enjoyhistory

Transcript

enjoyhistory
proljećeprimavera08
www.istra.hr
TuristiËka zajednica Istarske županije
Istria Tourist Board
Tourismusverband Istrien
Ente per il Turismo dell’ Istria
PoreË, Pionirska 1, HR-52440
T. +385 (0)52 452 797
F. +385 (0)52 452 796
[email protected] | www.istra.hr
Impressum
Sadræaj / Sommario
Nakladnik/Editore
TuristiËka zajednica Istarske æupanije
Ente per il turismo dell’Istria
Pionirska 1, HR-52440 PoreË
Za nakladnika/Per l’editoriale
Tomislav PopoviÊ
Urednica/Redattrice
Vesna IvanoviÊ
Sedam i pol, Pula
Oblikovanje/Design
Sedam i pol, Pula
Fotografije/Fotografie
Branko Glavić, Mateo Sardelin,
Igor Zirojević, Renco KosinoæiÊ,
Petr Blaha, Zoran Vodopija,
Arhiv TZIÆ/ITB Archive
Tisak/Stampa
Kerschoffset Zagreb 2008
enjoyhistory
enjoynature
enjoymusic
enjoytradition
enjoygourmet
enjoysport
enjoyfamily
enjoymagic
enjoyevents
enjoycalendar
addressbook
Pogledi
04-09
10-13
14-17
18-21
22-29
30-35
36-37
38-39
40-43
44-53
54-57
Uza sav trud uloæen u objavljivanje potpunih i toËnih informacija, uredniπtvo ne moæe preuzeti odgovornost za eventualne pogreπke. Podaci su prikupljeni zakljuËno s 21/02/2008 te za naknadne izmjene izdavaË ne snosi odgovornost.
Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde
di eventuali errori riscontrabili nella presente pubblicazione. I dati sono stati elaborati entro il 21/02/2008
Pertanto l’editore declina ogni responsabilita’ per eventuali cambiamenti avvenuti dopo tale data.
Naslovnica:
Feštinsko kraljevstvo
Žminj
Gore: Marina Funtana
Zaplovite zajedno s nama
uzduž modrih istarskih skuta, krenite sunčanim tragom,
uranjajući u živopisne motive mediteranskog izričaja
- uvale, plaže, barčice koje
mirno plutaju...
Immagini
Copertina:
Feštinsko kraljevstvo
Regno di Feštini
Žminj (Gimino)
In alto: Marina Funtana
(Fontane)
Navigate assieme a noi lungo gli azzurri lembi istriani,
seguite la traccia lasciata
dal sole, lentamente, da
oriente ad occidente, immergendovi nei motivi di
vita mediterranea...
3
history
history
enjoyhistory
U svakom naboru krajolika i u svakom otkuca-
In ogni falda del paesaggio e in ogni battito di cuore
ju srca Istre prepoznat ćete glasove prošlosti.
dell’Istria, riconoscerete le voci del passato. Queste si
Čuju se svuda i dodiruju sve svojom tajnovitom
sentono dappertutto e la loro musica misteriosa arriva
glazbom. Dolaze s požutjelih stranica starih knji-
ovunque; provengono dalle pagine ingiallite dei vecchi
ga, provlače se s vjetrom kroz prozore gradina
libri, s’insinuano col vento attraverso le finestre dei
i kaštela, možete ih osjetiti u uzvišenom miru
castellieri, potete sentirle nella quiete maestosa delle
crkava i u tišini starih vodenica. To su glasovi
chiese e nel silenzio degli antichi mulini. Queste sono
onih koji su tisućljećima nastanjivali ovo blago i
le voci di chi ha popolato per millenni questo luogo
blagodatno podneblje. Djela njihovih ruku i uma
prezioso. L’opera delle loro mani e dei loro pensieri
sačuvana u ovim prostorima jedinstven su i pre-
qui mantenutasi, rappresenta uno splendido museo
krasan muzej na otvorenom. Sve izloženo - tu
all’aperto. Tutto ciò che vediamo, ha qui le proprie
je i nastalo.
origini.
Dođite u ovaj zavičaj starina. Bit će to vaš kratak
Venite in questo luogo antico che vi offrirà una breve
izlet u prošlost, a zapravo dugo putovanje kroz
gita nel passato, costituendo in realtà un lungo viaggio
tisućljeća.
attraverso i millenni.
4
Boljun - ključ antičke
Istre
Bogliuno - chiavistello
dell’Istria antica
Područje oko Boljuna skriva mnogobrojne tragove svih razdoblja
stare istarske povijesti. Prapovijesni i antički Boljun bio je smješten
na istome mjestu gdje i današnje
naselje. Riječ je o istaknutom vrhu
s najvišom kotom na 254 m nadmorske visine s čijih se obronaka pružaju široki i jasni vidici na
pobrđe Učke i Boljunsko polje. U
antici je Boljun bio prva utvrda u
Histriji. Pod Boljunom je prolazila
rimska cesta koja je počinjala u
antičkom Plominu. To je zaista bio
ključ Istre za narode koji bi s Učke
dolazili osvajati Istru. Ne bi li utvrda popustila, svaki daljnji napor za
osvajanjem iz ovog smjera bio bi
uzaludan.
Il circondario di Bogliuno nasconde numerosissime tracce di tutte le antiche
epoche storiche istriane. La località
preistorica e poi quella antica di Bogliuno era situata nello stesso punto
dell’odierno abitato: sopra un colle il
cui punto più alto raggiunge i 254 m sul
livello del mare, dai cui versanti si possono ammirare le aree montuose del
Monte Maggiore e la piana di Bogliuno.
Nell’antichità fu il primo castelliere degli Istri. Sotto l’abitato passava la strada
romana che partiva dall’antica Fianona.
Fu davvero il chiavistello dell’Istria per
quelle popolazioni che arrivando dal
Monte Maggiore, volevano conquistare
la nostra penisola. Se non cedeva l’abitato fortificato, ogni altro sforzo per
conquistare questi territori era invano.
infomust
Otočje Brijuni
Ostaci rimskog hrama u
zaljevu Verige
Le isole di Brioni
Resti di tempio romano a
Val Catena
Radionice o antici
Prezentacija povijesnog
nasljeđa o naseljima
Officine sull’era antica
Presentazione dell’eredità
storica degli abitati
Umag, 25.06.
5
history
Kruha i igara
Gladijatorske igre, borbe uz korištenje vojnih i borilačkih vještina i alata, poznata su starorimska zabava za puk. Razvijale su se uporedo s religijom pa su
tako prve gladijatorske igre održane u Rimu 264. g.
pr.Kr. zapravo bile dio plemićkog pogrebnog rituala:
Marcus i Decimus Brutus su tijekom sahrane oca
kao žrtvu bogovima organizirali borbe tri para robova. Rimljani su takve borbe nazivali munus, što je
značilo pogrebni dar u čast vrlo važnog pokojnika.
Izvorno ime gladijator dolazi od gladius - kratkog
rimskog mača, iako po opremi, naoružanju i načinu borbe razlikujemo nekoliko osnovnih vrsti
gladijatora. Murmiloni, Samniti, Gali i Tračani nosili
su željeznu ili brončanu kacigu, oklop, štit i mač ili
kratki bodež. Reciariji su se borili bacanjem mreže
i trozupcem, bez štita i kacige. Sekutoresi su opremani samo bodežom i štitnikom na lijevoj nozi,
Saggitariusi lukom i strijelom. Bestiariji su se borili
sa zvijerima, a Esedariji na bojnim kolima koje su
vukli konji.
Gladijatori su uglavnom bili kriminalci, zarobljenici ili
robovi, no postojali su i oni profesionalni, slobodni
ljudi koji su dobrovoljno sudjelovali u igrama.
Gladijatori su podzemnim hodnikom svečano ulazili u borilište pozdravljajući odličnike pozdravom:
“Zdravo Cezare, pozdravljaju te oni koji će umrijeti…”. Iznemogli u borbi, mogli su izmoliti pomi6
history
Pane e giochi
I giochi dei gladiatori, scontri in cui venivano usate
l’arte e le armi militari, furono famosi passatempi
dell’antica Roma. Si svilupparono parallelamente
alla religione e fu così che le prime lotte di gladiatori che ebbero luogo a Roma nel 264 a.C., furono
una particolare forma di rituale funebre: Marcus
e Decimus Brutus durante i funerali del padre organizzarono uno scontro tra tre coppie di servi,
per offrire una vittima agli dei. La parola gladiatore
deriva del termine gladius: corta spada romana,
anche se a seconda delle armi e del modo di combattere distinguiamo diverse categorie di gladiatori:
mirmillones, raetiarius... Un galeatus portava l’elmo
metallico o di bronzo, lo scudo e la spada o un altro
tipo di coltello. I raetarius lottavano lanciando un
pezzo di rete e un tridente, senza scudo ed elmo.
I secutores avevano solo il reziario e uno scudo
sulla spalla sinistra. I saggitari combattevano con
l’arco e la freccia. I bestiarii lottavano contro le fiere, mentre gli essedarii combattevano con il carro
da guerra, trainato da cavalli. Di solito i gladiatori
erano criminali, prigionieri o schiavi, ma esistevano pure quelli professionisti, uomini liberi che partecipavano volontariamente ai giochi. I gladiatori
entravano trionfalmente nell’arena passando per i
corridoi sotterranei e salutavano i nobili presenti:
“Ave Cesare,ti salutano coloro che si preparano a
lovanje ili su bili osuđeni na smrt
okrenutim palcem prema dolje.
Pobjednici bi, pak, bili odlikovani
palmom pobjede, novcem ili slobodom.
morire…”. Sfiniti dagli scontri, potevano chiedere la grazia oppure venir
condannati a morte con il pollice verso. I vincitori invece ricevevano la palma della vittoria, denaro o la libertà.
Vižula - neočekivana
arheološka otkrića
Isola del Vescovo
(Vižula): soprendenti
scoperte archeologiche
U neistraženom dijelu rezidencijalne
rimske vile, sagrađene u razdoblju
od 1. do 6. stoljeća, na poluotoku
Vižula kod Medulina, pronađen je
odlično sačuvan antički wellness
centar. Rekreacijsko-termalni kompleks unutar kojega se njegovao kult
duha i tijela s neobičnim podnim
mozaicima jedinstvene ljepote najveći je u ovom dijelu Europe. Osim
po ljepoti, vila i wellness odlikuju se
i po tehnološki savršenom sustavu
zagrijavanja i rashlađivanja te originalnom arhitektonskom rješenju
kanalizacijskog sustava odvodnje.
U vili su ispod sloja živog vapna i
žbuke pronađeni i neobični ostaci
istarskog pragoveda, stari 1.300 godina, najvjerojatnije korišteni tijekom
mističnih obrednih rituala.
Nella parte non ancora sottoposta a
ricerche delle villa romana residenziale risalente al periodo compreso tra il
I e il VI secolo, sulla penisola di Vižula
(denominata Isola del Vescovo), vicino
a Medolino (Medulin), è stato scoperto
un centro del benessere antico quasi
intatto. Il complesso termale - ricreativo all’interno del quale ci si prendeva
cura sia dell’anima che del corpo e
che vanta pavimenti con mosaici molto particolari, è uno dei più grandi di
questa parte d’Europa. Oltre che per
la loro bellezza, la villa e il wellness
vantano un sistema di riscaldamento
e di raffreddamento tecnologicamente
perfetto e una soluzione architettonica
originalissima del sistema di scarico.
Pogledi
Lijevo:
Pulska Arena, rimski
amfiteatar iz 1. st.
Gore: Dani antike u Puli
Pula, 15. - 18.05.
Immagini
A sinistra:
L’Arena di Pola, anfiteatro
romano del 1 sec.
In alto: Giorni
dell’antichità a Pola
Pola, 15. - 18.05.
7
history
history
Novigrad
infomust
Sv. Lovreč
Gradske lože
Le logge civice
Gradske se lože javljaju krajem
ska vrata bila zatvorena.
Nelle città le logge apparvero nel basso medio evo, in conseguenza dell’aumentato senso civico. Era infatti il
posto in cui i cittadini si riunivano e
i maggiorenti tenevano consiglio e legiferavano: vi si svolgeva tutta la vita
pubblica. Se venivano costruite fuori le
mura, accanto alle torri o alle entrate
nelle città, servivano anche da riparo
ai viandanti quando le porte cittadine
rimanevano chiuse.
Beleveder (Novigrad)
Belvedere (Cittanova)
srednjeg vijeka, jačanjem urbane
kulture. To je mjesto sakupljanja
građana, mjesto donošenja odluka
gradskih otaca. Koristile su u svim
oblicima javnog života. Ukoliko su
Vrsar
Iako datira iz antičkih vremena, zaljev u Vrsaru u
potpunosti je zaživio tijekom 19. stoljeća, kada je
sagrađeno ponajviše kuća
između stare jezgre grada i
obale Jadranskog mora.
Orsera
Lo spazio portuale fu edificato nel 19° secolo, quando vennero costruite
parecchie case nel tratto
tra l’ antico nucleo cittadino e la riva. Nella baia,
comunque, la vita si svolge senza interruzioni sin dai
tempi antichi.
8
Poreč
se nalazile izvan zidina uz ulazne
kule ili vrata, služile su kao zaklon
putnicima u vrijeme kada su grad-
Jedina je lođa u Istri smještena
pokraj mora. Vjerojatno je legla na
stariju strukturu obrambenih zidina
(kule). Podignuta je najvjerojatnije
u 16. st., a obnavljana 1860. i 1930.
godine. Izvorno krovište lođe bilo
je na četiri sliva. S njene zapadne
strane, nalazi se polukružni prolaz
Porta a marina koji vodi k moru.
È l’unica loggia istriana che si trova
proprio sul mare. Poggia con ogni probabilità su una preesistente struttura di
mura difensive (torre). Presumibilmente edificata nel sec. XVI, fu ristrutturata
nel 1860 e nel 1930. Il tetto della loggia
era in origine a quattro spioventi. Accanto alla loggia, si snoda il passaggio
semicircolare Porta a marina che conduce al mare.
Porečki biskup Gaspar Negri
Gaspare Negri, vescovo parentino
Tar
Torre
Gaspar Negri znamenita je istarska ličnost 18.
stoljeća. Rođen je 1697. godine u Veneciji kao
pripadnik mletačke plemićke obitelji, a porečkim
biskupom postaje 1742. godine. Njegove su zasluge u Poreču bile višestruke. Poduzeo je sveobuhvatne radove na obnovi Eufrazijeve bazilike
i njezina inventara te otvorio zalagaonicu i sjemenište. Bio je posebno angažiran na podizanju
novog oltara sv. Mauru i Eleuteriju u Eufrazijani.
Biskup Negri posjedovao je bogatu zbirku arheoloških predmeta i knjižnicu punu rukopisa koje
je sam prikupljao. Sahranjen je u Eufrazijevoj
bazilici, u desnoj lađi crkve.
Današnji toponim Tar proizlazi od latinskog Turris,
što znači kula, a govori o postojanoj vojnostrateškoj funkciji naselja. U razdoblju srednjega
vijeka naselje se nazivalo Turrim, a društveno
i gospodarski razvijalo se u uskoj povezanosti
s razvojem dvaju obližnjih urbanih i biskupskih
središta, Poreča i Novigrada. U razdoblju ranoga
srednjega vijeka, Tar je bio feudalni posjed porečkih biskupa, a od 10. do 12. stoljeća pripao je
benediktinskoj opatiji Sv. Mihovila pod zemljom.
Gaspare Negri è un noto personaggio istriano del XVIII
secolo. Nacque nel 1697 a Venezia in una famiglia nobile della Serenissima e divenne vescovo di Parenzo
nel 1742. Durante il periodo nel quale ricoprì tale carica, ebbe diversi meriti: avviò ampi lavori di conservazione della Basilica Eufrasiana e del suo arredo e
aprì il monte dei pegni e il seminario. Si impegnò per
erigere nella stessa basilica il nuovo altare dedicato a
S. Mauro e a S. Eleuterio. Il vescovo Negri possedeva
una ricca raccolta di reperti archeologici e una biblioteca piena di manoscritti che egli stesso collezionava.
Venne sepolto nella Basilica Eufrasiana, nella navata
di destra.
L’attuale toponimo di Torre deriva dal latino Turris, ossia
torre, il che costituisce la testimonianza dell’esistenza
della funzione strategico-militare dell’insediamento. Nel
Medio Evo l’insediamento si chiamava Turrim e si stava
sviluppando dal punto di vista economico e sociale, in
stretto collegamento con le due città vescovili vicini,
Parenzo e Cittanova. In epoca altomedievale, Torre era
un possedimento feudale dei vescovi parentini, e dal
X al XII secolo apparteneva all’abbazia benedittina di
San Michele sotto terra.
9
nature
nature
enjoynature
Prvi ornitološki park u Istri
U uvali Palud, 8 kilometara jugozapadno od Rovinja, nalazi se jedini ornitološki park u Istri. Palud
je prirodna depresija u neposrednoj blizini mora,
koja se, zbog pritjecanja vode s okolnih brda i
zaravni i iz izvora na sjevernoj strani, pretvorila
u močvaru. Godine 1906. kada je u Barbarigi djelovala austro-ugarska vojna baza, od močvare
do mora prokopan je kanal dužine 200 metara.
Spajanjem močvare i mora, Palud je dobio nove
stanovnike. Naselili su ga, naime, cipli i jegulje,
ribe koje vole boćate vode, a stariji stanovnici
Rovinjštine spominju da se u močvari moglo
naći i drugih riba, koje su tu došle u potrazi za
hranom. Bogatstvo vrsta i broja ptica koje ovdje
stalno ili povremeno obitavaju najznačajnija je
odlika ove močvare.
Promatranje ptica: 10-50 kn
Oprema je uključena u cijenu,
+ 385 (0)52 830582.
10
Primo parco ornitologico dell’Istria
Nella baia di Palù, otto chilometri a sudovest di Rovigno, c’è l’unico parco ornitologico attualmente esistente in Istria. Palù è una depressione naturale del
terreno vicinissima al mare, che grazie all’affluenza
delle acque dalle colline e dai piani circostanti e alla
sorgente situata sul suo lato settentrionale, si è trasformata in palude. Nel 1906, quando a Barbariga era
operativa la base militare austro-ungarica, la palude
venne collegata al mare mediante un canale lungo 200
metri. Una volta uniti il mare e la palude, Palù ricevette
alcuni nuovi abitanti: cefali e anguille, pesci che amano
l’acqua salmastra. Secondo i racconti di alcuni vecchi
abitanti del Rovignese, nella zona si potevano trovare
anche altri pesci che si spingevano fino alla palude alla
ricerca di cibo. La ricca varietà di specie e il numero di
uccelli che dimorano costantemente o saltuariamente
nell’area, sono la nota distintiva di questa palude.
Osservazione degli ucceli: 10-50 kn, equipaggiamento
incluso nel prezzo, + 385 (0)52 830582
Kako su nastale istarske rijeke
Nekoć su u Istri zajedno s ljudima živjeli i divovi, a
najjači među njima bio je Ban Dragonja, visok kao
planina. Ljudi su ga zamolili da svojom snagom
pomogne natopiti žedne krajeve jer su se u to
doba velikim dijelom sjeverne Istre prostirala mutna jezera i močvare, a drugdje nije bilo ni potoka
ni vrela. Udovolji im Dragonja i zaore brazde od
jezera prema moru. Prvom je brazdom nastala
čitava rijeka koju je nazvao po sebi, Dragonja.
Sutradan je izorao drugu brazdu, stvorivši tako
novu i još ljepšu rijeku, i nazvao ju Mirna, po svojoj
ženi. Kad je orući treću brazdu, što ju je naumio
nazvati Draga, po svojoj kćeri, došao pod zidine
pazinskog kaštela u srcu Istre, stade mu se rugati
žena pazinskog kapetana, da plitko ore i da mu
brazda krivuda. Na to se on uvrijedi, uprti plug
na rame, i volove potjera natrag, a nedovršenom
brazdom pokulja voda i stade plaviti pazinsku kotlinu. Pazinci tada stadoše moliti Dragonju da ih
spasi. On udari nogom o zemlju ispod litice na
kojoj se uzdizao kaštel i uz strašnu huku zemlja
stade propadati. Otvori se ogromna jama, a umjesto treće rijeke nastade vijugava Pazinčica, čija se
voda i dandanas netragom gubi ispod kaštela u
ponoru zvanom Pazinska jama.
Come nacquero i fiumi istriani
Un tempo l’Istria era abitata da uomini e da giganti, tra i
quali il più forte era Ban Dragonja, alto come una montagna. Considerata la sua forza, gli abitanti gli chiesero
di aiutarli ad irrigare le aree secche, visto che all’epoca
solo l’Istria settentrionale aveva laghi e paludi, mentre nel
resto della penisola non c’erano nè ruscelli nè sorgenti.
Dragonja li accontentò e creò con l’aratro alcuni ampi
solchi, partendo da un lago in direzione del mare. Lungo il
primo solco nacque un fiume, al quale diede il suo nome,
Dragogna. Il giorno dopo arò il secondo solco, facendo
nascere un nuovo fiume, ancor più bello del precedente,
che chiamò Mirna, come sua moglie. Nel fare il terzo solco, che intendeva chiamare Draga, come sua figlia, arrivò
sotto le mura del castello di Pisino, nel cuore dell’Istria,
dove la moglie del capitano della città iniziò a prenderlo
in giro, dicendogli che il solco era poco profondo e tutto
storto. Il gigante si offese, si mise l’aratro in spalla, mandò
via i buoi e dal solco non terminato iniziò a sgorgare
l’acqua che man mano inondava la conca di Pisino. Gli
abitanti del luogo pregarono Dragonja di salvarli. Il gigante allora colpì il piede al suolo e con un gran fragore la
terra si aprì. Si creò un’enorme fossa e al posto del terzo
fiume nacque il sinuoso torrente Foiba (Pazinčica), le cui
acque s’inabissano tuttora sotto il castello, nella voragine
chiamata Foiba di Pisino.
11
nature
nature
infomust
Jama Baredine
Grotta Baredine
+385 (0)98 224 350
IV: od 10.00 do 16.00
V - VI: od 10.00 do 17.00
Ulaznice/Biglietti:
40/25 kn
Feštini
Feštinsko kraljevstvo (Feštini)
Feštinsko kraljevstvo (Feštini)
Pješačka staza Labin-Rabac
U srcu Istre, kraj sela Feštini, nedaleko od Žminja
svojim se prirodnim ljepotama ističe špilja Feštinsko
kraljevstvo. Prilikom ulaska u špilju ponajprije čujete
skladan zvuk kapljica koje od pamtivijeka stvaraju
prekrasan podzemni nakit ispod kojega se zrcale
jezerca puna vode nakapnice.
Da bi bila dostupna za posjetitelje, u unutrašnjosti
su špilje, duboke oko 80 metara, uređene sigurne
staze. Špilja obiluje i prekrasnim sigastim oblicima
među kojima ćete lako prepoznati ‘čarobnjakov
šešir’, ‘kulu babilonsku’ i ogromna ‘šišmiševa krila’
neobično prekrivena ogrankom korijena vinove loze
koja se napaja vodom sa špiljskog dna.
Posjetom ovom ‘kraljevstvu’, osim u ljepotama podzemlja, možete uživati i u idiličnom krajoliku obogaćenom popratnim sadržajima, kao što su dječji
park, mini farma i bar te suvenirnica.
IV - V: 10.00 - 18.00
subotom, nedjeljom, praznicima
VI: 10.00- 18.00
Ulaznice: 40/25 kn
Nel cuore dell’Istria, vicino al villaggio di Feštini non
lontano da Gimino (Žminj), grazie alla sua bellezza,
risalta la grotta denominata „Feštinsko kraljevstvo“
(Regno di Feštini). Nell’entrarvi sentirete innanzitutto l’armonioso ticchettio delle gocce che da secoli
e secoli formano bellissimi ornamenti sotterranei, sotto i quali si specchiano dei laghetti colmi
d’acqua. Affinché i visitatori siano sicuri, all’interno
della grotta profonda un’ottantina di metri, sono
stati creati dei sentieri ben percorribili. La grotta
abbonda anche di bellissimi fenomeni calcarei, tra i
quali sono immediatamente riconoscibili il ‘cappello del mago’, la ‘torre di Babele’ e le enormi ‘ali di
pipistrello’, stranamente ricoperte da una radice di
vite che assorbe l’acqua dal fondo della grotta.
Visitando questo ‘regno’ oltre che ad ammirare
le bellezze del sottosuolo, potete anche divertirvi
nell’idilliaco ambiente circostante, arricchito con un
parco giochi per bambini, con una mini fattoria, con
un bar e con un negozio di souvenir.
IV - V: 10.00 - 18.00 sab, dom, festivita;
VI: 10.00 - 18.00, +385 (0)91 561 6327
Biglietti: 40/25 kn
Pješačka staza Labin-Rabac dio je zaštićenog krajobraza Labin-Rabac-Prklog i pravi je biser vrijedan
divljenja. Staza je razmjerno kratka, ali iznimno lijepa, uronjena u gustu submediteransku vegetaciju.
Ono što stazi daje posebnu draž je njezino višestruko ispreplitanje s privlačnim bezimenim potokom
koji se slijeva s labinskog platoa tvoreći na svom
putu više vodopada i jezeraca. Tek šum vode, koji
se pojavljuje uronjavanjem u gušću vegetaciju, nagoviješta susret s prelijepim potokom čiste, hladne
i bistre vode, koji na desetak punktova premošćuju
drveni mostići. Staza ima 15 karakterističnih točaka
na kojima se vrijedi zaustaviti, te dva odmorišta s
kamenim stolovima i klupama za predah. Najljepša
je u svibnju, kada ciklame prekriju tlo živom ružičastom bojom i ispune zrak ugodnim mirisom proljeća. Osim ciklame, zaštićene vrste, krajolik odlikuje
nekolicina karakterističnih autohtonih submediteranskih vrsta i to ponajviše u gornjem dijelu staze,
dok se u nižim dijelovima, bližim morskoj obali, pojavljuju elementi eumediteranske vegetacije.
Info: TZ Labin
12
Il Sentiero pedonale
Albona - Porto Albona
(Labin-Rabac) fa parte del paesaggio protetto
dell’area di Albona - Porto Albona - Prklog (LabinRabac-Prklog) ed è un’autentica perla che merita
la Vostra ammirazione. Il sentiero è relativamente
breve, ma particolarmente bello, immerso in una
fitta vegetazione submediterranea. Quello che dona
un fascino particolare al sentiero è l’intreccio costante con un affascinante ruscello (senza nome)
che scorre dalla piana albonese creando numerose
cascate e laghetti lungo il suo percorso. È il gorgoglio dell’acqua che si sente nell’immergersi nella
fitta vegetazione ad annunciare l’incontro con il bel
corso d’acqua limpida, fresca e chiara, attraversato
da piccoli ponti di legno in una decina di punti.
Il sentiero ha quindici punti caratteristici nei quali ci
si deve assolutamente fermare e altri due punti di
sosta con tavoli di pietra e panchine per riposare
un attimo. Il tracciato è particolarmente bello nel
mese di maggio, quando i ciclamini ricoprono la
terra con il loro colore rosa e impregnano l’aria con
il piacevole profumo di primavera.
Informazioni: Ufficio turistico di Albona (TZ Labin)
13
music
music
Buzet
enjoymusic
Pivajući sva smo blaga stekli
Festival delle klape istriane
I ove će se godine, zbog velikog broja zainteresiranih klapa koje žele sudjelovati na
Festivalu, održati dvije večeri: večer ženskih
klapa u petak te u subotu - večer muških klapa. Pravo natjecanja imaju samo klape i pjevačke skupine iz Istre. Svaka klapa izvodi po
dva napjeva, a o najboljima odlučuje stručni
ocjenjivački sud. Posebna nagrada dodjeljuje
se i za izvedbu napjeva s elementima istarskoprimorskog melosa.
Anche quest’anno, grazie ai numerosi gruppi canori (klape) che hanno espresso il loro desiderio di partecipare
al Festival, la manifestazione verra suddivisa in due serate distinte: quella delle klape femminili, il venerdì, e
la serata delle klape maschili, il sabato. Hanno diritto di
competere solamente le klape provenienti dal territorio
istriano. Ognuno dei gruppi canori esegue due canzoni
e un’apposita giuria elegge il migliore. Un premio particolare viene dato anche alle canzoni che riproducono
gli elementi tipici del melos litoraneo-istriano.
Buzet, 28. - 29.03.
Supci pod mavricun
Svirači pod dugom
Grimalda, 20.04.
Jedinstven i privlačan istarski krajolik domaćin je velike kulturne manifestacije. Na jednom
od najljepših istarskih vidikovaca - Grimaldi organizirani su nastupi mladih izvođača koji
14
Pinguente, 28 - 29.03.
Musicisti sotto l’arcobaleno
Grimalda, 20.04.
Un paesaggio istriano unico e affascinante fa da padrone di casa ad un’importante manifestazione culturale.
In uno dei belvedere più suggestivi dell’Istria intera, a
Grimalda, sono stati organizzati gli incontri di giovani
‘pod dugom’ sviraju na istarskim narodnim
instrumentima - bajsu, trieštini, mihu, velikoj
i maloj sopeli… Budući da danas u selu ne
živi ni jedan stanovnik, tijekom manifestacije
zaživi svaki njegov kutak, jer osim u specifičnoj
istarskoj ljestvici, posjetitelji mogu uživati i u
raznim izložbama.
suonatori che si esibiscono „sotto l’arcobaleno“ con gli
strumenti popolari istriani: bajs, fisarmonica triestina,
mih, velika e mala sopela… Considerato che oggi il paesino non ha nemmeno un abitante, la manifestazione
restituisce la vita ad ogni suo angolo, perché oltre che
al piacere di ascoltare la tipica scala musicale istriana, i
visitatori possono ammirare numerose mostre.
Z armoniku v Roč
Con la fisarmonica a Rozzo
Međunarodni susret svirača harmonika trieština
Mali srednjovjekovni grad Roč je izuzetno
aktivno kulturno središte, a jedna od njegovih najvažnijih manifestacija upravo je susret
svirača na malim dijatonskim harmonikama
trieštinama. Atraktivni i energični nastupi harmonikaša sadržajno su obogaćeni i dodatnim
nastupima pjevača, gunjaca i svirača ostalih
tradicionalnih instrumenata, a važnost smotre potvrđuje dolazak harmonikaša srodnog
glazbenog izričaja iz Italije, Slovenije i Austrije. Za cjelovit doživljaj i zagrijavanje atmosfere
osigurana je degustacija domaćih vina, rakija,
meda i kolača.
Incontro internazionale di suonatori della fisarmonica
triestina
La piccola cittadina medievale di Rozzo (Roč) è particolarmente interessante quale centro culturale molto
vivace. Una delle manifestazioni più significative è, appunto, l’incontro di suonatori delle piccole fisarmoniche
diatoniche, le cosiddette triestine. Le esecuzioni energiche ed attraenti dei fisarmonicisti vengono arricchite da
quelle di cantanti e di suonatori di strumenti tradizionali
e l’importanza di questo incontro viene sottolineata dalla
partecipazione di fisarmonicisti provenienti da contesti
musicali affini dell’Italia, della Slovenia e dell’Austria. Per
rendere l’evento più completo e l’atmosfera più calda,
gli organizzatori allestiscono una degustazione di vini,
grappe, miele e dolci caserecci.
Roč, 10. - 11.05.
Rozzo, 10. - 11.05.
15
music
music
infomust
Jazzbina Clubbing
Pula, 21.03.
Jazz Festival 08
Pula, 12/27.04.
Raspjevana Buzeština
Dan kulturno umjetničkog
amaterizma
Pinguentino canta
Giornata dell’amaterismo
artistico-culturale
Buzet, 18.04.
Grožnjansko glazbeno
ljeto
Estate musicale di
Grisignana
Grožnjan, 15.05. - 15.09.
Susret puhačkih orkestara Istre
Incontro di orchestre
di fiati dell’Istria
Rabac, 24.05.
Naš kanat je lip
Susret zborova
Incontro di gruppi corali
Poreč, 30.05. - 01.06.
Dvigrad Festival
Festival rane glazbe
Festival di musica antica
Dvigrad, Kanfanar,
13.-22.06.
Music & Wine
Buje, 13.06.
Savudrija, 19. - 22.06.
Ženski zbor Mendule
Coro femminile
Vrsar, 17.06.
16
Gandusiana
Gandusiana
Z vijulini sopu muškardini
Z vijulini sopu muškardini
“Gren u Gandusio”, kaže se u Rovinju kada se ide u kazalište. Malo
njih zna da je to ujedno i ime jednog od najvećih kazališnih i filmskih
komičara talijanskog novecenta,
lika mnoštva briljantnih karikatura
dnevnog tiska svojeg vremena, a
rođenog upravo u Rovinju 1873.
godine.
Gandusiana je naziv za niz koncerata koje ćete slušati i gledati ne samo
u Gandusiju. Gandusijanu čine zvuci koji izražavaju ideje i identitete
suvremenog stvaranja izvan okvira
mainstream glazbe. To su zvuci koji
nas rijetko puštaju ravnodušnima,
ponekad nas zadive ljepotom jednostavnog ili iznenade svojom žestinom ili neuobičajenošću. Glazbe
su to iz svakog zakutka svijeta, koje
u cijelosti daju prednost suradnji, a
ne kompeticiji te time zavrjeđuju
najveće poštovanje.
“Vado in Gandusio.”, si dice a Rovigno quando si va a teatro. Ma pochi
sanno che allo stesso tempo questo
è il nome di uno dei maggiori comici
del novecento italiano, personaggio
e volto di innumerevoli e brillanti caricature della stampa quotidiana del
proprio tempo.
Gandusiana è il nome di una serie di
concerti che ascolterete e guarderete
non solo al Gandusio. Il concetto della
Gandusiana nasce intorno a un’idea
di musica che riesamina i confini dei
propri generi, con ciò pure il senso
della propria origine e della propria
esistenza. Da qui la scelta di musicisti
i quali collocano il proprio perno creativo al di fuori di un unico stile musicale, scevro di barriere creative, ma
sempre in stretta ed intima relazione
con se stessi - qualità in grado di rapirci nonostante i gusti e le tendenze
meramente individuali.
Da ne padne u zaborav, tradicionalna istarska glazba pronašla je svoje mjesto u radionici za svirače
violina ili drugih tradicijskih glazbala - bajsa, klarineta ili trieštine. Bez obzira na znanje u sviranju ovih
instrumenata, vrata radionice otvorena su za sve
zainteresirane. Stečeno znanje polaznici će predstaviti posjetiteljima tijekom 3. susreta Z vijulini
sopu muškardini.
Per non cadere nell’oblio, la musica tradizionale
istriana ha trovato spazio nell’officina dedicata ai
suonatori di violino e di altri strumenti tradizionali:
il bajs (tipo di contrabbasso), il clarinetto e la fisarmonica triestina. A prescindere dalla vostra conoscenza della musica e degli strumenti musicali tipici
di questi luoghi, le porte dell’officina sono aperte a
tutti gli interessati. Il terzo Incontro Z vijulini sopu
muškardini è l’occasione per gli allievi di presentare
al pubblico le nozioni acquisite.
Rovinj, 23.03. - 6.06.
Rovigno, 23.03. - 6.06.
Hum, 7.06.
Zasopimo na organić
Gračišće, 18.05.
Pod pojmom organić, u istarskoj glazbenoj tradiciji
podrazumijeva se glazbalo čiji je uobičajeni naziv
usna harmonika. Jednostavnog izgleda i relativno
skromnog glazbenog potencijala bio je omiljeno
glazbalo u Istri od sredine 19. stoljeća. Gračišće,
jedan od tridesetak biser-gradića središnje Istre,
postao je kolijevka nove, probuđene ljubavi prema organićima. Prvi susret svirača, pod nazivom
Zasopimo na organić, održan je 1996. godine kada
je nastupilo 23 svirača iz cijele Istre. U Gračišće iz
godine u godinu na susrete, koji se održavaju treće
nedjelje svibnja, dolazi sve veći broj zaljubljenika
u organiće.
Colmo, 7.06.
Zasopimo na organić
Gallignana, 18.05.
Nella terminologia musicale istriana tradizionale, la parola organić significa armonica a bocca.
Dall’aspetto discreto e con un potenziale musicale
relativamente modesto, verso la metà del XIX secolo divenne uno degli strumenti musicali preferiti
in Istria. Gallignana, una delle trenta perle dell’Istria
centrale, è diventata la culla del rinnovato amore
per le armoniche. Il primo incontro di suonatori di
questo strumento, intitolato Zasopimo na organić,
avvenne nel 1996, edizione alla quale parteciparono
ventitre musicisti di tutta la penisola.
17
tradition
tradition
enjoytradition
Stari zanati:
Pletenje boca i košara
Pletenje boca, tzv. kjanti, nekada je bila potreba da se boca pri odlaska na njivu, ne razbije.
Opletene su boce bile vrlo praktične za nošenje
jer su imale ručku. Najviše se njima služilo tijekom rada u polju. Plele su se i košare za branje
krumpira, nošenje jaja, jabuka. Koristile su se za
sve što je trebalo brati ili prenositi. Nekada su
se košare plele u obliku brenta veličine 40 litara,
plosnate s jedne, a zaobljene s druge strane i
takve su se stavljale na magarca.
Beke, kojima se plete, rastu na bekvarima, a to
je posebna vrsta vrbe koja raste samo u Istri.
Vrsni izrađivači bocu od dvije litre mogu oplesti
za pola dana, a kada je riječ o košari, ovisi o
njezinoj veličini.
18
Antichi mestieri:
Kovački i kolarski zanat
Fabbri e carrai
Kovači su, pred stotinjak godina,
Un secolo fa o giù di lì, il mestiere di
bili vrlo cijenjeni obrtnici. Kovačka
fabbro era molto apprezzato. L’offici-
radionica bila je opremljena svim
na di questi artigiani possedeva tutti
potrebnim kovačkim i kolarskim
gli attrezzi da fabbro ferraio e da car-
Intreccio di fiaschi e di ceste
alatima, mijehom, nakovnjem i dru-
raio, compresi pure il mantice, l’in-
L’impagliatura di fiaschi, qui da noi chiamati popolarmente chianti, un tempo era anche un’esigenza:
quella di proteggerli lungo il percorso verso i campi.
L’impagliatura rendeva le bottiglie molto pratiche, perché le dotava di manico che permetteva di trasportarle con facilità. Le si usava suprattutto durante i lavori
nelle campagne. S’intrecciavano anche i cesti per la
raccolta di patate, per tenervi le uova, le mele ed altro,
ovvero tutti i contenitori che venivano usati per i frutti
della terra e per qualsiasi esigenza di trasporto. C’era
un’epoca in cui i cesti intrecciati avevano la forma di
bigonce della capienza di 40 litri, piatte da un lato e
ricurve dall’altro, affinché potessero venir trasportati
dagli asini. Il vimine usato nell’intreccio è il giovane
ramo di un tipo di salice tipico dell’Istria.
gim priborom. Dobar kovač morao je
cudine, ecc. Un buon mastro ferraio
znati izraditi kvalitetna zaprežna kola
doveva saper costruire un carro da far
namijenjena za zapregu konja, go-
trainare ai cavalli, ai buoi o agli asini
veda ili magarca, a da bi to mogao,
e per poterlo fare doveva conoscere
morao je poznavati i tajne kovačkog
tutti i segreti del mestiere. I carrai co-
zanata. Kolari su izrađivali nova kola,
struivano nuove ruote, ma sapevano
ali su i popravljali stare vozove ili pak
anche riparare i vecchi carri e sostitu-
izrađivali pojedine dijelove voza.
irne singole parti. Un’officina di fabbro
Kovačka radionica, sačuvana s pot-
ben conservata, completa di tutti gli
punim kovačkim i kolarskim inven-
arnesi e dell’intero inventario del fab-
tarom jedna je od pet etnografskih
bro e del carraio, è una delle cinque
radionica koje pripadaju Zavičajnom
officine etnografiche appartenenti al
muzeju Buzeštine.
Museo civico del Pinguentino.
infomust
Međunarodni
pljočarski turnir
Torneo internazionale
del Gioco delle Maiele
Savudrija, 2.05.
Tradicionalni
istarski dan
Giornata della
tradizione istriana
Rovinj, 4/11/18/25.06.
Izbor humskog župana
Elezione dello zupano
di Hum
Hum, 7.06.
Nadalinu u pohode
Susret izvođača
tradicijske glazbe
Incontro di esecutori di
musica tradizionale
Pagubice, 8.06.
Povorka batane
s feralom
Sfilata di batane
illuminate da fanali
Rovinj, 17/19/24/26.06.
19
tradition
tradition
Umag
infomust
Uskršnje radosti
Potraga za pisanicama
Piaceri della Pasqua
Ricerca delle uova
colorate
Umag, 20.03. - 23.03.
Koncert uoči Uskrsa
Concerto della viglia
di Pasqua
Rovinj, 22.03.
Uskršnji program
Programma pasquale
Rovinj, 22.03. - 24.03.
Uskrs u Umagu
Uskršnja čestitka
Pasqua a Umago
Augurio pasquale
Umag, 23.03.
Uskrs na Mandraču
Prikaz tradicijskih uskršnjih običaja
Pasqua al Mandracchio
Presentazione degli usi
pasquali tradizionali
Novigrad, 23.03.
20
Svetvinčenat
Uskršnji običaji u Istri
Tradizioni pasquali in Istria
Šterna - spoj kamena i željeza
Cisterna, unione di pietra e ferro
Uskrs ili Vazan je svečani dan
u kojem se slavi Isusovo uskrsnuće. Običaj je da se za Uskrs
odjene nešto nove odjeće. Kako
je Uskrs blagdan novog početka
i obnove, a dolazi i proljeće, tako
se čovjek putem nove odjeće
simbolično obnavlja. Na Uskrs
je rano ujutro svečana misa na
koju se nosi hrana na blagoslov.
Djeca su željno očekivala Uskrs
jer se tada jela pinca, uskršnji
kruh ili kolač, igralo se jajima i
usput zaradilo malo šoldi, a oni
sretniji dobili i pokoji novi komad
odjeće. Za uskršnji ručak pripremao se janjeći gulaš, no tko si
nije mogao priuštiti janjca bio
je zadovoljan fužima, kapuzom
i kokoši.
La Pasqua è una giornata solenne in cui
si festeggia la resurrezione di Cristo e una
delle tradizioni popolari è di indossare un
pezzo d’abbigliamento nuovo per l’occasione. Visto che la festa contrassegna un
nuovo inizio, un rinnovamento che annuncia la primavera, anche l’uomo si rinnova simbolicamente vestendo qualcosa
di nuovo. A Pasqua c’è la messa solenne
del primo mattino durante la quale viene
benedetto il cibo. Un tempo i bambini attendevano la Pasqua con impazienza perché vi si mangiava la pinza, pane o dolce
pasquale, si giocava con le uova guadagnando qualche soldino e i più fortunati
ricevevano in regalo un nuovo indumento.
Per il pranzo pasquale invece si preparava
il sugo di agnello e coloro che non se lo
potevano permettere si accontentavano
dei fusi, dei crauti e del pollo.
Istarski čovjek oduvjek je za svoja umjetnička djela
i predmete potrebne za svakodnevni život koristio
kamen - škrilje za gradnju kažuna, zidova i krovova
te onaj tvrdi, rezan na blokove iz kojeg je klesao
kamenice za ulje, ukrasne detalje na kući ili ‘grla’
za šterne.
A željezo? Osim za izradu poljoprivrednih alata,
maštovito je koristio za izradu ukrasnih detalja
na portunima, ognjištima i cisternama na kojima
je uz godinu izrade, vrlo često bilo iskovano i ime
vlasnika.
Nekada su šterne značile život, umijeće i znanje
vrsnih i specijaliziranih graditelja. Savičenta ih ima
petnaestak, a jedna se od njih, izgrađena 1808.
godine, smjestila na jednom od najljepših trgova
u Istri. Stup na glavnoj šterni služio je kao nosač
limenih gurli koje su vodu s krovova obližnjih kuća
dovodile do spremnika. Stanovnici Svetvinčenta
ponose se svojim šternama koje su, osim praktičnih razloga, važan oblikovni element na središtima
gradskih i seoskih trgova.
L’uomo istriano ha sempre usato la pietra per le
sue opere d’arte e per gli oggetti d’uso quotidiano:
lastre di pietra per costruire le casite, i muri a secco, per ricoprire il tetto; blocchi di pietra resistente
dai quali ricavare pile per l’olio, dettagli architettonici e ornamentali o vere dei pozzi dell’acqua, le
popolari cisterne.
E il ferro? Per gli arnesi agricoli, ma non solo, dando
sfogo alla fantasia l’uomo creava dettagli ornamentali per portoni, focolari e cisterne sulle quali accanto all’anno di costruzione veniva scolpito anche il
nome del proprietario.
Un tempo le cisterne, i pozzi d’acqua, significavano
la vita, ma esprimevano anche l’arte, le capacità
degli abili costruttori e il ceto sociale di chi le possedeva. Sanvincenti ne ha una quindicina e una di
esse, costruita nel 1808, ha trovato posto in una
delle più belle piazze d’Istria. La colonna della cisterna centrale serviva come portante per le grondaie di latta attraverso le quali l’acqua confluiva nel
pozzo dai tetti delle case circostanti.
21
gourmet
gourmet
infomust
Dani istarskih šparoga
Giornate degli asparagi
istriani
Savudrija, Buje, Brtonigla,
Umag, Novigrad
27.03. - 06.05.
Dan općine Brtonigla
Pučka fešta uz bogatu
gastronomsku ponudu
Giornata del Comune
Sagra popolare con una
ricca offerta gastronomica
Brtonigla, 12.04.
Sajam istarskih autohotnih proizvoda
Fiera di prodotti istriani tipici
Ripenda, 19.04. - 20.04.
enjoygourmet
Dani istarske šparuge
Giornate dell’asparago istriano
Među brojnim kulturnim, sportskim i gastronomskim događanjima kojima tijekom cijele godine
obiluje Istra značajno mjesto pripada i Danima
istarske šparuge. Taj među šparužinom skriven i
zdrav izdanak poziva na ugodna druženja tijekom
ubiranja, ali i kušanja specijaliteta koji upotpunjuju
bogatu gastronomsku ponudu Poluotoka.
Tra i numerosissimi appuntamenti culturali, sportivi e gastronomici che abbondano in Istria durante
l’intero arco dell’anno, un posto particolare spetta
alle Giornate dell’asparago istriano. Questo salubre
turione nascosto dalla sua stessa pianta, vi invita
a partecipare in piacevole compagnia alla sua raccolta, ma anche ad assaggiare le specialità di cui
è il protagonista, pietanze che rendono ancor più
ricca l’offerta gastronomica dell’Istria.
Čudotvorni maslačak
Maslačak je jedna od najraširenijih ljekovitih biljaka
u Istri. U sredini se nalaze visoke okrugle i šuplje
cvjetne stapke bez lišća na čijem je vrhu zlatnožuti
cvijet. Cvate od proljeća do jeseni, a ljekovite tvari
u pojedinim dijelovima biljke mijenjaju se s promjenom godišnjeg doba. Listovi za čajeve beru se ljeti,
a korijen u proljeće. Maslačak se u rano proljeće
prije cvatnje bere i koristi kao ukusna salata s obiljem vitamina C.
22
Magico tarassaco
Cresce nei prati, negli orti, lungo siepi e sentieri.
Le proprietà curative della pianta dipendono dalla
stagione dell’anno: le foglie da thé vanno raccolte
d’estate, mentre la radice in primavera. Il tarassaco
raccolto precocemente ad inizio primavera, prima
della fioritura, può venir consumato come insalata
e abbonda di vitamina C.
Što je to
istarska kuhinja?
Che cosa è
la cucina istriana?
Jesu li to, jela koja su u davnini jeli
istarski težaci? Ili, pak ona priređivana nekad u patricijskim kućama? A
nije li to, ipak, hrana koja se danas
nalazi u istarskim blagovaonicama?
Bogatstvo te kuhinje nije malo. Burna
istarska prošlost ostavila je traga i u
kulinarstvu.
Razne su se tradicije ispreplele u
pučkoj kuhinji, kojoj je osnova u prirodi (aromatični začini, divlje raslinje,
povrće, plodovi mora ...). Ipak, sva
jela koja su stigla u ovo podneblje
dobila su karakterističan pečat. Pripremu jela oduvijek je karakterizirala
izuzetna mašta, jer - s malo sastojaka potrebno je uložiti izuzetno puno
ljubavi, truda i nadasve kuharske
mašte kako bi se jelo učinilo još privlačnijim.
È forse quella dei contadini istriani
nei tempi antichi? Oppure quella che
in altre epoche veniva allestita nelle
case dei patrizi? O forse, la cucina
che oggidi’ trova posto nelle sale
da pranzo istriane? La ricchezza di
questa cucina non è poca cosa. La
tumultuosa storia di queste terre ha
lasciato le sue impronte anche nella gastronomia. Diverse tradizioni si
sono intrecciate nella cucina istriana,
la cui base è costituita dalla natura
(spezie aromatiche, piante selvatiche,
verdura, frutti di mare...).
Da sempre nella preparazione dei
cibi ci vuole tantissima fantasia poichè, disponendo di pochi ingredienti,
sono necessari tanto amore, pazienza e soprattutto fantasia per rendere
il piatto più appetitoso.
Okusi, mirisi i zvukovi
Istre
Sapori, profumi e suoni
dell’Istria
Karigador, 8/22.05.,
5/19.06.
Fažanska škola
soljenja sardela
Scuola fasanese di
salatura delle sardelle
Fažana, 11.05.
Rovinjski festival
delicija
Festival rovignese
delle delizie
Rovinj, 24.05.
Izložba istarskih
kolača
Mostra di dolci Istriani
Buje, 25.05.
Festival maneštra
Festival delle minestre
Gračišće, 14.06.
Istrafešt
Gastronomski festival
Manifestazione gastronomica
Pula, 16/23/30.06.
23
gourmet
gourmet
infomust
infomust
Istarski proizvođači uvršteni u vodič
L’extravergine 2008
po abecednom redu
Produttori i cui nomi
compaiono nella guida
„L’extravergine 2008“
in ordine alfabetico
PASTROVICCHIO Antonio (90)
Vodnjan, 052/511 599
PUCER Fam. (80)
Grožnjan, 052/776 116
PUHAR Silvano (82)
Pula, 052/535 112
RADESICH Bruno i Mario (82)
Buje, 052/776 181
(bodovi/points)
RAVALICO Flli. & Figli (80)
Brtonigla, 098/219 045
AGROFIN d.o.o. (84)
Savudrija, 052/759 280
SPITZ Fam. (82)
Novigrad, 052/735 192
ANTONAC Đino (86)
Grožnjan, 052/664 287
STANCIJA MENEGHETTI (92)
Bale, 052/528 815
BASIACO Franco (92)
Buje, 052/772 189
TOFETTI Lucio (82)
Vodnjan, 052/511 808
BELCI Lorenzo e Livio (90)
Vodnjan, 052/511 035
ZIGANTE Giancarlo (88)
Livade, 052/777 409
BELETIĆ Tranquilino (90)
Novigrad, 052/758 093
ZUBIN Enio (86)
Umag, 052/732 158
BENVEGNU Remiggio (80)
Buje, 052/776 189
BIASIOL Maurizio (82)
Vodnjan, 052/511 644
CERNAZ FAM. (80)
Grožnjan, 052/776 122
CHIAVALON Sandi (94)
Vodnjan, 052/511 906
COSSETTO Marijan (86)
Krasica, 052/776 184
DELTON Sergio (84)
Vodnjan, 052/511 518
GAMBALETTO (84)
Krasica, 052/776 293
GRUBIĆ Emanuel (82)
Bale, 052/824 284
IPŠA d.o.o. (92)
Livade, 052/664 010
KMET Flavio (82)
Umag, 052/463 786
KRALJEVIĆ - CUI (80)
Marija na Krasu, 052/732 121
MIRKOVIĆ Željko-Fiore (80)
Vodnjan, 052/579 380
OLEA B.B. (90)
Rabac, 052/872 724
OSTOJIĆ Veljko (82)
Medulin, 052/576 664
24
Vodič
Guida agli Extravergini
Kad među talijanskim, slovenskim ili
hrvatskim maslinarima spomenete
Bibliju maslinovog ulja, rijetki među
njima ne pomisle na vodič Guida agli
Extravergini ili u prijevodu Vodič kroz
ekstradjevičanska (ulja) koji osmu
godinu zaredom izdaje međunarodna
udruga Slow Food.
Eminentni stručnjaci Udruge već
niz godina analiziraju i degustiraju
te potom ocjenjuju talijanska, slovenska i hrvatska ulja koja potom
uvrštavaju u 15 tisuća primjeraka
ovog prestižnog vodiča.
U trenutku ocjenjivanja maslinari
moraju zadovoljiti visoke standarde uzgoja i prerade maslina te
skladištenja finalnog proizvoda što
su ujedno i preduvjeti za dobivanje
ekstradjevičanskih ulja iznimne kvalitete
Guida agli Extravergini
Se dite Bibbia ai produttori di olio
d’oliva italiani, sloveni o croati, saranno in pochi a non pensare alla Guida
agli Extravergini, che l’associazione
internazionale Slow Food pubblica
già da otto anni consecutivi.
Da diversi anni eminenti professionisti dell’Associazione analizzano e
assaggiano, per valutare, oli d’oliva
italiani, sloveni e croati, che introducono poi in questa prestigiosa guida, la cui tiratura è di quindicimila
copie.
Affinché il loro prodotto venga sottoposto a valutazione, i produttori
di olio devono rispondere a severi
criteri di coltivazione e di immagazzinaggio del prodotto finale, che sono
contemporaneamente anche condizioni obbligatorie da rispettare se si
vogliono ottenere oli extra vergini di
altissima qualità.
Oleum Olivarum
Oleum Olivarum
Na redu je još jedan zanimljiv i poseban vikend u
Istri, a u ponudi je - Oleum Olivarum 2008. Tijekom
svog posjeta Krasici i manifestaciji posvećenoj
maslini i maslinovom ulju naučit ćete nešto novo
o istarskom zelenom zlatu, ali i uživati u degustacijama ponuđenih specijaliteta. Nakon poučnih
predavanja, izložbi i degustacija bit će nagrađeni
najbolji maslinari i njihova ulja. I, tko zna? Možda
baš pobjedi ulje koje je bilo vaš favorit!
Diamo spazio ad un altro fine settimana in Istria, interessante ed originale, offertoci dalla Oleum Olivarum
2008! Durante la visita a Crassizza e alla manifestazione dedicata all’oliva e all’olio d’oliva imparerete
certamente qualcosa di nuovo sull’oro verde istriano
e potrere assaporare le varie specialità offerte per
l’occasione. Conferenze tematiche molto interessanti, mostra e degustazione vengono seguite dalla
premiazione degli oli e dei produttori migliori. E chi lo
sa? forse vince proprio l’olio che voi preferite!
Krasica, 15. - 16.03.
14. Smotra maslinovog ulja
Vodnjan, 12.04.
Kvalitetna maslinova ulje neizostavan su sastojak
gastronomskih specijaliteta na ugostiteljskim i
obiteljskim stolovima diljem svijeta. U bogatstvu
njihovih okusa mnogi uživaju, ali su rijetki oni koji
uzgajaju ponajbolje sorte maslina i proizvode najkvalitetnije vrste maslinovog ulja. Stoga, vođeni
mišlju o očuvanju autohtonih i udomaćenih sorti
- buža, žižolera, karbonaca i puntoža, vodnjanski
maslinari pozivaju Vas na smotru i degustaciju
ekstradjevičanskih maslinovih ulja tijekom koje će
oni ponajbolji, nakon stroge kontrole uzoraka, biti
nagrađeni i posebnim priznanjima.
Crassizza, 15. - 16.03.
Rassegna dell’olio d’oliva
Dignano, 12.04.
L’olio d’oliva di qualità è un ingrediente obbligatorio
delle specialità gastronomiche ed è sempre presente
sulle tavole di tutto il mondo. Sono molti ad abbandonarsi al suo ricco sapore, ma sono pochi coloro
che coltivano le migliori varietà di olivi e che producono un olio di altissima qualità. Ecco che, guidati
dalla volontà di proteggere le specie di olivo autoctone e tipiche della terra istriana, come ad esempio
quelle chiamate busa, zizzola, carbogna e puntosa,
gli olivicoltori dignanesi Vi invitano alla rassegna e
alla degustazione di oli extra vergini di oliva, durante
le quali i migliori verranno premiati.
25
gourmet
Istarski vinski preporod
Već 1884. širom Istre osnivaju se zadruge
čiji je zadatak bio, među ostalim, i prerada
grožđa. Veliki doprinos, osobito u kvalitativnom napretku vinifikacije Istre, dali su
moderni podrumi u tzv. Cantine sociali u
Bujama, Brtonigli, Motovunu, Novigradu, Poreču, Rovinju i Umagu, gdje su proizvođači
grožđa cjelokupni urod davali na preradu.
Prva veća priznanja istarska vina dobivaju
na Velikoj svjetskoj izložbivina 1902. godine
u Torinu, gdje su proglašena među najboljima na svijetu, odmah iza tadašnjih vinskih
velesila Španjolske i Francuske. Riječ je bila
o crnim vinima poglavito teranu koji je tada
prevladavao u vinogradarskom sortimentu
Istre.
Malvazija istarska, danas najzastupljenija sorta, svoj prvi javni nastup imala je na Velikoj
jubilarnoj gospodarskoj izložbi 1891. godine
u Zagrebu. I smotre vina kao manifestacije na
kojima se vina ocjenjuju i nagrađuju, u Istri
imaju dugu tradiciju. “Javni pokus istarskih
vina, koji će biti prvi svoje vrsti u ovoj pokrajini” organiziralo je 27. i 28. studenog 1901.
pazinsko “Gospodarsko družtvo”.
26
gourmet
Rinascimento enologico istriano
Già nel lontano 1884 in tutta l’Istria nascevano le cooperative che si occupavano, tra le tante altre cose, anche della lavorazione dell’uva. Un enorme contributo
al settore, specie per quanto concerne la qualità della
vinificazione a livello regionale, venne dato dalle cosiddette Cantine sociali di Buie (Buje), Verteneglio (Brtonigla),
Montona (Motovun), Cittanova (Novigrad), Parenzo (Poreč),
Rovigno (Rovinj) e Umago (Umag), nelle quali i produttori
di uva portavano tutto il raccolto in lavorazione. I primi
riconoscimenti di qualità vennero elargiti ai vini istriani
in occasione della Grande rassegna mondiale del vino di
Torino, nel 1902, dove risultarono tra i primi al mondo,
subito dopo quelli delle potenze del settore di quell’epoca,
Spagna e Francia. Si trattava di vini rossi, prevalentemente
del terrano che all’epoca prevaleva tra le varietà di viti
presenti in Istria.
La Malvasia istriana, attualmente la varietà locale più comune, ebbe il suo primo esordio alla Grande rassegna
economica giubilare del 1891, a Zagabria (Zagreb).
Anche le rassegne del vino in Istria, manifestazioni in
occasione delle quali i vini vengono valutati e premiati,
hanno una lunga tradizione. Il primo assaggio pubblico di
vini istriani, primo in assoluto nella nostra regione, venne
organizzato il 27 e il 28 novembre 1901 dalla “Società
economica” di Pisino (Pazin).
Blagdan Sv. Jurja
Festa di San Giorgio
Smotrom vina i oračkom akcijom mještani Sovinjaka obilježavaju blagdan svog zaštitnika Sv. Jurja.
Cjelodnevni program započinje oranjem tijekom
kojega se uređuju neobrađene površine u dolini
rijeke Mirne. Ljepotu ove manifestacije čini i aktivno
sudjelovanje stanovnika mlađe populacije, što pridonosi održavanju tradicije i ljubavi prema plodnoj
istarskoj zemlji.
Epitet ovog vinorodnog kraja istaknut je tijekom
smotre vina na koju se iz godine u godinu prijavljuje
rekordan broj proizvođača.
Con la Rassegna del vino e l’aratura dei campi circostanti gli abitanti di Sovignacco festeggiano la
giornata di San Giorgio, loro protettore. La giornata
di festa inizia con l’aratura delle superfici non lavorate della vallata del Quieto e la bellezza di questa
iniziativa sta nel fatto che vi partecipano anche i
giovani, il che contribuisce a salvaguardare la tradizione e l’amore per la fertile terra istriana.
L’epiteto di questa ricca zona vinicola viene celebrato durante la rassegna enologica che di anno in
anno ospita un numero da record di produttori.
Vinistra
Vinistra
O značaju vina i ostalih autohtonih istarskih poljoprivrednih proizvoda poput rakija, maslinova ulja,
meda, sira i pršuta svjedoči i najveća izložba svih
tih proizvoda - Vinistra. Izložba se otvara 29. travnja, a četiri dana prepuna su zbivanja, jer Vinistru
ne čini samo izložba domaćih proizvoda, vina prije svega, već i vođene degustacije, prezentacije,
tematski susreti. Izložba se bazira na ocjenjivanju
kakvoće vina, a brojni ‘off-sadržaji’ pak čine Vinistru
zanimljivijom.
Sull’importanza del vino e degli altri prodotti agricoli
istriani autoctoni - grappa, olio d’oliva, miele, formaggio e prosciutto. Vinistra, la maggior rassegna
di tutti i prodotti tipici. La manifestazione inizia il 29
aprile e dura quattro giorni, ricchissimi di eventi,
perchè Vinistra non è semplicemente una mostra
di prodotti nostrani, primo tra i quali il vino naturalmente, ma è soprattutto un’ottima occasione
per partecipare ad una degustazione guidata, a
presentazioni, ad incontri tematici....
Sovinjak, 26. - 27.04.
Poreč, 29.04. - 2.05.
Sovignacco, 26. - 27.04.
Parenzo, 29.04. - 2.05.
27
gourmet
gourmet
Kabola, Kremenje
Wine Day, 25.05.
Wine Day, 25.05.
Ljubiteljima istarskih vina, kao i onima koji će to
tek postati i ove godine vinski podrumi širom
Istre otvaraju svoja vrata. Posjetiti ih možete od
10 do 18 sati, a vinski itinerar osmislite sami vodič kroz Dan otvorenih vrata vinskih podruma
potražite na vrijeme u najbližem info-punktu!
Anche quest’anno le cantine vinicole dell’Istria spalancano le loro porte agli amanti dei vini istriani e a tutti
coloro che lo diventeranno. Potete visitarle dalle ore 10
alle 18, decidendo da soli quale itinerario seguire dopo
aver richiesto per tempo all’info - point più vicino, la
guida della Giornata delle cantine aperte.
Fešta istarske malvazije
Festa della malvasia istriana
Ukoliko ste poznavalac istarskih vina, onda
zasigurno znate da istarski poluotok obiluje i
odličnom malvazijom. Upravo manifestacijom
u čast ove vrste vinove loze i vina započinje
turistička sezona u Brtonigli. Budući da se ove
godine održava 24. po redu fešta istarske malvazije, svakako posjetite ovu važnu manifestaciju
koja godinama doprinosi razvoju vinarstva i vinogradarstva, a jedna je od najstarijih manifestacija ovakvog tipa u Istri. Vina ovog istarskog
područja visoke su kakvoće na što ponajviše
utječe iskustvo vinogradara i spoj tradicionalnog i modernog načina proizvodnje vina i uzgoja
vinove loze.
Se siete dei conoscitori dei vini istriani, allora sapete
anche che la nostra penisola abbonda di ottima malvasia. Ed è proprio con una festa in onore di questa
varietà di vite e di vino che prende il via la stagione
turistica di Verteneglio.
Visto che quest’anno è in calendario la XXIV Festa della
malvasia istriana, non mancate a questa importante
manifestazione che già da anni contribuisce allo sviluppo della viticoltura e della produzione enologica, ma
non solo: è anche una delle più vecchie manifestazioni
di questo tipo in Istria. I vini di quest’area sono di altissima qualità, grazie anche all’esperienza dei produttori
locali e all’unione di tradizione e di modernità nella
produzione del vino e nella coltivazione della vite.
Brtonigla, 1.06.
28
Verteneglio, 1.06.
Povijest vina:
malvazija
Popularnost ovog vina gotovo da
je otpočela samim njegovim dolaskom iz peloponeške luke Monemvassia u Veneciju, sredinom 13.
stoljeća. Tako se u starim venecijanskim arhivima može pročitati da
su, na kardinalskoj skupštini održanoj u Duždevoj palači, u povodu
izbora dužda, vlastelini namakali
kekse u slatku malvaziju.
Ova vinska sorta ubrzo se proširila na cijeli teritorij pod mletačkom
upravom, a kasnije i većim dijelom
Europe. Koliko je malvazija bila cijenjena, dokazuje kako je na mnogim dvorskim gozbama upravo
malvazija bila najcjenjenije vino.
Treba napomenuti da je tada malvazija bila slatko vino, no budući da
je u ondašnjim jelima prevladavao
slatkasti ”štih”, ona se idealno slagala s nemalim brojem jela.
Storia del vino:
La malvasia
La popolarità di questo vino è iniziata
nello stesso momento in cui la pianta
di malvasia arrivò a Venezia dal porto
di Monemvassia, nel Peloponeso. Era
la metà del XIII secolo. In alcuni antichi documenti veneziani leggiamo che
all’assemblea dei cardinali, che ebbe
luogo a Palazzo Ducale, in occasione
dell’elezione del doge i nobili inzuppavano i biscotti nella dolce malvasia. Il
nuovo vitigno si espanse velocemente
in tutta l’area controllata dalla Serenissima e successivamente anche in gran
parte d’Europa. Quanto fosse apprezzata la malvasia ce lo dimostra il fatto
che era presente sulle ricche tavolate di
quasi tutte le corti di quel tempo, come
il vino più apprezzato in assoluto. Va ricordato che a quel tempo la malvasia
era un vino dolce, ma considerato che
anche nelle pietanze prevaleva la nota
dolciastra, essa si sposava benissimo
con un gran numero di piatti.
Pogledi
Gore: Utrka s bačvama
Gradova Vina ulicama
Brtonigle
Brtonigla, 1.06.
Immagini
In alto: Palio delle botti
delle Città del vino per le
vie di Verteneglio
Verteneglio, 1.06.
infomust
Smotra vina
Rassegna dei vini
Vodnjan, 15.03.
Izložba vina centralnog
istarskog vinogorja
Rassegna dei vini
dell’Istria centrale
Gračišće, 24.03.
Smotra vina istočne Istre
Rassegna dei vini
dell’Istria orientale
Skitača, 21.06.
29
sport
sport
infomust
Jedriličarske regate
Regate di vela
Dan Uljanika
Giornata di Scoglio
Olivi - Uljanik
Pula, 15. - 16.03.
Diplomat Sailing Cup
Brijuni, 5. - 7.04.
XXXL Open
Pula, 12. - 13.04.
Chioggia-Rovinj
Rovinj, 24. - 26.04.
Pesaro-Rovinj
Rovinj, 29. - 4.05.
Regata grada Poreča
Regata della Città di
Parenzo
Poreč, 3.05.
Regata krstaša
Regata di cabinati
Rabac, 10. - 11.05.
enjoysport
Na dva kotača
Su due ruote
Na dvije noge ili na dva kotača? Nije li svejedno,
ako je cilj razgledavanje, obilazak i uživanje u
ljepotama Istre. Ipak, ovog vas puta pozivamo
da ‘podmažete’ svoje bicikle i uputite se nekom
od brojnih rekreativnih (ili možda profesionalnih)
biciklijada diljem Istre.
Svjež zrak, dobro društvo i obilje biciklističkih
staza koje će vam podignuti razinu adrenalina
tijekom vožnje netaknutim dijelovima prirode!
Ne oklijevajte, već prelistajte ove stranice i odaberite biciklijadu za sebe: po datumu koji vam
odgovara, prema mjestu u kojem niste bili ili
pak jednostavno - prema imenu koje ponekad
ne razumijemo, ali znamo da donosi nezaboravan dan!
Su due gambe o su due ruote? Non è la stessa cosa
se state pianificando di visitare e di scoprire le bellezze dell’Istria. Comunque, l’invito che vi rivolgiamo
questa volta è di ‘rimettere in sesto’ le vostre biciclette e di unirvi ad una delle numerosissime biciclettate
ricreative (o forse anche professionali?) in giro per
l’Istria.
L’aria aperta, l’ottima compagnia e un’infinità di percorsi ciclistici faranno salire in voi il livello di adrenalina mentre vi immergerete in aree naturali intatte.
Non esitate, sfogliate queste pagine e scegliete il
giro che fa per voi, in base alla data, alla località da
voi preferita, oppure semplicemente al suo nome
intrigante che, anche se sconosciuto, vi farà vivere
una giornata indimenticabile!
30
Maistrana
Maistrana
Pravi bike odmor započinje s dobrim bike itinererom. I dok se MTB
vozači spuštaju niz obronke Limskog zaljeva i ukrcavaju biciklom
na brod, te nastavljaju vožnju na
rovinjskoj strani istražujući neotkrivene poljske putove, drugi, cestovnjaci, opušteno kreću u susret
jedinstvenim krajolicima - napuštenom gradu duhova-srednjovjekovnom Dvigradu, nastavljaju prema
Kanfanaru, renesansnoj Savičenti,
venecijanskim Balama i konačno
dolaze na cilj - u Rovinj, grad Sv.
Eufemije.
Na putu nekoliko odmorišta i okrjepa, no i prilika za druženje s
domaćinima, a potom zajednički
dolazak u Rovinj, na glavni gradski
trg uz druženje, zabavu i dodjelu
nagrada.
Una vera vacanza in bicicletta comincia con un buon itinerario cicloturistico.
Alora partiamo insieme in bici atraverso
un mosaico naturale unico, incontro alle
leggende ed ai racconti del luogo, pedalando su un tracciato che, seguendo il
profilo della costa o spingendosi verso
l’entroterra, collega Orsera e Rovigno,
due “perle” della costa istriana. E mentre, a cavallo della loro MTB, alcuni ciclisti si calano per i pendii del Golfo di
Leme e s’imbarcano con la loro bici su
un battello, per proseguire il tour sul
versante rovignese alla scoperta dei
sentieri di campagna inesplorati, gli
altri, per la strada asfaltata, andranno
incontro a paesaggi unici - al borgo medievale fantasma di Duecastelli, a Canfanaro, alla rinascimentale Sanvincenti,
alla veneziana Valle, per raggiungere finalmente il traguardo del tour, Rovigno,
la città di sant’Eufemia.
Vrsar - Rovinj, 11. - 13.04.
Orsera - Rovigno, 11. - 13.04.
Umaška regata
Regata di Umago
Umag, 17.05.
IZ Cup
Rovinj, 19. - 20.05.
Memorijal Antolić-Česić
Memoriale Antolić-Česić
Pula, 23. - 25.05.
Brijunska regata
Regata delle Brioni
Pula, 24. - 25.05.
Istarska regata
Regata istriana
Pula, 7. - 8.06.
Pula-Cervia
Pula, 7. - 8.06.
Rabačka regata
Regata di Rabac
Rabac, 14. - 15.06.
Atlantic regata
Brijuni, 21. - 22.06.
Arena Cup
Pula, 21. - 22.06.
31
sport
sport
infomust
infomust
Jahanje u Istri
Equitazione
Jahanje u Istri
Equitazione
Club Astra
Labin, Presika 121
052/852888
uz najavu/per appuntamento
1h=80 kn
Katoro
Umag, Katoro
Juricanija
098/206129
07.00-21.00
1h=100 kn
Country Club Kažun
Lupoglav
091/7387089
08.00-22.00
1h=40-150 kn
Ranch Goli Vrh
Umag, Goli Vrh 31
099/2721820
09.00-17.00
1h=100 kn
Motovun Ranch Brkač
Motovun, Ravan kod
Brkača
098/411404
uz najavu/per appuntamento
1h=100 kn
Horse Centre Ban
Poreč, Bijela Uvala
098/334716
08.00-21.00
1h=100 kn
Ograde
Pazin, Katun Lindarski 60
098/723442
uz najavu/per appuntamento
1h=100 kn
Istra Horse Trekking
Poreč, Zelena Laguna
091/8858403
08.00-21.00
1h=100 kn
Lanterna Horse Centre
Ban
Poreč, Lanterna
098/334716
08.00-21.00
1h=100 kn
Equestrian club
Ranch Lunge Medulin
Medulin, Vrčevan 9
098/1676534
uz najavu/per appuntamento
1h=100 kn
Ranch Lunge Medulin
Medulin, Lunge
098/1676534
uz najavu/per appuntamento
1h=100 kn
Semy’s Ranch
Medulin, Šaraje 24
098/1706946
uz najavu/per appuntamento
1h=100 kn
Ranch Barba Tone
Barban, Manjadvorci
098/701377
08.00-21.00
1h=100 kn
32
Marš na Učku
25. - 27.04.
Marcia sul Monte Maggiore
(Učka), 25. - 27.04.
S Učke, istarskog rezervata netaknute prirode pruža se nezaboravna panorama koja obuhvaća
cijeli poluotok, Kvarnerski zaljev i
otoke, a za bistrog vremena dopire i do talijanske obale.
Dan planete Zemlje idealna je
motivacija za otkrivanje prirodnih ljepota sjeverne Istre, a to je,
naravno, najbolje učiniti - pješke!
Trodnevni pješački eko-pohod
kreće s platoa starog odmarališta na Učki, vodi preko obronaka
Ćićarije, uz male stanke za odmor
i druženje. Organizirano je i noćenje u Brgudcu uz večeru i zabavu za sve sudionike. Pješačke
rute nisu zahtjevne, a uz ležernu
atmosferu i opuštajući prirodni
okoliš, brzo se zaboravlja bilo
kakav umor.
Dal Monte Maggiore (Učka), riserva naturale istriana, si gode un magnifico panorama che abbraccia la nostra intera
penisola, il Golfo e le isole del Quarnero
e quando il tempo è sereno, anche parte
della costa italiana.
La Giornata del Pianeta Terra è un ottimo
motivo per scoprire le bellezze naturali
dell’Istria settentrionale e il modo ideale di farlo è, naturalmente, a piedi. Le
tre giornate a piedi in una ‘spedizione’
ecologica iniziano dal piazzale del vecchio rifugio sul Monte Maggiore (Učka),
percorrono la Cicciaria (Ćićarija), facendo
brevi pause per riposare e rilassarsi un
po’ in compagnia. Il pernottamento è organizzato a Bergozza (Brgudac), con cena
e divertimento per tutti i partecipanti. I
singoli percorsi non sono impegnativi perché nell’atmosfera allegra di una natura
rilassante, si dimentica subito qualsiasi
momento di fatica.
Paintball turnir Pomer, 19. - 20.04.
Format natjecanja je 3man - u svakom natjecateljskom timu sudjeluje po tri igrača kojima su
podređeni teren i pravila igre. Turniri započinju
tijekom jutarnjih sati i traju cijeli dan, a o rezultatima i tijeku natjecanja, dok uživate u ponuđenoj hrani i piću, obavještavat će vas voditelj
programa. S pobjednicima, ali i svim natjecateljima možete proslaviti dobre rezultate uz zabavu
nakon proglašenja pobjednika. Paintball teren u
Pomeru otvoren je tijekom cijele godine za sve
željne zabave i adrenalina.
Nogometni turniri
Prema mišljenju mnogih, nogomet je najvažnija
sporedna stvar na svijetu. Ne postoji godišnje
doba tijekom kojega nogometaši ne mogu istrčati
na teren i pokazati svoje nogometne vještine.
Stoga, dragi ljubitelji ovog sporta, pripremite se
za navijačke dane i podržite amaterske klubove u
kategoriji od 11 do 19 godina na međunarodnim
nogometnim turnirima koji će se tijekom ožujka,
svibnja i lipnja održavati u Poreču, Novigradu i
Umagu.
Istra Cup, 21.-23.03.; Amfora Cup, 10.-11.05.
Jadran Cup, 16.-18.06.
Torneo di paintball
Il formato della competizione è 3man - ogni squadra ha tre giocatori ai quali sono subordinati sia il
campo che le regole di gioco. I tornei iniziano nelle
ore mattutine e durano l’intera giornata. Sui risultati
e sull’andamento degli incontri verrete debitamente
informati dal conduttore mentre gustate le pietanze
e le bevande offerte in loco. Potete poi festeggiare
le vittorie e gli ottimi risultati con i vincitori e gli altri
partecipanti, nel programma d’intrattenimento che
inizia dopo la premiazione. Il terreno di Paintball
di Pomer è aperto durante l’intero arco dell’anno
per tutti coloro che vogliono divertirsi e che amano
l’adrenalina.
Tornei di calcio
Secondo il parere di molti, il calcio è la più importante attività di poco conto al mondo. Non c’è stagione
dell’anno durante la quale i calciatori non entrino di
corsa in campo per mostrare la loro abilità. Perciò,
cari amici del pallone, preparatevi a fare il tifo e a
sostenere le società di giovani dilettanti, appartenenti
alla fascia d’età compresa tra gli 11 e i 19 anni, per
partecipare ai tornei internazionali di calcio organizzati nei mesi di marzo, maggio e giugno a Parenzo,
Cittanova e Umago.
33
sport
sport
infomust
Istarska rivijera
Teniski satelitski turnir
Torneo tennistico
Vrsar, Rovinj, 18. - 30.03.
Stella Maris Tennis Cup
Umag, 29.03. - 06.04.
Šparoga Spring Open
Golf turnir/Torneo di golf
Tar, 29.03.
Rabac-Labin
Brdsko-brzinska utrka
Corsa automobilistica
Rabac, 12. - 13.04.
Terra mia
Atletski maraton
Maratona atletica
Rovinj, 24. - 27.04.
Maraton Vrsar-Kloštar
Vrsar, 26.04.
Brijuni
Golf
Već početkom 20. stoljeća na Brijunima se nalazio
jedan od najvećih golf terena u Evropi. Staro je golf
igralište 1922. godine dao izgraditi tadašnji vlasnik
Brijuna austrijski industrijalac Karl Kupelwieser i početkom 30-ih godina dodatno je dotjerano. Tada je
imalo 18 rupa i duljinu od 5.742 metra. Zahvaljujući
vrhunskim američkim i engleskim arhitektima stalno
je dotjerivano i golf je bilo moguće igrati već sat-dva
nakon pljuska. Ovdje su na mnogobrojnim turnirima
igrali predstavnici evropske i svjetske aristokracije
jer su Brijuni tih godina bili jedno od najpoznatijih
mondenih okupljališta u ovom dijelu Europe.
Raznolik prirodni okoliš te mogućnost igre na samoj
obali mora, ispod stoljetnih krošnji mediteranskih
stabala, čini igru ovdje posebno zanimljivom, a zbog
izvrsne mikroklime na Brijunima je golf moguće
igrati gotovo čitave godine.
NP Brijuni, +385 (0)52 525807
Tarsko golf vježbalište otvoreno je svakodnevno.
Teren je dugo 200 metra, a na njemu se nalazi 10
pucačkih mjesta, putting i chiping greena, te 6 rupa
- četiri PAR 3 i dvije PAR 4 rupe.
Ukoliko želite usavršiti svoje vještine ili tek upoznati
pravila i načine igre, možete pojedinačno ili grupno
sudjelovati u organiziranim školama golfa.
34
Voga teleferika
Utrka čamcima
Competizione di barche
Rabac, 27.04.
Skitača
Golf
Già agli inizi del XX secolo Brioni vantava uno
dei maggiori campi da gof di tutt’Europa. Fu Kalr
Kupelwieser, l’Austriaco all’epoca proprietario delle
isole, che fece costruire il vecchio percorso nel
lontano 1922, rimodernandolo ulteriormente agli
inizi degli anni 30. Allora aveva 18 buche e una
lunghezza di 5.742 metri. Grazie alla collaborazione con rinomati architetti americani ed inglesi, il
terreno veniva curato costantemente, permettendo agli appassionati di giocarvi solo un’ora, due
dopo un forte acquazzone. Hanno giocato infinite
volte su questo terreno da golf i rappresentanti
dell’aristocrazia europea e mondiale, perché le
Brioni erano a quell’epoca uno dei più noti ritrovi
mondani di questa parte d’Europa. Il suddetto
percorso si trova sull’isola di Brioni Maggiore e
il variegato paesaggio naturale circostante e la
possibilità di giocare in riva al mare, all’ombra di
fronde centenarie di alberi mediterranei, lo rende
particolarmente interessante.
NP Brioni, +385 (0)52 525807
Il campo di Torre per allenarsi a golf è aperto ogni
giorno. Il terreno è lungo 200 metri, ha 10 posti di
lancio, i putting e chiping green e 6 buche: quattro
PAR 3 e due PAR 4. Se desiderate perfezionare le
Golf & country klub Tar
1h = 200 kn, +385 (0)98 434877
Sportska ponuda umaškog turističkog naselja Sol Stella Maris
odnedavno je obogaćena novom
mogućnošću rekreacije. Pucalište za golf smješteno na tratini
iza recepcije kampa, otvoreno je
svakodnevno.
Sol Stella Maris
+385 (0)52 710 000
Long Walk Day,
19.04.
Skitača se nalazi petnaestak kilometara udaljena od Labina u
smjeru Koromačna. Ovu uspavanu ljepoticu na kojoj civilizacija
nije ostavila dublji trag - staru
arhitekturu, kuće zidane u kamenu, suhozide i staze u kamenoj
goleti okružene tišinom, svježim
zrakom i predivnim pogledom na
Kvarnerski zaljev, jednostvano
morate vidjeti!
vostre capacità o semplicemente imparare
le regole e le modalità di gioco, all’interno
del club potete partecipare ai corsi di golf
singolarmente o in gruppo.
Golf & country club Tar, 1h = 200 kn,
+385 (0)98 434877
La offerta sportiva del villaggio turistico
di Sol Stella Maris è stata recentemente
arricchita da una nuova possibilità di
ricreazione. Il driving range è situato sul
prato della reception del campeggio ed
è aperto ogni giorno.
Sol Stella Maris, +385 (0)52 710 000
Long Walk Day, 19.04.
Skitača si trova ad una quindicina di chilometri da Labin (Albona) in direzione di
Koromačno. La bella addormentata che
non è stata toccata dalla civiltà, la sua
vecchia architettura, le case di pietra, i
muretti a secco e i sentieri nel paesaggio di pietra brulla immersi nel silenzio,
abbracciati dall’aria fresca e con una vista meravigliosa sul Golfo del Quarnero,
vanno assolutamente visti!
Konjički turnir
Torneo ippico
Savudrija, 3. - 4.05.
Buzet Open 2008
Paragliding Championship
Roč, 15. - 18.05.
Međunarodni susret
ronilaca na dah
Incontro internazionale di
immersione subacquea in apnea
Rovinj, 29.05. - 02.06.
Europsko prvenstvo u
jedrenju
Klasa Flying Dutchman
Campionato europeo
Classe Flying Dutchman
Rabac, 30.05. - 7.06.
Sprint Triathlon
Rivarela
Novigrad, 15.06.
Svjetsko prvenstvo
u udičarenju s
brodice U-21
Campionato mondiale
di pesca all’amo
Novigrad, 7. - 15.06.
35
family
family
infomust
Plesni studio Zaro
Rappresentazione di
danza
Pula, 22.03.
26. Stella Maris Cup
Međunarodno prvenstvo
u tenisu
Campionato internazionale di tennis
Umag, 29.03. - 06.04.
quercia plurisecolare chiamata
simpaticamente Nono (nonno),
in un’area naturale intatta tra
Valle (Bale) e Krmed, c’è il centro ecologico ‘Eia’. Tra i numerosi
progetti ecologici e le inusuali costruzioni quali lo sono la capanna
di paglia, la cucina di terra e la
sauna indiana, un posto particolare spetta ad un autentico giar-
kad proizvodili istarski obrtnici i
kako su se igrali oni najmlađi!
Le porte di numerosi musei si
aprono nelle notti di luna piena.
Mah, forse non sarà nemmeno
piena la notte del 17 maggio, ma
vi saluterà certamente con allegria lungo il percorso che vi porta all’EMI - il Museo etnografico
dell’Istria, nel quale potete impa-
Novigradsko proljeće
Škola dječjeg stvaralaštva
Primavera cittanovese
Scuola della creatività
infantile
Novigrad, 12. - 20.04.
enjoyfamily
Ljepote
životinjskog svijeta
Bellezze del
mondo animale
Umag-Umago, Hotel Sol Koralj
Park vjeverica posvećen je ovim
simpatičnim životinjicama koje su
se toliko udomaćile u šumicama uz
obalu da se nerijetko može uživati
u njihovoj šarmantnoj igri. U parku
vjeverica djeca mogu naučiti sve o
njihovu podrijetlu i osobitostima, diviti se njihovoj igri, a tijekom prigodnog
programa izrađuju se kostimi, igračke, crteži i sl.
Uno degli esempi è il Parco degli scoiattoli, dedicato a questi animaletti
simpatici che si sono acclimati nei
boschetti della costa, così che spesso
si può ammirare il loro gioco. Nel parco degli scoiattoli i bambini possono
imparare tutto sulla loro origine e le
particolarità, ammirare il loro gioco e
durante programmi appositi si fanno
abiti, giocattoli, disegni ecc.
36
Prvi istarski vrt leptira
Il primo giardino delle farfalle
in Istria Bale-Valle, EIA
Okružen čarobnom vilinskom šumom
u kojoj se nalazi nekoliko stotina godina star hrast od milja nazvan Nono,
na području netaknute prirode između Bala i Krmeda nalazi se ekološki
centar Eia. Među brojnim ekološkim
projektima te neobičnim građevinama kao što su kuća od slame, zemljana kuhinja i indijska sauna, posebno
mjesto pripada pravom vrtu leptira.
Vrt u obliku velikog cvijeta krije brojne
vrste biljaka i cvjetnica koje mirisom
i izgledom privlače, a ukusnim nektarima hrane kukce i leptire. Ukoliko
želite pomoći ovom centru i sudjelovati u njegovoj izgradnji - dođite i posadite cvjetnicu ili zimzelenu sadnicu
koju ste im donijeli na poklon.
Posjet uz prethodnu najavu,
+ 385 (0)98 9160650, ulaz slobodan
Circondato da un magico bosco
incantato, nel quale c’è anche una
Međunarodni dan
kornjača
Giornata internazionale delle tartarughe
Pula, 23.05.
Iskrice
Dječji festival duhovne
glazbe
Festival di musica sacra
per l’infanzia
Vodnjan, 24.05.
Svjetsko prvenstvo u
plesu
Campionato internazionale di ballo
Pula, 28.05. - 01.06.
Dječji festival
Festival dell’infanzia
Višnjan, 30.05.
12. plesni susreti
Incontri di ballo
Pazin, 30.05.
Fažanski tanac
La danza fasanese
Fažana, 15.06.
o njihovom životu, o alatima kojim su se služili i rudama koje su
iskopavali.
Cari giovanissimi amici! Quanti
minatori avete conosciuto finora?
Che cosa sapete della loro vita
e del loro lavoro? Avete forse
sognato di sbirciare almeno una
volta in una miniera, leggendo o
ascoltando la storia di Biancaneve e i sette nani? Se vi è successo vi rallegrerà certamente
la notizia di poter diventare dei
minatori almeno per un attimo
e di sentire qualcosa sulla loro
vita, sui loro arnesi di lavoro, sui
minerali che estraevano, senza
recarvi troppo lontano.
Narodni muzej, 7.00-15.00, sab,
dom chiuso, biglietti 10-15 kn
Smrikva Bowl
Štinjan, 25. - 29.06.
dino delle farfalle. Il parco ha la
forma di un grande fiore e ospita
numerose specie di piante e di
fiori che con il loro profumo e il
loro aspetto attirano insetti e farfalle, nutrendoli poi con il dolce
nettare dei loro fiori. In quanto
desideriate dare un vostro contributo a questo centro no-profit,
per facilitarne l’ampliamento, venite e piantate la pianta da fiore o
sempreverde che avete portato
in dono.
Visita su prenotazione, + 385
(0)98 9160650, entrata libera per
tutti i visitatori che hanno comunque la possibilità di dare un
contributo
Noć muzeja
Notte dei musei
Vrata brojnih muzeja otvaraju se
širom u noći punog mjeseca! No,
možda i neće baš biti pun u noći
17. svibnja, ali sigurno će vas veselo pozdraviti uputite li se u EMI
- Etnografski muzej Istre u kojem
ćete naučiti što su i kako su ne-
rare che cosa e come gli artigiani
istriani di un tempo producevano
i loro prodotti e come giocavano
i bambini di una volta.
Rudarski postav
Riproduzione di una
miniera, Labin-Albona
Dragi naši najmlađi! Koliko ste
rudara dosad upoznali? Koliko
znate o njihovom životu i načinu
rada? Jeste li slušajući priču o
Snjeguljici i sedam patuljaka, maštali da bar na trenutak zavirite
u rudnik? Ukoliko jeste, onda će
vas zasigurno obradovati vijest
da u vašoj neposrednoj blizini
imate priliku barem na trenutak
postati rudari i doznati ponešto
Ukoliko želite upoznati i doživjeti majstorije budućih svjetski
poznatih tenisača i tenisačica,
posjetite ‘Smrikva Bowl’ u Puli
koji na jednom mjestu okuplja
dječake i djevojčice koji pokazuju izniman talent sudjelovanja u
bijelom sportu.
Poseban dio turnira je natjecanje
pod nazivom ‘Little Mo/Smrikva
Bowl’ koji svake godine okuplja i
do 1.700 djece od 8 do 11 godina
i na kojemu je, primjerice, 1992.
godine pobijedio Andy Roddick!
Se desiderate conoscere le
prodezze dei futuri campioni e
campionesse di tennis, non potete mancare allo “Smrikva Bowl”
di Pola, il torneo che raccoglie i
ragazzi e le ragazze con eccezionale talento per questo sport.
Una sezione particolare del torneo è, senz’altro, la competizione chiamata “Little Mo/Smrikva
Bowl” che ogni anno raccoglie
fino a 1.700 bambini dagli 8 agli
11 anni e che nel 1992 fu conquistata da niente meno che Andy
Roddick!
37
magic
magic
infomust
Messierov maraton
Susret astronoma-amatera
Maratona di Messier
Incontro di astronomia a
livello amatoriale
Rušnjak (Sv. Lovreč),
5. - 6.04.
Slikarski tečaj
Corso di pittura
Rovinj, 3. - 10.05.
Hotel Park,
+385 (0)52 800 217
anch’essi di pietra, sulle scale,
nelle fessure dei tipici muri a secco sparpagliati nei campi come
fossero tessere di mosaico, sulle
chiese e sulle staccionate di legno crescono delle piante dall’incredibile forza vitale, costrette ad
adattarsi a condizioni di vita particolari, rappresentando poi un
sicuro rifugio per molti insetti e
lucertole. Muri e muretti sui quali
crescono varie piante spontanee
a volte sembrano dei veri e propri giardini pensili.
mu posebnu, gotovo magičnu
moć proizašlu iz vode kao vrela
života i neuništivosti prirode.
La baia denominata Blaz, che si
trova sul lato castelnuovese del
golfo di Arsia, è il punto in cui
s’incontrano appassionatamente il fruscio delle onde marine
e il potente gorgoglio di fredde
e limpide acque sorgive. Il suo
nome cela una fitta rete di mulini abbandonati, posti quasi allo
stesso livello del mare, aspetto
molto raro per questi luoghi.
Blaz
Carstvo izvora
i starih mlinova
Regno di sorgenti e di
vecchi mulini
Attraversando una vegetazione rigogliosa, che in primavera
è simile a quella di una foresta
vergine, si sentono un impressionante mugghio e il rumore
causato dalla potenza dell’acqua
che sgorga da più sorgenti. È proprio quest’atmosfera arcana che
dona al luogo quel potere magico
tipico dell’acqua, fonte di vita e
forza indistruttibile della natura.
Istrart
Buje, 25.05.
enjoymagic
Istrakon
Pazin-Pisino, 28. - 30.03.
Neobično putovanje stazama znanstvene fantastike tradicionalno traje
48 sati - započinje u petak u 17 i završava u nedjelju u 17 sati. Tijekom
proteklih osam godina konvencija je
prerasla u festival graničnih znanosti
i šarolikih popratnih sadržaja - kompjuterske igraonice, turniri u igranju
karta, radionice kreativnog pisanja,
sportska natjecanja, modne revije i
tematski partyiji. U nezaobilaznom
avanturističkom duhu možete i prespavati u Pazinu - za što Vam je potrebna samo vreća za spavanje!
L’inusuale viaggio lungo i sentieri
della fantascienza dura, tradizionalmente, quarantotto ore: inizia il venerdì alle 17 e termina la domenica,
sempre alle 17. Durante le trascorse
otto edizioni, il convegno è cresciuto
diventando un festival delle scienze
limite, ricchissimo di contenuti ausiliari: officine di computer, tornei del
gioco delle carte, officine di scrittura
creativa, competizioni sportive, sfi38
late di moda e party tematici. Con
l’immancabile spirito avventuristico,
potete anche trascorrere la notte a
Pisino: vi basta un semplice sacco a
pelo!
Čarolija rascvjetanih
zidova
Magici muri fioriti
Kada putujete Istrom, jedan od najljepših doživljaja pružaju zidovi obrasli raslinjem. Na seoskim kućama od
kamena, na kamenim baladurima,
na kamenim stubama, u pukotinama tradicionalnih suhozida rasutih
poput komadića mozaika po ladanju,
na crkvama i drvenim zidinama rastu
biljke nevjerojatne životne snage koje
se moraju prilagoditi posebnim uvjetima života i koje služe kao utočište
velikom broju kukaca i guštera. Zidovi
i zidići na kojima raste samoniklo bilje
ponekad izgledaju kao istinski viseći
vrtovi.
Viaggiando per l’Istria una delle visioni più belle ci viene offerta dai
muri ricoperti di vegetazione. Sulle
case di pietra dei paesini, sui ballatoi
Novigradsko plavetnilo
Azzurro cittanovese
Ex tempore
Novigrad, 21.06.
Astrofest
Susret ljubitelja
astronomije
Incontro di appassionati
di astronomia
Višnjan, 21.06. - 22.06.
Romantika uz Lungo
mare
Romanticismo e Lungo
mare
Rovinj, 8/15/22/29.06.
Cvjetna priča
La storia fiorita
Svetvinčenat, 11. - 13.04.
Pula, 17. - 20.04.
Poreč, 18. - 20.04.
Umag, 26. - 27.04.
Vozilići, 26.04.
Dani istarskog
zvončića
Giornate della
campanula istriana
Plomin, 12. - 31.05.
Uvala Blaz, na rakljanskoj strani
Raškog zaljeva, mjesto je gdje
se gotovo strastveno isprepliću
šum morskih valova sa snažnim
žuborom hladne i bistre izvorske
vode. Iza njegovog se imena krije
splet napuštenih mlinova, koji su
se nalazili na gotovo samoj razini mora, što je rijetkost na ovim
prostorima. Prolazeći kroz bujnu,
gotovo prašumsku vegetaciju ranog proljeća, posebno je dojmljiv
huk i moć vode, koja dolazi s više
izvora. Upravo ta tajnovitost daje
arhipelaga, prvo kao poluotok,
potom nakon potresa, kao otok.
Predaja kaže da su prvi stanovnici Rovinja na tadašnji otok Rubinum došli upravo sa Cisse. Već
krajem 19. stoljeća obavljena su
opsežna istraživanja pa su ronioci južno od Sv. Ivana na pučini u
podmorju našli ostatke zidova i
ulica. Ribari i danas kažu da im se
za nevremena na tom području
zapliću mreže o podmorske stijene i grebene.
Le isole rovignesi celano la leggenda di Cissa, Atlantide dei nostri luoghi. In base a vecchi documenti scritti, la nostra Atlantide si
trovava al centro dell’arcipelago
rovignese e originariamente era
una penisola, diventata poi isola
a causa di un forte terremoto.
La leggenda racconta che i primi abitanti di Rovigno, che allora
era l’isola di Rubinum, arrivarono proprio da Cissa. Verso la fine
del XIX secolo vennero svolte le
prime ricerche subacquee dettagliate e i sommozzatori trovarono resti di mura e tracce di vie
a sud dell’isola di San Giovanni
in Pelago.
I pescatori sostengono che ancor
oggi nell’area, durante il maltempo, le reti si impigliano nelle rocce e nei massi sottomarini.
Cissa
Rovinjska Atlantida
Atlantide rovignese
Rovinjski otoci kriju i legendu o
Cissi - svojevrsnoj Atlantidi. Prema starim zapisima Atlantida se
nalazila u središtu rovinjskog
39
events
events
grama, sudionicima festivala bit
će dodijeljene i posebne nagrade
- Zlatni, Srebrni i Pokvareni zub,
a vrijednost i kvaliteta predstava
ocjenjivat će se prema dužini i jačini pljeska mjerenog uređajem
- pljeskometrom!
Se volete gettarvi alle spalle, almeno per un po’, i problemi quotidiani e vedere il volto raggiante
dei vostri figli o dei vostri nipoti, visitate il festival educativod’intrattenimento „Dente d’oro“.
Dopo essersi esibiti in numerosi
spettacoli e programmi divertenti, i partecipanti vengono premiati con il Dente d’oro, il Dente
d’argento e il Dente cariato, e il
valore e la qualità degli spettacoli
vengono valutati a seconda degli applausi misurati con l’ausilio
dell’applausometro!
Histria classica
Pula, 22.03.
Nova Vas, 18.05.
enjoyevents
Ribarske fešte
Umag, 16.05. /27.06.
Vrsar, 18.04. /30.05. /20.06.
Fažana, 29.06.
‘Večeras je naša fešta, večeras
se vino pije’, riječi su jedne popularne hrvatske pjesme koja
će se zasigurno i ovog proljeća i
ljeta čuti na rivama istarskih gradića uz mjesečinom okupano Jadransko more. Ribarske su fešte
tradicionalne pučke zabave koje
započinju već u mjesecu svibnju
i traju cijelo ljeto. Pripreme za tu
jednu noć, kada rivom prolaze
rijeke ljudi nasmijanih lica, traju cijelu godinu. Ali, imali li što
ljepše od uživanja u toploj ljetnoj
noći opijenoj pjesmom i mirisima
40
istarskih gastronomskih specijaliteta - ribi i morskim plodovima,
maslinama i maslinovom ulju te
vinu i rakiji…
Feste dei pescatori
‘Večeras je naša fešta, večeras
se vino pije’ (Stasera facciamo festa, stasera beviamo vino) sono
le parole di una delle più popolari canzoni croate che sentiremo
certamente anche l’estate prossima lungo le rive delle cittadine
istriane accarezzate dal mare
Adriatico nel quale si specchia la
luna. Le feste dei pescatori sono
tradizionali sagre popolari che
iniziano già nel mese di maggio,
per durare poi tutta l’estate. I preparativi per una notte durante la
quale fiumi di gente dai volti sor-
ridenti passeggiano lungo la riva,
durano l’anno intero. Ma cosa c’è
di più bello del piacere di vivere
una notte d’estate impregnata di
musica e di profumi delle specialità gastronomiche istriane a base
di pesce, frutti di mare, olive, olio
d’oliva, accompagnate con il vino
e la grappa.…
Zlatni zub
Dento d’oro
Poreč, 13. - 20.03.
Želite li svakodnevne probleme
barem na trenutak ostaviti iza
sebe i na licima svoje djece i unuka vidjeti najljepši i najsrdačniji
osmijeh, posjetite zabavno-edukativni festival - Zlatni zub. Nakon
brojnih predstava i zabavnih pro-
Druženje vlasnika oldtimera - 5.
izdanje međunarodnog natjecateljskog susreta oldtimera
- Histria classica održava se na
prometnicama duž istarskog
poluotoka. Na ovom međunarodnom susretu natjecateljskog
karaktera ponosni vlasnici iz Hrvatske i okolnih zemalja već petu
godinu zaredom predstavljaju lje-
pote, kvalitetu i izdržljivost svojih
starodobnih vozila.
I proprietari di old-timer si ritrovano alla V edizione dell’Incontro internazionale a carattere
competitivo „Histria classica“,
percorrendo le strade della penisola istriana. È già la quinta volta consecutiva che gli orgogliosi
proprietari di macchine storiche
provenienti dalla Croazia e dai
paesi limitrofi, mettono in bella
mostra i loro gioielli, presentandone le prestazioni e la resistenza.
šti’ posjetiteljima nude i bogatu
ponudu agroturizama i restorana, kao i degustaciju istarskih
vina te proizvode od sira, meda
i tartufa.
Gli organizzatori di questo evento fieristico intitolato „Terra e
sapori“ presentano ai visitatori
la ricchissima offerta di impianti
agrituristici e di ristoranti, integrandola con la degustazione di
vini istriani e di prodotti a base di
formaggio, miele e tartufo.
Festival monodrame
Festival del
monodramma
Umag, 31.03. - 5.04.
Ukoliko Vas put tijekom proljetnih mjeseci dovede u Istru, neka
Vam nezaobilazna stanica bude
i Umag, gdje se održava Festival monodrame. Pridružite nam
se i gromoglasnim aplauzom na
umaškim kazališnim daskama
pozdravite renomirane umjetnike
iz Italije, Slovenije i Hrvatske, kao
i tri predstave kazališta za djecu
- Mala scena iz Zagreba.
Se durante i mesi primaverili vi
trovate in Istria, fate in modo che
anche Umago rientri nel vostro
elenco delle destinazioni obbligatorie, perché vi prende luogo il
Festival del monodramma. Unitevi a noi per salutare con un applauso fragoroso i rinomati artisti
che calcheranno il palcoscenico
umaghese, provenienti da Italia,
Slovenia e Croazia, senza tralasciare nemmeno gli spettacoli
per l’infanzia: la „Mala scena“ di
Zagabria.
Sajam nekretnina
i gastronomije
Fiera immobiliare
e gastronomica
Žminj, 11. - 13.04.
Organizatori sajma ‘Zemlja i gu-
Dan planeta Zemlje
Giornata del
Pianeta Terra
22.04.
Kako u ostalim dijelovima svijeta,
tako se i u Istri Dan planeta Zemlje svake godine slavi tijekom
u njezinu čast upriličenih ekoloških, kulturnih ili sportskih događanja. Bogatstvo i raznolikost
programa svake godine privlači
sve veći broj Istrana i njihovih
gostiju koji sudjeluju, primjerice,
u akcijama čišćenja, sportskim
utrkama ili prigodnim glazbenim
programima.
Come avviene in molte altre parti
del mondo, anche in Istria ogni
anno si festeggia la Giornata
del Pianeta Terra e in suo onore
vengono organizzati vari eventi a
carattere ecologico, culturale o
41
events
events
Međunarodni dan
pješačenja
Giornata internazionale
della passeggiata
odličnu zabavu, ali i sudjelovanje u
humanitarnoj akciji kojoj je posvećen
ovaj moto-susret.
Le motociclette e le attività legate al
le creò il cosiddetto ‘ciclo istriano’.
Visitando questa grande mostra potrete ammirare, dal punto di vista artistico, la bellezza delle cittadine, dei
Pazin, 4.05.
sportivo. L’eterogeneità e la ricchiezza degli eventi attirano ogni
anno un numero sempre maggiore di istriani e di loro ospiti,
che partecipano, ad esempio, ad
azioni di pulizia dell’ambiente naturale, a corse sportive o a programmi musicali appositamente
studiati per l’occasione.
Cvjetni tepih
Gospi u čast
Un tappeto di
fiori Funtana, 4.05.
Svibanj je Gospin mjesec, a vjernici ga širom svijeta, među ostalim, slave prosipanjem cvijeća,
izradom cvjetnih tepiha i figura
njoj u čast. Uobičajeno se prve
nedjelje u svibnju u župnoj crkvi
Sv. Bernarda u Funtani izradi posred crkve, od ulaza do oltara,
cvjetni tepih.
Maggio è il mese della Madonna
e i credenti di tutto il mondo la
festeggiano e la onorano anche
con i fiori, creando tappeti ed
immagini floreali. È ormai tradizione che nella prima domenica
di maggio a Fontane, nella chiesa parrocchiale di S. Bernardo, a
partire dall’entrata e fino a raggiungere l’altare, venga creato un
tappeto di fiori.
42
Fažanska škola
soljenja sardela
Scuola fasanese di
salatura delle sardelle
Fažana, 11.05.
Valja se okušati u ovom starom
umijeću mora, podruma i kuhinje, stati uz natjecatelje koji će
u označene limenke posložiti
usoljene sardele, primjenjujući
spoznaje što se prenose iz naraštaja u naraštaj... Djeca, mještani, gosti, početnici i vrsni znalci:
svi će ponešto doznati ili reći o
količini potrebne ribe, o soli, ulju,
začinima...
Vale la pena cimentarsi in
quest’antica arte marinara praticata nelle cantine e cucine,
stando accanto ai concorrenti
che dovranno sistemare le sardelle salate in recipienti di latta,
applicando le conoscenze che si
tramandano da generazione in
generazione… I bambini, la gente
del luogo, gli ospiti, i principianti
e gli eccellenti conoscitori, tutti
avranno qualcosa da imparare
o da dire sulla quantità di pesce
necessaria, sul sale, l’olio e i condimenti…
Svake se godine propješači jedna novooznačena staza u okolici
grada, dužine oko 10 km za rekreativce i 15 km za iskusne planinare. Staza nije teška i prelazi se za
oko 4-5 sati hoda. Manifestacija
završava druženjem u seoskom
domaćinstvu u Dušanima (2 km
od Pazina).
Ogni anno si percorre a piedi
uno dei nuovi tracciati pedonali
contrassegnati nei dintorni della
città, lungo circa una decina di
chilometri per gli escursionisti e
quindici per gli esperti di montagna. Il percorso non è impegnativo, richiede circa 4-5 ore di
cammino.
Moto susret
Staaari Rokeri
Incontro motoristico
Umag, 9. - 11.05.
Sajmovi u Istri
Fiere in Istria
Bale (Valle)
Barban (Barbana)
druge subote
ogni secondo sabato
Buzet (Pinguente)
prvog petka
i trećeg četvrtka
primo venerdì e terzo
giovedì
Labin (Albona)
treće srijede
ogni terzo mercoledì
Motovun (Montona)
trećeg ponedjeljka
ogni terzo lunedì
mondo delle due ruote, il carattere
umanitario, i concerti e tutta una serie di altri contenuti vi attendono al
campeggio umaghese Stella Maris,
per un incontro di tre giornate dei
motociclisti istriani e dei loro ospiti
provenienti dalla Croazia e dal resto
d’Europa. Il biglietto d’entrata di questo evento è la garanzia di un ottimo
divertimento, ma anche di partecipazione all’azione umanitaria alla quale
è dedicato l’incontro.
Tošo Dabac
Novigrad, 18.05. - 18.06.
Motori i moto-aktivnosti, humanost, koncerti i pregršt drugih
zabavnih sadržaja očekuje Vas
u umaškom kampu Stella Maris
na trodnevnom druženju istarskih bikera i njihovih gostiju iz
Hrvatske i Europe. Ulaznica za
ovo događanje garantira Vam
infomust
Povodom 100-godišnjice rođenja Toše
Dabca novigradski Lapidarium predstavlja izložbu ovog velikana hrvatske fotografije koji je za života često
boravio u Istri stvarajući tzv. ‘istarski
ciklus’. Posjetom ovoj velikoj izložbi
upoznat ćete na umjetnički način
prikazanu ljepotu istarskih gradova,
pejzaža, folklora i Istrana dokumentiranih fotoaparatom Toše Dabca.
Nel centenario della nascita di Tošo
Dabac il Lapidarium cittanovese presenta una mostra di questo grande
maestro della fotografia croata, che
amava soggiornare in Istria nella qua-
paesaggi, del folklore e degli abitanti
istriani documentata dall’obiettivo fotografico di Tošo Dabac.
Ljetni karneval
Carnevale estivo
Rabac, 21.06.
Maškare najrazličitijih uzrasta preuzet će vlast nad ‘biserom Kvarnera’
tijekom međunarodnog ljetnog karnevala. U bučnoj će se povorci predstaviti najšareniji kostimi i spremno
pozirati pred fotoaparatima i kamerama mnogobrojne publike. I što reći,
ovo je samo još jedan dobar razlog
da posjetite Rabac, gdje ćete pod
maskama i s maškarama uživati u
ludostima karnevala.
Persone mascherate di varia età s’impossessano del potere nella ‘perla
del Quarnero’ durante il carnevale
internazionale estivo. Nella rumorosa
sfilata spiccano i costumi sgargianti
di persone che si mettono in posa
davanti agli obiettivi e alle telecamere del folto pubblico. Cos’altro dire,
se non che è un’ulteriore e ottima
occasione per visitare Porto Albona
(Rabac), dove mascherati o in compagnia delle maschere si vivono pazzi
momenti carnevaleschi.
Pazin (Pisino)
prvog utorka
ogni primo martedì
Svetvinčenat
(Sanvincenti)
treće subote
ogni terzo sabato
Višnjan (Visignano)
posljednjeg četvrtka
ogni ultimo giovedì
Vodnjan (Dignano)
prve subote
ogni primo sabato
Žminj (Gimino)
svake druge srijede
ogni secondo mercoledì
... u mjesecu
... del mese
43
www.istra.hr
enjoyevents
UMAG/NOVIGRAD
15.03. - 16.03. Krasica
Oleum Olivarum
Smotra maslinovog ulja
Olive oil exhibition
Olivenölausstellung
Rassegna dell’olio di oliva
20.03. - 23.03. Umag Hotel Sol Umag
Uskršnje radosti: Potraga za pisanicama
Easter Fun: Hunting for Easter Eggs
Osterfreuden: Eiersuche
Piaceri della Pasqua: Ricerca delle
uova colorate
23.03. Umag 9.00 - 11.00
Uskrs u Umagu - Uskršnja čestitka uz
prigodni program / Easter in Umag Easter greeting and festive programme
Ostern in Umag - Osterkarte bei entsprechendem Programm / Pasqua a
Umago - Augurio pasquale e programma d’occasione
31.03. - 05.04. Umag
Festival monodrame
Monodrama Festival
Festival des Monodramas
Festival del monodramma
11.04. - 13.04. Umag Nova obala
Crofish 3. međunarodni sajam ribarstva
i ribarske opreme / 3rd fishery and
fishing equipment fair / 3. Messe für
Fischerei und Fischerausrüstung / 3˚
fiera della pesca e dell’attrezzatura
da pesca
12.04. - 20.04. Novigrad OŠ Rivarela
Novigradsko proljeće - Škola dječjeg
stvaralaštva / Novigrad Spring - School
of children’s creativity / Frühling in
Novigrad - Schule des kindlichen Gestaltungstriebs / Primavera cittanovese
- Scuola della creatività infantile
12.04. Brtonigla
Dan Općine Brtonigla / Municipality
Day / Tag der Gemeinde / Giornata del
Comune
26.04. - 27.04. Umag Gradska obala
11. Sajam cvijeća / Flower Show
Blumenmesse / Fiera dei fiori
26.04. - 27.04. Umag MMC
Goranka Politeo: Govor cvijeća/ Language of Flowers/ Sprache der Blumen/
Linguaggio dei fiori
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
30.04. Umag Sol Polynesia, Stella Maris
Prvosvibanjski krijes
Labor Day Bonfire
Leuchtfeuer für Ersten Mai
Falò in occasione del Primo Maggio
01.05. Savudrija
Međunarodni nogometni turnir
veterana / International Veteran
Football Tournament / Internationales
04.05. Savudrija Svjetionik/Lighthouse
Dani istarske šparoge
Istrian Asparagus Days
Spargeltage in Istrien
Giornate dell’asparago istriano
06.05. Umag
Dan Grada Umaga
Town of Umag Celebration
Tag der Stadt Umag
Giornata della Città Umago
06.05. - 23.05. Umag Trg slobode
Svibanjske svečanosti / May Celebrations
Maifeste/ Feste maggiaiole
08.05. Karigador Park Umag
Okusi, mirisi i zvukovi Istre
Tastes, Scents and Sounds of Istria
Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens
Sapori, profumi e suoni dell’Istria
09.05. - 11.05. Umag Stella Maris
Staaari Rokeri
7. moto susret / Motorcycle meet
Motorrad-Treffen / Incontro motociclistico
10.05. - 25.05. Umag Hotel Sol Umag
Svibanj u hotelu Sol Umag
May at Hotel Sol Umag
Der Mai im Hotel Sol Umag
Maggio all’albergo Sol Umag
10.05. - 11.05. Novigrad
Amfora Cup
Međunarodni nogometni turnir
International football tournament
Internationales Fußballturnier
Torneo internazionale di calcio
11.05. Novigrad
Blagdan Duhovo
Pentecost/Pfingstfeiertag/Festa di
Pentecoste
15.05. Brtonigla Galerija Aleksandar
Rukavina: Claudio Ugussi
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
Festival urbane kulture i ulične košarke
Festival of urban culture and street
basketball
Festival der Städtekultur und des
Straßenbasketballs
Festival della cultura urbana e della
pallacanestro da strada
25.05. Buje
Sv. Servul / St. Servulus
Hl. Servulus / S. Servolo
25.05. Buje Dom kulture
Istrart
Međunarodni likovni natječaj
International art competition
Die Künstler schaffen
Concorso artistico internazionale
25.05. Buje
Izložba istarskih kolača
Istrian Pastries Exhibition
Ausstellung von istrischem Backwerk
Mostra di dolci Istriani
01.06. Brtonigla
Fešta istarske malvazije
Istrian Malvazija Festival
Fest des istrischen Malvasier
Festival della Malvasia istriana
05.06. Karigador Park Umag
Okusi, mirisi i zvukovi Istre
Tastes, Scents and Sounds of Istria
Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens
Sapori, profumi e suoni dell’Istria
07.06. - 15.06. Novigrad
Međunarodno natjecanje u udičarenju
International Angling Competition
Internationaler Wettbewerb im Angelsport
Gara internazionale di pesca all’amo
13.06. Buje
Music & Wine
Glazbeni festival/Music festival
Musikfestival/Festival musicale
23.03. Novigrad 10.00 - 13.00 Veliki trg
Uskrs na Mandraču - Prikaz tradicijskih
uskršnjih običaja
Easter at Mandrač - Presentation of
traditional Easter customs
Ostern auf Mandrač - Darstellung von
traditionellen Osterbräuchen
Pasqua al Mandracchio - Presentazione degli usi pasquali tradizionali
27.03. - 06.05.
Umag, Novigrad, Savudrija
Buje, Brtonigla
Dani istarskih šparoga
Days of Istrian Asparagus
Spargeltage in Istrien
Giornate degli asparagi istriani
27.03. Buje Casa Parenzana
Zlatna šparoga - Međunarodno gastronomsko natjecanje
Golden Asparagus - International
gastronomic competition
Goldener Spargel - Internationaler
Gastro-Wettbewerb
Asparago d’Oro - Gara gastronomica
28.03. - 30.03. Kaštel
Šparogada / Asparagus Festival
Spargelfest / Festa degli asparagi
29.03. - 06.04. Umag Sol Stella Maris
26. Stella Maris Cup
Međunarodno prvenstvo u tenisu, do
18 godina / International under 18
tennis tournament
Internationale Tennismeisterschaft, bis
zu 18 Jahren
Campionato internazionale di tennis,
fino ai 18 anni
30.03. Brtonigla, Fiorini Otava
Vjerska proslava / Religious festivity
Kirchenfest / Festività religiosa
enjoyevents
Fußballturnier der Veteranen / Torneo
internazionale di calcio tra veterani
01.05. - 04.05. Savudrija
Savudrijska prvomajska fešta
Savudrija May Day festival
Maifeiertag in Savudrija
Festa del Primo Maggio
01.05. Novigrad
Proslava 1. svibnja / 1st May Celebration
1. Maifeier / Festa del 1. maggio
01.05. Umag Hotel Sol Aurora
Proslava Praznika rada - Piknik na hotelskoj plaži / Labour Day Celebration
- Picnic at the hotel beach
Feier zum Tag der Arbeit - Picknick am
Hotelstrand / Giornata dei lavoratori Pic-nic sulla spiaggia dell’albergo
02.05. Savudrija
Međunarodni pljočkarski turnir
International ‘pljočkanje’ Tournament
Internationales ‘pljočkarsk’i Turnier
Torneo internazionale del Gioco delle
Maiele
02.05. Umag 21.00 Sol Stella Maris
Bebek, Alen, Tifa
Veliki prvosvibanjski koncert
Grand May 1st concert
Großes Konzert zum Maifeiertag
Grande concerto di Primo Maggio
03.05. - 04.05. Savudrija
Međunarodni konjički turnir
International Equestrian Tournament
Internationales Kavallerie-Turnier
Torneo ippico internazionale
03.05. Savudrija
Biciklijada
Bicycle Race
Radwanderung
Giro in bicicletta
16.05. Umag Park Umag
Ribarska večer / Fisherman Night
Fischer-Nacht / Serata dei pescatori
17.05. Umag Umaški akvatorij
Umaška regata / Umag Regatta
Umager Regatta/Regata di Umago
18.05. - 18.06. Novigrad Lapidarium
Tošo Dabac - Izložba fotografija i
reprint dnevničkog zapisa po Istri
Exhibition of photographs / Fotoausstellung / Mostra fotografica e ristampa del diario dei viaggi in Istria
18.05. Nova Vas 10.00 - 15.00
Međunarodna izložba oldtimera
International Oldtimers Exhibition
Internationale Oldtimer-Ausstellung
Rassegna internazionale di oldtimer
22.05. Umag Župna crkva
Koncert povodom proslave zaštitnika
grada / Concert celebrating the town’s
patron saint / Konzert anlässlich der
Feier des Schutzpatrons der Stadt
Concerto in occasione della festa del
patrono
22.05. Karigador Park Umag
Okusi, mirisi i zvukovi Istre
Tastes, Scents and Sounds of Istria
Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens
Sapori, profumi e suoni dell’Istria
23.05. Umag
Sv. Pelegrin / St. Pelegrin
Hl. Pelegrinus / San Pellegrino
23.05. - 24.05. Umag Forum Tomizza
Književno-znanstveni skup
Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen
Conferenza scientifico-letteraria
24.05. Kanegra
Streetbasketball Festival
13.06. Umag Hotel Sol Aurora
Proslava rođendana hotela Sol Aurora
Birthday Celebration of Hotel Sol Aurora
Geburtstagsfeier des Hotels Sol Aurora
Festa di compleanno dell’albergo Sol
Aurora
14.06. Umag Sol Stella Maris
CACIB
Međunarodna izložba pasa
International dog show
Internationale Hundeausstellung
Mostra canina internazionale
15.06. Novigrad 8.00 - 12.30 Rivarela
Sprint Triathlon Rivarela
16.06. - 18.06. Umag
Jadran Cup
Međunarodni nogometni turnir
International football tournament
Internationales Fußballturnier
Torneo internazionale di calcio
19.06. Karigador Park Umag
Okusi, mirisi i zvukovi Istre
Tastes, Scents and Sounds of Istria
Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens
Sapori, profumi e suoni dell’Istria
19.06. - 22.06. Savudrija
Svjetionik / Lighthouse
Music & Wine
21.06. Novigrad 9.00 - 19.00 Mandrač
Ex tempore
Novigradsko plavetnilo
Novigrad’s Blueness
Azurblaues Novigrad
Azzurro cittanovese
25.06. Kanegra
Kanegra-Portorož
Plivački maraton / Swimming Marathon
Schwimm-Maraton
Maratona di nuoto
www.istra.hr
www.istra.hr
enjoyevents
25.06. Umag Hotel Sol Aurora
Izbor za Miss hotela Sol Aurora
Miss Hotel Sol Aurora Contest
Miss-Wahl im Hotel Sol Aurora
Elezione di Miss albergo Sol Aurora
25.06. Umag Sol Polynesia
Radionice o antici
Antiquity Workshops
Workshop über die Antike
Officine sull’era antica
27.06. - 06.07. Umag
Zlatni lav
Golden Lion
Der goldene Löwe
Leone d’oro
Međunarodni festival komornog teatra
International chamber theatre festival
Internationale Theaterfestival
Festival internazionale del teatro da camera
27.06. - 29.06. Dajla
Sv. Ivan Krstitelj
Proslava dana zaštitnika mjesta
Celebration in honour of the town’s
patron saint
Fest für den Shutzheiligen der Stadt
Festa del santo patrono
27.06. Umag Park Umag
Ribarska večer / Fisherman Night
Fischer-Nacht / Serata dei pescatori
27.06. Umag Hotel Sol Koralj
Dan vjeverica
Squirrel Day
Tage der Eichhörnchens
Giornata degli Scoiattoli
28.06. Dajla 20.00
6. Dajla
Susret klapa i vokalnih skupina
Festival of a capella and vocal groups
Klapa- und Vokalgruppen-Treffen
Iincontro di gruppi vocali
Mali festival smijeha
Festival of Laughte
Lachenfest
Festival della risata
15.03. Poreč 22.00 MMC Atelier
Retro Sound of 80`s & 90`s
21.03. - 23.03. Poreč
Istra Cup
Međunarodni nogometni turnir
International football tournament
Internationales Fußballturnier
Torneo internazionale di calcio
29.03. Tar
Šparoga Spring Open
Golf turnir / Golf tournament
Golfturnier / Torneo di golf
18.04. - 20.04. Poreč Trg slobode
Poreč - grad cvijeća
Poreč - City of Flowers
Poreč - Stadt der Blumen
Parenzo città dei fiori
18.04. - 20.04. Poreč
Race of Champions
Utrka najboljih rally vozača
Best rally drivers race
Rennen der besten Rallyefahrer
Corsa dei migliori piloti di rally
18.04. - 20.04. Poreč
Motorshow Poreč 2008
1. sajam automobila i motocikala
1st automobile and motorcycle fair
1. Auto- und Motorradmesse
1˚ fiera automobilistica e motociclistica
25.04. Poreč 20.00
Istarska sabornica
Laurus nobilis
Dodjela književne nagrade
Literary award presentation
Verleihung des Literaturpreises
Assegnazione del premio letterario
VRSAR/FUNTANA
15.03. - 16.03. Vrsar
Istarsko proljeće / Međunarodna profesionalna biciklistička utrka
Istrian Spring / International professional cycling race
Frühling in Istrien / Internationales
professionelles Radrennen
Primavera Istriana/Gara internazionale
ciclistica professionistic
21.03. - 30.03. Vrsar SC Porto Sole
Istarska rivijera - Istrian Riviera
Teniski satelitski turnir
Tennis satellite tournament
Tennis-Satelliten-Turnier
Torneo tennistico
11.04. - 12.04. Vrsar Maistrana 2008
Rekreativna biciklijada/Recreational
bicycle ride/Lockere Radtour / Giro
ciclistico ricreativo
ROVINJ
06.03. - 30.08. Rovinj Zavičajni muzej
Tatjana Politeo
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
13.03. - 16.03. Rovinj
Istarsko proljeće/Međunarodna profesionalna biciklistička utrka
Istrian Spring/International professional
cycling race
Frühling in Istrien/Internationales
professionelles Radrennen
Primavera Istriana/Gara internazionale
ciclistica professionistica
14.03. - 14.04. Rovinj MMC Lilliput
Ceramics
Svjetska izložba minijaturne i male
keramike/World exhibition of miniature
and small ceramics
POREČ
29.02. - 31.03. Poreč MMC Atelier
Dušan Božić: Fractal Art
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
08.03. - 16.03. Poreč SC Pical
Istarska rivijera
Istrian Riviera
Riviera Istrien / Riviera istriana
Teniski satelitski turnir
Tennis satellite tournament
Tennis-Satelliten-Turnier
Torneo tennistico
13.03. - 20.03. Poreč
Zlatni zub
Golden Tooth
Der Goldzahn
Dento d’oro
enjoyevents
29.04. - 02.05. Poreč
10.00 - 19.00 SRC Veli Jože
Vinistra
Međunarodna izložba vina
i vinarske opreme
International exhibition of wine and
winemaking equipment
Internationale Weinausstellung
Rassegna internazionale del vino
03.05. Poreč
Regata Grada Poreča
City of Poreč Sailing Regatta
Segelregatta der Stadt Poreč
Regata della Città di Parenzo
04.05. Poreč
Istra Terra Magica Bike
MTB utrka
MTB race
MTB Rennen
Gara MTB
09.05. - 13.05. Poreč
European Open Dance Contest
30.05. - 01.06. Poreč
Istarska sabornica
36. Naš kanat je lip
Meeting of choruses
Unser schöner Gesang
Treffen von Sängerchören
Bello e’ ill nostro canto
Incontro di gruppi corali
29.06. - 05.07. Poreč Trg slobode
8. Zlatna sopela
Mediteranski folklorni susreti
Golden Sopela
Mediterranean folklore meeting
Goldene Sopeka
Internationales Folklore-Treffen
Sopela d’oro
Incontri folkloristici del Mediterraneo
18.04. Vrsar 19.00 Riva
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
26.04. Vrsar Vrsar-Kloštar-Vrsar
Mini maraton / Mini Marathon
04.05. Funtana Župna crkva
Cvjetni tepih Gospi u čast
Floral Carpet in Honour of Our Lady
Blütenteppich zu Ehren der Muttergottes
Un tappeto di fiori in onore della Madonna
24.05. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00
Pjevački zbor Župne crkve Sv. Bernardo
Choir/Kirchenchor/Corro parrochiale
30.05. Vrsar 19.00 Riva
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
4.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00
Crkveni pjevački zbor Mendule
Female Choir/Frauenchor/Coro femminile
6.06. Funtana 20.00 Marina
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
17.06. Vrsar 21.00 Crkva sv. Martina
Ženski zbor Mendule
Female Choir/Frauenchor/Coro femminile
18.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00
Classical music concert/Konzert in der
Kirche/Concerto in chiesa
20.06. Vrsar 19.00 Riva
Ribarska fešta / Fisherman Festival
Fischer-Fest / Festa dei pescatori
25.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00
Koncert klasične glazbe/Classical music concert/Konzert in der Kirche
Concerto in chiesa
26.06. Vrsar 21. B. sv. Marije od Mora
More i gitare / Sea and Guitars
Meer und Gitarre/Mare e le Chitarre
Guitar - from Spain to Japan
Internationale Ausstellung von Miniatur- und Kleinkeramik
Mostra internazionale di ceramica
minuta e di miniature in ceramica
18.03. - 22.03. Rovinj Villas Rubin
Istarska rivijera - Istrian Riviera
Teniski satelitski turnir
Tennis satellite tournament
Tennis-Satelliten-Turnier
Torneo tennistico
22.03. - 24.03. Rovinj Trg m. Tita
Uskršnji program
Easter Program
Osterprogramm
Programma pasquale
22.03. Rovinj 20.00 Hotel Park
Koncert uoči Uskrsa
Easter Concert
Vorösterliches Konzert
Concerto della viglia di Pasqua
23.03. Rovinj 20.00 Crkva sv. Franje
Gandusiana: Branka Parlić
29.03. Rovinjsko Selo
17. Seljanski susreti
Večer čakavske poezije
Evening of poetry in Chakavian dialect
Abend der tschakavischen Poesie
Serata di poesia ciacava
29.03. - 30.03. Bale
Permakultura
Kreativne radionice
Creative workshops
Kreative Workshops
Officine artistiche
09.04. Rovinj 18.00 Teatro Gandusio
Glazbena srijeda
Musical Wednesday
Mittwoch der Musik
Mercoledì musicale
www.istra.hr
www.istra.hr
enjoyevents
12.04. Rovinj 11.00 Maistrana 2008
Rekreativna biciklijada/Recreational
bicycle ride/Lockere Radtour/Giro
ciclistico ricreativo
12.04. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio
Gandusiana: Jararaja
13.04. Bale 10.00 - 18.00
Tečaj kreativne fotografije
Creative Photography Course
Seminar der kreativen Fotografie
Corso di forografia creativa
20.04. Bale 12.00
Izložba fotografija, slika i skulptura
u prirodi/Exhibition of photographs,
paintings and sculptures in nature
Ausstellung von Fotos, Bildern und
Skulpturen in der Natur/Mostra fotografica, pittorica e scultorea in natura
24.04. - 27.04. Rovinj
Terra mia - Atletski maraton/Athletic
marathon/Athletischer Marathon/Maratona atletica
24.04. - 26.04. Rovinj
Chioggia-Rovinj-Chioggia
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
25.04. - 27.04. Rovinj
9.00 - 24.00 Trg maršala Tita
Popolana - sportom s ulica i trgova do
prirode i turizma
With Sports from Streets and Squares
to Nature and Tourism
Mit Sport von den Straßen und Plätzen
zur Natur und zum Tourismus
Con lo sport tra calli, piazze, natura e
turismo
26.04. Rovinj 15.00 Trg maršala Tita
Popolana 2008
Biciklijada za sve uzraste
Bicycle race for all generations
24.05. Rovinj Trg maršala Tita
Rovinjski festival delicija
Festival of Delicacies in Rovinj
Festival der Köstlichkeiten in Rovinj
Festival rovignese delle delizie
24.05. Rovinj 21.00 Monte
Gandusiana: Afion
29.05. - 02.06. Rovinj TN Amarin
Rovinj u Apnei
Međunarodni susret ronilaca na dah
Rovinj in Apnea
International free diving meeting
Rovinj im Tauchfieber
Internationales Freitaucher-Treffen
Incontro internazionale di immersione
subacquea in apnea
04.06. Rovinj 21.00 - 23.00
Hotel Park, Lungomare
Tradicionalni istarski dan/Prezentacija
istarske tradicije
Traditional Istrian Day/Presentation of
Istrian tradition
Traditioneller istrischer/Tag Präsentation der istrischen Tradition
Giornata della tradizione istriana/Presentazione della tradizione istriana
05.06. - 08.06. Rovinj
Rovinj Photodays
Zabavni programi/Entertainment
programs/Unterhaltungs Programme/
Programma di varietà
06.06. Rovinj 21.30 Monte
Gandusiana:
Paolo Fresu & Dhafer Youssef
06.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Mediteranski duh Rovinja
Mediterranean Spirit of Rovinj
Mediterraner Geist von Rovinj
Indole Spirito mediterranea di Rovigno
17.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio
Povorka batane s feralom
Display of ‘batane’ with Lanterns
Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte
Sfilata di batane illuminate da fanali
18.06. Rovinj
21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare
Tradicionalni istarski dan
Traditional Istrian Day
Traditioneller istrischer Tag
Giornata della tradizione istriana
19.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio
Povorka batane s feralom
Display of ‘batane’ with Lanterns
Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte
Sfilata di batane illuminate da fanali
20.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Mediteranski duh Rovinja
Mediterranean Spirit of Rovinj
Mediterraner Geist von Rovinj
Indole Spirito mediterranea di Rovigno
22.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Romantika uz Lungomare
Romantic Charm of Lungomare
Romantik an der Seepromenade
Romanticismo e Lungomare
24.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio
Povorka batane s feralom
Display of ‘batane’ with Lanterns
Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte
Sfilata di batane illuminate da fanali
25.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera
Sergio Preden Gato & Quartet
Etno koncert/Concert Ethno/Konzert
der Ethno-Musik/Musica etnica
PULA/MEDULIN
Subotom/Saturdays/Samstags/Sabato
Pula 8.00 - 15.00 Ciscuttijeva ulica
Sajam starina i umjetnina
Antiquities and Fine Arts Fair
Antiquitätenund Kunstmarkt
Fiera dell’antiquariato e delle opere
d’arte
16.02. - 01.04. Pula 9.00 - 19.00 TIC
Beti Kranjčević
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
14.03. - 27.03. Pula MMC Luka
Dražen Vitolović
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
15.03. Vodnjan 17.00 Girotondo
Smotra vina /Wine Exhibition/Weinausstellung/Rassegna del vino
15.03. Brijuni Brijuni Spring Open
Golf turnir/Golf tournament/Golfturnier/Torneo di golf
Radrennen für alle Altersgruppen
Corsa ricreativa in bicicletta per tutte
le età
29.04. - 04.05. Rovinj
Pesaro-Rovinj-Pesaro
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
02.05. Rovinj 22.00 Trg maršala Tita
Severina Vučković - Pop Music Concert
02.05. - 04.05. Rovinj Dom kulture
13. Šoljanovi dani
Književno-znanstveni skup/Literary-scientific conference
Literaturwissenschaftliches Treffen/
Convegno scientifico-letterario
03.05. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio
Gandusiana: Balanescu Quartet
15.05. - 18.05. Rovinj Villas Rubin
Festival sportske rekreacije Hrvatske
Festival of Croatian Sports Recreation
Festival der Freizeitsportler Kroatiens
Festival nazionale della ricreazione
sportiva
17.05. Rovinj 12.00 Hotel Eden
Maistra predstavlja najbolje u Istri Prezentacija najboljih proizvođača
autohtonih istarskih proizvoda
Maistra Presents the Best of Istria Presentation of the best producers of
Istrian autochthonous products
Maistra präsentiert das Beste in Istrien
Präsentation der besten Hersteller von
autochthonen istrischen Erzeugnissen
Maistra presenta il meglio dell’Istria Presentazione dei migliori produttori di
articoli autoctoni istriani
19.05. - 20.05. Rovinj IZ Cup
Jedriličarska regata/Sailing regatta
Segelregatta/Regata di vela
enjoyevents
08.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Romantika uz Lungomare
Romantic Charm of Lungomare
Romantik an der Seepromenade
Romanticismo e Lungomare
11.06. Rovinj
21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare
Tradicionalni istarski dan
Traditional Istrian Day
Presentation of Istrian tradition
Traditioneller istrischer Tag
Giornata della tradizione istriana
Presentazione della tradizione istriana
13.06. - 22.06. Kanfanar, Dvigrad
Dvigrad Festival
Festival rane glazbe
Medieval music festival
Festival alter Musik
Festival di musica antica
13.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Mediteranski duh Rovinja
Mediterranean Spirit of Rovinj
Mediterraner Geist von Rovinj
Indole Spirito mediterranea di Rovigno
15.06. Rovinj 11.00
Regata brodica s oglavnim jedrom
Waters of Rovinj Regatta of Boats with
Mainsail
Rovinjer Gewässer Segelregatta mit
Dreiecks-Hauptsegel
Mare rovignese Regata di barche con
vela al terzo
15.06. Rovinj 21.00 - 23.30
Romantika uz Lungomare
Romantic Charm of Lungomare
Romantik an der Seepromenade
Romanticismo e Lungomare
Večer mediteranske glazbe
Evening of Mediterranean music
Abend mit Mediterraner Musik
Serata di musica mediterranea
25.06. Rovinj
21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare
Tradicionalni istarski dan
Traditional Istrian Day
Presentation of Istrian tradition
Traditioneller istrischer Tag
Giornata della tradizione istriana
Presentazione della tradizione istriana
26.06. Rovinj 20.30
Riva, Spacio
Povorka batane s feralom
Display of ‘batane’ with Lanterns
Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte
Sfilata di batane illuminate da fanali
27.06. Rovinj 21.00 - 23.30
Hotel Park, Lungomare
Mediteranski duh Rovinja
Mediterranean Spirit of Rovinj
Mediterraner Geist von Rovinj
Indole Spirito mediterranea di Rovigno
29.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera
Klapa Batana
Etno koncert/Concert Ethno
Konzert der Ethno-Musik
Concerto di musica etnica
Nastup klape/A capella group concert
Konzert der A capella Chor
Concerto di gruppo corale
29.06. Rovinj
21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare
Romantika uz Lungomare
Romantic Charm of Lungomare
Romantik an der Seepromenade
Romanticismo e Lungomare
15.03. - 16.03. Pula Dom sportova
ESDU Croatia Open - Dance Contest
17.03. - 31.03. Pula MMC Luka
Noel Mirković
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
21.03. - 03.04. Pula MMC Luka
Branko Kolarić Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
21.03. Pula 22.00 Club Uljanik
Jazzbina Clubing: Goribor
22.03. Pula 10.00 - 11.00 Portarata
Puhački orkestar grada Pule
City Of Pula Wind Orchestra
Blasorchester der Stadt Pula
Orchestra cittadina a fiato
22.03. Pula 11.00 - 12.00 Portarata
Plesni studio Zaro/Dance Studio Zaro
Tanzstudio Zaro
Studio di danza Zaro
22.03. Pula 10.00 - 14.00 Portarata
Međunarodna izložba oldtimera
International Oldtimers Exhibition
Internationale Oldtimer-Ausstellung
Rassegna internazionale di oldtimer
28.03. - 10.04. Pula MMC Luka
Srebrenica - Skupna izložba fotografija
Photography exhibition
29.03. - 30.03. Pula Circolo
Arena International
Violina - Glazbene radionice/Violin
- Music workshops/Violine - Musikworkshop/Violino - Officine musicali
29.03. Pula 21.00 Hotel Histria
Izbor za Miss Istre/Contest Miss/Wahl
der Miss/Elezione di Miss
05.04. - 07.04. Brijuni
Diplomat Sailing Cup
Jedriličarska regata/Sailing regatta
Segelregatta/Regata di vela
www.istra.hr
www.istra.hr
enjoyevents
06.04. Šišan XCM Nesactium
Rekreativna biciklijada/Recreational
bicycle ride/Lockere Radtour/Giro
ciclistico ricreativo
12.04. Vodnjan 11-20 Girotondo
Smotra ekstra djevičanskih maslinovih
ulja / Exhibition of Extra Virgin Olive
Oil / Verkaufsschau von extra-naturbelassenen Olivenölen / Rassegna
dell’Olio Extra Vergine d’Oliva
12.04. - 13.04. Pula Veruda
XXXL Open
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
12.04. Pula 21.00 Circolo
Jazz Festival ‘08: Antonio Farao trio
17.04. - 20.04. Pula
09.00 - 20.00 Karolina
8. Flora Istra
Floral market
Blumenmarkt
Fiera floristica
19.04. - 20.04. Pomer
Plan B Open
Paintball turnir/Paintball tournament
Paintball- Turnier/Torneo di Paintball
20.04. Pula
Circolo Arena International
Koncert klasične glazbe
Classical music concert
Konzert klassischer Musik
Concerto di musica classica
24.04. - 03.05. Pula Rojc
Art & Music Festival
26.04. Pula 11.00
Aquarium Verudela
Dan planete Zemlje
Planet Earth Day
Tag des Planeten Erde
Giornata del Pianeta Terra
23.05. Pula 17.00 Aquarium Verudela
Međunarodni dan kornjača
International Turtle Day
Internationaler Tag der Schildkröte
Giornata internazionale delle tartarughe
24.05. - 25.05. Fažana Riva
Titovi dani u Fažani
Tito’s Days In Fažana
Tage Titos in Fažana
Giornate di Tito a Fasana
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
24.05. - 25.05. Brijuni
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
24.05. Vodnjan 15.00 Narodni trg
12. Iskrice - Dječji festival duhovne
glazbe/Children’s festival/Kinderfestival/Festival di musica sacra per
l’infanzia
25.05. Šajini 16.00 Majnica
Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/
Festa popolare
28.05. - 01.06. Pula Dom sportova
Svjetsko prvenstvo u plesu
World Dance Competition
Weltmeisterschaft im Tanzen
Campionato internazionale di ballo
01.06. - 02.06. Pula Circolo
Arena International
Glazbene radionice/Music workshops/
Musikworkshop/Officine musicali
02.06. Pula 20.30 Caffe bar Cabahia
Jazz Festival ‘08: Tiptons Sax Quartet
& Drums
07.06. - 08.06. Pula
60. Istarska regata/Istrian Regatta
Istrische Regatta/Regata istriana
07.06. - 08.06. Pula
Pula-Cervia-Pula
21.06. Pula 21.00 Portarata
Melodije Istre i Kvarnera / MIK Festival
Melodien aus Istrien und dem Kvarner
Melodie dell’Istria e del Quarnero
21.06. - 22.06. Pula Arena Cup
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
22.06. Grabri 18.00 Vilija Ivanje
Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/
Festa popolare
23.06. Pula Giardini
Istrafešt
Gastronomic event/Gastronomische
Events/Manifestazione gastronomica
25.06. - 29.06. Štinjan
Smrikva Bowl
Teniski turnir za djecu do 10 godina
Tennis tournament for children under 10
Kindertennisturnier bis 10 Jahren
Torneo di tennis per ragazzi sotto i
10 anni
28.06. Želiski 16.00 Crkva sv. Pavla
Sv. Petar i Pavao
Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/
Festa popolare
29.06. Fažana 20.00 Riva
More na stolu - Ribarska fešta
Sea on the Table - Fisherman festival
Das Meer auf dem - Tisch Fischer-Fest
Mare in tavola - Festa dei pescatori
29.06. Marčana Petrova
Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/
Festa popolare
30.06. - 13.07. Fažana 8.00 - 21.00 TIC
Mario Santrač
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
30.06. Pula Giardini
Istrafešt
Gastronomic event/Gastronomische
Events/Manifestazione gastronomica
stica montana a cronometro
19.04. Brseč
Long Walk Day Brseč-Skitača
Rekreativna šetnja/Recreational walk
Wanderungen/Passeggiata ricreativa
19.04. - 20.04. Ripenda
Villa Calussovo
Sajam istarskih autohotnih proizvoda
Fair of Istrian Autochthonous Products
Messe landestypischer istrischer
Produkte
Fiera di prodotti istriani tipici
26.04. Vozilići 10.00 - 17.00
Sajam cvijeća/Flower Fair
Blumenmesse/Fiera dei fiori
27.04. Rabac
Voga teleferika
Utrka čamcima/Boat race
Bootsrennen/Competizione di barche
27.04. Ravni (Raša)
Ekološka akcija/Ecologic action
Öko-Aktivität/Azione ecologica
04.05. Koromačno
Ekološka akcija/Ecologic action
Öko-Aktivität/Azione ecologica
10.05. - 11.05. Rabac
Rabačka regata krstaša
Rabac Yacht Regatta
Kreuzer-Regatta Rabac
Regata di cabinati
12.05. - 31.05. Plomin
Dani istarskog zvončića
Days of the Istrian Blue-bell
Tage der istrischen Glockenblumen
Giornate della campanula istriana
16.05. Raša 18.00 RKUD Rudar
13. Meh na srcu/Susret svirača Istre na
mehu, dvojnicama, šurlama i sopelici
Encounter of meh (bagpipes) , dvojnica
(twin flute), šurle (surle) and sopelica
27.04. Pula 20.00 Caffe bar Cabahia
Jazz Festival ‘08:
Tim Berne’s Science Friction
27.04. Manjadvorci 10.00
Dan sela Manjadvorci
Manjadvorci Village Day
Tag des Dorfs Manjadvorci
Giornata del villagio di Manjadvorci
01.05. - 05.05. Pula INK
Igor Galo- Filmsko-glazbeni programi
Film and musical programme
Film- und Musikprogramme
Programmi cinematografico-musicali
01.05. Filipana Filiplja
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
11.05. Fažana 17.00 - 24.00 Riva
Fažanska škola soljenja sardela
Fažana School of Salting Pilchard
Schule des Sardelleneinlegens
Scuola di salatura delle sardelle
15.05. - 18.05. Pula
Arena, Forum, Portarata
Tjedan antike u Puli
Week of Antiquity in Pula
Woche der Antike in Pula
Settimana dell’età antica a Pola
22.05. Pula 11.00 Aquarium Verudela
Dan biološke raznolikosti
Bio-Diversity Day
Tag der biologischen Vielseitigkeit
Giornata delle diversià biologiche
23.05. - 25.05. Pula Florija
Cvjetna manifestacija/Flower show
Blüten-Fest/Manifestazione floreale
23.05. - 25.05. Pula Bunarina
Memorijal Antolić-Česić
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
enjoyevents
Jedriličarska regata/Sailing regatta/
Segelregatta/Regata di vela
14.06. Fažana Riva
Dan Općine Fažana
Municipality Day/Tag der Gemeinde/
Giornata del Comune
15.06. Fažana 18.00
Fažanski tanac - Smotra folklora učenika osnovnih škola
Festival of folk music and dances
of the primary schools of the Istrian
Region / Folklore vorgeführt von
den Schülern der Hauptschulen des
Verwaltungsbezirks Istrien / Rassegna
folcloristica degli alunni delle scuole
elementari della Regione Istriana
15.06. Premantura
XC Open Premantura
Međunarodna brdsko-biciklistička
utrka/International MTB race
16.06. Pula Giardini Istrafešt
18.06. - 26.06. Pula INK
Pulski Forum 2008
Festival primijenjenog kazališta
Festival of applied theatre
Festival des Angewandten Theaters
Festival dell’arte teatrale applicata
18.06. Premantura 22.00 Rt Kamenjak
Fullmoon Kamenjak
Rekreativna biciklijada/Recreational
bicycle ride
Lockere Radtour/Giro ciclistico
ricreativo
20.06. - 06.07. Fažana
Festival sporta i kulture
Sports and Culture Festival
Festival des Sports und der Kultur
Festival dello sport e della cultura
21.06. - 22.06. Brijuni Atlantic regata
LABIN/RABAC
28.02. - 20.03. Labin Gradska galerija
Eduard Strenja - Izložba crno-bijelih
fotografija/Exhibition of black and
white photography/Ausstellung von
Fotografien in Schwarz-Weiß/Mostra di
fotografie in bianco e nero
11.04. - 13.04. Rabac Hotel Mimosa
Izbor za Miss auto moto sporta Hrvatske / Miss Croatia Auto Moto Sport
Contest / Miss-Wahl des Auto-Motosports Kroatien / Elezione di Miss ‘auto
moto sport’ della Croazia
12.04. - 13.04. Rabac 6. Rabac - Labin
Međunarodna brdsko-brzinska automobilska utrka / International speed
hill climb car race / Internationales
Auto-Bergrennen / Corsa automobili-
(Istrian long flute) musicians
Treffen der Musiker Istriens mit den Instrumenten meh (Sackpfeife), dvojnice
(Doppelblockflöte), šurle (auch eine Art
Doppelflöte) und der sopile (istrische
lange Doppelflöte)
Incontro dei suonatori istriani di zampogna, piffero doppio, flauto, e delle
cosiddette ‘šurle’
24.05. Rabac 14.00 - 20.00
Susret puhačkih orkestara Istre
Meeting of Wind Orchestras of Istria
Treffen der Blasorchester aus Istrien
Incontro di orchestre di fiati dell’Istria
30.05. - 07.06. Rabac Riva
Europsko prvenstvo u jedrenju
European Championship
Europäische Meisterschaft
Campionato europeo
14.06. - 15.06. Rabac
Rabačka regata/Rabac Regatta
Regatta Rabac /Regata di Rabac
21.06. Rabac
Ljetni karneval
Summer Carnival
Sommerkarneval
Carnevale estivo
21.06. Skitača (Raša) 12.00
Smotra vina istočne Istre
Festival of East Istrian Wine
Darbietung von Weinen aus dem
östlichen Teil Istriens
Rassegna dei vini dell’Istria orientale
24.06. Šušnjevica Ivanja
Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
29.06. Labin 21.00 Stari grad
Petrova - Pučka fešta/Folk festival
Volksfest/Festa popolare
www.istra.hr
www.istra.hr
enjoyevents
SREDIŠNJA ISTRA
CENTRAL ISTRIA
29.10. - 31.07. Pazin Kaštel
Drveni retabli oltara/Izložba spomeničke baštine / Ancient altar retables/
Exhibition of the monumental heritage
Hölzerner Altaraufsatz/Ausstellung
des Denkmalerbes / Retabli di legno/
Mostra del patrimonio monumentale
09.03. - 21.03. Grožnjan
Galerija Fonticus
Međunarodna likovna kolonija
Painting workshop
Kreativ Werkstatt fur Malerei
Laboratorio di pittura
13.03. - 16.03. Pazin
Istarsko proljeće - Međunarodna
05.04. - 06.04. Sv. Lovreč Rušnjak
Messierov maraton - Messier’s Marathon Susret astronoma-amatera
Messier’s Marathon
Meeting of amateur astronomers
Treffen von Hobby-Astronomen
Incontro di astronomia a livello
amatoriale
06.04. Završje
Proslava u čast sv. Frančeška
Celebration of St. Francis
Feier zu Ehren des hl. Franziskus
Festa in onore di S. Francesco
11.04. - 13.04. Svetvinčenat 12.00
Fešta od rožic/Rose Festival
Blumenfest/Festa dei Fiori
11.04. - 13.04. Žminj Zemlja & gušti
Sajam nekretnina i gastronomije
Real estate and gastronomy fair
Immobilien- und Gastronomie-Messe
Fiera immobiliare e gastronimica
17.04. - 18.04. Pazin Spomen dom
7. SKAGI - Susret kazališnih amaterskih
grupa Istre/Meeting of amateur theatre
groups of Istria / Begegnung von Amateur-Theatergruppen Istriens / Incontro
di gruppi filodrammatici dell’Istria
18.04. Buzet 19.30 Narodni dom
Raspjevana Buzeština / Musical Buzet
Region / Siegendes Buzeština/Pinguentino canta
20.04. Cerovlje 16.00 Grimalda
Supci pod mavricun
Susret mladih svirača na istarskim
tradicionalnim instrumentima
Meeting of young musicians of traditional Istrian instruments/Treffen junger
Musiker mit istrischen traditionellen
Instrumenten/Incontro di giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani
15.05. - 20.09. Grožnjan
Grožnjansko glazbeno ljeto
Tečajevi i koncerti ozbiljne glazbe
Grožnjan Music Summer
Chamber music courses and concerts
Musiksommer in Grožnjan
Kurse und Konzerte klassischer Musik
Estate musicale di Grisignana
Chamber music courses and concerts
15.05. - 18.05. Roč Raspadalica
Buzet Open 2008
Prvenstvo u paraglidingu
Paragliding championship
Meisterschaft im Paragliding
Campionato di parapendio
16.05. - 17.05. Pazin Spomen dom
12. Put u središte Europe/Međunarodni
susret izdavača
Journey to the Centre of Europe/International publishers meeting
Weg zum Zentrum Europas/Internationales Verleger-Treffen
Viaggio nel centro d’Europa/Incontro
editoriale internazionale
16.05. - 18.05. Tinjan
Dan Općine / Municipality Day
Tag der Gemeinde / Giornata del Comune
17.05. Pazin 18.00 - 01.00 EMI
Noć muzeja/Night of Museums
Nacht der Museen/Notte dei musei
17.05. Buzet Stari grad Na Baštionu
Književna manifestacija/Literaary event
Literarische Veranstaltungen
Manifestazione letteraria
18.05. Gračišće
17.00 Zasopimo na organić
Susret svirača na usnim harmonikama
Meeting of harmonica players
Treffen der Mundharmonika-Spieler
Incontro di suonatori d’armonica a bocca
08.06. Pazin
Nagrada Grada Pazina Profesionalna
biciklistička utrka
Professional cycling race
Professionelles Radrennen
Gara ciclistica professionistica
08.06. Pagubice
Nadalinu u pohode
Susret izvođača tradicijske glazbe
Meeting of traditional music players
Begegnung von Interpreten traditioneller Musik/Incontro di esecutori di
musica tradizionale
13.06. - 15.06. Grožnjan
Dan Općine / Municipality Day
Tag der Gemeinde
Giornata del Comune
13.06. - 04.07. Grožnjan
Galerija Fonticus
Grožnjanski likovni krug/Art Circle
Grožnjaner Kunstmalerkreis
Circolo artistico di Grisignana
14.06. Vižinada 19.00
Verši na šterni - Susret istarskih pjesnika
Meeting of istrian poets
Treffen der istrishen Dichter
Incontro di poeti istriani
14.06. Gračišće
Festival istarskih maneštra
Istrian ‘maneštra’ festival
Festival der istrischen Minestrone
Festival delle minestre istriane
15.06. Gračišće 10.00 Vidova
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
15.06. Draguć Bajsi u Draguću
Traditional music event
Traditionelles Musik Veranstaltungen
Tradizionale manifestazione musicale
15.06. Buzet Boh Buzjet
profesionalna biciklistička utrka
International professional cycling race
/ Internationales professionelles Radrennen / Gara internazionale ciclistica
professionistica
16.03. Pazin
Pazinčica Clearwater Revival
Kombinirana utrka (biciklizam, trčanje)
Combined race (cycling, running)
Kombinierter Wettkampf (Radrennen,
Laufen)/Gara combinata di velocità
(ciclismo, corsa)
17.03. - 28.03. Pazin Likovna galerija
Davor Vojsković
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
21.03. - 01.05. Grožnjan
Galerija Fonticus
Likovna kolonija Grožnjan 2008
Grožnjan Art Colony 2008
Kunstkolonie/Colonia artistica
24.03. Gračišće 10.00 - 23.00
Izložba vina centralnog istarskog vinogorja/Wines of Central Istria Exhibition
Weinschau in Zentralistrien
Rassegna dei vini dell’Istria centrale
28.03. - 29.03. Buzet Narodni dom
Pivajući sva smo blaga stekli
Festival of typical Istrian singing choruses /Festival istrischer Sängergruppen
11° festival di gruppi canori istriani
28.03. - 30.03. Pazin Spomen dom
9.Istrakon - konvencija znanstvene
fantastike / Science fiction convention
Science-Fiction-Konvention / Convenzione di fantascienza
29.03. - 30.03. Pazin Istarsko proljeće
Biciklistička utrka za juniore/Junior
bicycle race/Radrennen für Juniore
Gara ciclistica per giovani
enjoyevents
25.04. - 27.04. Pazin Marš na Učku
Hiking march/Bergwanderung/Spedizione in montagna
26.04. - 27.04. Sovinjak
Blagdan Sv. Jurja
Pučka fešta i smotra vina
Folk festival and wine display
Volksfest und Wein-Schau
Festa popolare e rassegna del vino
27.04. Sv. Martina XC Pinguentina
Cross-country MTB race
02.05. - 23.05. Grožnjan
Galerija Fonticus
Gordana Kužina, Marina Pacenti
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
02.05. Grožnjan 20.00
Koncert/Concert/Konzert/Concerto
04.05. Pazin
Međunarodni dan pješačenja
International Walking Day/Internationaler Wandertag/Giornata internazionale
della passeggiata
04.05. Lindar Fešta prez štrumienti
Festival tradicionalnog načina sviranja
na priručnim predmetima
Festival of traditional ways of playing
on objects at hand
Festival des traditionellen Musizierens
mit Hilfsgegenständen
Festival dei modi tradizionali di suonare oggetti d’uso comune
10.05. - 11.05. Roč Z armoniku v Roč
Međunarodni susret svirača na trieštinama/International Meeting of Diatonic
Accordion Players - Triestina
Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern
Incontro internazionale di suonatori di
fisarmoniche diatoniche - triestine
24.05. - 13.06. Grožnjan
Galerija Fonticus
Bruno Garlandi
Eduard Kužina
Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra
30.05. Višnjan 19.30 Trg P. Budicin
Dječji festival/Children’s Festival
Kinderfestival/Festival dell’infanzia
30.05. Pazin Spomen dom
12. Plesni susreti/Dance Meeting
Tänzerbegegnungen/Incontri di ballo
01.06. - 15.06. Žminj Kaštel
Sabor čakavskog pjesništva
Meeting of Chakavian Poets
Versammlung čakavischer Dichtung
Società letteraria ciacava
02.06. Pazin
Dan Grada Pazina
Rekreativna biciklijada/Recreational
bicycle ride/Lockere Radtour/Giro
ciclistico ricreativo
07.06. Hum 11.00 - 24.00
Dan Grada Huma - najmanjeg grada
na svijetu
Town of Hum Celebration - the
smallest town in the world
Tag der Stadt Hum - der kleinsten Stadt
der Welt
Giornata di Colmo-Hum - la città più
piccola del mondo
07.06. - 08.06. Pagubice
Sv. Anton Padovanski
Puačka fešta/Folk festival/volksfest
07.06. Hum 18.00 Gradska lođa
Z vijulini sopu muškardini
Susret svirača na violina
Meeting of violin players
Treffen der Violinenspieler
Incontro di suonatori di violino
Rekreativna biciklijada
Recreational bicycle ride
Lockere Radtour
Giro ciclistico ricreativo
21.06. - 22.06. Višnjan
Zvjezdarnica/Observatory
Astrofest
Susret ljubitelja astronomije
Meeting of astronomy lovers
Treffen von Freunden der Astronomie
Incontro di appassionati di astronomia
22.06. - 26.06. Pazin
Dani Julesa Vernea
Književna manifestacija
Jules Verne Days - Literary event
Jules Verne Tage
Literarische Veranstaltungen
Giornate di Jules Verne
Manifestazione letteraria
22.06. Cerovlje Dan Općine
Town Day Tag der Gemeinde
Giornata del Comune
23.06. Višnjan 21.00 MIK Festival
25.06. Gračišće 21.00 MIK Festival
Melodien aus Istrien und dem Kvarner
Melodie dell’Istria e del Quarnero
28.06. Roč S pjesmom zajedno
Susret istarskih zborova
Meeting of Istrian choruses
Begegnung istrischer Chöre
Incontro di cori dell’Istria
29.06. Sv. Petar u Šumi Petrova
Pučka fešta / Folk festival
Volksfest / Festa popolare
29.06. Pazin Likovna galerija
Ex tempore - slikarska kolonija
One-day art colony
Eintägige Malerkolonie
Colonia artistica di una giornata
www.istra.hr
enjoyistra
adressbook
Važni telefonski brojevi
Important telephone numbers
Wichtige Telefonnummern
Numeri telefonici importanti
112
Jedinstveni broj za pomoć
For all emergency situations
Einheitsnummer für alle Notfälle
Numero unico di pronto intervento
92
Policija | Police | Polizei | Polizia
93
Vatrogasci | Fire brigade
Feuerwehr | Vigili del fuoco
94
Hitna pomoÊ | Ambulance
Erste Hilfe | Pronto soccorso
987
HAK - PomoÊ na cesti
Road assistance
Verkehrsnotruf
Soccorso stradale
9155
Traganje i spaπavanje na moru
Rescue at sea
Notruf zur Suche und Rettung auf
See Ricerca e salvataggio in mare
+385
Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku
International dialling prefix for Croatia
Internationale Rufnummer für Kroatien
Preffiso internazionale per la Croazia
FUNTANA
Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana
T. +385 (0)52 445119
F. +385 (0)52 445124
[email protected]
www.istria-funtana.com
PORE»
Zagrebačka 9, 52440 Poreč
T. +385 (0)52 451293, 451458
F. +385 (0)52 451665
[email protected]
www.istria-porec.com
GROÆNJAN
Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan
T. +385 (0)52 776131
F. +385 (0)52 721131
[email protected]
www.istria-groznjan.com
PULA
Forum 3, 52100 Pula
T. +385 (0)52 219197
F. +385 (0)52 211855
[email protected]
www.istria-pula.com
KANFANAR
Trg Marka Zelka 6, 52352 Kanfanar
T. +385 (0)52 825003
F. +385 (0)52 825044
[email protected]
www.istria-kanfanar.com
RA©A
Nikole Tesle 1, 52223 Raša
T/F. +385 (0)52 852399
info@ istria-rasa.com
www.istria-rasa.com
KA©TELIR-LABINCI
Plac bb, 52464 Kaštelir
T/F. +385 (0)52 463140
[email protected]
www.istria-kastelirlabinci.com
ROVINJ
Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj
T. +385 (0)52 811566
F. +385 (0)52 816007
[email protected]
www.istria-rovinj.com
KR©AN
Vozilići 66, 52234 Plomin
T. +385 (0)52 880155
F. +385 (0)52 880155
[email protected]
www.istria-krsan.com
SAVUDRIJA
Istarska 2, 52475 Savudrija
T. +385 (0)52 759659
F. +385 (0)52 759855
[email protected]
www.istria-savudrija.com
LABIN
Aldo Negri 20, 52220 Labin
T. +385 (0)52 852399, 855560
F. +385 (0)52 855560
[email protected]
www.istria-rabac.com
SVETVIN»ENAT
Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat
T. +385 (0)52 560349
F. +385 (0)52 560349
[email protected]
www.istria-svetvincenat.com
SREDIŠNJA ISTRA
ISTRIA CENTRAL
Franine i Jurine 14, 52000 Pazin
T. +385 (0)52 622460
F. +385 (0)52 616886
[email protected]
www.istria-central.com
ŽMINJ
Čakavska kuća bb, 52341 Žminj
T. +385 (0)52 846792
F. +385 (0)52 846844
[email protected]
www.istria-zminj.hr
TuristiËka zajednica Istarske
županije
Istria Tourist Board
Tourismusverband Istrien
Ente per il Turismo dell’ Istria
PoreË, Pionirska 1, HR-52440
T. +385 (0)52 452 797
F. +385 (0)52 452 796
[email protected] | www.istra.hr
Turističke zajednice
Tourist Offices
Tourismusverbände
Enti turistici
BALE
Rovinjska 1, 52211 Bale
T. +385 (0)52 824270
F. +385 (0)52 824045
[email protected]
www.istria-bale.com
BRTONIGLA
Glavna 3/A, 52474 Brtonigla
T. +385 (0)52 774307
F. +385 (0)52 720860
[email protected]
www.istria-brtonigla.com
BUJE
Istarske 2, 52460 Buje
T. +385 (0)52 773353
F. +385 (0)52 773353
[email protected]
www.istria-buje-buie.com
BUZET
Trg Fontana 7/1, 52420 Buzet
T. +385 (0)52 662343
F. +385 (0)52 662343
[email protected]
www.istria-buzet.com
FAÆANA
43. istarske divizije 8, 52212 Fažana
T. +385 (0)52 383727
F. +385 (0)52 383728
[email protected]
www.istria-fazana.com
adressbook
LIÆNJAN
Ližnjan 147, 52203 Medulin
T. +385 (0)52 578426
F. +385 (0)52 578002
[email protected]
www.istria-liznjan.com
TAR-VABRIGA
Istarska 8/A, 52465 Tar
T. +385 (0)52 443250
F. +385 (0)52 443570
[email protected]
www.istria-tarvabriga.com
MAR»ANA
Krnica 19, 52208 Krnica
T. +385 (0)52 556366, 571058
F. +385 (0)52 571075
[email protected]
www.istria-marcana.com
UMAG
Trgovačka 6, 52470 Umag
T. +385 (0)52 741363
F. +385 (0)52 741649
[email protected]
www.istria-umag.com
MEDULIN
Centar 223, 52203 Medulin
T. +385 (0)52 577145
F. +385 (0)52 576945
[email protected]
www.istria-medulin.com
VI©NJAN
Trg slobode 1, 52463 Višnjan
T. +385 (0)52 449142
F. +385 (0)52 449142
[email protected]
www.istria-visnjan.com
MOTOVUN
Trg Josefa Ressela 1, 52424 Motovun
T. +385 (0)52 617480
F. +385 (0)52 617482
[email protected]
www.istria-motovun.com
VIÆINADA
Vižinada bb, 52447 Vižinada
T. +385 (0)52 446110
F. +385 (0)52 446110
[email protected]
www.istria-vizinada.com
NOVIGRAD
Porporela 1, 52466 Novigrad
T. +385 (0)52 757075, 758011
F. +385 (0)52 757075
[email protected]
www.istria-novigrad.com
VODNJAN
Narodni trg 3, 52447 Vodnjan
T/F. +385 (0)52 511700
[email protected]
www.istria-vodnjan.com
OPRTALJ
Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj
T. +385 (0)52 644077
F. +385 (0)52 644150
[email protected]
www.istria-oprtalj.com
VRSAR
Rade Končar 46, 52450 Vrsar
T. +385 (0)52 441746, 441187
F. +385 (0)52 441187
[email protected]
www.istria-vrsar.com
ZraËna luka
Airport
Flughafen
Aeroporto
Pula
Valtursko polje 210
T. 052/530105
www.airport-pula.com
Autobusni kolodvor
Bus Station
Busstation
Stazione bus
Umag
Joakima Rakovca bb
060381381
Novigrad
Murve 15
052/757660
PoreË
Karla Huguesa 2
052/432153
Rovinj
Trg na lokvi 6
052/811453
Pula
Trg istarske brigade 1
052/502997, 500012
060304090
(karte/tickets)
Labin / Rabac
Trg II. oæujka bb
052/855220
Pazin
Miroslava BuleπiÊa 2
052/624364
enjoyistra
enjoyistra
enjoymuseums
Umag-Novigrad
Gradski muzej
Town Museum
Stadtmuseum
Museo cittadino
Umag
Trg sv. Martina 1
052/720 385, 741 440
III - VI: 10-12, 17-20,
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
Lunedi chiuso
Muzej Museo Lapidarium
Novigrad
Veliki trg 8a
052/726 582
III - VI: 10-13, 17-20,
ponedjeljkom i blagdanima zatvoreno
Mondays and holidays closed
außer montags und Feiertage
lunedi e festivita chiuso
Pomorska zbirka
Nautical Collection
Marinemuseum
La racolta nautica
Novigrad
Gallerion, Mlinska 1
098/254 279
III, IV: uz najavu/by app
unter Voranmeldung/per app.
V, VI: 9-12, 16-20,
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
lunedi chiuso
Vrsar
Crkva Sv. Foške
052/441 109
III - VI: 9-12, 16-19
Rovinj
Muzej “Kuća o batani”
The Batana House
Haus der Batana
Casa della batana
Rovinj
Obala P. Budicin 2
052/812 593
III, IV, V: 10-13, 15-17,
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
lunedi chiuso
VI: 10-15, 18-22
Zavičajni muzej Rovinja
Rovinj Town Museum
Heimatmuseum
Museo civico
Rovinj
Trg maršala Tita 11
052/816 720
III - VI: 10-15, 18-22,
subotom i nedjeljom 10-14, 19-22
Sat, Sun 10-14, 19-22
Sa, So 10-14, 19-22
sabato e domenica 10-14, 19-22
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
lunedi chiuso
III, IV: 9-16;
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
Lunedi chiuso
V, VI: 8-21
Augustov hram
Temple of Augustus
Der Augustustempel
Tempio d’Augusto
Pula
Forum
052/218 609
III, IV, V: 9-15;
subotom i nedjeljom 10-14
Sat, Sun 10-14
Sa, So 10-14
sabato e domenica 10-14
VI: 8-21
Povijesni muzej Istre
Historical Museum of Istria
Historisches Museum
Museo storico dell’Istria
Pula
Gradinski uspon 6
052/211 566
III - VI: 8-17
NP Brijuni
Nationalpark Brijuni
Parco nazionale Brioni
052/525 882, 525 883, 525 880
III - VI: 9-19
Zbirka sakralne umjetnosti
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen Kunst
Collezione d’arte sacra
Zbirka sakralnih umjetnina
Sacral Art Collection
Sammlung der sakralen
Kunstwerke
Collezione d’arte sacra
Labin,
Crkva sv. Marije Tješiteljice
052/852 477
III - VI: 10-16 &
uz najavu/by appointment
und unter Voranmeldung/per app.
Središnja Istra
Central Istria
Zentralistrien
Istria centrale
Etnografski muzej Istre
Ethnographic Museum
Ethnographisches Museum
Istriens
Museo etnografico dell’Istria
Muzej grada Pazina
Pazin Town Museum
Museum der Stadt
Museo della Città di Pisino
Pazin
Istarskog razvoda 1
052/624 351, 625 040
III - VI: 10-18,
ponedjeljkom zatvoreno
Mondays closed
außer montags
Lunedi chiuso
Eufrazijeva bazilika
Euphrasian Basilica
Euphrasius Basilika
La Basilica Eufrasiana
Poreč
Eufrazijeva ulica 22
III - VI: 7-20
Muzejska zbirka
Museum Collection
Sammlung
Collezione Museale
Poreč
Eufrazijeva ulica 22
III - VI: 10-18
Etnografska zbirka
Ethnographic Collection
Ethnographisches Museum
Museo etnografico
Kaštelir-Labinci
052/463 140, 463 141
III - VI: 8-15,
subotom i nedjeljom uz najavu
Sat, Sun by appointment
Sa, So Besuch unter Voranmeldung
sab, dom visite per appuntamento
Duhanski muzej
Tobbacco Museum
Tabac-Museum
Museo dell tabacco
Rovinj
Obala V. Nazora 1
052/801 122
uz najavu/by appointment
unter Voranmeldung/per app.
Pula/Medulin
Vrsar-Funtana
Arheološki muzej Istre
Archaeological Museum
Archäologisches Museum Istriens
Museo archeologico dell’Istria
Pula
Carrarina 3
052/218 603, 212 415
III, IV: 9-14;
subotom i nedjeljom zatvoreno
Sat, Sun closed
außer Sa, So
sabato, domenica chiuso
V, VI: 9-20;
nedjeljom i blagdanom 10-15
Sun, holidays 10-15
So, Feiertage 10-15
domenica e festivita 10-15
Sakralna zbirka Funtane i Vrsara
The sacral collection of
Vrsar and Funtana
Sakrale Sammlung von
Vrsar und Funtana
Collezione di oggetti sacri
di Orsera e Fontane
Amfiteatar
Amphitheatre
Das Amphitheater
Anfiteatro
Pula
Flavijevska bb
052/218 603, 212 415
enjoymuseums
Vodnjan
Župna crkva sv. Blaža
052/511 420
uz najavu/by appointment
unter Voranmeldung/per app.
Nezakcij-Vizače
Nesactium-Vizače
Nesaktium-Vizače
Nesazio-Vizace
Valtura
052/550 117
III - VI: 9-12, 16-20
Labin/Rabac
Narodni muzej Labin
Labin National Museum
Volksmuseum der Stadt
Museo popolare
Labin
Prvog maja 6
052/852 477
III - VI: 7-15,
subotom i nedjeljom zatvoreno
Sat, Sun closed
außer Sa, So
sabato, domenica chiuso
Matija Vlačić Illyricus
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Memorialsammlung
Memoriale
Labin, G. Martinuzzi 7
052/852 477
uz najavu/by appointment
unter Voranmeldung/per app.
Juraj Dobrila
Memorijalna zbirka
Memorial Collection
Memorialsammlung
Memoriale
Pazin
Veli Ježenj
052/616 866
uz najavu/by appointment
unter Voranmeldung/per app.
Crkva Majke Božje na Škrilinah
Kirche der Muttergottes auf
Škrilinah
Chiesa della Madonna su Škrilinah
Ples mrtvaca
Danse macabre
Totentanz
La tanza macabra
Fam. Gortan, Beram 22,23
052/622 088, 622 444
Zavičajni muzej Buzet
Regional Museum
Heimatsmuseum der Stadt
Museo civico
Buzet
Trg rašporskih kapetana 1
052/662 792
III - VI: 11-15,
subotom i nedjeljom uz najavu
Sat, Sun by appointment
Sa, So Besuch unter Voranmeldung
sab, dom visite per appuntamento
enjoyistra
TuristiËka zajednica Istarske županije
Istria Tourist Board
Tourismusverband Istrien
Ente per il Turismo dell’ Istria
PoreË, Pionirska 1, HR-52440
T. +385 (0)52 452 797
F. +385 (0)52 452 796
[email protected] | www.istra.hr