE IN ACQUA MARINA
PER TUTTI GLI USI DI BORDO
E’ un sapone liquido concentrato
valido per tutti gli usi, con la
caratteristica di poter essere usato
con profitto anche con acqua
salata, mantenendo la capacità di
produrre schiuma e detergere.
SHAMPOING POUR
L’EAU MARINE
SEA NET est un savon liquide concentré
et neutre qui sert à tout usage.
Il offre l'avantage de pouvoir être employé
aussi avec de l'eau de mer tout en gardant
sa capacité moussante et détergeante.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. ESN1)
Confezione da 3 litri (cod. ESN3)
Confezione da 5 litri (cod. ESN5)
vetroresina
stoviglie
indumenti
6
NO RINSE
DETERGENTE ENERGICO
SENZA RISCIACQUO
E’ un detergente molto attivo senza
necessità di risciacquo, sicuro su
tutte le superfici, ad azione veloce.
Non è infiammabile, ideale per la
pulizia di superfici dure (formica,
laminati, superfici verniciate) e di
vinile (sedili, divani, tende ecc.).
Usare puro o diluire fino ad un
rapporto massimo di 1/5 con
acqua.
NO RINSING DETERGENT
AND DEGREASER
NO RINSE is a ready to use cleaner and
degreaser for all interiors or exteriors hard
surfaces, vinyl, plastics... without rinsing.
Just apply, wait a second, than wipe off.
DETERGENT
SANS RINCAGE
NO RINSE est efficace pour toutes les
surfaces dures, vinylpel, sky, pvc et là ou il
est advantageux dègraisser sans devoir
rincer. Vaporisateur pret à l’usage.
Disponibile:
Spruzzatore da 750 ml (cod. ENR7S)
Ricarica da 1 litro (cod. ENR1)
vetroresina attrazzature
inox
verniciate
CRISTAL
DETERGENTE MARINO
PER VETRI E PLEXIGLAS
Prodotto pronto all’uso per la
pulizia di vetro, plexiglas ed altro
materiale plastico.
Deterge senza lasciare aloni,
anche su materiali esposti
all’ambiente marino.
Sicuro su ogni tipo di guarnizione.
Disponibile:
Spruzzatore da 750 ml (cod. ECRY7S)
Ricarica da 1 litro (cod. ECRY1)
vetro e plexiglass
7
GLASS AND PLEXIGLASS
CLEANER
CRYSTAL is a ready to use spray cleaner
for windows, plexiglass items and hard
surfaces. Just spray on and wipe off.
Does not lives residue and maintains good
efficiency in marine environment.
DETERGENT MARINE
POUR VITRES
CRYSTAL est un produit pour nettoyer
simplement les vitres et le plexiglass de
bord.
Pratique vaporisateur pret à l’usage.
GENUINE LEATHER
CLEANER
LEATHER is a ready to use cleaner for
genuine leather and vinyl fabric.
Just spray on and wipe, then rinse with a
wet sponge. On heavy dirty, live the
product on for some minutes before
rinsing.
PULITEUR
POUR PEAU
LEATHER est un produit spécifique pour
le nettoyage des materiaux en peau et sky.
II faut vaporiser le produit sur la surface à
nettoyer et la rincer avec une eponge.
Vous pouvez laisser agir le produit pour
quelque minutes.
LEATHER
PULITORE PER
VERA PELLE
È un detergente per la pulizia della
vera pelle e similpelle di
cuscinerie, divani, poltrone, ecc.
Spruzzare sulla pelle, strofinare
con un panno morbido ed
eliminare il prodotto residuo con
una spugna inumidita con acqua.
Su sporco persistente lasciare
agire il prodotto per alcuni minuti.
Disponibile:
Spruzzatore da 750 ml (cod. ELE7)
Ricarica da 750 ml (cod. ELE7R)
pelle
CHEMICAL TOILETS
LIQUID
BLU NET is a concentrated liquid
product to be dropped into boat toilets and
waste tanks to prevent bad smells and to
keep a good hygienic condition.
Use pure on toilets, or diluted in tanks with
a rate up to 1:10 / 1:50.
SOLUTION POUR
W.C. CHIMIQUES
BLU NET est un produit detergent, qu
elimine les odeurs. A employer aussi bien
dans le W.C. marins que dans ceux a
reservoir. Tres efficace dans les caissons
de recoite des eaux d'egounts.
Utiliser une petite quantite pure dans le
W.C. ou diluee 1:10 / 1:50 dans les
caissons.
BLU NET
SOLUZIONE PER
W.C. CHIMICI E CONDUTTURE
E’ un prodotto detergente che
riduce gli odori all’origine, adatto
per l'impiego nei W.C. marini, nelle
casse di raccolta degli stessi e
nelle condutture per evitare il
formarsi di cattivi odori.
Nelle tazze dei W.C. impiegare
puro, nelle casse e condutture
diluire 1:10 / 1:50.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EBN1)
Confezione da 3 litri (cod. EBN3)
Confezione da 5 litri (cod. EBN5)
condutture
8
PEN TEAK WOOD
RINNOVATORE
PER TEAK
E’ l'ideale per togliere alle coperte
in teak il grigio dovuto agli agenti
atmosferici, senza ricorrere a
carteggiatura. E' sicuro sulla
gomma della coperta, così come
sulle superfici in VTR, verniciate o
smaltate. Diluire con 10 parti
d’acqua, poi applicare in coperta
aiutandosi con uno spazzolone
morbido. Lasciare agire alcuni
minuti e sciacquare.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EPTW1)
Confezione da 3 litri (cod. EPTW3)
Confezione da 5 litri (cod. EPTW5)
TEAK
RESTORER
PEN TEAK WOOD restores old teak
removing the grey colour and giving again
the original colour of new teak.
Does not attack rubbers, plastics,
fibreglass, paints and it is absolutely safe
on wood.
RINOVATEUR
POUR TEAK
PEN TEAK WOOD redonne au teak sa
couleur naturelle en enlevant la teinte
grise due aux ef fets des agent s
atmospheriques. II n'att aque ni
caoutchouc, ni vernis ni fibres de verre.
Appliquer dilué dans 10 parts d'eau, on
I'etend sur tout le pont et on le laisse agir
pendant environ 15/20 minutes, apres
quoi on rince abondamment.
teak
PEN TEAK CLEANER
DETERGENTE
PER TEAK
E’ un detergente per la pulizia
frequente delle coperte in teak.
Sgrassa e pulisce il legno senza
impoverirlo, seccarlo e senza
rimuovere gli olii naturali in esso
contenuti. A bassa schiuma, è sicuro
su gomme, plastica, VTR ed acciaio.
Diluire in rapporto 1/10 con acqua.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EPTC1)
Confezione da 3 litri (cod. EPTC3)
Confezione da 5 litri (cod. EPTC5)
teak
9
TEAK
CLEANER
PEN TEAK CLEANER is a detergent for
frequent cleaning of teak decks.
It degreases and cleans the wood without
damaging or removing its naturals oils.
Low foaming and safe to use on rubber,
plastic materials, glass-fiber, reinforced
plastic and steel.
DETERGENT
POUR TEAK
PEN TEAK CLEANER est un détersif pour
le nettoyage fréquent des ponts en teak. Il
dégraisse et nettoie le tablier en teak sans
l'appauvrir, sécher et sans suprimer les
huiles naturelles du bois. Agent peau
moussant, il peut être utilisé sur les
caoutchous, matières plastiques, VTR et
acier.
TEAK
SEALER
PEN TEAK OIL is a wood treatment to
replace natural oils removed by
weathering. A special blend to be used on
unpainted wood surfaces indoors and
outdoors where the natural oils have been
removed by weathering.
PEN TEAK OIL
OLIO PROTETTIVO PER TEAK
Trattamento per il teak per
reintegrare gli olii naturali dispersi nel
tempo.
Una miscela speciale da usare su
teak non verniciato, pulito e
sgrassato, per esterni ed interni, non
colorata.
PROTECTEUR
POUR TEAK
PEN TEAK OIL est une huile pénétrante,
raffinées, pour traiter le teak dégraissé et
propre.
Elle donne au bois une protection qui dure
pendant beaucoup de mois en le reportant
à sa juste teneur en grasse.
Disponibile:
Confezione da 250 ml. (cod. EPTO025)
Confezione da 750 ml. (cod. EPTO7)
Confezione da 3 litri (cod. EPTO3)
Confezione da 5 litri (cod. EPTO5)
teak
TEAK OIL
PEN TEAK OIL PRO is a teak treatment,
hydrocarbons solvent free, to replace
natural oils removed by weathering. It is a
special blend to be used on unpainted
wood surfaces indoors and outdoors.
PEN TEAK OIL PRO
OLIO PROTETTIVO PER TEAK
SENZA SOLVENTI
E’ un innovativo trattamento per il teak,
a base di una miscela speciale di olii,
priva di solventi da idrocarburi, idoneo
a reintegrare gli olii naturali dispersi nel
tempo e mantenere il ponte dalla barca
sempre protetto e nutrito.
OUILE POUR TEAK
PEN TEAK OIL PRO est une huile
pénétrante, raffinées, pour traiter le teak
dégraissé et propre.
Sans solvants de hydrocarbures, elle
donne au bois une protection qui dure
pendant beaucoup de mois en le reportant
à sa juste teneur en grasse.
Disponibile:
Confezione da 750 ml (cod. EPTOP7)
Confezione da 3 litri (cod. EPTOP3)
Confezione da 5 litri (cod. EPTOP5)
teak
10
GOMMONET
DETERGENTE
PER GOMMONI
E’ un detergente formulato per la
pulizia dei gommoni di ogni
materiale.
Si spruzza sulla superficie, si
strofina con una spugna bagnata
d'acqua e si risciacqua.
Disponibile:
Spruzzatore da 750 ml (cod. EGN7)
Ricarica da 750 ml (cod. EGN7R)
Confezione da 5 litri (cod. EGN5)
INFLATABLE BOAT
CLEANER
GOMMONET is a special cleaner for any
kind of fabrics of inflatable boats. Spray on
the surface, wipe with a wet sponge, if
necessary live on for some minutes, than
rinse with fresh water. If necessary use
“GUMMED” to protect the surface.
DETERGENT
POUR PNEUMATIQUES
GOMMONET est un produit spécifique
pour le nettoyage des bateaux
pneumatiques. II faut vaporiser le produit,
laisser agir pour quelque minutes, et
rincer avec de l’eau et une eponge. Vous
pouvez protéger les pneumatiques, aprez
le nettoyage, avec “GUMMED”.
gommone
GOMMOWAX
CERA RIGENERANTE
PER GOMMONI
Gommowax è una cera rigenerante,
detergente e protettiva per gommoni di
qualsiasi materiale.
Mantiene a lungo il gommone morbido e
protetto, ridonando l’aspetto originale
alla gomma invecchiata.
RUBBERBOAT WAX
GOMMOWAX is a special wax to
protect rubber boats, fabrics, leaving
them soft. Prevent cracks, and protect
bends.
CIRE POUR PNEUMATIQUES
GOMMOWAX est un cire protectif à
appliquer avant la mise à l’abri pour
l’hiver et au début de la saison pour
limiter les dommages causés par les
agents atmospheriques.
Disponibile:
Confezione da 500 ml (cod. EGW5)
gommone
11
INFLATABLE BOAT
PROTECTIVE
GUMMED is a special liquid to protect
rubber boats, fabrics, leaving them soft.
It prevents cracks, and protects bends.
Contains no silicone to prevent problems
in the event of futures sticking actions.
PROTECTEUR
POUR PNEUMATIQUES
GUMMED est un excellent protecteur à
appliquer avant la mise à l’abri pour l’hiver
et au début de la saison pour limiter les
dommages causés p ar les agent s
atmospheriques. Sans silicons.
GUMMED
PROTETTIVO
PER GOMMONI
E’ un particolare liquido per
proteggere il tessuto gommato
mantenendolo morbido e flessibile,
senza renderlo appiccicoso.
Gummed è esente da siliconi per
evitare alterazioni al tessuto e per
non impedire successivi incollaggi.
Si consiglia l’applicazione ad inizio e
fine stagione.
Disponibile:
Confezione da 1 litro (cod. EGUM1)
gommone
INFLATABLE PROTECTIVE
AND BRIGHTENER
GOMMOLUX Is a special spray product
for rubber boats. It protects and restores
the rubber to its original appearance.
Ready to use.
PROTECTEUR ET RAVIVANT
POUR PNEUMATIQUES
GOMMOLUX est une spray ravivant, et
protecteur pour canots pneumatiques.
Ravive le tissu, lui faisant retrouver la
coleur et la doucer naturelles.
GOMMOLUX SPRAY
PROTETTIVO, RAVVIVANTE
LUCIDANTE PER GOMMONI
E’ un prodotto speciale per proteggere, ravvivare, pulire e lucidare il
tessuto dei gommoni, riportandolo
al colore ed alla morbidezza
naturali.
Per un ottimo risultato si consiglia
l’asportazione del prodotto
spruzzato in eccesso con un panno
morbido e asciutto dopo alcuni
minuti dall’applicazione.
Disponibile:
Spray da 400 ml. (cod. EGML4)
gommone
12
GOMMOFLEX
SMALTO ELASTICO
PER GOMMONI
Smalto per gommoni, elastico,
brillante e resistente agli agenti
atmosferici ed al salino.
Si applica direttamente sulla
gomma, senza alcun fondo, sia
essa neoprene, PVC, Hypalon o
altri tipi.
2
Rende 7 m/litro
e si diluisce con il
suo diluente specifico.
Disponibile:
Bianco da 750 ml (cod. EGMFB7)
Arancio da 750 ml (cod. EGMFA7)
Rosso da 750 ml (cod. EGMFR7)
Grigio da 750 ml (cod. EGMFZ7)
Nero da 750 ml (cod. EGMFN7)
INFLATABLE BOATS
ENAMEL
GOMMOFLEX is a rubber boats enamel,
extremely elastic and resist ant to
corrosive agents of sea water. Directly
applicable on rubber, PVC, hypalon,
without need of primer, after smoothing
and washing.
PEINTURE POUR
PNEUMATIQUES
GOMMOFLEX est une peinture pour
bateaux pneumatiques, trés elastique,
adhérente et résistant au soleil et à l'eau
de mer.
Il s'applique en deux couches au pinceau
directement sur la gomme, le PVC,
l'hypalon, apres le poncage et le lavage.
gommone
GOMMOGUARD
ANTIVEGETATIVA ELASTICA
PER GOMMONI
Antivegetativa per gommoni,
elastica ed efficace contro il fouling
per tutta la stagione.
Si applica direttamente sulla
gomma, senza alcun fondo, sia
essa neoprene, PVC, Hypalon o
altri tipi.
Si può applicare anche direttamente
sulla vetroresina o sul metallo.
2
Rende 7 m/litro
e si diluisce con il
suo diluente specifico.
Disponibile:
Trasparente da 750 ml (cod. EGMGT7)
Grigio da 750 ml (cod. EGMGZ7)
Nero da 750 ml (cod. EGMGN7)
gommone
13
INFLATABLE BOATS
ANTIFOULING
GOMMOGUARD is a rubber boat s
antifouling, extremely elastic and resistant
to corrosive agents of sea water. Directly
applicable on rubber, PVC, hypalon, or
VTR without need of primer, after
smoothing and washing.
ANTIFOULING POUR
PNEUMATIQUES
GOMMOGUARD est une antifouling pour
bateaux pneumatiques, trés elastique,
adhérente et résistant au soleil et à l'eau
de mer.
Il s'applique en deux couches au pinceau
directement sur la gomme, le PVC,
l'hypalon, ou le VTR apres le poncage et le
lavage.
ELIMINATES POROSITY
AND AIR LEAKAGE
SIGILLANTE INTERNO creates inside the
buoyance chambers a flexible and self
repairing film to protect and repair your
inflatable from leakages, porosity, ideal for
small seams that cannot be repaired in
usual way.
ELIMINE LES POROSITES
ET LES PERTES DE PRESSION
SIGILLANTE INTERNO est un latex
spécial ayant des caractéristiques
particulières d’élasticité et d’autoriparation qui, injecté a l’interieur des tubolaires,
forme une pellicule en prévenant ou en
éliminant les pertes dues à porosité,
microfissures, microtrous etc.
SIGILLANTE INTERNO
ELIMINA POROSITA’
E PERDITE DI PRESSIONE
E’ un lattice speciale, elastico ed
autoriparante, che, iniettato all’interno
dei tubolari, forma una pellicola stagna
all’aria, eliminando le perdite dovute a
microfessure, porosità, microfori,
imperfezioni, ecc.
Trattamento semplice adatto al “fai da
te”.
Disponibile:
Confezione in Kit da 1 litro (cod. ESIG1)
Confezione da 5 litri (cod. ESIG5)
gommone
URETHANE REPAIR
ADHESIVE & SEALANT
The industry standard for maximum
strength repairs to rubberboats, wet suits,
dry suits and all watersports products.
Flexible urethane formula waterproofs,
seals and protects against abrasion.
Hundreds of watersports and household
uses.
ADHÉSIF ET MASTIC DE
RÉPARATION D'URÉTHANE
Produit pour des réparations, maximum
de force, aux pneumatiques et à tous
produits de watersports. La formule
flexible d'uréthane imperméabilise, et
protège contre l'abrasion.
AQUASURE
SIGILLANTE ED ADESIVO
URETANICO
Composto di gomma uretanica,
garantisce superiore adesione,
resistenza, flessibilità e tenuta
d’acqua. Ripara piccoli fori e strappi
senza bisogno di applicare toppe di
rinforzo.
AQUASURE è indicato per riparare
gommoni, mute, vele, tende, cappe,
cerate, stivali, parabordi, e, in
genere, prodotti in gomma, PVC,
neoprene, tessuto.
Disponibile:
2 tubi da 7 g. (Cod. EASAS14)
Tubo da 28 g. (Cod. EASAS28)
Tubo da 228 g. (Cod. EASAS228)
+
gommone
muta
14
ALL POLISH
PASTA PER LA PULIZIA
ENERGICA DEGLI SCAFI
E’ un una pasta leggermente
abrasiva per pulire energicamente
e rinnovare scafi in vetroresina,
sovrastrutture, ponti e parabordi.
Si applica a spazzola e si
risciacqua con acqua.
Azione rapida.
Disponibile:
Confezione da 500 ml. (cod. EAP5)
scafo
LUCIDATORE E
VETRIFICATORE
Prodotto formulato per la lucidatura
a specchio di scafi ed altre strutture
in vetroresina o verniciate.
Aggiunge al risultato estetico una
protezione contro gli agenti
atmosferici per lungo tempo.
Si applica a tampone e si lucida a
mano o a macchina.
Disponibile:
Confezione da 500 ml. (cod. EGLA5)
15
ALL POLISH is a paste product to
clean and renew polyester hulls,
superstructures, decks and fenders.
Apply with a brush and rinse with water.
Gently abrasive.
PATE DETERGENT
POUR DEFENSES ET COQUES
ALL POLISH est un p ate pour le
nettoyage et le garnissage de coques,
superstructures, pont et défenses.
Appliquer avec brosse et rincer.
Action rapide.
parabordi
GLASSY
scafo
HEAVY DUTY
PASTE CLEANER
parabordi
POLISHER AND
BRIGHTENER
GLASSY cleans and polishes, giving a
brilliant glossy finish surface on fibreglass,
plexiglass and p aints on marine
environment.
For application and polishing, use a
buffing machine or polishing mob.
POLISSEUR
VETRIFIANT
GLASSY pour nettoyer, vétrifier et polir le
poliester, le plexiglass et les vernis en
ambiance marine.
Appliquer et polir avec la machine a
disque en laine ou un chiffon souple.
METAL POLISHER
AND BRIGHTENER
METAL POLISH is a metal polisher and
brightener.
Apply on all boat metals to give them a
polished, brilliant glossy finish. Long time
protection. Apply by mop, than rub off.
POLISSEUR
POUR METAUX
METAL POLISH est un fluide pour polir les
métaux à bord qui ont perdu leur brillant.
Rapide à appliquer, durable, prét pour
l’emploi.
METAL POLISH
PULITORE E LUCIDANTE
PER METALLI
Lucida, pulisce e protegge le
superfici metalliche quali acciaio
inox, ottone, bronzo, rame, ecc.
Di veloce e facile applicazione, non
richiede risciacquo.
Si applica con un panno e si pratica
una leggera strofinatura.
Disponibile:
Confezione da 500 ml. (cod. EMP5)
metalli
ALL USE
POWDER SOAP
SUGAR SOAP is a general purpose soap
in powder.
It can be mixed in 10 litres of water to
obtain a hard degreaser suggested for
surface preparation to all kind of paint
application.
DETERGENT
EN POUDRE
SUGAR SOAP est un savon en poudre
concentré qui sert à tout usage.
Il peut etre melangè en 10 litres d’eau pour
obtenir un detergent degraissant
reccomandé pour la preparation des
surfaces all’application des peintures.
SUGAR SOAP
SGRASSANTE IN POLVERE SOLUBILE
PER TUTTI GLI USI DI BORDO
E’ un sapone in polvere,
concentrato , valido per tutti gli usi,
da sciogliere in acqua per ottenere
una soluzione ad elevato potere
sgrassante.
Ottimo per la preparazione delle
superfici alla verniciatura.
Con un barattolo da 500 g. si
ottengono 10 litri di prodotto.
Disponibile:
Confezione da 500 g. (cod. ESUS5)
vetroresina
preparazione
16
INHIBISOL
PULITORE PER
CONTATTI ELETTRICI
Prodotto per la pulizia e lo
sgrassaggio di componenti elettrici
ed elettronici, alternatori, quadri
elettrici, circuiti, strumenti di
precisione, ecc.
Non intacca gli isolamenti elettrici,
le lacche isolanti, le leghe
metalliche, le plastiche ed il
polistirolo.
Disponibile:
Spray da 200 ml (cod. EINH2)
ELECTRICAL CLEANER
INSTANT DRYING
INHIBISOL cleans and degreases
electrical and electronic components,
electrical motors, switchboards, circuits,
precision instruments and so on.
No rinsing required.
SOLVANT POUR
PARTIES ÉLECTRIQUES
INHIBISOL est un solvant puissant pour le
nettoyage et le degraissage des parties
électriques.
Il évapore trés rapidment et ne laisse pas
de résidus.
parti elettriche
PENGARD
SBLOCCANTE,
LUBRIFICANTE, PENETRANTE
Sblocca le parti grippate o
bloccate dalla corrosione.
Lubrifica e protegge dalla corrosione
parti metalliche di ogni natura,
elimina l’umidità e riduce la
formazione di incrostazioni ed
ossidazioni per lungo tempo.
Disponibile:
Spray da 200 ml (cod. EPGARD2)
sblocca lubrifica
17
WATER DISPLACER
LUBRICANT, PROTECTIVE
PENGARD unblocks mechanical parts
seized by corrosion, it lubricates and
protects from corrosion any kind of
metallic components, eliminates humidity
and avoids for long time incrustations and
oxide.
DÉBLOQUANT,
HIDROFUGE, PROTECTEUR
PENGARD est un produit multiusage qui,
à bord se rèvèle indispensable. Il
débloque les parties rouilées et oxidées, il
élimine l’eau des materiaux à protéger de
l’eau.
LUBRICATES
PROTECTS
MARINE SILICONE reduces frictions,
eliminates creaking, grant s sliding
movements of all mechanical parts,
protects electrical systems from humidity,
reduces salt water effects.
LUBRIFIANT
AU SILICONE
MARINE SILICONE est une lubrifiant
siliconique pour toutes les usage.
Excellent protecteur pour p arties
électriques, metaux, contacts etc.
MARINE SILICONE
SILICONE SPRAY
LUBRIFICANTE A SECCO
Lubrificante a secco a base di
silicone che riduce gli attriti, elimina
cigolii, favorisce lo scorrimento di
parti in movimento, protegge gli
impianti elettrici da infiltrazioni di
umidità, riduce l’aggressione della
salsedine.
Disponibile:
Spray da 200 ml (cod. EMSS2)
attrezzatura
WATERPROOFING
SPRAY
GOMMOLUX Is a special spray product
for rubber boats. It protects and restores
the rubber to its original appearance.
Ready to use.Is a special spray product
waterproofing all kind of canvas, curtain,
RAIN STOP
IMPERMEABILIZZANTE SPRAY
PER TENDALINI E TESSUTI
Rain Stop rende impermeabili all’acqua
tendalini, cappottine, coperture e tende
di qualsiasi tessuto, che abbiano perso,
o che non abbiano mai avuto,
l’impremeabilità.
IMPERMÉABILISANT
SPRAY
Impermèabilise les pourissement sour les
capotes, tauds et tentes.
Disponibile:
Confezione da 400 ml (cod. ERS)
tela
18
ANTIFOULING A4
PITTURA
ANTIVEGETATIVA
A4 è un’ antivegetativa che protegge
dal fouling la carena delle barche
sia a vela che a motore, per tutta la
stagione, anche in caso di lunghe
soste in porto.
Si applica a pennello o rullo, in 2-3
mani a distanza di 24 ore. Eventuale
diluente: “D2” per antivegetative.
Sconsigliata per alluminio.
Disponibile:
A4 Bianco gh. da 750 ml (cod. EPA47)
A4 Azzurro da 750 ml (cod. EPA4A7)
A4 Blu da 750 ml (cod. EPA4B7)
A4 Rosso da 750 ml (cod. EPA4R7)
A4 Nero da 750 ml (cod. EPA4N7)
vetroresina
A4 is an antifouling for a long lasting
fouling protection. Apply 2-3 coats not
thinned over a period of 8 to 24 hours on
old antifouling or on appropriated primer.
It can be applied on most old antifoulings.
Not suitable for aluminium.
PEINTURE ANTIFOULING
Protection prolongée de la carène contre
la végétation et la faune, meme si le
bateau reste au port. Appliquer 2-3
couches à intervalle de 8 à 24 heures sur
l'ancien antifouling où sur un primaire
adapté. L’application sur l'aluminium n'est
pas recommandée.
legno
PRIMER P1
PRIMER PER
VETRORESINA
P1 è un primer da applicare su gelcoat nuovo (e su fondi
bicomponenti). Serve per migliorare
l'adesione di pitture antivegetative
sul gel-coat, o su fondi epossidici.
Applicare a pennello una sola mano
non diluita su gel-coat
opportunamente sgrassato e
carteggiato. L'antivegetativa si può
applicare dopo 4-5 ore.
Disponibile:
P1 conf. da 750 ml (cod. EPP17)
vetroresina
19
ANTIFOULING PAINT
POLYESTER PRIMER
Primer for fibreglass (and on two pack
barrier coats) used to improve adhesion of
antifouling on gel-coat. Apply 1 coat to gelcoat adequately de-greased and sanded
with fine sandpaper to remove residue of
mould release agents. The antifouling can
be applied after 4-5 hours.
PRIMAIRE POUR POLYESTER
Primer pour améliorer l'adherence de
l'antifouling sur gel-coat ou sous-couches
epoxy. Appliquer 1 couche sur gel-coat
convenablement dégraissé et poncé à
l'abrasif fin pour éliminer toute trace de
démoulant ou silicones. L'antifouling peut
etre appliquée au bout de 4 à 5 heures.
EPOXY RESIN
R9 is a solvent-free epoxy resin, used in
order to reconsolidate, to waterproof and
to protect wood, and to cure the fibreglass
osmosis. Moreover R9 can be mixed with
additives to obtain structural filler ,
extralight filler or adhesives.
RESINE EPOXY
La R9 est une résin epoxy sans solvants,
employée pour l’osmosis du polyester, et
pour reconsolider ou imperméabiliser et
protéger le bois. Egalement la résin peut
etre additionnée aux additifs pour obtenir
des stucs structuraux, des stucs
extralégers ou des adhésifs.
RESINA R9
RESINA
EPOSSIDICA
R9 è una resina epossidica priva di
solventi. R9 si usa per il trattamento e
la cura antiosmosi della vetroresina e
per riconsolidare o impermeabilizzare
e proteggere il legno. Inoltre può
essere addizionata con gli additivi per
ottenere stucchi strutturali,
extraleggeri o colle.
Disponibile:
R9 da A+B=750 ml
(cod. EPR97)
vetroresina legno
M.BUBBLE M8 - M. FIBRES M9
Micro glass bubbles and microfibres to be
added to R9 (max. 100% M8 - max 150%
M9) to obtain a light putty or a glue (M8) or
a structural putty (M9)
ADDITIVI M8 - M9
MICROSFERE M8
MICROFIBRE M9
Additivi da addizionare a R9 (fino al
100% M8, fino al 150% M9, in
volume), per ottenere uno stucco
leggero o una colla (M8) o uno
stucco strutturale di densità
variabile (M9).
M.BILLE M8 - M. FIBRES M9
Microbilles de verre, et microfibres à
ajouter a R9 (max. 100% M8 - max 150%
M9) pour obtenir un enduit leger, une colle
(M8) ou un enduit structural (M9).
Disponibile:
M8 da 50 g.
M9 da 100 g.
(cod. EPM8)
(cod. EPM9)
vetroresina legno
20
TORR-BALL
DE-UMIDIFICATORE “L’ORIGINALE”
Ruggine, corrosione, muffa, marciume ed aria
stantia sono segni visibili e palpabili causati
dall' umidità. Il deumidificatore TORRBALL è
una soluzione efficace, duratura ed economica.
Funziona senza la necessità di costose
installazioni e senza consumo di energia.
A seconda della dimensione, l'aerazione,
l'umidità e la temperatura di un locale,
TORRBALL agisce fino a tre mesi, senza
sorveglianza e senza manutenzione.
TORRBALL si mette in funzione appena i
cristalli sono esposti ad un ambiente umido. La
liquefazione inizia quando i cristalli sono saturi
di umidità. Questo avviene dopo un certo
periodo che varia col grado di umidità del
locale. TORRBALL é idoneo all’uso in ambienti
di soggiorno e riposo.
TORRBALL contiene una ricarica da 500 g.
Disponibile:
TORR-BALL 500 g.
(Cod: ETOR)
ricaricabile!
RICARICHE TORR-BALL
RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE
Ricariche originali TORRBALL potenziate, per
mantenere sempre l’apparecchio in perfetto
funzionamento.
Con le ricariche è possibile riutilizzare
TORRBALL infinite volte.
Le ricariche TORRBALL sono disponibili in
versione CLASSICA e nella versione
PROFUMATA, che rilascia nell’ambiente un
fresco profumo alla mela.
Disponibile:
RICARICA “CLASSICA”
Busta da 500 g. (cod. ETORR)
Flacone da 1 chilo (cod. ETORR1)
Tanica da 4 chili (cod. ETORR4)
RICARICA “PROFUMATA”
Flacone da 1 chilo (cod. ETORRP1)
Tanica da 3 chili (cod. ETORRP3)
21
ABSORBS THE MOISTURE
Dampness is a major problem.
TORRBALL has been developed as a
simple, safe and efficient method of
eradicating harmful dampness and
humidity. By chemical
reaction
TORRBALL will soak up condensation like
a sponge, creating a damp free
environment, it will keep rooms and
cupboards dry and free from mildew and
musty odours.
TORRBALL works day and night for 2-3
months and crystal refill packs are readily
available. Just put TORRBALL in place
and let it work.
In case of accidental spillage, just rinse
with tepid water.
DESHYDRATEUR D’AIR
Rouille , corrosion, moissisure, pourriture,
air vicié et nauséabond: autant de
symptomes visibles et évidents de cette
humidité qui peut causer des dommages.
Pour une dépense minime, le
déshydrateur d'air TORRBALL apporte
une aide durable et efficace, car il
nécessite pas d'installations onéreuses et
ne consomme pas d'énergie. Selon le
volume du local, l'aeration, l'humidité
relative et la temperature, il fonctionne
jusqu'à 3 mois, sans aucun entretien ou
surveillance. Pour bénéficier d'une
protection permanente contre l'humidité,
disposez d'une réserve de recharges
TORRBALL d'origine.
ABSORBER’S REFILLS
RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE
TORR-BALL are a full range of refills
available in “CLASSIC” or in “SCENTED”.
“CLASSIC” REFILLS
500 g. bag - 1 Kg. bottle - 4 Kg. drum
“SCENTED” REFILLS
1 Kg. bottle - 3 Kg. drum
RECHARGE POUR TORR-BALL
RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE
TORR-BALL s’agit d’une ligne complete
de recharge, en “CLASSIQUE” ou en
“PARFUME’”.
RECHARGE “CLASSIQUE”
500 g. sac - 1 Kg. flacon - 4 Kg. fut
RECHARGE “PARFUME’”
1 Kg. flacon - 3 Kg. fut
BI-FENDA
COPRIPARABORDI DOPPIO STRATO
I copriparabordi BI-FENDA hanno il bordo
superiore rinforzato con una fettuccia, che
ne evita lo scivolamento dovuto
all’allargamento del collo.
I copriparabordi BI-FENDA sono realizzati
con tessitura tubolare.
Ciò comporta la totale assenza di cuciture
laterali che, creando un rilievo, possono
danneggiare le fiancate delle imbarcazioni.
I copriparabordi BI-FENDA sono composti da
due strati di tessuto elasticizzato.
Tale caratteristica, unita all’elevata qualità
del tessuto, comporta una durata molte volte
superiore ad un normale mono-strato.
Inoltre BI-FENDA mantiene il colore
inalterato nel tempo.
COPRIPARABORDI CILINDRICI
Copriparabordi per parabordi cilindrici, adatti
a parabordi dal F1 al F8.
Disponibili nei colori Blu Navy e Blu Royal.
FENDERS COVER
BI-FENDA is a unique fender cover born
after many years experience.
Has a double fabric sheet, high UV ray
resistance, no longitudinal seams, anti
slippery device.
Available in two standard colours. Blu
Navy and Blu Royal, and for long fenders
(from F1 to F8) and round fenders (from A1
to A6).
Disponibili:
BF1: (h:55/65, d:13/15)
BF2: (h:55/65, d:21/23)
BF3: (h:70/80, d:21/23)
BF4: (h:95/110, d:21/23)
BF5: (h:75/85, d:28/35)
BF6: (h:95/115, d:28/35)
BF7: (h:95/115, d:35/40)
BF8: (h:146/150, d:36/42)
(blu navy) (blu royal)
cod.(EBIBF1N)(EBIBF1R)
cod.(EBIBF2N)(EBIBF2R)
cod.(EBIBF3N)(EBIBF3R)
cod.(EBIBF4N)(EBIBF4R)
cod.(EBIBF5N)(EBIBF5R)
cod.(EBIBF6N)(EBIBF6R)
cod.(EBIBF7N)(EBIBF7R)
cod.(EBIBF8N)(EBIBF8R)
(h = altezza; d = diametro)
COPRIPARABORDI A PALLONE
Copriparabordi per parabordi a pallone,
adatti a parabordi dal A1 al A6.
Disponibili nei colori Blu Navy e Blu Royal.
CHAUSETTES POUR
DEFENCES
Il sont les plus avancé, aprés une
experience de plusieurs anné.
Double tissu, couleurs rèsistantes aux
rayons UV.
Available en deux coleurs. Blu navy et Blu
Royal et pour defences cilindriques (F1 F8) et defences rounds (A1-A8).
Disponibili:
(blu navy) (blu royal)
BA1: (h:35/40, d:25/30) cod.(EBIBA1N)(EBIBA1R)
BA2: (h:45/50, d:35/40) cod.(EBIBA2N)(EBIBA2R)
BA3: (h:55/60, d:40/50) cod.(EBIBA3N)(EBIBA3R)
BA4: (h:65/75, d:50/60) cod.(EBIBA4N)(EBIBA4R)
BA5: (h:85/95, d:65/75) cod.(EBIBA5N)(EBIBA5R)
BA6: (h:116/120, d:90/96)cod.(EBIBA6N)(EBIBA6R)
(h = altezza; d = diametro).
22
NAUTISAC
SACCHE PORTAPARABORDI
Sacche concepite per assicurare una
coppia di parabordi alle battagliole.
Con attacco ad occhiello + velcro
superiore.
Disponibili:
PP0: (Cm. 32 x 38 x 13)
PP1: (Cm. 37 x 48 x 13)
PP2: (Cm. 50 x 55 x 16)
PP3: (Cm. 50 x 60 x 16)
PP4: (Cm. 53 x 90 x 20)
PP5: (Cm. 60 x 65 x 23)
PP6: (Cm. 60 x 95 x 23)
(cod. ENSPP0)
(cod. ENSPP1)
(cod. ENSPP2)
(cod. ENSPP3)
(cod. ENSPP4)
(cod. ENSPP5)
(cod. ENSPP6)
fibra antimuffa
bordi rinforzati
FENDER BAGS
By which the fenders are secured to the
bulwarks. Available with eyelets and upper
velcro.
SACS PORTE DEFENSES
Pour fixer les defenses a la batayole.
Il sont munis d’oeillets et d’un pli et velcro
sùpérieur.
(larghezza x altezza x profondità)
SACCHE PORTASCOTTE A SOFFIETTO
Sacche a soffietto per accogliere scotte,
drizze ed oggetti.
Disponibili con occhielli per fissaggio a
parete o con piega superiore ed attacco
a velcro, per fissaggio su draglie,
passamani, battagliole, pulpiti ecc.
Disponibili:
con attacco ad occhiello:
TO1: (Cm. 30 x 25 x 10) (cod. ENSTO1)
TO2: (Cm. 30 x 35 x 10) (cod. ENSTO2)
TO3: (Cm. 45 x 35 x 10) (cod. ENSTO3)
con attacco a velcro:
TO1V: (Cm. 30 x 25 x 10) (cod. ENSTO1V)
TO2V: (Cm. 30 x 35 x 10) (cod. ENSTO2V)
TO3V: (Cm. 45 x 35 x 10) (cod. ENSTO3V)
(larghezza x altezza x profondità)
SHEET CARRIERS
BELLOWS BAGS
To accomodate sheets, halyards and other
things. Availables for screw-fastening or
with upper fold closed by velcro tape, to
hang them on stays, handrails, bulwarks
and pulpits.
SACS PORTE-ECOUTES
A SOUFFLET
Pour contenir les écoutes, les drisses et
d’autre objects. Ils pourront etre vissés
aux cloisons ou avec du velcro appliqué à
un pli superieur pour les appendre aux
dralles, mainscourantes, batayoles et
pupitres.
SACCHE PORTATUTTO
Sacche con occhielli per fissaggio a
parete e con piega superiore ed attacco
a velcro, per fissaggio su draglie,
passamani, battagliole, pulpiti ecc.
GENERAL PURPOSE POCKETS
A set of pockets to be attached to stays,
handrails and bulwarks, with velcro fold, in
which to keep object s of various
dimensions, handly and fast to attach and
Disponibili:
PTC1:(Cm. 7 x 11 x 6)
PTC2:(Cm. 15 x 11 x 6)
PTL1: (Cm. 7,5 x 18 x 6)
PTL2: (Cm. 16 x 19 x 6)
PTL3: (Cm. 23 x 19 x 6)
PTL4: (Cm. 32 x 20 x 6)
PTL5: (Cm. 15 x 42 x 6)
23
(cod. ENSPTC1)
(cod. ENSPTC2)
(cod. ENSPTL1)
(cod. ENSPTL2)
(cod. ENSPTL3)
(cod. ENSPTL4)
(cod. ENSPTL5)
(larghezza x altezza x profondità)
SACS PORTE-TOUT
Assortiment de sacs réalisés pour fixation
aux drailles, mainscourantes et batayoles
avec pli et velcro, appropriés pour
conserver des objects de dimensions
differents. Très comode à monter et à
enlever.
NAUTISAC
attacco ad occhiello
attacco a velcro
SACCHE VERTICALI A SACCO
To collect halyards at the foot of the mast or
for general purposes.
Sacche per raccogliere drizze a piede
d’albero o per usi generali.
Con attacco ad occhiello e bordo
rinforzato.
VERTICAUX A SAC
Disponibili:
Q1: (Cm. 16 x 40 x 16)
Q2: (Cm. 25 x 50 x 25)
VERTICAL BAGS
Pour contenir les drisses à pied de màt ou
pour emploi général.
(cod. ENSQ1)
(cod. ENSQ2)
(larghezza x altezza x profondità)
SACCA PORTA ANULARE
LIFE BUOY CARRIER
It contains a life buoy and a luminous buoy,
ready for use. With eyelets + upper velcro.
Sacca capace di contenere un
salvagente anulare e una boetta
luminosa. Con velcro superiore.
WINCH HANDLE POCKET
Handy and sturdy wall-mountable pocket
in which to keep the winch handle.
PS2: (Cm. 65 x 52 x 12)
(cod. ENSPS2)
SACCA PORTA MANIGLIA
PORTE ANNULAIRE
Il contient la ceinture de sauvetage
annulaire +petite boué lumineuse.
Sacca porta maniglia dei verricelli.
Attacco ad occhielli.
PORTE MANIVELLES DE TREUIL
PM1: (Cm. 10 x 30 x 5)
Poche a mont age mural pour les
manivelles du treuil.
(cod. ENSPM1)
(larghezza x altezza x profondità)
COPRISCARPE
SHOES COVER
Practical shoes cover to preserve the deck
from damages and dust.
Available in net or in blu nylon canvas.
Comode copriscarpe per salire a bordo
senza danneggiare o sporcare il ponte.
Disponibili in rete Nautisac o in tessuto di
nylon blu.
COUVRE-SOULIER
Ils s’agits des pratiques couvre soulier
pour ne pas endomager ou salir le ponts.
Availables en nautisac tissue ou en nylon.
Disponibili:
HS1: (tessuto)
HS2: (rete)
(cod. ENSHS1)
(cod. ENSHS2)
CUSCINOTTO
PILLOW
Soft and confort able pillow, with
removable and washable terry cloth.
COUSSIN APPUI-TETE
Moelleux et confortable, revetu en tissu
éponge amovible et lavable.
E’ un morbido e confortevole cuscino,
largo 30 cm., realizzato in gommapiuma
e rivestito in spugna estraibile e lavabile.
Disponibile:
Colori assortiti: (cod. ENSC)
Blu navy:
(cod. ENSCB)
24
AQUAPAC VHF
VHF CASES
CUSTODIE STAGNE PORTA VHF
Custodie stagne porta VHF, consentono l’utilizzo dell’apparecchio
all’interno della custodia, senza riduzione di ricezione e di volume
d’ascolto.
Consigliata fino ad una profondità di
5 metri (10 m. AQ2020).
Adatti per VHF con antenna sia a destra che a sinistra.
Waterproof cases for VHF, no signal
reduction. It lives the VHF fully operational
and buoyant.
Suggested for immersion to a depth of 5
metres (10 mt. AQ2020).
PROTECTION POUR VHF
Le VHF est utilisé normalement dans sa
protection AQUAPAC qui le rend flotable
et ethanche jusqu’à 5 mt. (10 mt.
AQ2020).
Disponibili:
AQ100: (h:175, c:195)
(cod. EAPAQ100)
AQ20: (h:225, c:225)
(cod. EAPAQ20)
AQ2020: (h:180, c:220)
h
h
c
c
AQ100
AQ20
(cod. EAPAQ2020)
dotato di tracolla a 3 punti.
AQUAPAC PHONE + GPS
CUSTODIE STAGNE PORTA TELEFONO E GPS
Custodie stagne porta telefono e GPS, consentono la conversazione con
l’apparecchio all’interno della custodia, una facile lettura degli schermi LCD,
nessuna riduzione di ricezione e di volume d’ascolto.
Consigliata fino ad una profondità di
5 metri.
Disponibili:
MP50: (h:200, c:190)
(cod. EAPMP50)
MP40: (h:170, c:190)
h
c
AQ2020
PHONE CASES
Waterproof cases for cellular phones, no
signal reduction. It lives the phone fully
operational and buoyant.
Suggested for immersion to a depth of 5
metres .
TELEPHONES MOBILES
Le telephone est utilisé normalement
dans sa protection AQUAPAC qui le rend
flotable et ethanche jusqu’à 5 mt.
(cod. EAPMP40)
MP60: (h:155, c:150)
(cod. EAPMP60)
MP70: (h:125, c:150)
(cod. EAPMP70)
c
h
MP20: (h:150, c:200)
(cod. EAMP20)
25
h
c
c
MP50
MP40
h
c
h
h
c
MP60 MP70 MP20
AQUAPAC SPECIALI
CAMERA CASE
PRO SPORT CASE
CUSTODIA PORTA FOTOCAMERA
Waterproof camera case, with excellent
photographic result, and harm band pro
sport case.
They protects all even from rain, snow or
sand.
Suggested for immersion to a depth of 5
Custodie stagne porta fotocamera, consentono di scattare
foto sott’acqua, di utilizzare la fotocamera al mare in
presenza di schizzi d’acqua, sulla neve, ecc.
Consigliata fino ad una profondità di 5 metri.
Disponibile:
C80: (:170,
l
c:265)
PHOTO CASE
PRO SPORT CASE
(cod. EAPC80)
con cordino.
Pour protéger tout type d’appareils. Il rend
l’appareils flottables et permet leur emploi
en submersion jusqu’à 5 m. et en toute
conditions atmosphériques, sans perte de
qualitè photographique.
CUSTODIA CON FIBBIA
DA BRACCIO
Custodia stagna con fibbia in
velcro da braccio, porta telefono,
GPS, ricetrasmittente, documenti,
denaro o altro ancora.
c
h
Disponibile:
PS30: (h:180, c:190)
lc
PS30
(cod. EAPS30)
C80
AQUAPAC WALLET
SUBMERSIBLE CASE
CUSTODIE STAGNE PORTATUTTO
Waterproof wallet, big enough to carry
pass-ports, currencies, driving licences
and other valuables.
Suggested for immersion to a depth of 5
metres.
PROTECTION SOUS-MARINE
Enveloppe de protection vraiment étache
pour vos documents, argent, clefs etc.
Etanche jusqu’à 5 m.
Custodie stagne porta documenti, denaro,
oggetti vari, consigliata fino ad una profondità
di 5 metri.
Disponibili:
W10: (h:90, c:155)
(cod. EAPW10)
portachiavi e documenti.
W40: (h:250, c:265)
(cod. EAPW40)
con cordino.
W80: (h:185, c:265)
(cod. EAPW80)
marsupio con cintura.
W100: (h:295, c:440)
h
c
h
W10
(cod. EAPW100)
marsupio con cintura.
h
c
W 40
h
c
W80
c
W100
26
Essentials for Adventure
AQUASURE
Composto di gomma uretanica che ripara piccoli
fori e strappi senza bisogno di toppe di rinforzo.
Indicato per riparare mute, vele, tende,
cappe, cerate, stivali, parabordi, e, in
genere, gomma, PVC, neoprene, tessuto.
COTOL 240
Accelerante da usare assieme ad
AQUASURE ed AQUASEAL per abbreviare
il tempo di essiccazione a 2 ore.
BLACK WITCH
Adesivo a contatto forte e resistente
all’acqua per riparazioni veloci
di neoprene e similari.
Asciuga velocemente. (60 minuti)
MAX WAX
Lubrificante per chiusure lampo in forma
solida a stick, non contiene cere né
paraffine.
ZIP CARE
Confezionato in flacone con spazzolino
incorporato, permette di pulire, lubrificare e
proteggere, in un’ unica azione, i denti delle
chiusure lampo.
Esente da siliconi.
AQUA PAK
Stucco epossidico rapido, adatto a
riparazioni anche in immersione.
Aderisce su ogni materiale.
BOAT CLEANER
Detergente energico universale, 100%
biodegradabile, ideale per imbarcazioni,
canoe e gommoni.
Elimina lo sporco più tenace.
27
Urethane repair adhesive & sealant
Flexible urethane waterproofs, seals and
protects against abrasion. Hundreds of
watersports and household uses.
Disponibile:
2 tubi da 7 g. (Cod. EASAS14)
Tubo da 28 g. (Cod. EASAS28)
Tubo da 228 g. (Cod. EASAS228)
Cleaner & Cure Accelerator
Speeds cure time of AQUASURE and
AQUASEL to 2 hours.
Disponibile:
Flacone da 15 ml. (Cod. EASCO15)
Lattina da 946 ml. (Cod. EASCO1)
Contact Cement for Neoprene
Repairs Fast, grab-and-hold neoprene
cement for instant repairs. Quick cure
time.(60 min.)
Disponibile:
Tubo da 28 ml. nero (Cod. EASBWN)
Tubo da 28 ml. trasparente (Cod. EASBWT)
Stick Lubricant for Zippers
High quality silicone zipper lubricant.
Parraffin and wax free
Disponibile:
Stick da 21 g. (Cod. EASMW)
Liquid Zipper Cleaner & Lubricant
Liquid cleaner and lubricant for all types
of zippers. Brush applicator removes
debris. Silicone-free.
Disponibile:
Flacone da 60 ml. (Cod. EASZC)
Epoxy underwater repair putty
White epoxy out or underwater repair
putty.
Disponibile:
Stick da 50 g. (Cod. EASAP)
Boat cleaner 100% biodegradable
For boats, canoes and inflatable it
eliminates stubborn stains and tar, mould,
mildew and algae residues.
Disponibile:
Flacone da 474 ml. (Cod. EASBOC)
Essentials for Adventure
Anti-Fog & Lens Cleaner
World's most popular dive mask anti-fog.
Also provides gentle cleaning. Liquid
formula.
Disponibile:
Flacone da 37 ml. (Cod. EASSD)
Anti-Fog Gel for Dive Masks
The #1 rated dive mask anti-fog by
Rodale's SCUBA DIVING Magazine. Clear
gel formula.
Disponibile:
Flacone da 37 ml. (Cod. EASSG)
Dive Mask Precleaner
Essential for periodic heavy duty cleaning
of dive masks new or old. Ideal slate
cleaner.
Disponibile:
Flacone da 37 ml. (Cod. EASSB)
Surface Protectant & Rejuvenator
Protects gear from sun damage and color
fading. Preserves and rejuvenates
hundreds of materials including suit
materials, Latex, PVC and Hypalon.
Disponibile:
Flacone da 237 ml. (Cod. EASUV)
Dry Suit Seal Conditioner
Advanced latex seal protectant. Provides a
high-gloss finish.
Disponibile:
Monouso da 0,7 ml (Cod. EASSS07)
Flacone da 37 ml. (Cod. EASSS)
Cleaner & conditioner for B.C.D.s
Essential cleaning for B.C.D. interiors,
shells, hoses and valves.
Disponibile:
Flaconcino da 15 ml. (Cod. EASBC15)
Flacone da 237 ml. (Cod. EASBC237)
Wet suit & dry suit shampoo
Specialized cleaning formula for
neoprene, Latex, trilaminates and all other
fabrics. Removes salt and chlorine
Disponibile:
Flaconcino da 15 ml. (Cod. EASWS15)
Flacone da 237 ml. (Cod. EASWS237)
SEA DROPS
Antiappannante e detergente di lenti, per uso
veloce e pratico.
Ideale per maschere da sub, occhiali da sole
e vista, binocoli, ecc.
Ogni flacone permette fino a 600
applicazioni.
SEA GOLD
Antiappannante in forma di gel, ad alta
concentrazione e di lunga durata, per
maschere da sub. Applicare, spalmare con le
dita e sciacquare accuratamente.
Non idoneo per occhiali da nuoto.
SEA BUFF
Pre-trattamento per maschere nuove.
Rimuove i residui di stampaggio e di prodotti
protettivi.
Dopo il trattamento con SEA BUFF applicare
SEA DROPS o SEA GOLD.
U.V. TECH
Prodotto versatile ed unico per sigillare,
proteggere, riplastificare e rinnovare molte
superfici come gomme naturali e sintetiche,
vinile, nylon, tela, Hyplalon, PVC, ABS,
neoprene, tessuto di polipropilene, gelcoat,
cuoio, ecc.
SEAL SAVER
Applicazioni regolari di SEAL SAVER
proteggono e mantengono efficienti colli e
polsi in lattice, agendo attraverso l’intero
materiale e non solo in superficie. Ottimo
anche per gli elastici dei fucili, guarnizioni,
O-rings, stivali di gomma, custodie stagne.
B.C. LIFE
E’ un sistema di manutenzione completo e
bilanciato, per giubbetti equilibratori.
Elimina dall’interno dei giubbetti acqua
salata, materiale biologico, agenti inquinanti,
olii e cloro, e protegge il rivestimento interno.
WET & DRY SUIT SHAMPOO
E’ un sistema di manutenzione per tutti i
prodotti di neoprene, completo e
scientificamente bilanciato.
Lascia il neoprene libero da depositi di sale e
residui organici, mantenendolo morbido ed
elastico.
28
NAUTIPELL
PELLE NATURALE DI PRIMA SCELTA
Pelli naturali scamosciate di prima scelta, conciate con
metodo tradizionale ad olio, squadrate.
Morbide e robuste si possono usare sia ad asciutto
che ad umido secondo la necessità.
Per lucidare parti verniciate, cromate, inox, ottone,
vetro ecc., usare la pelle asciutta su superfici ben
spolverate.
Per asciugare occorre bagnare la pelle e spremerla più
volte in acqua fredda o tiepida.
Una definitiva spremitura la renderà pronta all'uso.
Non lasciare mai la pelle umida accartocciata o chiusa
nel sacchetto: potrebbe deteriorarsi.
Dopo l'uso farla asciugare ben distesa in luogo
ombroso, lontana da ogni fonte di calore.
Per ridarle morbidezza tirarla con le mani.
Disponibile:
Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM)
Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG)
Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE)
SUEDE
LEATHER
NAUTIPELL are first quality suede
leathers, traditionally oil tanned, highly
absorbent.
Square shaped, are soft and strong, and
perfect on dry or moist use, according to
necessity.
Available:
Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM)
Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG)
Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE)
PEAUX
CHAMOISÉES
NAUTIPELL est une ligne de peaux
chamoisées de premiére qualité. Tannago
traditionnelle à l’huile, les peaux sont
carrées et traitées pour un usage
professionnel. Douces et solides peut etre
employées soit humides soit sèches.
Available:
Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM)
Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG)
Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE)
Pelle extra 73 x 48
Pelle grande 55 x 36
Pelle media 44 x 30
vetroresina
29
vetri
inox
verniciate
MORA
ROMBO 440 KNIFE
Stainless steel blade knife, (10 Cm. blade),
ideal for diving, fishing and for nautical
use.
COUTEAU ROMBO 440
Couteau avec une lame “stainless steel”,
(10 Cm.), ideal pour le diving, la peche et
pour la nautique.
CLIPPER 860 KNIFE
Stainless steel blade knife, (9,5 Cm.
blade), with ergonomic fluo handle.
COUTEAU CLIPPER 860
Couteau avec une lame “stainless steel”,
(9,5 Cm.), et une manche ergonomique et
fluo.
MASTER 760 KNIFE
Stainless steel blade knife, (10,5 Cm.
blade), ideal for fishing, hunting and for
nautical use.
COUTEAU MASTER 760
Couteau avec une lame “stainless steel”,
(10,5 Cm.), ideal pour la peche, la chasse
et pour la nautique.
PESCA 798 KNIFE
Stainless steel thin serrated blade knife,
(10,5 Cm. blade), ideal for fishing and for
nautical use.
COUTEAU PESCA 798
Couteau avec une lame mince et dentelé
(10,5 Cm.), “stainless steel” , ideal pour la
peche et pour la nautique.
ALTURA 755 KNIFE
Stainless steel knife,serrated long blade ,
(12,5 Cm. blade), ideal for fishing and for
nautical use.
COUTEAU ALTURA 755
Couteau avec une lame “stainless steel”,
dentelé et longue , (12,5 Cm.), ideal pour
la peche et pour la nautique.
SKIPPER 697 KNIFE
Stainless steel serrated blade knife, (10
Cm. blade), ideal for fishing and for
nautical use.
COUTEAU SKIPPER 697
Couteau avec une lame dentelé et
“stainless steel”, (10 Cm.), ideal pour la
peche et pour la nautique.
PESCATORE 896 KNIFE
High Carbon Stainless Steel, long blade,
knife (15,5 Cm. ), ideal for doing fish fillet.
COUTEAU PESCATORE 896
Couteau avec une
lame long “High
Carbon Stainless Steel”, (15,5 Cm.), ideal
pour realiser les filettes de poisson.
MARINAIO 125 KNIFE
High Carbon Stainless Steel, large blade,
knife, (12,5 Cm. blade), for all use.
COUTEAU MARINAIO 125
Couteau avec une lame large “High
Carbon Stainless Steel” (12,5 Cm.).
ROMBO 440
Coltello a lama rigida (10 cm.) in acciaio inox,
manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura.
Indicato per subacquea, nautica, caccia.
Disponibile con espositore in colori assortiti.
(cod. ECOLROM)
CLIPPER 860
Coltello a lama rigida (9,5 cm.) in acciaio
inox, manico ergonomico antiscivolo, fodero
fluorescente con attacco a cintura.
(Cod. ECOLCLI)
F
L
U
O
MASTER 760
Coltello a lama rigida (10,5 cm.) in acciaio
inox, manico antiscivolo, fodero con attacco
a cintura.
Indicato per pesca, nautica, caccia.
(cod. ECOLMAS)
PESCA 798
Coltello a lama rigida, sottile e dentellata per
squamatura, in acciaio inox (10,5 cm.),
manico antiscivolo, fodero con attacco a
cintura. Indicato per pesca e nautica.
(Cod. ECOLPES)
ALTURA 755
Coltello a lama rigida lunga (12,5 cm.)
dentellata per squamare, in acciaio inox,
manico antiscivolo, fodero con attacco a
cintura. Indicato per pesca e nautica.
(Cod. ECOLAL)
SKIPPER 697
Coltello a lama rigida (10 cm.) dentellata per
squamare, in acciaio inox, manico
antiscivolo, fodero con attacco a cintura.
Indicato per pesca e nautica.
(cod. ECOLSKI)
PESCATORE 896
Coltello a lama rigida lunga per sfilettare
(15,5 cm.) in acciaio inox “High Carbon”,
manico ergonomico antiscivolo, fodero con
attacco a cintura.
(Cod. ECOLPET)
G H
H I
O N
RB
E
CA
AD
BL
MARINAIO 125
Coltello a lama rigida larga (12,5 cm.) in
acciaio inox “High Carbon”, manico
antiscivolo, fodero con attacco a cintura.
(cod. ECOLMAR)
G H
H I
O N
RB
E
C A
AD
BL
30
W ITZ
SURF SAFE
SEE IT SAFE
Custodie stagne rigide, piccole e robuste,
per contenere denaro, documenti, ecc.
Impermeabili e galleggianti.
Disponibili:
SURF SAFE: (cm. 9,5 x 6,5 x 2)
in vari colori (cod. EWSS)
SEE IT SAFE: (cm. 9,5 x 6,5 x 2)
in vari colori trasparenti (cod. EWSIST)
SURF SAFE - SEE IT SAFE
Water resistant ultra compact cases, for
swimming, beach, snorkeling, diving,
windsurfing, boating, watersports,
jogging, skiing, bicycling, travel.
Available also in transparent (SEE IT
SAFE).
SURF SAFE - SEE IT SAFE
Un petit sac, très robuste et étanche, pour
votre documents, argent, etc.
Available aussì en transparent (SEE IT
SAFE).
(altezza x larghezza x profondità)
KEEP IT SAFE
Custodia stagna rigida, di media
dimensione, per contenere
denaro, documenti, ecc.
Impermeabile e galleggiante.
Disponibili:
KEEP IT SAFE: (cm. 11 x 7 x 3,5)
KEEP IT SAFE
Water resistant case, for swimming,
beach, snorkeling, diving, windsurfing,
boating, watersports, jogging, skiing,
bicycling, travel.
KEEP IT SAFE
Un sac, très robuste et étanche, pour
votre documents, argent, etc.
in vari colori (cod. EWKIS)
(altezza x larghezza x profondità)
LENS LOCKER
Custodia stagna rigida, per proteggere i
vostri occhiali. Interno imbottito.
Impermeabile e galleggiante.
Disponibili:
LENS LOCKER: (cm. 16 x 7,6 x 4,5)
LENS LOCKER
Rugged protection for lens and sunglasses.
Soft synthetic felt lining and foam.
Water resistant.
in vari colori (cod. EWLL)
(altezza x larghezza x profondità)
LENS LOCKER
Un protection et efficace pour votre
lunettes. Interieur rembourré.
Etanche.
SHUTTER CASE
Custodia stagna rigida, con tracolla, per
macchina fotografica compatta
o altri oggetti. Interno imbottito.
Impermeabile e galleggiante.
Disponibili:
SHUTTER CASE: (cm. 16,5 x 9,5 x 6)
in vari colori (cod. EWSC)
31
(altezza x larghezza x profondità)
SHUTTER CASE
Water resistant case for compact camera
and accessories, ultra soft foam padding
inside.
SHUTTER CASE
Un sac, très robuste et étanche, pour
votre caméras compactes.
Interieur rembourré.
STORM
The portable horn "STORM" doesn't need
recharging and it is easy to use; you just
need blow in the special side hole and it will
give out a sound of more than 100 dB
audible at long distance.
Internationally p atented, ST ORM
increases your safety at sea and can also
be a nice instrument for communications
and recalls.
In case of accidental breakage of the
vibrating membrane, replace it as shown in
the figure, with any light piece of plastic.
STORM
Le cournet acustique STORM necessite
pas de rechange et il est de simple emploi;
il suffit souffler dans I'approprié trou lateral
et il aura un son de plus de 100 dB audible
à une grande distance.
Couvert de brevet international STORM
augmente la súreté dans la mer et peut
étre aussi un sympathique moyen de
communication ou de rappel.
En cas de rupture accidentelle de la
membrane vibrante, la remplacer comme
dans I'illustration avec n'importe quel
feuille en plastique legère.
STORM
APPARECCHIO PER
SEGNALAZIONE ACUSTICA
La tromba STORM non necessita di
ricariche ed è di uso semplice; basta
soffiare nell'apposita apertura laterale e
si emetterà un suono di oltre 100 dB
udibile a grande distanza.
STORM aumenta la sicurezza in mare ed
è un efficace mezzo di richiamo.
In caso di rottura accidentale della
membrana vibrante, sostituire la stessa
come da figura, con qualsiasi foglio di
plastica leggero.
Disponibile:
STORM:
(cod. ESTO)
VACUUM LIFTER
VACUUM LIFTER
For transportation of flat surfaced objects,
or as holder by swimming, cleaning or
repairing boats. Produced by longlasting,
weather resist ant materials, like
hardplastic, special rubber and stainless
steel.
Hold 40/80 kg. depending by the version.
Available single or double Vacuum Lifter.
VACUUM LIFTER
Il s'agit de poignées à ventouse simple
ou double, ayant une action de levage
très puissante (capacité de levage 40/80
kg), d'emploi universel à bord. Solution
idéal pour attacher à la coque lors des
travaux d'entretien, pour créer un point
de force mobile et pour soulever des
objets plats et lourds. Fabriquées en
plastique renforcée et résistant aux
agents atmosphériques, de construction
très robuste.
MANIGLIE A VENTOSA
Maniglia a ventosa semplice o doppia, ad
azione molto potente (capacità di
sollevamento 40/80 Kg.). Grande
versatilità di impiego a bordo. Ideali per
ancorarsi saldamente allo scafo durante
le opere di manutenzione, per creare un
punto di forza movibile e per sollevare
oggetti piatti e pesanti. Realizzate in
plastiche rinforzate e acciaio inox, sono
resistenti agli agenti esterni e di grande
robustezza.
Disponibili:
SEMPLICE:
DOPPIA:
(cod. EVLIF)
(cod. EVLIFD)
32
NAUTIBOX
NAUTIBOX
PORTAOGGETTI
Contenitori portaoggetti in plastica
trasparente da 4 mm., con spigoli
arrotondati, antiurto e resistente ai raggi
U.V.
Consentono di riporre tutto a portata di
mano e ad al sicuro.
Disponibili:
PORTA BINOCOLO: (cm. 9,8 x 20 x 8)
Acrylics cases 4 mm. thickness, resistant
to UV rays.
Available:
BINOCULARS CASE: (cm. 9,8 x 20 x 8)
VHF CASE: (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6)
GSM CASE: (cm. 8,3 x 8 x 4)
MULTIP. CASE: (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5)
(cod. ENBB)
SUPPORTS ACRYLIQUES
PORTA VHF: (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6)
Supports acryliques, epaisseur de 4 mm. ,
resistent à les rayons UV.
(cod. ENBV)
PORTA TELEFONO: (cm. 8,3 x 8 x 4)
(cod. ENBC)
PORTA TUTTO: (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5)
(cod. ENBT)
Disponible:
POUR LORGNETTE: (cm. 9,8 x 20 x 8)
POUR VHF : (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6)
POUR GSM : (cm. 8,3 x 8 x 4)
POUT TOUT : (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5)
(larghezza x altezza x profondità)
BAGNOSHAMPOO I.O.R.
BAGNOSHAMPOO AI SALI DI MARE
PER LA CURA DELLA PERSONA
Incorpora nella formulazione gli stessi sali marini e
minerali delle acque del Mar Morto, dei quali sono
note da millenni le virtù salutari.
Genera una schiuma morbida e ricca, anche con
acqua di mare, rimanendo delicata sulla pelle e sui
capelli e donando una inconsueta sensazione di
benessere.
Disponibile:
Confezione da 250 ml (cod. EIOR)
igiene personale
33
HAIR AND BODY SHAMPOO
Sea salt shampoo for hair and body
hygiene on cruise.
Based on marine salt and minerals of the
Dead Sea, produces a rich and soft foam
even with sea water.
SHAMPOOING
Shampooing au sel de mer pour l'hygiène
de cheveux et de corps pendant la
croisière.
Basé sur le sel et les minerais marins de la
Mer Morte, produit une mousse riche et
molle même avec l'eau de mer.
34
BRAVA S.r.l.
Via Bartolomeo Parodi, 284
16010 Ceranesi (GE) - Italy
Tel. (+39) 010 782 864
Fax. (+39) 010 783 091
www.euromeci.it