enjoyhistory
Transcript
enjoyhistory
proljećeprimavera08 www.istra.hr TuristiËka zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria PoreË, Pionirska 1, HR-52440 T. +385 (0)52 452 797 F. +385 (0)52 452 796 [email protected] | www.istra.hr Impressum Sadræaj / Sommario Nakladnik/Editore TuristiËka zajednica Istarske æupanije Ente per il turismo dell’Istria Pionirska 1, HR-52440 PoreË Za nakladnika/Per l’editoriale Tomislav PopoviÊ Urednica/Redattrice Vesna IvanoviÊ Sedam i pol, Pula Oblikovanje/Design Sedam i pol, Pula Fotografije/Fotografie Branko Glavić, Mateo Sardelin, Igor Zirojević, Renco KosinoæiÊ, Petr Blaha, Zoran Vodopija, Arhiv TZIÆ/ITB Archive Tisak/Stampa Kerschoffset Zagreb 2008 enjoyhistory enjoynature enjoymusic enjoytradition enjoygourmet enjoysport enjoyfamily enjoymagic enjoyevents enjoycalendar addressbook Pogledi 04-09 10-13 14-17 18-21 22-29 30-35 36-37 38-39 40-43 44-53 54-57 Uza sav trud uloæen u objavljivanje potpunih i toËnih informacija, uredniπtvo ne moæe preuzeti odgovornost za eventualne pogreπke. Podaci su prikupljeni zakljuËno s 21/02/2008 te za naknadne izmjene izdavaË ne snosi odgovornost. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione di dati esatti, la redazione non risponde di eventuali errori riscontrabili nella presente pubblicazione. I dati sono stati elaborati entro il 21/02/2008 Pertanto l’editore declina ogni responsabilita’ per eventuali cambiamenti avvenuti dopo tale data. Naslovnica: Feštinsko kraljevstvo Žminj Gore: Marina Funtana Zaplovite zajedno s nama uzduž modrih istarskih skuta, krenite sunčanim tragom, uranjajući u živopisne motive mediteranskog izričaja - uvale, plaže, barčice koje mirno plutaju... Immagini Copertina: Feštinsko kraljevstvo Regno di Feštini Žminj (Gimino) In alto: Marina Funtana (Fontane) Navigate assieme a noi lungo gli azzurri lembi istriani, seguite la traccia lasciata dal sole, lentamente, da oriente ad occidente, immergendovi nei motivi di vita mediterranea... 3 history history enjoyhistory U svakom naboru krajolika i u svakom otkuca- In ogni falda del paesaggio e in ogni battito di cuore ju srca Istre prepoznat ćete glasove prošlosti. dell’Istria, riconoscerete le voci del passato. Queste si Čuju se svuda i dodiruju sve svojom tajnovitom sentono dappertutto e la loro musica misteriosa arriva glazbom. Dolaze s požutjelih stranica starih knji- ovunque; provengono dalle pagine ingiallite dei vecchi ga, provlače se s vjetrom kroz prozore gradina libri, s’insinuano col vento attraverso le finestre dei i kaštela, možete ih osjetiti u uzvišenom miru castellieri, potete sentirle nella quiete maestosa delle crkava i u tišini starih vodenica. To su glasovi chiese e nel silenzio degli antichi mulini. Queste sono onih koji su tisućljećima nastanjivali ovo blago i le voci di chi ha popolato per millenni questo luogo blagodatno podneblje. Djela njihovih ruku i uma prezioso. L’opera delle loro mani e dei loro pensieri sačuvana u ovim prostorima jedinstven su i pre- qui mantenutasi, rappresenta uno splendido museo krasan muzej na otvorenom. Sve izloženo - tu all’aperto. Tutto ciò che vediamo, ha qui le proprie je i nastalo. origini. Dođite u ovaj zavičaj starina. Bit će to vaš kratak Venite in questo luogo antico che vi offrirà una breve izlet u prošlost, a zapravo dugo putovanje kroz gita nel passato, costituendo in realtà un lungo viaggio tisućljeća. attraverso i millenni. 4 Boljun - ključ antičke Istre Bogliuno - chiavistello dell’Istria antica Područje oko Boljuna skriva mnogobrojne tragove svih razdoblja stare istarske povijesti. Prapovijesni i antički Boljun bio je smješten na istome mjestu gdje i današnje naselje. Riječ je o istaknutom vrhu s najvišom kotom na 254 m nadmorske visine s čijih se obronaka pružaju široki i jasni vidici na pobrđe Učke i Boljunsko polje. U antici je Boljun bio prva utvrda u Histriji. Pod Boljunom je prolazila rimska cesta koja je počinjala u antičkom Plominu. To je zaista bio ključ Istre za narode koji bi s Učke dolazili osvajati Istru. Ne bi li utvrda popustila, svaki daljnji napor za osvajanjem iz ovog smjera bio bi uzaludan. Il circondario di Bogliuno nasconde numerosissime tracce di tutte le antiche epoche storiche istriane. La località preistorica e poi quella antica di Bogliuno era situata nello stesso punto dell’odierno abitato: sopra un colle il cui punto più alto raggiunge i 254 m sul livello del mare, dai cui versanti si possono ammirare le aree montuose del Monte Maggiore e la piana di Bogliuno. Nell’antichità fu il primo castelliere degli Istri. Sotto l’abitato passava la strada romana che partiva dall’antica Fianona. Fu davvero il chiavistello dell’Istria per quelle popolazioni che arrivando dal Monte Maggiore, volevano conquistare la nostra penisola. Se non cedeva l’abitato fortificato, ogni altro sforzo per conquistare questi territori era invano. infomust Otočje Brijuni Ostaci rimskog hrama u zaljevu Verige Le isole di Brioni Resti di tempio romano a Val Catena Radionice o antici Prezentacija povijesnog nasljeđa o naseljima Officine sull’era antica Presentazione dell’eredità storica degli abitati Umag, 25.06. 5 history Kruha i igara Gladijatorske igre, borbe uz korištenje vojnih i borilačkih vještina i alata, poznata su starorimska zabava za puk. Razvijale su se uporedo s religijom pa su tako prve gladijatorske igre održane u Rimu 264. g. pr.Kr. zapravo bile dio plemićkog pogrebnog rituala: Marcus i Decimus Brutus su tijekom sahrane oca kao žrtvu bogovima organizirali borbe tri para robova. Rimljani su takve borbe nazivali munus, što je značilo pogrebni dar u čast vrlo važnog pokojnika. Izvorno ime gladijator dolazi od gladius - kratkog rimskog mača, iako po opremi, naoružanju i načinu borbe razlikujemo nekoliko osnovnih vrsti gladijatora. Murmiloni, Samniti, Gali i Tračani nosili su željeznu ili brončanu kacigu, oklop, štit i mač ili kratki bodež. Reciariji su se borili bacanjem mreže i trozupcem, bez štita i kacige. Sekutoresi su opremani samo bodežom i štitnikom na lijevoj nozi, Saggitariusi lukom i strijelom. Bestiariji su se borili sa zvijerima, a Esedariji na bojnim kolima koje su vukli konji. Gladijatori su uglavnom bili kriminalci, zarobljenici ili robovi, no postojali su i oni profesionalni, slobodni ljudi koji su dobrovoljno sudjelovali u igrama. Gladijatori su podzemnim hodnikom svečano ulazili u borilište pozdravljajući odličnike pozdravom: “Zdravo Cezare, pozdravljaju te oni koji će umrijeti…”. Iznemogli u borbi, mogli su izmoliti pomi6 history Pane e giochi I giochi dei gladiatori, scontri in cui venivano usate l’arte e le armi militari, furono famosi passatempi dell’antica Roma. Si svilupparono parallelamente alla religione e fu così che le prime lotte di gladiatori che ebbero luogo a Roma nel 264 a.C., furono una particolare forma di rituale funebre: Marcus e Decimus Brutus durante i funerali del padre organizzarono uno scontro tra tre coppie di servi, per offrire una vittima agli dei. La parola gladiatore deriva del termine gladius: corta spada romana, anche se a seconda delle armi e del modo di combattere distinguiamo diverse categorie di gladiatori: mirmillones, raetiarius... Un galeatus portava l’elmo metallico o di bronzo, lo scudo e la spada o un altro tipo di coltello. I raetarius lottavano lanciando un pezzo di rete e un tridente, senza scudo ed elmo. I secutores avevano solo il reziario e uno scudo sulla spalla sinistra. I saggitari combattevano con l’arco e la freccia. I bestiarii lottavano contro le fiere, mentre gli essedarii combattevano con il carro da guerra, trainato da cavalli. Di solito i gladiatori erano criminali, prigionieri o schiavi, ma esistevano pure quelli professionisti, uomini liberi che partecipavano volontariamente ai giochi. I gladiatori entravano trionfalmente nell’arena passando per i corridoi sotterranei e salutavano i nobili presenti: “Ave Cesare,ti salutano coloro che si preparano a lovanje ili su bili osuđeni na smrt okrenutim palcem prema dolje. Pobjednici bi, pak, bili odlikovani palmom pobjede, novcem ili slobodom. morire…”. Sfiniti dagli scontri, potevano chiedere la grazia oppure venir condannati a morte con il pollice verso. I vincitori invece ricevevano la palma della vittoria, denaro o la libertà. Vižula - neočekivana arheološka otkrića Isola del Vescovo (Vižula): soprendenti scoperte archeologiche U neistraženom dijelu rezidencijalne rimske vile, sagrađene u razdoblju od 1. do 6. stoljeća, na poluotoku Vižula kod Medulina, pronađen je odlično sačuvan antički wellness centar. Rekreacijsko-termalni kompleks unutar kojega se njegovao kult duha i tijela s neobičnim podnim mozaicima jedinstvene ljepote najveći je u ovom dijelu Europe. Osim po ljepoti, vila i wellness odlikuju se i po tehnološki savršenom sustavu zagrijavanja i rashlađivanja te originalnom arhitektonskom rješenju kanalizacijskog sustava odvodnje. U vili su ispod sloja živog vapna i žbuke pronađeni i neobični ostaci istarskog pragoveda, stari 1.300 godina, najvjerojatnije korišteni tijekom mističnih obrednih rituala. Nella parte non ancora sottoposta a ricerche delle villa romana residenziale risalente al periodo compreso tra il I e il VI secolo, sulla penisola di Vižula (denominata Isola del Vescovo), vicino a Medolino (Medulin), è stato scoperto un centro del benessere antico quasi intatto. Il complesso termale - ricreativo all’interno del quale ci si prendeva cura sia dell’anima che del corpo e che vanta pavimenti con mosaici molto particolari, è uno dei più grandi di questa parte d’Europa. Oltre che per la loro bellezza, la villa e il wellness vantano un sistema di riscaldamento e di raffreddamento tecnologicamente perfetto e una soluzione architettonica originalissima del sistema di scarico. Pogledi Lijevo: Pulska Arena, rimski amfiteatar iz 1. st. Gore: Dani antike u Puli Pula, 15. - 18.05. Immagini A sinistra: L’Arena di Pola, anfiteatro romano del 1 sec. In alto: Giorni dell’antichità a Pola Pola, 15. - 18.05. 7 history history Novigrad infomust Sv. Lovreč Gradske lože Le logge civice Gradske se lože javljaju krajem ska vrata bila zatvorena. Nelle città le logge apparvero nel basso medio evo, in conseguenza dell’aumentato senso civico. Era infatti il posto in cui i cittadini si riunivano e i maggiorenti tenevano consiglio e legiferavano: vi si svolgeva tutta la vita pubblica. Se venivano costruite fuori le mura, accanto alle torri o alle entrate nelle città, servivano anche da riparo ai viandanti quando le porte cittadine rimanevano chiuse. Beleveder (Novigrad) Belvedere (Cittanova) srednjeg vijeka, jačanjem urbane kulture. To je mjesto sakupljanja građana, mjesto donošenja odluka gradskih otaca. Koristile su u svim oblicima javnog života. Ukoliko su Vrsar Iako datira iz antičkih vremena, zaljev u Vrsaru u potpunosti je zaživio tijekom 19. stoljeća, kada je sagrađeno ponajviše kuća između stare jezgre grada i obale Jadranskog mora. Orsera Lo spazio portuale fu edificato nel 19° secolo, quando vennero costruite parecchie case nel tratto tra l’ antico nucleo cittadino e la riva. Nella baia, comunque, la vita si svolge senza interruzioni sin dai tempi antichi. 8 Poreč se nalazile izvan zidina uz ulazne kule ili vrata, služile su kao zaklon putnicima u vrijeme kada su grad- Jedina je lođa u Istri smještena pokraj mora. Vjerojatno je legla na stariju strukturu obrambenih zidina (kule). Podignuta je najvjerojatnije u 16. st., a obnavljana 1860. i 1930. godine. Izvorno krovište lođe bilo je na četiri sliva. S njene zapadne strane, nalazi se polukružni prolaz Porta a marina koji vodi k moru. È l’unica loggia istriana che si trova proprio sul mare. Poggia con ogni probabilità su una preesistente struttura di mura difensive (torre). Presumibilmente edificata nel sec. XVI, fu ristrutturata nel 1860 e nel 1930. Il tetto della loggia era in origine a quattro spioventi. Accanto alla loggia, si snoda il passaggio semicircolare Porta a marina che conduce al mare. Porečki biskup Gaspar Negri Gaspare Negri, vescovo parentino Tar Torre Gaspar Negri znamenita je istarska ličnost 18. stoljeća. Rođen je 1697. godine u Veneciji kao pripadnik mletačke plemićke obitelji, a porečkim biskupom postaje 1742. godine. Njegove su zasluge u Poreču bile višestruke. Poduzeo je sveobuhvatne radove na obnovi Eufrazijeve bazilike i njezina inventara te otvorio zalagaonicu i sjemenište. Bio je posebno angažiran na podizanju novog oltara sv. Mauru i Eleuteriju u Eufrazijani. Biskup Negri posjedovao je bogatu zbirku arheoloških predmeta i knjižnicu punu rukopisa koje je sam prikupljao. Sahranjen je u Eufrazijevoj bazilici, u desnoj lađi crkve. Današnji toponim Tar proizlazi od latinskog Turris, što znači kula, a govori o postojanoj vojnostrateškoj funkciji naselja. U razdoblju srednjega vijeka naselje se nazivalo Turrim, a društveno i gospodarski razvijalo se u uskoj povezanosti s razvojem dvaju obližnjih urbanih i biskupskih središta, Poreča i Novigrada. U razdoblju ranoga srednjega vijeka, Tar je bio feudalni posjed porečkih biskupa, a od 10. do 12. stoljeća pripao je benediktinskoj opatiji Sv. Mihovila pod zemljom. Gaspare Negri è un noto personaggio istriano del XVIII secolo. Nacque nel 1697 a Venezia in una famiglia nobile della Serenissima e divenne vescovo di Parenzo nel 1742. Durante il periodo nel quale ricoprì tale carica, ebbe diversi meriti: avviò ampi lavori di conservazione della Basilica Eufrasiana e del suo arredo e aprì il monte dei pegni e il seminario. Si impegnò per erigere nella stessa basilica il nuovo altare dedicato a S. Mauro e a S. Eleuterio. Il vescovo Negri possedeva una ricca raccolta di reperti archeologici e una biblioteca piena di manoscritti che egli stesso collezionava. Venne sepolto nella Basilica Eufrasiana, nella navata di destra. L’attuale toponimo di Torre deriva dal latino Turris, ossia torre, il che costituisce la testimonianza dell’esistenza della funzione strategico-militare dell’insediamento. Nel Medio Evo l’insediamento si chiamava Turrim e si stava sviluppando dal punto di vista economico e sociale, in stretto collegamento con le due città vescovili vicini, Parenzo e Cittanova. In epoca altomedievale, Torre era un possedimento feudale dei vescovi parentini, e dal X al XII secolo apparteneva all’abbazia benedittina di San Michele sotto terra. 9 nature nature enjoynature Prvi ornitološki park u Istri U uvali Palud, 8 kilometara jugozapadno od Rovinja, nalazi se jedini ornitološki park u Istri. Palud je prirodna depresija u neposrednoj blizini mora, koja se, zbog pritjecanja vode s okolnih brda i zaravni i iz izvora na sjevernoj strani, pretvorila u močvaru. Godine 1906. kada je u Barbarigi djelovala austro-ugarska vojna baza, od močvare do mora prokopan je kanal dužine 200 metara. Spajanjem močvare i mora, Palud je dobio nove stanovnike. Naselili su ga, naime, cipli i jegulje, ribe koje vole boćate vode, a stariji stanovnici Rovinjštine spominju da se u močvari moglo naći i drugih riba, koje su tu došle u potrazi za hranom. Bogatstvo vrsta i broja ptica koje ovdje stalno ili povremeno obitavaju najznačajnija je odlika ove močvare. Promatranje ptica: 10-50 kn Oprema je uključena u cijenu, + 385 (0)52 830582. 10 Primo parco ornitologico dell’Istria Nella baia di Palù, otto chilometri a sudovest di Rovigno, c’è l’unico parco ornitologico attualmente esistente in Istria. Palù è una depressione naturale del terreno vicinissima al mare, che grazie all’affluenza delle acque dalle colline e dai piani circostanti e alla sorgente situata sul suo lato settentrionale, si è trasformata in palude. Nel 1906, quando a Barbariga era operativa la base militare austro-ungarica, la palude venne collegata al mare mediante un canale lungo 200 metri. Una volta uniti il mare e la palude, Palù ricevette alcuni nuovi abitanti: cefali e anguille, pesci che amano l’acqua salmastra. Secondo i racconti di alcuni vecchi abitanti del Rovignese, nella zona si potevano trovare anche altri pesci che si spingevano fino alla palude alla ricerca di cibo. La ricca varietà di specie e il numero di uccelli che dimorano costantemente o saltuariamente nell’area, sono la nota distintiva di questa palude. Osservazione degli ucceli: 10-50 kn, equipaggiamento incluso nel prezzo, + 385 (0)52 830582 Kako su nastale istarske rijeke Nekoć su u Istri zajedno s ljudima živjeli i divovi, a najjači među njima bio je Ban Dragonja, visok kao planina. Ljudi su ga zamolili da svojom snagom pomogne natopiti žedne krajeve jer su se u to doba velikim dijelom sjeverne Istre prostirala mutna jezera i močvare, a drugdje nije bilo ni potoka ni vrela. Udovolji im Dragonja i zaore brazde od jezera prema moru. Prvom je brazdom nastala čitava rijeka koju je nazvao po sebi, Dragonja. Sutradan je izorao drugu brazdu, stvorivši tako novu i još ljepšu rijeku, i nazvao ju Mirna, po svojoj ženi. Kad je orući treću brazdu, što ju je naumio nazvati Draga, po svojoj kćeri, došao pod zidine pazinskog kaštela u srcu Istre, stade mu se rugati žena pazinskog kapetana, da plitko ore i da mu brazda krivuda. Na to se on uvrijedi, uprti plug na rame, i volove potjera natrag, a nedovršenom brazdom pokulja voda i stade plaviti pazinsku kotlinu. Pazinci tada stadoše moliti Dragonju da ih spasi. On udari nogom o zemlju ispod litice na kojoj se uzdizao kaštel i uz strašnu huku zemlja stade propadati. Otvori se ogromna jama, a umjesto treće rijeke nastade vijugava Pazinčica, čija se voda i dandanas netragom gubi ispod kaštela u ponoru zvanom Pazinska jama. Come nacquero i fiumi istriani Un tempo l’Istria era abitata da uomini e da giganti, tra i quali il più forte era Ban Dragonja, alto come una montagna. Considerata la sua forza, gli abitanti gli chiesero di aiutarli ad irrigare le aree secche, visto che all’epoca solo l’Istria settentrionale aveva laghi e paludi, mentre nel resto della penisola non c’erano nè ruscelli nè sorgenti. Dragonja li accontentò e creò con l’aratro alcuni ampi solchi, partendo da un lago in direzione del mare. Lungo il primo solco nacque un fiume, al quale diede il suo nome, Dragogna. Il giorno dopo arò il secondo solco, facendo nascere un nuovo fiume, ancor più bello del precedente, che chiamò Mirna, come sua moglie. Nel fare il terzo solco, che intendeva chiamare Draga, come sua figlia, arrivò sotto le mura del castello di Pisino, nel cuore dell’Istria, dove la moglie del capitano della città iniziò a prenderlo in giro, dicendogli che il solco era poco profondo e tutto storto. Il gigante si offese, si mise l’aratro in spalla, mandò via i buoi e dal solco non terminato iniziò a sgorgare l’acqua che man mano inondava la conca di Pisino. Gli abitanti del luogo pregarono Dragonja di salvarli. Il gigante allora colpì il piede al suolo e con un gran fragore la terra si aprì. Si creò un’enorme fossa e al posto del terzo fiume nacque il sinuoso torrente Foiba (Pazinčica), le cui acque s’inabissano tuttora sotto il castello, nella voragine chiamata Foiba di Pisino. 11 nature nature infomust Jama Baredine Grotta Baredine +385 (0)98 224 350 IV: od 10.00 do 16.00 V - VI: od 10.00 do 17.00 Ulaznice/Biglietti: 40/25 kn Feštini Feštinsko kraljevstvo (Feštini) Feštinsko kraljevstvo (Feštini) Pješačka staza Labin-Rabac U srcu Istre, kraj sela Feštini, nedaleko od Žminja svojim se prirodnim ljepotama ističe špilja Feštinsko kraljevstvo. Prilikom ulaska u špilju ponajprije čujete skladan zvuk kapljica koje od pamtivijeka stvaraju prekrasan podzemni nakit ispod kojega se zrcale jezerca puna vode nakapnice. Da bi bila dostupna za posjetitelje, u unutrašnjosti su špilje, duboke oko 80 metara, uređene sigurne staze. Špilja obiluje i prekrasnim sigastim oblicima među kojima ćete lako prepoznati ‘čarobnjakov šešir’, ‘kulu babilonsku’ i ogromna ‘šišmiševa krila’ neobično prekrivena ogrankom korijena vinove loze koja se napaja vodom sa špiljskog dna. Posjetom ovom ‘kraljevstvu’, osim u ljepotama podzemlja, možete uživati i u idiličnom krajoliku obogaćenom popratnim sadržajima, kao što su dječji park, mini farma i bar te suvenirnica. IV - V: 10.00 - 18.00 subotom, nedjeljom, praznicima VI: 10.00- 18.00 Ulaznice: 40/25 kn Nel cuore dell’Istria, vicino al villaggio di Feštini non lontano da Gimino (Žminj), grazie alla sua bellezza, risalta la grotta denominata „Feštinsko kraljevstvo“ (Regno di Feštini). Nell’entrarvi sentirete innanzitutto l’armonioso ticchettio delle gocce che da secoli e secoli formano bellissimi ornamenti sotterranei, sotto i quali si specchiano dei laghetti colmi d’acqua. Affinché i visitatori siano sicuri, all’interno della grotta profonda un’ottantina di metri, sono stati creati dei sentieri ben percorribili. La grotta abbonda anche di bellissimi fenomeni calcarei, tra i quali sono immediatamente riconoscibili il ‘cappello del mago’, la ‘torre di Babele’ e le enormi ‘ali di pipistrello’, stranamente ricoperte da una radice di vite che assorbe l’acqua dal fondo della grotta. Visitando questo ‘regno’ oltre che ad ammirare le bellezze del sottosuolo, potete anche divertirvi nell’idilliaco ambiente circostante, arricchito con un parco giochi per bambini, con una mini fattoria, con un bar e con un negozio di souvenir. IV - V: 10.00 - 18.00 sab, dom, festivita; VI: 10.00 - 18.00, +385 (0)91 561 6327 Biglietti: 40/25 kn Pješačka staza Labin-Rabac dio je zaštićenog krajobraza Labin-Rabac-Prklog i pravi je biser vrijedan divljenja. Staza je razmjerno kratka, ali iznimno lijepa, uronjena u gustu submediteransku vegetaciju. Ono što stazi daje posebnu draž je njezino višestruko ispreplitanje s privlačnim bezimenim potokom koji se slijeva s labinskog platoa tvoreći na svom putu više vodopada i jezeraca. Tek šum vode, koji se pojavljuje uronjavanjem u gušću vegetaciju, nagoviješta susret s prelijepim potokom čiste, hladne i bistre vode, koji na desetak punktova premošćuju drveni mostići. Staza ima 15 karakterističnih točaka na kojima se vrijedi zaustaviti, te dva odmorišta s kamenim stolovima i klupama za predah. Najljepša je u svibnju, kada ciklame prekriju tlo živom ružičastom bojom i ispune zrak ugodnim mirisom proljeća. Osim ciklame, zaštićene vrste, krajolik odlikuje nekolicina karakterističnih autohtonih submediteranskih vrsta i to ponajviše u gornjem dijelu staze, dok se u nižim dijelovima, bližim morskoj obali, pojavljuju elementi eumediteranske vegetacije. Info: TZ Labin 12 Il Sentiero pedonale Albona - Porto Albona (Labin-Rabac) fa parte del paesaggio protetto dell’area di Albona - Porto Albona - Prklog (LabinRabac-Prklog) ed è un’autentica perla che merita la Vostra ammirazione. Il sentiero è relativamente breve, ma particolarmente bello, immerso in una fitta vegetazione submediterranea. Quello che dona un fascino particolare al sentiero è l’intreccio costante con un affascinante ruscello (senza nome) che scorre dalla piana albonese creando numerose cascate e laghetti lungo il suo percorso. È il gorgoglio dell’acqua che si sente nell’immergersi nella fitta vegetazione ad annunciare l’incontro con il bel corso d’acqua limpida, fresca e chiara, attraversato da piccoli ponti di legno in una decina di punti. Il sentiero ha quindici punti caratteristici nei quali ci si deve assolutamente fermare e altri due punti di sosta con tavoli di pietra e panchine per riposare un attimo. Il tracciato è particolarmente bello nel mese di maggio, quando i ciclamini ricoprono la terra con il loro colore rosa e impregnano l’aria con il piacevole profumo di primavera. Informazioni: Ufficio turistico di Albona (TZ Labin) 13 music music Buzet enjoymusic Pivajući sva smo blaga stekli Festival delle klape istriane I ove će se godine, zbog velikog broja zainteresiranih klapa koje žele sudjelovati na Festivalu, održati dvije večeri: večer ženskih klapa u petak te u subotu - večer muških klapa. Pravo natjecanja imaju samo klape i pjevačke skupine iz Istre. Svaka klapa izvodi po dva napjeva, a o najboljima odlučuje stručni ocjenjivački sud. Posebna nagrada dodjeljuje se i za izvedbu napjeva s elementima istarskoprimorskog melosa. Anche quest’anno, grazie ai numerosi gruppi canori (klape) che hanno espresso il loro desiderio di partecipare al Festival, la manifestazione verra suddivisa in due serate distinte: quella delle klape femminili, il venerdì, e la serata delle klape maschili, il sabato. Hanno diritto di competere solamente le klape provenienti dal territorio istriano. Ognuno dei gruppi canori esegue due canzoni e un’apposita giuria elegge il migliore. Un premio particolare viene dato anche alle canzoni che riproducono gli elementi tipici del melos litoraneo-istriano. Buzet, 28. - 29.03. Supci pod mavricun Svirači pod dugom Grimalda, 20.04. Jedinstven i privlačan istarski krajolik domaćin je velike kulturne manifestacije. Na jednom od najljepših istarskih vidikovaca - Grimaldi organizirani su nastupi mladih izvođača koji 14 Pinguente, 28 - 29.03. Musicisti sotto l’arcobaleno Grimalda, 20.04. Un paesaggio istriano unico e affascinante fa da padrone di casa ad un’importante manifestazione culturale. In uno dei belvedere più suggestivi dell’Istria intera, a Grimalda, sono stati organizzati gli incontri di giovani ‘pod dugom’ sviraju na istarskim narodnim instrumentima - bajsu, trieštini, mihu, velikoj i maloj sopeli… Budući da danas u selu ne živi ni jedan stanovnik, tijekom manifestacije zaživi svaki njegov kutak, jer osim u specifičnoj istarskoj ljestvici, posjetitelji mogu uživati i u raznim izložbama. suonatori che si esibiscono „sotto l’arcobaleno“ con gli strumenti popolari istriani: bajs, fisarmonica triestina, mih, velika e mala sopela… Considerato che oggi il paesino non ha nemmeno un abitante, la manifestazione restituisce la vita ad ogni suo angolo, perché oltre che al piacere di ascoltare la tipica scala musicale istriana, i visitatori possono ammirare numerose mostre. Z armoniku v Roč Con la fisarmonica a Rozzo Međunarodni susret svirača harmonika trieština Mali srednjovjekovni grad Roč je izuzetno aktivno kulturno središte, a jedna od njegovih najvažnijih manifestacija upravo je susret svirača na malim dijatonskim harmonikama trieštinama. Atraktivni i energični nastupi harmonikaša sadržajno su obogaćeni i dodatnim nastupima pjevača, gunjaca i svirača ostalih tradicionalnih instrumenata, a važnost smotre potvrđuje dolazak harmonikaša srodnog glazbenog izričaja iz Italije, Slovenije i Austrije. Za cjelovit doživljaj i zagrijavanje atmosfere osigurana je degustacija domaćih vina, rakija, meda i kolača. Incontro internazionale di suonatori della fisarmonica triestina La piccola cittadina medievale di Rozzo (Roč) è particolarmente interessante quale centro culturale molto vivace. Una delle manifestazioni più significative è, appunto, l’incontro di suonatori delle piccole fisarmoniche diatoniche, le cosiddette triestine. Le esecuzioni energiche ed attraenti dei fisarmonicisti vengono arricchite da quelle di cantanti e di suonatori di strumenti tradizionali e l’importanza di questo incontro viene sottolineata dalla partecipazione di fisarmonicisti provenienti da contesti musicali affini dell’Italia, della Slovenia e dell’Austria. Per rendere l’evento più completo e l’atmosfera più calda, gli organizzatori allestiscono una degustazione di vini, grappe, miele e dolci caserecci. Roč, 10. - 11.05. Rozzo, 10. - 11.05. 15 music music infomust Jazzbina Clubbing Pula, 21.03. Jazz Festival 08 Pula, 12/27.04. Raspjevana Buzeština Dan kulturno umjetničkog amaterizma Pinguentino canta Giornata dell’amaterismo artistico-culturale Buzet, 18.04. Grožnjansko glazbeno ljeto Estate musicale di Grisignana Grožnjan, 15.05. - 15.09. Susret puhačkih orkestara Istre Incontro di orchestre di fiati dell’Istria Rabac, 24.05. Naš kanat je lip Susret zborova Incontro di gruppi corali Poreč, 30.05. - 01.06. Dvigrad Festival Festival rane glazbe Festival di musica antica Dvigrad, Kanfanar, 13.-22.06. Music & Wine Buje, 13.06. Savudrija, 19. - 22.06. Ženski zbor Mendule Coro femminile Vrsar, 17.06. 16 Gandusiana Gandusiana Z vijulini sopu muškardini Z vijulini sopu muškardini “Gren u Gandusio”, kaže se u Rovinju kada se ide u kazalište. Malo njih zna da je to ujedno i ime jednog od najvećih kazališnih i filmskih komičara talijanskog novecenta, lika mnoštva briljantnih karikatura dnevnog tiska svojeg vremena, a rođenog upravo u Rovinju 1873. godine. Gandusiana je naziv za niz koncerata koje ćete slušati i gledati ne samo u Gandusiju. Gandusijanu čine zvuci koji izražavaju ideje i identitete suvremenog stvaranja izvan okvira mainstream glazbe. To su zvuci koji nas rijetko puštaju ravnodušnima, ponekad nas zadive ljepotom jednostavnog ili iznenade svojom žestinom ili neuobičajenošću. Glazbe su to iz svakog zakutka svijeta, koje u cijelosti daju prednost suradnji, a ne kompeticiji te time zavrjeđuju najveće poštovanje. “Vado in Gandusio.”, si dice a Rovigno quando si va a teatro. Ma pochi sanno che allo stesso tempo questo è il nome di uno dei maggiori comici del novecento italiano, personaggio e volto di innumerevoli e brillanti caricature della stampa quotidiana del proprio tempo. Gandusiana è il nome di una serie di concerti che ascolterete e guarderete non solo al Gandusio. Il concetto della Gandusiana nasce intorno a un’idea di musica che riesamina i confini dei propri generi, con ciò pure il senso della propria origine e della propria esistenza. Da qui la scelta di musicisti i quali collocano il proprio perno creativo al di fuori di un unico stile musicale, scevro di barriere creative, ma sempre in stretta ed intima relazione con se stessi - qualità in grado di rapirci nonostante i gusti e le tendenze meramente individuali. Da ne padne u zaborav, tradicionalna istarska glazba pronašla je svoje mjesto u radionici za svirače violina ili drugih tradicijskih glazbala - bajsa, klarineta ili trieštine. Bez obzira na znanje u sviranju ovih instrumenata, vrata radionice otvorena su za sve zainteresirane. Stečeno znanje polaznici će predstaviti posjetiteljima tijekom 3. susreta Z vijulini sopu muškardini. Per non cadere nell’oblio, la musica tradizionale istriana ha trovato spazio nell’officina dedicata ai suonatori di violino e di altri strumenti tradizionali: il bajs (tipo di contrabbasso), il clarinetto e la fisarmonica triestina. A prescindere dalla vostra conoscenza della musica e degli strumenti musicali tipici di questi luoghi, le porte dell’officina sono aperte a tutti gli interessati. Il terzo Incontro Z vijulini sopu muškardini è l’occasione per gli allievi di presentare al pubblico le nozioni acquisite. Rovinj, 23.03. - 6.06. Rovigno, 23.03. - 6.06. Hum, 7.06. Zasopimo na organić Gračišće, 18.05. Pod pojmom organić, u istarskoj glazbenoj tradiciji podrazumijeva se glazbalo čiji je uobičajeni naziv usna harmonika. Jednostavnog izgleda i relativno skromnog glazbenog potencijala bio je omiljeno glazbalo u Istri od sredine 19. stoljeća. Gračišće, jedan od tridesetak biser-gradića središnje Istre, postao je kolijevka nove, probuđene ljubavi prema organićima. Prvi susret svirača, pod nazivom Zasopimo na organić, održan je 1996. godine kada je nastupilo 23 svirača iz cijele Istre. U Gračišće iz godine u godinu na susrete, koji se održavaju treće nedjelje svibnja, dolazi sve veći broj zaljubljenika u organiće. Colmo, 7.06. Zasopimo na organić Gallignana, 18.05. Nella terminologia musicale istriana tradizionale, la parola organić significa armonica a bocca. Dall’aspetto discreto e con un potenziale musicale relativamente modesto, verso la metà del XIX secolo divenne uno degli strumenti musicali preferiti in Istria. Gallignana, una delle trenta perle dell’Istria centrale, è diventata la culla del rinnovato amore per le armoniche. Il primo incontro di suonatori di questo strumento, intitolato Zasopimo na organić, avvenne nel 1996, edizione alla quale parteciparono ventitre musicisti di tutta la penisola. 17 tradition tradition enjoytradition Stari zanati: Pletenje boca i košara Pletenje boca, tzv. kjanti, nekada je bila potreba da se boca pri odlaska na njivu, ne razbije. Opletene su boce bile vrlo praktične za nošenje jer su imale ručku. Najviše se njima služilo tijekom rada u polju. Plele su se i košare za branje krumpira, nošenje jaja, jabuka. Koristile su se za sve što je trebalo brati ili prenositi. Nekada su se košare plele u obliku brenta veličine 40 litara, plosnate s jedne, a zaobljene s druge strane i takve su se stavljale na magarca. Beke, kojima se plete, rastu na bekvarima, a to je posebna vrsta vrbe koja raste samo u Istri. Vrsni izrađivači bocu od dvije litre mogu oplesti za pola dana, a kada je riječ o košari, ovisi o njezinoj veličini. 18 Antichi mestieri: Kovački i kolarski zanat Fabbri e carrai Kovači su, pred stotinjak godina, Un secolo fa o giù di lì, il mestiere di bili vrlo cijenjeni obrtnici. Kovačka fabbro era molto apprezzato. L’offici- radionica bila je opremljena svim na di questi artigiani possedeva tutti potrebnim kovačkim i kolarskim gli attrezzi da fabbro ferraio e da car- Intreccio di fiaschi e di ceste alatima, mijehom, nakovnjem i dru- raio, compresi pure il mantice, l’in- L’impagliatura di fiaschi, qui da noi chiamati popolarmente chianti, un tempo era anche un’esigenza: quella di proteggerli lungo il percorso verso i campi. L’impagliatura rendeva le bottiglie molto pratiche, perché le dotava di manico che permetteva di trasportarle con facilità. Le si usava suprattutto durante i lavori nelle campagne. S’intrecciavano anche i cesti per la raccolta di patate, per tenervi le uova, le mele ed altro, ovvero tutti i contenitori che venivano usati per i frutti della terra e per qualsiasi esigenza di trasporto. C’era un’epoca in cui i cesti intrecciati avevano la forma di bigonce della capienza di 40 litri, piatte da un lato e ricurve dall’altro, affinché potessero venir trasportati dagli asini. Il vimine usato nell’intreccio è il giovane ramo di un tipo di salice tipico dell’Istria. gim priborom. Dobar kovač morao je cudine, ecc. Un buon mastro ferraio znati izraditi kvalitetna zaprežna kola doveva saper costruire un carro da far namijenjena za zapregu konja, go- trainare ai cavalli, ai buoi o agli asini veda ili magarca, a da bi to mogao, e per poterlo fare doveva conoscere morao je poznavati i tajne kovačkog tutti i segreti del mestiere. I carrai co- zanata. Kolari su izrađivali nova kola, struivano nuove ruote, ma sapevano ali su i popravljali stare vozove ili pak anche riparare i vecchi carri e sostitu- izrađivali pojedine dijelove voza. irne singole parti. Un’officina di fabbro Kovačka radionica, sačuvana s pot- ben conservata, completa di tutti gli punim kovačkim i kolarskim inven- arnesi e dell’intero inventario del fab- tarom jedna je od pet etnografskih bro e del carraio, è una delle cinque radionica koje pripadaju Zavičajnom officine etnografiche appartenenti al muzeju Buzeštine. Museo civico del Pinguentino. infomust Međunarodni pljočarski turnir Torneo internazionale del Gioco delle Maiele Savudrija, 2.05. Tradicionalni istarski dan Giornata della tradizione istriana Rovinj, 4/11/18/25.06. Izbor humskog župana Elezione dello zupano di Hum Hum, 7.06. Nadalinu u pohode Susret izvođača tradicijske glazbe Incontro di esecutori di musica tradizionale Pagubice, 8.06. Povorka batane s feralom Sfilata di batane illuminate da fanali Rovinj, 17/19/24/26.06. 19 tradition tradition Umag infomust Uskršnje radosti Potraga za pisanicama Piaceri della Pasqua Ricerca delle uova colorate Umag, 20.03. - 23.03. Koncert uoči Uskrsa Concerto della viglia di Pasqua Rovinj, 22.03. Uskršnji program Programma pasquale Rovinj, 22.03. - 24.03. Uskrs u Umagu Uskršnja čestitka Pasqua a Umago Augurio pasquale Umag, 23.03. Uskrs na Mandraču Prikaz tradicijskih uskršnjih običaja Pasqua al Mandracchio Presentazione degli usi pasquali tradizionali Novigrad, 23.03. 20 Svetvinčenat Uskršnji običaji u Istri Tradizioni pasquali in Istria Šterna - spoj kamena i željeza Cisterna, unione di pietra e ferro Uskrs ili Vazan je svečani dan u kojem se slavi Isusovo uskrsnuće. Običaj je da se za Uskrs odjene nešto nove odjeće. Kako je Uskrs blagdan novog početka i obnove, a dolazi i proljeće, tako se čovjek putem nove odjeće simbolično obnavlja. Na Uskrs je rano ujutro svečana misa na koju se nosi hrana na blagoslov. Djeca su željno očekivala Uskrs jer se tada jela pinca, uskršnji kruh ili kolač, igralo se jajima i usput zaradilo malo šoldi, a oni sretniji dobili i pokoji novi komad odjeće. Za uskršnji ručak pripremao se janjeći gulaš, no tko si nije mogao priuštiti janjca bio je zadovoljan fužima, kapuzom i kokoši. La Pasqua è una giornata solenne in cui si festeggia la resurrezione di Cristo e una delle tradizioni popolari è di indossare un pezzo d’abbigliamento nuovo per l’occasione. Visto che la festa contrassegna un nuovo inizio, un rinnovamento che annuncia la primavera, anche l’uomo si rinnova simbolicamente vestendo qualcosa di nuovo. A Pasqua c’è la messa solenne del primo mattino durante la quale viene benedetto il cibo. Un tempo i bambini attendevano la Pasqua con impazienza perché vi si mangiava la pinza, pane o dolce pasquale, si giocava con le uova guadagnando qualche soldino e i più fortunati ricevevano in regalo un nuovo indumento. Per il pranzo pasquale invece si preparava il sugo di agnello e coloro che non se lo potevano permettere si accontentavano dei fusi, dei crauti e del pollo. Istarski čovjek oduvjek je za svoja umjetnička djela i predmete potrebne za svakodnevni život koristio kamen - škrilje za gradnju kažuna, zidova i krovova te onaj tvrdi, rezan na blokove iz kojeg je klesao kamenice za ulje, ukrasne detalje na kući ili ‘grla’ za šterne. A željezo? Osim za izradu poljoprivrednih alata, maštovito je koristio za izradu ukrasnih detalja na portunima, ognjištima i cisternama na kojima je uz godinu izrade, vrlo često bilo iskovano i ime vlasnika. Nekada su šterne značile život, umijeće i znanje vrsnih i specijaliziranih graditelja. Savičenta ih ima petnaestak, a jedna se od njih, izgrađena 1808. godine, smjestila na jednom od najljepših trgova u Istri. Stup na glavnoj šterni služio je kao nosač limenih gurli koje su vodu s krovova obližnjih kuća dovodile do spremnika. Stanovnici Svetvinčenta ponose se svojim šternama koje su, osim praktičnih razloga, važan oblikovni element na središtima gradskih i seoskih trgova. L’uomo istriano ha sempre usato la pietra per le sue opere d’arte e per gli oggetti d’uso quotidiano: lastre di pietra per costruire le casite, i muri a secco, per ricoprire il tetto; blocchi di pietra resistente dai quali ricavare pile per l’olio, dettagli architettonici e ornamentali o vere dei pozzi dell’acqua, le popolari cisterne. E il ferro? Per gli arnesi agricoli, ma non solo, dando sfogo alla fantasia l’uomo creava dettagli ornamentali per portoni, focolari e cisterne sulle quali accanto all’anno di costruzione veniva scolpito anche il nome del proprietario. Un tempo le cisterne, i pozzi d’acqua, significavano la vita, ma esprimevano anche l’arte, le capacità degli abili costruttori e il ceto sociale di chi le possedeva. Sanvincenti ne ha una quindicina e una di esse, costruita nel 1808, ha trovato posto in una delle più belle piazze d’Istria. La colonna della cisterna centrale serviva come portante per le grondaie di latta attraverso le quali l’acqua confluiva nel pozzo dai tetti delle case circostanti. 21 gourmet gourmet infomust Dani istarskih šparoga Giornate degli asparagi istriani Savudrija, Buje, Brtonigla, Umag, Novigrad 27.03. - 06.05. Dan općine Brtonigla Pučka fešta uz bogatu gastronomsku ponudu Giornata del Comune Sagra popolare con una ricca offerta gastronomica Brtonigla, 12.04. Sajam istarskih autohotnih proizvoda Fiera di prodotti istriani tipici Ripenda, 19.04. - 20.04. enjoygourmet Dani istarske šparuge Giornate dell’asparago istriano Među brojnim kulturnim, sportskim i gastronomskim događanjima kojima tijekom cijele godine obiluje Istra značajno mjesto pripada i Danima istarske šparuge. Taj među šparužinom skriven i zdrav izdanak poziva na ugodna druženja tijekom ubiranja, ali i kušanja specijaliteta koji upotpunjuju bogatu gastronomsku ponudu Poluotoka. Tra i numerosissimi appuntamenti culturali, sportivi e gastronomici che abbondano in Istria durante l’intero arco dell’anno, un posto particolare spetta alle Giornate dell’asparago istriano. Questo salubre turione nascosto dalla sua stessa pianta, vi invita a partecipare in piacevole compagnia alla sua raccolta, ma anche ad assaggiare le specialità di cui è il protagonista, pietanze che rendono ancor più ricca l’offerta gastronomica dell’Istria. Čudotvorni maslačak Maslačak je jedna od najraširenijih ljekovitih biljaka u Istri. U sredini se nalaze visoke okrugle i šuplje cvjetne stapke bez lišća na čijem je vrhu zlatnožuti cvijet. Cvate od proljeća do jeseni, a ljekovite tvari u pojedinim dijelovima biljke mijenjaju se s promjenom godišnjeg doba. Listovi za čajeve beru se ljeti, a korijen u proljeće. Maslačak se u rano proljeće prije cvatnje bere i koristi kao ukusna salata s obiljem vitamina C. 22 Magico tarassaco Cresce nei prati, negli orti, lungo siepi e sentieri. Le proprietà curative della pianta dipendono dalla stagione dell’anno: le foglie da thé vanno raccolte d’estate, mentre la radice in primavera. Il tarassaco raccolto precocemente ad inizio primavera, prima della fioritura, può venir consumato come insalata e abbonda di vitamina C. Što je to istarska kuhinja? Che cosa è la cucina istriana? Jesu li to, jela koja su u davnini jeli istarski težaci? Ili, pak ona priređivana nekad u patricijskim kućama? A nije li to, ipak, hrana koja se danas nalazi u istarskim blagovaonicama? Bogatstvo te kuhinje nije malo. Burna istarska prošlost ostavila je traga i u kulinarstvu. Razne su se tradicije ispreplele u pučkoj kuhinji, kojoj je osnova u prirodi (aromatični začini, divlje raslinje, povrće, plodovi mora ...). Ipak, sva jela koja su stigla u ovo podneblje dobila su karakterističan pečat. Pripremu jela oduvijek je karakterizirala izuzetna mašta, jer - s malo sastojaka potrebno je uložiti izuzetno puno ljubavi, truda i nadasve kuharske mašte kako bi se jelo učinilo još privlačnijim. È forse quella dei contadini istriani nei tempi antichi? Oppure quella che in altre epoche veniva allestita nelle case dei patrizi? O forse, la cucina che oggidi’ trova posto nelle sale da pranzo istriane? La ricchezza di questa cucina non è poca cosa. La tumultuosa storia di queste terre ha lasciato le sue impronte anche nella gastronomia. Diverse tradizioni si sono intrecciate nella cucina istriana, la cui base è costituita dalla natura (spezie aromatiche, piante selvatiche, verdura, frutti di mare...). Da sempre nella preparazione dei cibi ci vuole tantissima fantasia poichè, disponendo di pochi ingredienti, sono necessari tanto amore, pazienza e soprattutto fantasia per rendere il piatto più appetitoso. Okusi, mirisi i zvukovi Istre Sapori, profumi e suoni dell’Istria Karigador, 8/22.05., 5/19.06. Fažanska škola soljenja sardela Scuola fasanese di salatura delle sardelle Fažana, 11.05. Rovinjski festival delicija Festival rovignese delle delizie Rovinj, 24.05. Izložba istarskih kolača Mostra di dolci Istriani Buje, 25.05. Festival maneštra Festival delle minestre Gračišće, 14.06. Istrafešt Gastronomski festival Manifestazione gastronomica Pula, 16/23/30.06. 23 gourmet gourmet infomust infomust Istarski proizvođači uvršteni u vodič L’extravergine 2008 po abecednom redu Produttori i cui nomi compaiono nella guida „L’extravergine 2008“ in ordine alfabetico PASTROVICCHIO Antonio (90) Vodnjan, 052/511 599 PUCER Fam. (80) Grožnjan, 052/776 116 PUHAR Silvano (82) Pula, 052/535 112 RADESICH Bruno i Mario (82) Buje, 052/776 181 (bodovi/points) RAVALICO Flli. & Figli (80) Brtonigla, 098/219 045 AGROFIN d.o.o. (84) Savudrija, 052/759 280 SPITZ Fam. (82) Novigrad, 052/735 192 ANTONAC Đino (86) Grožnjan, 052/664 287 STANCIJA MENEGHETTI (92) Bale, 052/528 815 BASIACO Franco (92) Buje, 052/772 189 TOFETTI Lucio (82) Vodnjan, 052/511 808 BELCI Lorenzo e Livio (90) Vodnjan, 052/511 035 ZIGANTE Giancarlo (88) Livade, 052/777 409 BELETIĆ Tranquilino (90) Novigrad, 052/758 093 ZUBIN Enio (86) Umag, 052/732 158 BENVEGNU Remiggio (80) Buje, 052/776 189 BIASIOL Maurizio (82) Vodnjan, 052/511 644 CERNAZ FAM. (80) Grožnjan, 052/776 122 CHIAVALON Sandi (94) Vodnjan, 052/511 906 COSSETTO Marijan (86) Krasica, 052/776 184 DELTON Sergio (84) Vodnjan, 052/511 518 GAMBALETTO (84) Krasica, 052/776 293 GRUBIĆ Emanuel (82) Bale, 052/824 284 IPŠA d.o.o. (92) Livade, 052/664 010 KMET Flavio (82) Umag, 052/463 786 KRALJEVIĆ - CUI (80) Marija na Krasu, 052/732 121 MIRKOVIĆ Željko-Fiore (80) Vodnjan, 052/579 380 OLEA B.B. (90) Rabac, 052/872 724 OSTOJIĆ Veljko (82) Medulin, 052/576 664 24 Vodič Guida agli Extravergini Kad među talijanskim, slovenskim ili hrvatskim maslinarima spomenete Bibliju maslinovog ulja, rijetki među njima ne pomisle na vodič Guida agli Extravergini ili u prijevodu Vodič kroz ekstradjevičanska (ulja) koji osmu godinu zaredom izdaje međunarodna udruga Slow Food. Eminentni stručnjaci Udruge već niz godina analiziraju i degustiraju te potom ocjenjuju talijanska, slovenska i hrvatska ulja koja potom uvrštavaju u 15 tisuća primjeraka ovog prestižnog vodiča. U trenutku ocjenjivanja maslinari moraju zadovoljiti visoke standarde uzgoja i prerade maslina te skladištenja finalnog proizvoda što su ujedno i preduvjeti za dobivanje ekstradjevičanskih ulja iznimne kvalitete Guida agli Extravergini Se dite Bibbia ai produttori di olio d’oliva italiani, sloveni o croati, saranno in pochi a non pensare alla Guida agli Extravergini, che l’associazione internazionale Slow Food pubblica già da otto anni consecutivi. Da diversi anni eminenti professionisti dell’Associazione analizzano e assaggiano, per valutare, oli d’oliva italiani, sloveni e croati, che introducono poi in questa prestigiosa guida, la cui tiratura è di quindicimila copie. Affinché il loro prodotto venga sottoposto a valutazione, i produttori di olio devono rispondere a severi criteri di coltivazione e di immagazzinaggio del prodotto finale, che sono contemporaneamente anche condizioni obbligatorie da rispettare se si vogliono ottenere oli extra vergini di altissima qualità. Oleum Olivarum Oleum Olivarum Na redu je još jedan zanimljiv i poseban vikend u Istri, a u ponudi je - Oleum Olivarum 2008. Tijekom svog posjeta Krasici i manifestaciji posvećenoj maslini i maslinovom ulju naučit ćete nešto novo o istarskom zelenom zlatu, ali i uživati u degustacijama ponuđenih specijaliteta. Nakon poučnih predavanja, izložbi i degustacija bit će nagrađeni najbolji maslinari i njihova ulja. I, tko zna? Možda baš pobjedi ulje koje je bilo vaš favorit! Diamo spazio ad un altro fine settimana in Istria, interessante ed originale, offertoci dalla Oleum Olivarum 2008! Durante la visita a Crassizza e alla manifestazione dedicata all’oliva e all’olio d’oliva imparerete certamente qualcosa di nuovo sull’oro verde istriano e potrere assaporare le varie specialità offerte per l’occasione. Conferenze tematiche molto interessanti, mostra e degustazione vengono seguite dalla premiazione degli oli e dei produttori migliori. E chi lo sa? forse vince proprio l’olio che voi preferite! Krasica, 15. - 16.03. 14. Smotra maslinovog ulja Vodnjan, 12.04. Kvalitetna maslinova ulje neizostavan su sastojak gastronomskih specijaliteta na ugostiteljskim i obiteljskim stolovima diljem svijeta. U bogatstvu njihovih okusa mnogi uživaju, ali su rijetki oni koji uzgajaju ponajbolje sorte maslina i proizvode najkvalitetnije vrste maslinovog ulja. Stoga, vođeni mišlju o očuvanju autohtonih i udomaćenih sorti - buža, žižolera, karbonaca i puntoža, vodnjanski maslinari pozivaju Vas na smotru i degustaciju ekstradjevičanskih maslinovih ulja tijekom koje će oni ponajbolji, nakon stroge kontrole uzoraka, biti nagrađeni i posebnim priznanjima. Crassizza, 15. - 16.03. Rassegna dell’olio d’oliva Dignano, 12.04. L’olio d’oliva di qualità è un ingrediente obbligatorio delle specialità gastronomiche ed è sempre presente sulle tavole di tutto il mondo. Sono molti ad abbandonarsi al suo ricco sapore, ma sono pochi coloro che coltivano le migliori varietà di olivi e che producono un olio di altissima qualità. Ecco che, guidati dalla volontà di proteggere le specie di olivo autoctone e tipiche della terra istriana, come ad esempio quelle chiamate busa, zizzola, carbogna e puntosa, gli olivicoltori dignanesi Vi invitano alla rassegna e alla degustazione di oli extra vergini di oliva, durante le quali i migliori verranno premiati. 25 gourmet Istarski vinski preporod Već 1884. širom Istre osnivaju se zadruge čiji je zadatak bio, među ostalim, i prerada grožđa. Veliki doprinos, osobito u kvalitativnom napretku vinifikacije Istre, dali su moderni podrumi u tzv. Cantine sociali u Bujama, Brtonigli, Motovunu, Novigradu, Poreču, Rovinju i Umagu, gdje su proizvođači grožđa cjelokupni urod davali na preradu. Prva veća priznanja istarska vina dobivaju na Velikoj svjetskoj izložbivina 1902. godine u Torinu, gdje su proglašena među najboljima na svijetu, odmah iza tadašnjih vinskih velesila Španjolske i Francuske. Riječ je bila o crnim vinima poglavito teranu koji je tada prevladavao u vinogradarskom sortimentu Istre. Malvazija istarska, danas najzastupljenija sorta, svoj prvi javni nastup imala je na Velikoj jubilarnoj gospodarskoj izložbi 1891. godine u Zagrebu. I smotre vina kao manifestacije na kojima se vina ocjenjuju i nagrađuju, u Istri imaju dugu tradiciju. “Javni pokus istarskih vina, koji će biti prvi svoje vrsti u ovoj pokrajini” organiziralo je 27. i 28. studenog 1901. pazinsko “Gospodarsko družtvo”. 26 gourmet Rinascimento enologico istriano Già nel lontano 1884 in tutta l’Istria nascevano le cooperative che si occupavano, tra le tante altre cose, anche della lavorazione dell’uva. Un enorme contributo al settore, specie per quanto concerne la qualità della vinificazione a livello regionale, venne dato dalle cosiddette Cantine sociali di Buie (Buje), Verteneglio (Brtonigla), Montona (Motovun), Cittanova (Novigrad), Parenzo (Poreč), Rovigno (Rovinj) e Umago (Umag), nelle quali i produttori di uva portavano tutto il raccolto in lavorazione. I primi riconoscimenti di qualità vennero elargiti ai vini istriani in occasione della Grande rassegna mondiale del vino di Torino, nel 1902, dove risultarono tra i primi al mondo, subito dopo quelli delle potenze del settore di quell’epoca, Spagna e Francia. Si trattava di vini rossi, prevalentemente del terrano che all’epoca prevaleva tra le varietà di viti presenti in Istria. La Malvasia istriana, attualmente la varietà locale più comune, ebbe il suo primo esordio alla Grande rassegna economica giubilare del 1891, a Zagabria (Zagreb). Anche le rassegne del vino in Istria, manifestazioni in occasione delle quali i vini vengono valutati e premiati, hanno una lunga tradizione. Il primo assaggio pubblico di vini istriani, primo in assoluto nella nostra regione, venne organizzato il 27 e il 28 novembre 1901 dalla “Società economica” di Pisino (Pazin). Blagdan Sv. Jurja Festa di San Giorgio Smotrom vina i oračkom akcijom mještani Sovinjaka obilježavaju blagdan svog zaštitnika Sv. Jurja. Cjelodnevni program započinje oranjem tijekom kojega se uređuju neobrađene površine u dolini rijeke Mirne. Ljepotu ove manifestacije čini i aktivno sudjelovanje stanovnika mlađe populacije, što pridonosi održavanju tradicije i ljubavi prema plodnoj istarskoj zemlji. Epitet ovog vinorodnog kraja istaknut je tijekom smotre vina na koju se iz godine u godinu prijavljuje rekordan broj proizvođača. Con la Rassegna del vino e l’aratura dei campi circostanti gli abitanti di Sovignacco festeggiano la giornata di San Giorgio, loro protettore. La giornata di festa inizia con l’aratura delle superfici non lavorate della vallata del Quieto e la bellezza di questa iniziativa sta nel fatto che vi partecipano anche i giovani, il che contribuisce a salvaguardare la tradizione e l’amore per la fertile terra istriana. L’epiteto di questa ricca zona vinicola viene celebrato durante la rassegna enologica che di anno in anno ospita un numero da record di produttori. Vinistra Vinistra O značaju vina i ostalih autohtonih istarskih poljoprivrednih proizvoda poput rakija, maslinova ulja, meda, sira i pršuta svjedoči i najveća izložba svih tih proizvoda - Vinistra. Izložba se otvara 29. travnja, a četiri dana prepuna su zbivanja, jer Vinistru ne čini samo izložba domaćih proizvoda, vina prije svega, već i vođene degustacije, prezentacije, tematski susreti. Izložba se bazira na ocjenjivanju kakvoće vina, a brojni ‘off-sadržaji’ pak čine Vinistru zanimljivijom. Sull’importanza del vino e degli altri prodotti agricoli istriani autoctoni - grappa, olio d’oliva, miele, formaggio e prosciutto. Vinistra, la maggior rassegna di tutti i prodotti tipici. La manifestazione inizia il 29 aprile e dura quattro giorni, ricchissimi di eventi, perchè Vinistra non è semplicemente una mostra di prodotti nostrani, primo tra i quali il vino naturalmente, ma è soprattutto un’ottima occasione per partecipare ad una degustazione guidata, a presentazioni, ad incontri tematici.... Sovinjak, 26. - 27.04. Poreč, 29.04. - 2.05. Sovignacco, 26. - 27.04. Parenzo, 29.04. - 2.05. 27 gourmet gourmet Kabola, Kremenje Wine Day, 25.05. Wine Day, 25.05. Ljubiteljima istarskih vina, kao i onima koji će to tek postati i ove godine vinski podrumi širom Istre otvaraju svoja vrata. Posjetiti ih možete od 10 do 18 sati, a vinski itinerar osmislite sami vodič kroz Dan otvorenih vrata vinskih podruma potražite na vrijeme u najbližem info-punktu! Anche quest’anno le cantine vinicole dell’Istria spalancano le loro porte agli amanti dei vini istriani e a tutti coloro che lo diventeranno. Potete visitarle dalle ore 10 alle 18, decidendo da soli quale itinerario seguire dopo aver richiesto per tempo all’info - point più vicino, la guida della Giornata delle cantine aperte. Fešta istarske malvazije Festa della malvasia istriana Ukoliko ste poznavalac istarskih vina, onda zasigurno znate da istarski poluotok obiluje i odličnom malvazijom. Upravo manifestacijom u čast ove vrste vinove loze i vina započinje turistička sezona u Brtonigli. Budući da se ove godine održava 24. po redu fešta istarske malvazije, svakako posjetite ovu važnu manifestaciju koja godinama doprinosi razvoju vinarstva i vinogradarstva, a jedna je od najstarijih manifestacija ovakvog tipa u Istri. Vina ovog istarskog područja visoke su kakvoće na što ponajviše utječe iskustvo vinogradara i spoj tradicionalnog i modernog načina proizvodnje vina i uzgoja vinove loze. Se siete dei conoscitori dei vini istriani, allora sapete anche che la nostra penisola abbonda di ottima malvasia. Ed è proprio con una festa in onore di questa varietà di vite e di vino che prende il via la stagione turistica di Verteneglio. Visto che quest’anno è in calendario la XXIV Festa della malvasia istriana, non mancate a questa importante manifestazione che già da anni contribuisce allo sviluppo della viticoltura e della produzione enologica, ma non solo: è anche una delle più vecchie manifestazioni di questo tipo in Istria. I vini di quest’area sono di altissima qualità, grazie anche all’esperienza dei produttori locali e all’unione di tradizione e di modernità nella produzione del vino e nella coltivazione della vite. Brtonigla, 1.06. 28 Verteneglio, 1.06. Povijest vina: malvazija Popularnost ovog vina gotovo da je otpočela samim njegovim dolaskom iz peloponeške luke Monemvassia u Veneciju, sredinom 13. stoljeća. Tako se u starim venecijanskim arhivima može pročitati da su, na kardinalskoj skupštini održanoj u Duždevoj palači, u povodu izbora dužda, vlastelini namakali kekse u slatku malvaziju. Ova vinska sorta ubrzo se proširila na cijeli teritorij pod mletačkom upravom, a kasnije i većim dijelom Europe. Koliko je malvazija bila cijenjena, dokazuje kako je na mnogim dvorskim gozbama upravo malvazija bila najcjenjenije vino. Treba napomenuti da je tada malvazija bila slatko vino, no budući da je u ondašnjim jelima prevladavao slatkasti ”štih”, ona se idealno slagala s nemalim brojem jela. Storia del vino: La malvasia La popolarità di questo vino è iniziata nello stesso momento in cui la pianta di malvasia arrivò a Venezia dal porto di Monemvassia, nel Peloponeso. Era la metà del XIII secolo. In alcuni antichi documenti veneziani leggiamo che all’assemblea dei cardinali, che ebbe luogo a Palazzo Ducale, in occasione dell’elezione del doge i nobili inzuppavano i biscotti nella dolce malvasia. Il nuovo vitigno si espanse velocemente in tutta l’area controllata dalla Serenissima e successivamente anche in gran parte d’Europa. Quanto fosse apprezzata la malvasia ce lo dimostra il fatto che era presente sulle ricche tavolate di quasi tutte le corti di quel tempo, come il vino più apprezzato in assoluto. Va ricordato che a quel tempo la malvasia era un vino dolce, ma considerato che anche nelle pietanze prevaleva la nota dolciastra, essa si sposava benissimo con un gran numero di piatti. Pogledi Gore: Utrka s bačvama Gradova Vina ulicama Brtonigle Brtonigla, 1.06. Immagini In alto: Palio delle botti delle Città del vino per le vie di Verteneglio Verteneglio, 1.06. infomust Smotra vina Rassegna dei vini Vodnjan, 15.03. Izložba vina centralnog istarskog vinogorja Rassegna dei vini dell’Istria centrale Gračišće, 24.03. Smotra vina istočne Istre Rassegna dei vini dell’Istria orientale Skitača, 21.06. 29 sport sport infomust Jedriličarske regate Regate di vela Dan Uljanika Giornata di Scoglio Olivi - Uljanik Pula, 15. - 16.03. Diplomat Sailing Cup Brijuni, 5. - 7.04. XXXL Open Pula, 12. - 13.04. Chioggia-Rovinj Rovinj, 24. - 26.04. Pesaro-Rovinj Rovinj, 29. - 4.05. Regata grada Poreča Regata della Città di Parenzo Poreč, 3.05. Regata krstaša Regata di cabinati Rabac, 10. - 11.05. enjoysport Na dva kotača Su due ruote Na dvije noge ili na dva kotača? Nije li svejedno, ako je cilj razgledavanje, obilazak i uživanje u ljepotama Istre. Ipak, ovog vas puta pozivamo da ‘podmažete’ svoje bicikle i uputite se nekom od brojnih rekreativnih (ili možda profesionalnih) biciklijada diljem Istre. Svjež zrak, dobro društvo i obilje biciklističkih staza koje će vam podignuti razinu adrenalina tijekom vožnje netaknutim dijelovima prirode! Ne oklijevajte, već prelistajte ove stranice i odaberite biciklijadu za sebe: po datumu koji vam odgovara, prema mjestu u kojem niste bili ili pak jednostavno - prema imenu koje ponekad ne razumijemo, ali znamo da donosi nezaboravan dan! Su due gambe o su due ruote? Non è la stessa cosa se state pianificando di visitare e di scoprire le bellezze dell’Istria. Comunque, l’invito che vi rivolgiamo questa volta è di ‘rimettere in sesto’ le vostre biciclette e di unirvi ad una delle numerosissime biciclettate ricreative (o forse anche professionali?) in giro per l’Istria. L’aria aperta, l’ottima compagnia e un’infinità di percorsi ciclistici faranno salire in voi il livello di adrenalina mentre vi immergerete in aree naturali intatte. Non esitate, sfogliate queste pagine e scegliete il giro che fa per voi, in base alla data, alla località da voi preferita, oppure semplicemente al suo nome intrigante che, anche se sconosciuto, vi farà vivere una giornata indimenticabile! 30 Maistrana Maistrana Pravi bike odmor započinje s dobrim bike itinererom. I dok se MTB vozači spuštaju niz obronke Limskog zaljeva i ukrcavaju biciklom na brod, te nastavljaju vožnju na rovinjskoj strani istražujući neotkrivene poljske putove, drugi, cestovnjaci, opušteno kreću u susret jedinstvenim krajolicima - napuštenom gradu duhova-srednjovjekovnom Dvigradu, nastavljaju prema Kanfanaru, renesansnoj Savičenti, venecijanskim Balama i konačno dolaze na cilj - u Rovinj, grad Sv. Eufemije. Na putu nekoliko odmorišta i okrjepa, no i prilika za druženje s domaćinima, a potom zajednički dolazak u Rovinj, na glavni gradski trg uz druženje, zabavu i dodjelu nagrada. Una vera vacanza in bicicletta comincia con un buon itinerario cicloturistico. Alora partiamo insieme in bici atraverso un mosaico naturale unico, incontro alle leggende ed ai racconti del luogo, pedalando su un tracciato che, seguendo il profilo della costa o spingendosi verso l’entroterra, collega Orsera e Rovigno, due “perle” della costa istriana. E mentre, a cavallo della loro MTB, alcuni ciclisti si calano per i pendii del Golfo di Leme e s’imbarcano con la loro bici su un battello, per proseguire il tour sul versante rovignese alla scoperta dei sentieri di campagna inesplorati, gli altri, per la strada asfaltata, andranno incontro a paesaggi unici - al borgo medievale fantasma di Duecastelli, a Canfanaro, alla rinascimentale Sanvincenti, alla veneziana Valle, per raggiungere finalmente il traguardo del tour, Rovigno, la città di sant’Eufemia. Vrsar - Rovinj, 11. - 13.04. Orsera - Rovigno, 11. - 13.04. Umaška regata Regata di Umago Umag, 17.05. IZ Cup Rovinj, 19. - 20.05. Memorijal Antolić-Česić Memoriale Antolić-Česić Pula, 23. - 25.05. Brijunska regata Regata delle Brioni Pula, 24. - 25.05. Istarska regata Regata istriana Pula, 7. - 8.06. Pula-Cervia Pula, 7. - 8.06. Rabačka regata Regata di Rabac Rabac, 14. - 15.06. Atlantic regata Brijuni, 21. - 22.06. Arena Cup Pula, 21. - 22.06. 31 sport sport infomust infomust Jahanje u Istri Equitazione Jahanje u Istri Equitazione Club Astra Labin, Presika 121 052/852888 uz najavu/per appuntamento 1h=80 kn Katoro Umag, Katoro Juricanija 098/206129 07.00-21.00 1h=100 kn Country Club Kažun Lupoglav 091/7387089 08.00-22.00 1h=40-150 kn Ranch Goli Vrh Umag, Goli Vrh 31 099/2721820 09.00-17.00 1h=100 kn Motovun Ranch Brkač Motovun, Ravan kod Brkača 098/411404 uz najavu/per appuntamento 1h=100 kn Horse Centre Ban Poreč, Bijela Uvala 098/334716 08.00-21.00 1h=100 kn Ograde Pazin, Katun Lindarski 60 098/723442 uz najavu/per appuntamento 1h=100 kn Istra Horse Trekking Poreč, Zelena Laguna 091/8858403 08.00-21.00 1h=100 kn Lanterna Horse Centre Ban Poreč, Lanterna 098/334716 08.00-21.00 1h=100 kn Equestrian club Ranch Lunge Medulin Medulin, Vrčevan 9 098/1676534 uz najavu/per appuntamento 1h=100 kn Ranch Lunge Medulin Medulin, Lunge 098/1676534 uz najavu/per appuntamento 1h=100 kn Semy’s Ranch Medulin, Šaraje 24 098/1706946 uz najavu/per appuntamento 1h=100 kn Ranch Barba Tone Barban, Manjadvorci 098/701377 08.00-21.00 1h=100 kn 32 Marš na Učku 25. - 27.04. Marcia sul Monte Maggiore (Učka), 25. - 27.04. S Učke, istarskog rezervata netaknute prirode pruža se nezaboravna panorama koja obuhvaća cijeli poluotok, Kvarnerski zaljev i otoke, a za bistrog vremena dopire i do talijanske obale. Dan planete Zemlje idealna je motivacija za otkrivanje prirodnih ljepota sjeverne Istre, a to je, naravno, najbolje učiniti - pješke! Trodnevni pješački eko-pohod kreće s platoa starog odmarališta na Učki, vodi preko obronaka Ćićarije, uz male stanke za odmor i druženje. Organizirano je i noćenje u Brgudcu uz večeru i zabavu za sve sudionike. Pješačke rute nisu zahtjevne, a uz ležernu atmosferu i opuštajući prirodni okoliš, brzo se zaboravlja bilo kakav umor. Dal Monte Maggiore (Učka), riserva naturale istriana, si gode un magnifico panorama che abbraccia la nostra intera penisola, il Golfo e le isole del Quarnero e quando il tempo è sereno, anche parte della costa italiana. La Giornata del Pianeta Terra è un ottimo motivo per scoprire le bellezze naturali dell’Istria settentrionale e il modo ideale di farlo è, naturalmente, a piedi. Le tre giornate a piedi in una ‘spedizione’ ecologica iniziano dal piazzale del vecchio rifugio sul Monte Maggiore (Učka), percorrono la Cicciaria (Ćićarija), facendo brevi pause per riposare e rilassarsi un po’ in compagnia. Il pernottamento è organizzato a Bergozza (Brgudac), con cena e divertimento per tutti i partecipanti. I singoli percorsi non sono impegnativi perché nell’atmosfera allegra di una natura rilassante, si dimentica subito qualsiasi momento di fatica. Paintball turnir Pomer, 19. - 20.04. Format natjecanja je 3man - u svakom natjecateljskom timu sudjeluje po tri igrača kojima su podređeni teren i pravila igre. Turniri započinju tijekom jutarnjih sati i traju cijeli dan, a o rezultatima i tijeku natjecanja, dok uživate u ponuđenoj hrani i piću, obavještavat će vas voditelj programa. S pobjednicima, ali i svim natjecateljima možete proslaviti dobre rezultate uz zabavu nakon proglašenja pobjednika. Paintball teren u Pomeru otvoren je tijekom cijele godine za sve željne zabave i adrenalina. Nogometni turniri Prema mišljenju mnogih, nogomet je najvažnija sporedna stvar na svijetu. Ne postoji godišnje doba tijekom kojega nogometaši ne mogu istrčati na teren i pokazati svoje nogometne vještine. Stoga, dragi ljubitelji ovog sporta, pripremite se za navijačke dane i podržite amaterske klubove u kategoriji od 11 do 19 godina na međunarodnim nogometnim turnirima koji će se tijekom ožujka, svibnja i lipnja održavati u Poreču, Novigradu i Umagu. Istra Cup, 21.-23.03.; Amfora Cup, 10.-11.05. Jadran Cup, 16.-18.06. Torneo di paintball Il formato della competizione è 3man - ogni squadra ha tre giocatori ai quali sono subordinati sia il campo che le regole di gioco. I tornei iniziano nelle ore mattutine e durano l’intera giornata. Sui risultati e sull’andamento degli incontri verrete debitamente informati dal conduttore mentre gustate le pietanze e le bevande offerte in loco. Potete poi festeggiare le vittorie e gli ottimi risultati con i vincitori e gli altri partecipanti, nel programma d’intrattenimento che inizia dopo la premiazione. Il terreno di Paintball di Pomer è aperto durante l’intero arco dell’anno per tutti coloro che vogliono divertirsi e che amano l’adrenalina. Tornei di calcio Secondo il parere di molti, il calcio è la più importante attività di poco conto al mondo. Non c’è stagione dell’anno durante la quale i calciatori non entrino di corsa in campo per mostrare la loro abilità. Perciò, cari amici del pallone, preparatevi a fare il tifo e a sostenere le società di giovani dilettanti, appartenenti alla fascia d’età compresa tra gli 11 e i 19 anni, per partecipare ai tornei internazionali di calcio organizzati nei mesi di marzo, maggio e giugno a Parenzo, Cittanova e Umago. 33 sport sport infomust Istarska rivijera Teniski satelitski turnir Torneo tennistico Vrsar, Rovinj, 18. - 30.03. Stella Maris Tennis Cup Umag, 29.03. - 06.04. Šparoga Spring Open Golf turnir/Torneo di golf Tar, 29.03. Rabac-Labin Brdsko-brzinska utrka Corsa automobilistica Rabac, 12. - 13.04. Terra mia Atletski maraton Maratona atletica Rovinj, 24. - 27.04. Maraton Vrsar-Kloštar Vrsar, 26.04. Brijuni Golf Već početkom 20. stoljeća na Brijunima se nalazio jedan od najvećih golf terena u Evropi. Staro je golf igralište 1922. godine dao izgraditi tadašnji vlasnik Brijuna austrijski industrijalac Karl Kupelwieser i početkom 30-ih godina dodatno je dotjerano. Tada je imalo 18 rupa i duljinu od 5.742 metra. Zahvaljujući vrhunskim američkim i engleskim arhitektima stalno je dotjerivano i golf je bilo moguće igrati već sat-dva nakon pljuska. Ovdje su na mnogobrojnim turnirima igrali predstavnici evropske i svjetske aristokracije jer su Brijuni tih godina bili jedno od najpoznatijih mondenih okupljališta u ovom dijelu Europe. Raznolik prirodni okoliš te mogućnost igre na samoj obali mora, ispod stoljetnih krošnji mediteranskih stabala, čini igru ovdje posebno zanimljivom, a zbog izvrsne mikroklime na Brijunima je golf moguće igrati gotovo čitave godine. NP Brijuni, +385 (0)52 525807 Tarsko golf vježbalište otvoreno je svakodnevno. Teren je dugo 200 metra, a na njemu se nalazi 10 pucačkih mjesta, putting i chiping greena, te 6 rupa - četiri PAR 3 i dvije PAR 4 rupe. Ukoliko želite usavršiti svoje vještine ili tek upoznati pravila i načine igre, možete pojedinačno ili grupno sudjelovati u organiziranim školama golfa. 34 Voga teleferika Utrka čamcima Competizione di barche Rabac, 27.04. Skitača Golf Già agli inizi del XX secolo Brioni vantava uno dei maggiori campi da gof di tutt’Europa. Fu Kalr Kupelwieser, l’Austriaco all’epoca proprietario delle isole, che fece costruire il vecchio percorso nel lontano 1922, rimodernandolo ulteriormente agli inizi degli anni 30. Allora aveva 18 buche e una lunghezza di 5.742 metri. Grazie alla collaborazione con rinomati architetti americani ed inglesi, il terreno veniva curato costantemente, permettendo agli appassionati di giocarvi solo un’ora, due dopo un forte acquazzone. Hanno giocato infinite volte su questo terreno da golf i rappresentanti dell’aristocrazia europea e mondiale, perché le Brioni erano a quell’epoca uno dei più noti ritrovi mondani di questa parte d’Europa. Il suddetto percorso si trova sull’isola di Brioni Maggiore e il variegato paesaggio naturale circostante e la possibilità di giocare in riva al mare, all’ombra di fronde centenarie di alberi mediterranei, lo rende particolarmente interessante. NP Brioni, +385 (0)52 525807 Il campo di Torre per allenarsi a golf è aperto ogni giorno. Il terreno è lungo 200 metri, ha 10 posti di lancio, i putting e chiping green e 6 buche: quattro PAR 3 e due PAR 4. Se desiderate perfezionare le Golf & country klub Tar 1h = 200 kn, +385 (0)98 434877 Sportska ponuda umaškog turističkog naselja Sol Stella Maris odnedavno je obogaćena novom mogućnošću rekreacije. Pucalište za golf smješteno na tratini iza recepcije kampa, otvoreno je svakodnevno. Sol Stella Maris +385 (0)52 710 000 Long Walk Day, 19.04. Skitača se nalazi petnaestak kilometara udaljena od Labina u smjeru Koromačna. Ovu uspavanu ljepoticu na kojoj civilizacija nije ostavila dublji trag - staru arhitekturu, kuće zidane u kamenu, suhozide i staze u kamenoj goleti okružene tišinom, svježim zrakom i predivnim pogledom na Kvarnerski zaljev, jednostvano morate vidjeti! vostre capacità o semplicemente imparare le regole e le modalità di gioco, all’interno del club potete partecipare ai corsi di golf singolarmente o in gruppo. Golf & country club Tar, 1h = 200 kn, +385 (0)98 434877 La offerta sportiva del villaggio turistico di Sol Stella Maris è stata recentemente arricchita da una nuova possibilità di ricreazione. Il driving range è situato sul prato della reception del campeggio ed è aperto ogni giorno. Sol Stella Maris, +385 (0)52 710 000 Long Walk Day, 19.04. Skitača si trova ad una quindicina di chilometri da Labin (Albona) in direzione di Koromačno. La bella addormentata che non è stata toccata dalla civiltà, la sua vecchia architettura, le case di pietra, i muretti a secco e i sentieri nel paesaggio di pietra brulla immersi nel silenzio, abbracciati dall’aria fresca e con una vista meravigliosa sul Golfo del Quarnero, vanno assolutamente visti! Konjički turnir Torneo ippico Savudrija, 3. - 4.05. Buzet Open 2008 Paragliding Championship Roč, 15. - 18.05. Međunarodni susret ronilaca na dah Incontro internazionale di immersione subacquea in apnea Rovinj, 29.05. - 02.06. Europsko prvenstvo u jedrenju Klasa Flying Dutchman Campionato europeo Classe Flying Dutchman Rabac, 30.05. - 7.06. Sprint Triathlon Rivarela Novigrad, 15.06. Svjetsko prvenstvo u udičarenju s brodice U-21 Campionato mondiale di pesca all’amo Novigrad, 7. - 15.06. 35 family family infomust Plesni studio Zaro Rappresentazione di danza Pula, 22.03. 26. Stella Maris Cup Međunarodno prvenstvo u tenisu Campionato internazionale di tennis Umag, 29.03. - 06.04. quercia plurisecolare chiamata simpaticamente Nono (nonno), in un’area naturale intatta tra Valle (Bale) e Krmed, c’è il centro ecologico ‘Eia’. Tra i numerosi progetti ecologici e le inusuali costruzioni quali lo sono la capanna di paglia, la cucina di terra e la sauna indiana, un posto particolare spetta ad un autentico giar- kad proizvodili istarski obrtnici i kako su se igrali oni najmlađi! Le porte di numerosi musei si aprono nelle notti di luna piena. Mah, forse non sarà nemmeno piena la notte del 17 maggio, ma vi saluterà certamente con allegria lungo il percorso che vi porta all’EMI - il Museo etnografico dell’Istria, nel quale potete impa- Novigradsko proljeće Škola dječjeg stvaralaštva Primavera cittanovese Scuola della creatività infantile Novigrad, 12. - 20.04. enjoyfamily Ljepote životinjskog svijeta Bellezze del mondo animale Umag-Umago, Hotel Sol Koralj Park vjeverica posvećen je ovim simpatičnim životinjicama koje su se toliko udomaćile u šumicama uz obalu da se nerijetko može uživati u njihovoj šarmantnoj igri. U parku vjeverica djeca mogu naučiti sve o njihovu podrijetlu i osobitostima, diviti se njihovoj igri, a tijekom prigodnog programa izrađuju se kostimi, igračke, crteži i sl. Uno degli esempi è il Parco degli scoiattoli, dedicato a questi animaletti simpatici che si sono acclimati nei boschetti della costa, così che spesso si può ammirare il loro gioco. Nel parco degli scoiattoli i bambini possono imparare tutto sulla loro origine e le particolarità, ammirare il loro gioco e durante programmi appositi si fanno abiti, giocattoli, disegni ecc. 36 Prvi istarski vrt leptira Il primo giardino delle farfalle in Istria Bale-Valle, EIA Okružen čarobnom vilinskom šumom u kojoj se nalazi nekoliko stotina godina star hrast od milja nazvan Nono, na području netaknute prirode između Bala i Krmeda nalazi se ekološki centar Eia. Među brojnim ekološkim projektima te neobičnim građevinama kao što su kuća od slame, zemljana kuhinja i indijska sauna, posebno mjesto pripada pravom vrtu leptira. Vrt u obliku velikog cvijeta krije brojne vrste biljaka i cvjetnica koje mirisom i izgledom privlače, a ukusnim nektarima hrane kukce i leptire. Ukoliko želite pomoći ovom centru i sudjelovati u njegovoj izgradnji - dođite i posadite cvjetnicu ili zimzelenu sadnicu koju ste im donijeli na poklon. Posjet uz prethodnu najavu, + 385 (0)98 9160650, ulaz slobodan Circondato da un magico bosco incantato, nel quale c’è anche una Međunarodni dan kornjača Giornata internazionale delle tartarughe Pula, 23.05. Iskrice Dječji festival duhovne glazbe Festival di musica sacra per l’infanzia Vodnjan, 24.05. Svjetsko prvenstvo u plesu Campionato internazionale di ballo Pula, 28.05. - 01.06. Dječji festival Festival dell’infanzia Višnjan, 30.05. 12. plesni susreti Incontri di ballo Pazin, 30.05. Fažanski tanac La danza fasanese Fažana, 15.06. o njihovom životu, o alatima kojim su se služili i rudama koje su iskopavali. Cari giovanissimi amici! Quanti minatori avete conosciuto finora? Che cosa sapete della loro vita e del loro lavoro? Avete forse sognato di sbirciare almeno una volta in una miniera, leggendo o ascoltando la storia di Biancaneve e i sette nani? Se vi è successo vi rallegrerà certamente la notizia di poter diventare dei minatori almeno per un attimo e di sentire qualcosa sulla loro vita, sui loro arnesi di lavoro, sui minerali che estraevano, senza recarvi troppo lontano. Narodni muzej, 7.00-15.00, sab, dom chiuso, biglietti 10-15 kn Smrikva Bowl Štinjan, 25. - 29.06. dino delle farfalle. Il parco ha la forma di un grande fiore e ospita numerose specie di piante e di fiori che con il loro profumo e il loro aspetto attirano insetti e farfalle, nutrendoli poi con il dolce nettare dei loro fiori. In quanto desideriate dare un vostro contributo a questo centro no-profit, per facilitarne l’ampliamento, venite e piantate la pianta da fiore o sempreverde che avete portato in dono. Visita su prenotazione, + 385 (0)98 9160650, entrata libera per tutti i visitatori che hanno comunque la possibilità di dare un contributo Noć muzeja Notte dei musei Vrata brojnih muzeja otvaraju se širom u noći punog mjeseca! No, možda i neće baš biti pun u noći 17. svibnja, ali sigurno će vas veselo pozdraviti uputite li se u EMI - Etnografski muzej Istre u kojem ćete naučiti što su i kako su ne- rare che cosa e come gli artigiani istriani di un tempo producevano i loro prodotti e come giocavano i bambini di una volta. Rudarski postav Riproduzione di una miniera, Labin-Albona Dragi naši najmlađi! Koliko ste rudara dosad upoznali? Koliko znate o njihovom životu i načinu rada? Jeste li slušajući priču o Snjeguljici i sedam patuljaka, maštali da bar na trenutak zavirite u rudnik? Ukoliko jeste, onda će vas zasigurno obradovati vijest da u vašoj neposrednoj blizini imate priliku barem na trenutak postati rudari i doznati ponešto Ukoliko želite upoznati i doživjeti majstorije budućih svjetski poznatih tenisača i tenisačica, posjetite ‘Smrikva Bowl’ u Puli koji na jednom mjestu okuplja dječake i djevojčice koji pokazuju izniman talent sudjelovanja u bijelom sportu. Poseban dio turnira je natjecanje pod nazivom ‘Little Mo/Smrikva Bowl’ koji svake godine okuplja i do 1.700 djece od 8 do 11 godina i na kojemu je, primjerice, 1992. godine pobijedio Andy Roddick! Se desiderate conoscere le prodezze dei futuri campioni e campionesse di tennis, non potete mancare allo “Smrikva Bowl” di Pola, il torneo che raccoglie i ragazzi e le ragazze con eccezionale talento per questo sport. Una sezione particolare del torneo è, senz’altro, la competizione chiamata “Little Mo/Smrikva Bowl” che ogni anno raccoglie fino a 1.700 bambini dagli 8 agli 11 anni e che nel 1992 fu conquistata da niente meno che Andy Roddick! 37 magic magic infomust Messierov maraton Susret astronoma-amatera Maratona di Messier Incontro di astronomia a livello amatoriale Rušnjak (Sv. Lovreč), 5. - 6.04. Slikarski tečaj Corso di pittura Rovinj, 3. - 10.05. Hotel Park, +385 (0)52 800 217 anch’essi di pietra, sulle scale, nelle fessure dei tipici muri a secco sparpagliati nei campi come fossero tessere di mosaico, sulle chiese e sulle staccionate di legno crescono delle piante dall’incredibile forza vitale, costrette ad adattarsi a condizioni di vita particolari, rappresentando poi un sicuro rifugio per molti insetti e lucertole. Muri e muretti sui quali crescono varie piante spontanee a volte sembrano dei veri e propri giardini pensili. mu posebnu, gotovo magičnu moć proizašlu iz vode kao vrela života i neuništivosti prirode. La baia denominata Blaz, che si trova sul lato castelnuovese del golfo di Arsia, è il punto in cui s’incontrano appassionatamente il fruscio delle onde marine e il potente gorgoglio di fredde e limpide acque sorgive. Il suo nome cela una fitta rete di mulini abbandonati, posti quasi allo stesso livello del mare, aspetto molto raro per questi luoghi. Blaz Carstvo izvora i starih mlinova Regno di sorgenti e di vecchi mulini Attraversando una vegetazione rigogliosa, che in primavera è simile a quella di una foresta vergine, si sentono un impressionante mugghio e il rumore causato dalla potenza dell’acqua che sgorga da più sorgenti. È proprio quest’atmosfera arcana che dona al luogo quel potere magico tipico dell’acqua, fonte di vita e forza indistruttibile della natura. Istrart Buje, 25.05. enjoymagic Istrakon Pazin-Pisino, 28. - 30.03. Neobično putovanje stazama znanstvene fantastike tradicionalno traje 48 sati - započinje u petak u 17 i završava u nedjelju u 17 sati. Tijekom proteklih osam godina konvencija je prerasla u festival graničnih znanosti i šarolikih popratnih sadržaja - kompjuterske igraonice, turniri u igranju karta, radionice kreativnog pisanja, sportska natjecanja, modne revije i tematski partyiji. U nezaobilaznom avanturističkom duhu možete i prespavati u Pazinu - za što Vam je potrebna samo vreća za spavanje! L’inusuale viaggio lungo i sentieri della fantascienza dura, tradizionalmente, quarantotto ore: inizia il venerdì alle 17 e termina la domenica, sempre alle 17. Durante le trascorse otto edizioni, il convegno è cresciuto diventando un festival delle scienze limite, ricchissimo di contenuti ausiliari: officine di computer, tornei del gioco delle carte, officine di scrittura creativa, competizioni sportive, sfi38 late di moda e party tematici. Con l’immancabile spirito avventuristico, potete anche trascorrere la notte a Pisino: vi basta un semplice sacco a pelo! Čarolija rascvjetanih zidova Magici muri fioriti Kada putujete Istrom, jedan od najljepših doživljaja pružaju zidovi obrasli raslinjem. Na seoskim kućama od kamena, na kamenim baladurima, na kamenim stubama, u pukotinama tradicionalnih suhozida rasutih poput komadića mozaika po ladanju, na crkvama i drvenim zidinama rastu biljke nevjerojatne životne snage koje se moraju prilagoditi posebnim uvjetima života i koje služe kao utočište velikom broju kukaca i guštera. Zidovi i zidići na kojima raste samoniklo bilje ponekad izgledaju kao istinski viseći vrtovi. Viaggiando per l’Istria una delle visioni più belle ci viene offerta dai muri ricoperti di vegetazione. Sulle case di pietra dei paesini, sui ballatoi Novigradsko plavetnilo Azzurro cittanovese Ex tempore Novigrad, 21.06. Astrofest Susret ljubitelja astronomije Incontro di appassionati di astronomia Višnjan, 21.06. - 22.06. Romantika uz Lungo mare Romanticismo e Lungo mare Rovinj, 8/15/22/29.06. Cvjetna priča La storia fiorita Svetvinčenat, 11. - 13.04. Pula, 17. - 20.04. Poreč, 18. - 20.04. Umag, 26. - 27.04. Vozilići, 26.04. Dani istarskog zvončića Giornate della campanula istriana Plomin, 12. - 31.05. Uvala Blaz, na rakljanskoj strani Raškog zaljeva, mjesto je gdje se gotovo strastveno isprepliću šum morskih valova sa snažnim žuborom hladne i bistre izvorske vode. Iza njegovog se imena krije splet napuštenih mlinova, koji su se nalazili na gotovo samoj razini mora, što je rijetkost na ovim prostorima. Prolazeći kroz bujnu, gotovo prašumsku vegetaciju ranog proljeća, posebno je dojmljiv huk i moć vode, koja dolazi s više izvora. Upravo ta tajnovitost daje arhipelaga, prvo kao poluotok, potom nakon potresa, kao otok. Predaja kaže da su prvi stanovnici Rovinja na tadašnji otok Rubinum došli upravo sa Cisse. Već krajem 19. stoljeća obavljena su opsežna istraživanja pa su ronioci južno od Sv. Ivana na pučini u podmorju našli ostatke zidova i ulica. Ribari i danas kažu da im se za nevremena na tom području zapliću mreže o podmorske stijene i grebene. Le isole rovignesi celano la leggenda di Cissa, Atlantide dei nostri luoghi. In base a vecchi documenti scritti, la nostra Atlantide si trovava al centro dell’arcipelago rovignese e originariamente era una penisola, diventata poi isola a causa di un forte terremoto. La leggenda racconta che i primi abitanti di Rovigno, che allora era l’isola di Rubinum, arrivarono proprio da Cissa. Verso la fine del XIX secolo vennero svolte le prime ricerche subacquee dettagliate e i sommozzatori trovarono resti di mura e tracce di vie a sud dell’isola di San Giovanni in Pelago. I pescatori sostengono che ancor oggi nell’area, durante il maltempo, le reti si impigliano nelle rocce e nei massi sottomarini. Cissa Rovinjska Atlantida Atlantide rovignese Rovinjski otoci kriju i legendu o Cissi - svojevrsnoj Atlantidi. Prema starim zapisima Atlantida se nalazila u središtu rovinjskog 39 events events grama, sudionicima festivala bit će dodijeljene i posebne nagrade - Zlatni, Srebrni i Pokvareni zub, a vrijednost i kvaliteta predstava ocjenjivat će se prema dužini i jačini pljeska mjerenog uređajem - pljeskometrom! Se volete gettarvi alle spalle, almeno per un po’, i problemi quotidiani e vedere il volto raggiante dei vostri figli o dei vostri nipoti, visitate il festival educativod’intrattenimento „Dente d’oro“. Dopo essersi esibiti in numerosi spettacoli e programmi divertenti, i partecipanti vengono premiati con il Dente d’oro, il Dente d’argento e il Dente cariato, e il valore e la qualità degli spettacoli vengono valutati a seconda degli applausi misurati con l’ausilio dell’applausometro! Histria classica Pula, 22.03. Nova Vas, 18.05. enjoyevents Ribarske fešte Umag, 16.05. /27.06. Vrsar, 18.04. /30.05. /20.06. Fažana, 29.06. ‘Večeras je naša fešta, večeras se vino pije’, riječi su jedne popularne hrvatske pjesme koja će se zasigurno i ovog proljeća i ljeta čuti na rivama istarskih gradića uz mjesečinom okupano Jadransko more. Ribarske su fešte tradicionalne pučke zabave koje započinju već u mjesecu svibnju i traju cijelo ljeto. Pripreme za tu jednu noć, kada rivom prolaze rijeke ljudi nasmijanih lica, traju cijelu godinu. Ali, imali li što ljepše od uživanja u toploj ljetnoj noći opijenoj pjesmom i mirisima 40 istarskih gastronomskih specijaliteta - ribi i morskim plodovima, maslinama i maslinovom ulju te vinu i rakiji… Feste dei pescatori ‘Večeras je naša fešta, večeras se vino pije’ (Stasera facciamo festa, stasera beviamo vino) sono le parole di una delle più popolari canzoni croate che sentiremo certamente anche l’estate prossima lungo le rive delle cittadine istriane accarezzate dal mare Adriatico nel quale si specchia la luna. Le feste dei pescatori sono tradizionali sagre popolari che iniziano già nel mese di maggio, per durare poi tutta l’estate. I preparativi per una notte durante la quale fiumi di gente dai volti sor- ridenti passeggiano lungo la riva, durano l’anno intero. Ma cosa c’è di più bello del piacere di vivere una notte d’estate impregnata di musica e di profumi delle specialità gastronomiche istriane a base di pesce, frutti di mare, olive, olio d’oliva, accompagnate con il vino e la grappa.… Zlatni zub Dento d’oro Poreč, 13. - 20.03. Želite li svakodnevne probleme barem na trenutak ostaviti iza sebe i na licima svoje djece i unuka vidjeti najljepši i najsrdačniji osmijeh, posjetite zabavno-edukativni festival - Zlatni zub. Nakon brojnih predstava i zabavnih pro- Druženje vlasnika oldtimera - 5. izdanje međunarodnog natjecateljskog susreta oldtimera - Histria classica održava se na prometnicama duž istarskog poluotoka. Na ovom međunarodnom susretu natjecateljskog karaktera ponosni vlasnici iz Hrvatske i okolnih zemalja već petu godinu zaredom predstavljaju lje- pote, kvalitetu i izdržljivost svojih starodobnih vozila. I proprietari di old-timer si ritrovano alla V edizione dell’Incontro internazionale a carattere competitivo „Histria classica“, percorrendo le strade della penisola istriana. È già la quinta volta consecutiva che gli orgogliosi proprietari di macchine storiche provenienti dalla Croazia e dai paesi limitrofi, mettono in bella mostra i loro gioielli, presentandone le prestazioni e la resistenza. šti’ posjetiteljima nude i bogatu ponudu agroturizama i restorana, kao i degustaciju istarskih vina te proizvode od sira, meda i tartufa. Gli organizzatori di questo evento fieristico intitolato „Terra e sapori“ presentano ai visitatori la ricchissima offerta di impianti agrituristici e di ristoranti, integrandola con la degustazione di vini istriani e di prodotti a base di formaggio, miele e tartufo. Festival monodrame Festival del monodramma Umag, 31.03. - 5.04. Ukoliko Vas put tijekom proljetnih mjeseci dovede u Istru, neka Vam nezaobilazna stanica bude i Umag, gdje se održava Festival monodrame. Pridružite nam se i gromoglasnim aplauzom na umaškim kazališnim daskama pozdravite renomirane umjetnike iz Italije, Slovenije i Hrvatske, kao i tri predstave kazališta za djecu - Mala scena iz Zagreba. Se durante i mesi primaverili vi trovate in Istria, fate in modo che anche Umago rientri nel vostro elenco delle destinazioni obbligatorie, perché vi prende luogo il Festival del monodramma. Unitevi a noi per salutare con un applauso fragoroso i rinomati artisti che calcheranno il palcoscenico umaghese, provenienti da Italia, Slovenia e Croazia, senza tralasciare nemmeno gli spettacoli per l’infanzia: la „Mala scena“ di Zagabria. Sajam nekretnina i gastronomije Fiera immobiliare e gastronomica Žminj, 11. - 13.04. Organizatori sajma ‘Zemlja i gu- Dan planeta Zemlje Giornata del Pianeta Terra 22.04. Kako u ostalim dijelovima svijeta, tako se i u Istri Dan planeta Zemlje svake godine slavi tijekom u njezinu čast upriličenih ekoloških, kulturnih ili sportskih događanja. Bogatstvo i raznolikost programa svake godine privlači sve veći broj Istrana i njihovih gostiju koji sudjeluju, primjerice, u akcijama čišćenja, sportskim utrkama ili prigodnim glazbenim programima. Come avviene in molte altre parti del mondo, anche in Istria ogni anno si festeggia la Giornata del Pianeta Terra e in suo onore vengono organizzati vari eventi a carattere ecologico, culturale o 41 events events Međunarodni dan pješačenja Giornata internazionale della passeggiata odličnu zabavu, ali i sudjelovanje u humanitarnoj akciji kojoj je posvećen ovaj moto-susret. Le motociclette e le attività legate al le creò il cosiddetto ‘ciclo istriano’. Visitando questa grande mostra potrete ammirare, dal punto di vista artistico, la bellezza delle cittadine, dei Pazin, 4.05. sportivo. L’eterogeneità e la ricchiezza degli eventi attirano ogni anno un numero sempre maggiore di istriani e di loro ospiti, che partecipano, ad esempio, ad azioni di pulizia dell’ambiente naturale, a corse sportive o a programmi musicali appositamente studiati per l’occasione. Cvjetni tepih Gospi u čast Un tappeto di fiori Funtana, 4.05. Svibanj je Gospin mjesec, a vjernici ga širom svijeta, među ostalim, slave prosipanjem cvijeća, izradom cvjetnih tepiha i figura njoj u čast. Uobičajeno se prve nedjelje u svibnju u župnoj crkvi Sv. Bernarda u Funtani izradi posred crkve, od ulaza do oltara, cvjetni tepih. Maggio è il mese della Madonna e i credenti di tutto il mondo la festeggiano e la onorano anche con i fiori, creando tappeti ed immagini floreali. È ormai tradizione che nella prima domenica di maggio a Fontane, nella chiesa parrocchiale di S. Bernardo, a partire dall’entrata e fino a raggiungere l’altare, venga creato un tappeto di fiori. 42 Fažanska škola soljenja sardela Scuola fasanese di salatura delle sardelle Fažana, 11.05. Valja se okušati u ovom starom umijeću mora, podruma i kuhinje, stati uz natjecatelje koji će u označene limenke posložiti usoljene sardele, primjenjujući spoznaje što se prenose iz naraštaja u naraštaj... Djeca, mještani, gosti, početnici i vrsni znalci: svi će ponešto doznati ili reći o količini potrebne ribe, o soli, ulju, začinima... Vale la pena cimentarsi in quest’antica arte marinara praticata nelle cantine e cucine, stando accanto ai concorrenti che dovranno sistemare le sardelle salate in recipienti di latta, applicando le conoscenze che si tramandano da generazione in generazione… I bambini, la gente del luogo, gli ospiti, i principianti e gli eccellenti conoscitori, tutti avranno qualcosa da imparare o da dire sulla quantità di pesce necessaria, sul sale, l’olio e i condimenti… Svake se godine propješači jedna novooznačena staza u okolici grada, dužine oko 10 km za rekreativce i 15 km za iskusne planinare. Staza nije teška i prelazi se za oko 4-5 sati hoda. Manifestacija završava druženjem u seoskom domaćinstvu u Dušanima (2 km od Pazina). Ogni anno si percorre a piedi uno dei nuovi tracciati pedonali contrassegnati nei dintorni della città, lungo circa una decina di chilometri per gli escursionisti e quindici per gli esperti di montagna. Il percorso non è impegnativo, richiede circa 4-5 ore di cammino. Moto susret Staaari Rokeri Incontro motoristico Umag, 9. - 11.05. Sajmovi u Istri Fiere in Istria Bale (Valle) Barban (Barbana) druge subote ogni secondo sabato Buzet (Pinguente) prvog petka i trećeg četvrtka primo venerdì e terzo giovedì Labin (Albona) treće srijede ogni terzo mercoledì Motovun (Montona) trećeg ponedjeljka ogni terzo lunedì mondo delle due ruote, il carattere umanitario, i concerti e tutta una serie di altri contenuti vi attendono al campeggio umaghese Stella Maris, per un incontro di tre giornate dei motociclisti istriani e dei loro ospiti provenienti dalla Croazia e dal resto d’Europa. Il biglietto d’entrata di questo evento è la garanzia di un ottimo divertimento, ma anche di partecipazione all’azione umanitaria alla quale è dedicato l’incontro. Tošo Dabac Novigrad, 18.05. - 18.06. Motori i moto-aktivnosti, humanost, koncerti i pregršt drugih zabavnih sadržaja očekuje Vas u umaškom kampu Stella Maris na trodnevnom druženju istarskih bikera i njihovih gostiju iz Hrvatske i Europe. Ulaznica za ovo događanje garantira Vam infomust Povodom 100-godišnjice rođenja Toše Dabca novigradski Lapidarium predstavlja izložbu ovog velikana hrvatske fotografije koji je za života često boravio u Istri stvarajući tzv. ‘istarski ciklus’. Posjetom ovoj velikoj izložbi upoznat ćete na umjetnički način prikazanu ljepotu istarskih gradova, pejzaža, folklora i Istrana dokumentiranih fotoaparatom Toše Dabca. Nel centenario della nascita di Tošo Dabac il Lapidarium cittanovese presenta una mostra di questo grande maestro della fotografia croata, che amava soggiornare in Istria nella qua- paesaggi, del folklore e degli abitanti istriani documentata dall’obiettivo fotografico di Tošo Dabac. Ljetni karneval Carnevale estivo Rabac, 21.06. Maškare najrazličitijih uzrasta preuzet će vlast nad ‘biserom Kvarnera’ tijekom međunarodnog ljetnog karnevala. U bučnoj će se povorci predstaviti najšareniji kostimi i spremno pozirati pred fotoaparatima i kamerama mnogobrojne publike. I što reći, ovo je samo još jedan dobar razlog da posjetite Rabac, gdje ćete pod maskama i s maškarama uživati u ludostima karnevala. Persone mascherate di varia età s’impossessano del potere nella ‘perla del Quarnero’ durante il carnevale internazionale estivo. Nella rumorosa sfilata spiccano i costumi sgargianti di persone che si mettono in posa davanti agli obiettivi e alle telecamere del folto pubblico. Cos’altro dire, se non che è un’ulteriore e ottima occasione per visitare Porto Albona (Rabac), dove mascherati o in compagnia delle maschere si vivono pazzi momenti carnevaleschi. Pazin (Pisino) prvog utorka ogni primo martedì Svetvinčenat (Sanvincenti) treće subote ogni terzo sabato Višnjan (Visignano) posljednjeg četvrtka ogni ultimo giovedì Vodnjan (Dignano) prve subote ogni primo sabato Žminj (Gimino) svake druge srijede ogni secondo mercoledì ... u mjesecu ... del mese 43 www.istra.hr enjoyevents UMAG/NOVIGRAD 15.03. - 16.03. Krasica Oleum Olivarum Smotra maslinovog ulja Olive oil exhibition Olivenölausstellung Rassegna dell’olio di oliva 20.03. - 23.03. Umag Hotel Sol Umag Uskršnje radosti: Potraga za pisanicama Easter Fun: Hunting for Easter Eggs Osterfreuden: Eiersuche Piaceri della Pasqua: Ricerca delle uova colorate 23.03. Umag 9.00 - 11.00 Uskrs u Umagu - Uskršnja čestitka uz prigodni program / Easter in Umag Easter greeting and festive programme Ostern in Umag - Osterkarte bei entsprechendem Programm / Pasqua a Umago - Augurio pasquale e programma d’occasione 31.03. - 05.04. Umag Festival monodrame Monodrama Festival Festival des Monodramas Festival del monodramma 11.04. - 13.04. Umag Nova obala Crofish 3. međunarodni sajam ribarstva i ribarske opreme / 3rd fishery and fishing equipment fair / 3. Messe für Fischerei und Fischerausrüstung / 3˚ fiera della pesca e dell’attrezzatura da pesca 12.04. - 20.04. Novigrad OŠ Rivarela Novigradsko proljeće - Škola dječjeg stvaralaštva / Novigrad Spring - School of children’s creativity / Frühling in Novigrad - Schule des kindlichen Gestaltungstriebs / Primavera cittanovese - Scuola della creatività infantile 12.04. Brtonigla Dan Općine Brtonigla / Municipality Day / Tag der Gemeinde / Giornata del Comune 26.04. - 27.04. Umag Gradska obala 11. Sajam cvijeća / Flower Show Blumenmesse / Fiera dei fiori 26.04. - 27.04. Umag MMC Goranka Politeo: Govor cvijeća/ Language of Flowers/ Sprache der Blumen/ Linguaggio dei fiori Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 30.04. Umag Sol Polynesia, Stella Maris Prvosvibanjski krijes Labor Day Bonfire Leuchtfeuer für Ersten Mai Falò in occasione del Primo Maggio 01.05. Savudrija Međunarodni nogometni turnir veterana / International Veteran Football Tournament / Internationales 04.05. Savudrija Svjetionik/Lighthouse Dani istarske šparoge Istrian Asparagus Days Spargeltage in Istrien Giornate dell’asparago istriano 06.05. Umag Dan Grada Umaga Town of Umag Celebration Tag der Stadt Umag Giornata della Città Umago 06.05. - 23.05. Umag Trg slobode Svibanjske svečanosti / May Celebrations Maifeste/ Feste maggiaiole 08.05. Karigador Park Umag Okusi, mirisi i zvukovi Istre Tastes, Scents and Sounds of Istria Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens Sapori, profumi e suoni dell’Istria 09.05. - 11.05. Umag Stella Maris Staaari Rokeri 7. moto susret / Motorcycle meet Motorrad-Treffen / Incontro motociclistico 10.05. - 25.05. Umag Hotel Sol Umag Svibanj u hotelu Sol Umag May at Hotel Sol Umag Der Mai im Hotel Sol Umag Maggio all’albergo Sol Umag 10.05. - 11.05. Novigrad Amfora Cup Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 11.05. Novigrad Blagdan Duhovo Pentecost/Pfingstfeiertag/Festa di Pentecoste 15.05. Brtonigla Galerija Aleksandar Rukavina: Claudio Ugussi Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra Festival urbane kulture i ulične košarke Festival of urban culture and street basketball Festival der Städtekultur und des Straßenbasketballs Festival della cultura urbana e della pallacanestro da strada 25.05. Buje Sv. Servul / St. Servulus Hl. Servulus / S. Servolo 25.05. Buje Dom kulture Istrart Međunarodni likovni natječaj International art competition Die Künstler schaffen Concorso artistico internazionale 25.05. Buje Izložba istarskih kolača Istrian Pastries Exhibition Ausstellung von istrischem Backwerk Mostra di dolci Istriani 01.06. Brtonigla Fešta istarske malvazije Istrian Malvazija Festival Fest des istrischen Malvasier Festival della Malvasia istriana 05.06. Karigador Park Umag Okusi, mirisi i zvukovi Istre Tastes, Scents and Sounds of Istria Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens Sapori, profumi e suoni dell’Istria 07.06. - 15.06. Novigrad Međunarodno natjecanje u udičarenju International Angling Competition Internationaler Wettbewerb im Angelsport Gara internazionale di pesca all’amo 13.06. Buje Music & Wine Glazbeni festival/Music festival Musikfestival/Festival musicale 23.03. Novigrad 10.00 - 13.00 Veliki trg Uskrs na Mandraču - Prikaz tradicijskih uskršnjih običaja Easter at Mandrač - Presentation of traditional Easter customs Ostern auf Mandrač - Darstellung von traditionellen Osterbräuchen Pasqua al Mandracchio - Presentazione degli usi pasquali tradizionali 27.03. - 06.05. Umag, Novigrad, Savudrija Buje, Brtonigla Dani istarskih šparoga Days of Istrian Asparagus Spargeltage in Istrien Giornate degli asparagi istriani 27.03. Buje Casa Parenzana Zlatna šparoga - Međunarodno gastronomsko natjecanje Golden Asparagus - International gastronomic competition Goldener Spargel - Internationaler Gastro-Wettbewerb Asparago d’Oro - Gara gastronomica 28.03. - 30.03. Kaštel Šparogada / Asparagus Festival Spargelfest / Festa degli asparagi 29.03. - 06.04. Umag Sol Stella Maris 26. Stella Maris Cup Međunarodno prvenstvo u tenisu, do 18 godina / International under 18 tennis tournament Internationale Tennismeisterschaft, bis zu 18 Jahren Campionato internazionale di tennis, fino ai 18 anni 30.03. Brtonigla, Fiorini Otava Vjerska proslava / Religious festivity Kirchenfest / Festività religiosa enjoyevents Fußballturnier der Veteranen / Torneo internazionale di calcio tra veterani 01.05. - 04.05. Savudrija Savudrijska prvomajska fešta Savudrija May Day festival Maifeiertag in Savudrija Festa del Primo Maggio 01.05. Novigrad Proslava 1. svibnja / 1st May Celebration 1. Maifeier / Festa del 1. maggio 01.05. Umag Hotel Sol Aurora Proslava Praznika rada - Piknik na hotelskoj plaži / Labour Day Celebration - Picnic at the hotel beach Feier zum Tag der Arbeit - Picknick am Hotelstrand / Giornata dei lavoratori Pic-nic sulla spiaggia dell’albergo 02.05. Savudrija Međunarodni pljočkarski turnir International ‘pljočkanje’ Tournament Internationales ‘pljočkarsk’i Turnier Torneo internazionale del Gioco delle Maiele 02.05. Umag 21.00 Sol Stella Maris Bebek, Alen, Tifa Veliki prvosvibanjski koncert Grand May 1st concert Großes Konzert zum Maifeiertag Grande concerto di Primo Maggio 03.05. - 04.05. Savudrija Međunarodni konjički turnir International Equestrian Tournament Internationales Kavallerie-Turnier Torneo ippico internazionale 03.05. Savudrija Biciklijada Bicycle Race Radwanderung Giro in bicicletta 16.05. Umag Park Umag Ribarska večer / Fisherman Night Fischer-Nacht / Serata dei pescatori 17.05. Umag Umaški akvatorij Umaška regata / Umag Regatta Umager Regatta/Regata di Umago 18.05. - 18.06. Novigrad Lapidarium Tošo Dabac - Izložba fotografija i reprint dnevničkog zapisa po Istri Exhibition of photographs / Fotoausstellung / Mostra fotografica e ristampa del diario dei viaggi in Istria 18.05. Nova Vas 10.00 - 15.00 Međunarodna izložba oldtimera International Oldtimers Exhibition Internationale Oldtimer-Ausstellung Rassegna internazionale di oldtimer 22.05. Umag Župna crkva Koncert povodom proslave zaštitnika grada / Concert celebrating the town’s patron saint / Konzert anlässlich der Feier des Schutzpatrons der Stadt Concerto in occasione della festa del patrono 22.05. Karigador Park Umag Okusi, mirisi i zvukovi Istre Tastes, Scents and Sounds of Istria Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens Sapori, profumi e suoni dell’Istria 23.05. Umag Sv. Pelegrin / St. Pelegrin Hl. Pelegrinus / San Pellegrino 23.05. - 24.05. Umag Forum Tomizza Književno-znanstveni skup Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen Conferenza scientifico-letteraria 24.05. Kanegra Streetbasketball Festival 13.06. Umag Hotel Sol Aurora Proslava rođendana hotela Sol Aurora Birthday Celebration of Hotel Sol Aurora Geburtstagsfeier des Hotels Sol Aurora Festa di compleanno dell’albergo Sol Aurora 14.06. Umag Sol Stella Maris CACIB Međunarodna izložba pasa International dog show Internationale Hundeausstellung Mostra canina internazionale 15.06. Novigrad 8.00 - 12.30 Rivarela Sprint Triathlon Rivarela 16.06. - 18.06. Umag Jadran Cup Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 19.06. Karigador Park Umag Okusi, mirisi i zvukovi Istre Tastes, Scents and Sounds of Istria Gaumenfreuden, Düfte und Töne Istriens Sapori, profumi e suoni dell’Istria 19.06. - 22.06. Savudrija Svjetionik / Lighthouse Music & Wine 21.06. Novigrad 9.00 - 19.00 Mandrač Ex tempore Novigradsko plavetnilo Novigrad’s Blueness Azurblaues Novigrad Azzurro cittanovese 25.06. Kanegra Kanegra-Portorož Plivački maraton / Swimming Marathon Schwimm-Maraton Maratona di nuoto www.istra.hr www.istra.hr enjoyevents 25.06. Umag Hotel Sol Aurora Izbor za Miss hotela Sol Aurora Miss Hotel Sol Aurora Contest Miss-Wahl im Hotel Sol Aurora Elezione di Miss albergo Sol Aurora 25.06. Umag Sol Polynesia Radionice o antici Antiquity Workshops Workshop über die Antike Officine sull’era antica 27.06. - 06.07. Umag Zlatni lav Golden Lion Der goldene Löwe Leone d’oro Međunarodni festival komornog teatra International chamber theatre festival Internationale Theaterfestival Festival internazionale del teatro da camera 27.06. - 29.06. Dajla Sv. Ivan Krstitelj Proslava dana zaštitnika mjesta Celebration in honour of the town’s patron saint Fest für den Shutzheiligen der Stadt Festa del santo patrono 27.06. Umag Park Umag Ribarska večer / Fisherman Night Fischer-Nacht / Serata dei pescatori 27.06. Umag Hotel Sol Koralj Dan vjeverica Squirrel Day Tage der Eichhörnchens Giornata degli Scoiattoli 28.06. Dajla 20.00 6. Dajla Susret klapa i vokalnih skupina Festival of a capella and vocal groups Klapa- und Vokalgruppen-Treffen Iincontro di gruppi vocali Mali festival smijeha Festival of Laughte Lachenfest Festival della risata 15.03. Poreč 22.00 MMC Atelier Retro Sound of 80`s & 90`s 21.03. - 23.03. Poreč Istra Cup Međunarodni nogometni turnir International football tournament Internationales Fußballturnier Torneo internazionale di calcio 29.03. Tar Šparoga Spring Open Golf turnir / Golf tournament Golfturnier / Torneo di golf 18.04. - 20.04. Poreč Trg slobode Poreč - grad cvijeća Poreč - City of Flowers Poreč - Stadt der Blumen Parenzo città dei fiori 18.04. - 20.04. Poreč Race of Champions Utrka najboljih rally vozača Best rally drivers race Rennen der besten Rallyefahrer Corsa dei migliori piloti di rally 18.04. - 20.04. Poreč Motorshow Poreč 2008 1. sajam automobila i motocikala 1st automobile and motorcycle fair 1. Auto- und Motorradmesse 1˚ fiera automobilistica e motociclistica 25.04. Poreč 20.00 Istarska sabornica Laurus nobilis Dodjela književne nagrade Literary award presentation Verleihung des Literaturpreises Assegnazione del premio letterario VRSAR/FUNTANA 15.03. - 16.03. Vrsar Istarsko proljeće / Međunarodna profesionalna biciklistička utrka Istrian Spring / International professional cycling race Frühling in Istrien / Internationales professionelles Radrennen Primavera Istriana/Gara internazionale ciclistica professionistic 21.03. - 30.03. Vrsar SC Porto Sole Istarska rivijera - Istrian Riviera Teniski satelitski turnir Tennis satellite tournament Tennis-Satelliten-Turnier Torneo tennistico 11.04. - 12.04. Vrsar Maistrana 2008 Rekreativna biciklijada/Recreational bicycle ride/Lockere Radtour / Giro ciclistico ricreativo ROVINJ 06.03. - 30.08. Rovinj Zavičajni muzej Tatjana Politeo Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 13.03. - 16.03. Rovinj Istarsko proljeće/Međunarodna profesionalna biciklistička utrka Istrian Spring/International professional cycling race Frühling in Istrien/Internationales professionelles Radrennen Primavera Istriana/Gara internazionale ciclistica professionistica 14.03. - 14.04. Rovinj MMC Lilliput Ceramics Svjetska izložba minijaturne i male keramike/World exhibition of miniature and small ceramics POREČ 29.02. - 31.03. Poreč MMC Atelier Dušan Božić: Fractal Art Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 08.03. - 16.03. Poreč SC Pical Istarska rivijera Istrian Riviera Riviera Istrien / Riviera istriana Teniski satelitski turnir Tennis satellite tournament Tennis-Satelliten-Turnier Torneo tennistico 13.03. - 20.03. Poreč Zlatni zub Golden Tooth Der Goldzahn Dento d’oro enjoyevents 29.04. - 02.05. Poreč 10.00 - 19.00 SRC Veli Jože Vinistra Međunarodna izložba vina i vinarske opreme International exhibition of wine and winemaking equipment Internationale Weinausstellung Rassegna internazionale del vino 03.05. Poreč Regata Grada Poreča City of Poreč Sailing Regatta Segelregatta der Stadt Poreč Regata della Città di Parenzo 04.05. Poreč Istra Terra Magica Bike MTB utrka MTB race MTB Rennen Gara MTB 09.05. - 13.05. Poreč European Open Dance Contest 30.05. - 01.06. Poreč Istarska sabornica 36. Naš kanat je lip Meeting of choruses Unser schöner Gesang Treffen von Sängerchören Bello e’ ill nostro canto Incontro di gruppi corali 29.06. - 05.07. Poreč Trg slobode 8. Zlatna sopela Mediteranski folklorni susreti Golden Sopela Mediterranean folklore meeting Goldene Sopeka Internationales Folklore-Treffen Sopela d’oro Incontri folkloristici del Mediterraneo 18.04. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 26.04. Vrsar Vrsar-Kloštar-Vrsar Mini maraton / Mini Marathon 04.05. Funtana Župna crkva Cvjetni tepih Gospi u čast Floral Carpet in Honour of Our Lady Blütenteppich zu Ehren der Muttergottes Un tappeto di fiori in onore della Madonna 24.05. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00 Pjevački zbor Župne crkve Sv. Bernardo Choir/Kirchenchor/Corro parrochiale 30.05. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 4.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00 Crkveni pjevački zbor Mendule Female Choir/Frauenchor/Coro femminile 6.06. Funtana 20.00 Marina Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 17.06. Vrsar 21.00 Crkva sv. Martina Ženski zbor Mendule Female Choir/Frauenchor/Coro femminile 18.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00 Classical music concert/Konzert in der Kirche/Concerto in chiesa 20.06. Vrsar 19.00 Riva Ribarska fešta / Fisherman Festival Fischer-Fest / Festa dei pescatori 25.06. Funtana Cr. sv. Bernarda 21.00 Koncert klasične glazbe/Classical music concert/Konzert in der Kirche Concerto in chiesa 26.06. Vrsar 21. B. sv. Marije od Mora More i gitare / Sea and Guitars Meer und Gitarre/Mare e le Chitarre Guitar - from Spain to Japan Internationale Ausstellung von Miniatur- und Kleinkeramik Mostra internazionale di ceramica minuta e di miniature in ceramica 18.03. - 22.03. Rovinj Villas Rubin Istarska rivijera - Istrian Riviera Teniski satelitski turnir Tennis satellite tournament Tennis-Satelliten-Turnier Torneo tennistico 22.03. - 24.03. Rovinj Trg m. Tita Uskršnji program Easter Program Osterprogramm Programma pasquale 22.03. Rovinj 20.00 Hotel Park Koncert uoči Uskrsa Easter Concert Vorösterliches Konzert Concerto della viglia di Pasqua 23.03. Rovinj 20.00 Crkva sv. Franje Gandusiana: Branka Parlić 29.03. Rovinjsko Selo 17. Seljanski susreti Večer čakavske poezije Evening of poetry in Chakavian dialect Abend der tschakavischen Poesie Serata di poesia ciacava 29.03. - 30.03. Bale Permakultura Kreativne radionice Creative workshops Kreative Workshops Officine artistiche 09.04. Rovinj 18.00 Teatro Gandusio Glazbena srijeda Musical Wednesday Mittwoch der Musik Mercoledì musicale www.istra.hr www.istra.hr enjoyevents 12.04. Rovinj 11.00 Maistrana 2008 Rekreativna biciklijada/Recreational bicycle ride/Lockere Radtour/Giro ciclistico ricreativo 12.04. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio Gandusiana: Jararaja 13.04. Bale 10.00 - 18.00 Tečaj kreativne fotografije Creative Photography Course Seminar der kreativen Fotografie Corso di forografia creativa 20.04. Bale 12.00 Izložba fotografija, slika i skulptura u prirodi/Exhibition of photographs, paintings and sculptures in nature Ausstellung von Fotos, Bildern und Skulpturen in der Natur/Mostra fotografica, pittorica e scultorea in natura 24.04. - 27.04. Rovinj Terra mia - Atletski maraton/Athletic marathon/Athletischer Marathon/Maratona atletica 24.04. - 26.04. Rovinj Chioggia-Rovinj-Chioggia Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 25.04. - 27.04. Rovinj 9.00 - 24.00 Trg maršala Tita Popolana - sportom s ulica i trgova do prirode i turizma With Sports from Streets and Squares to Nature and Tourism Mit Sport von den Straßen und Plätzen zur Natur und zum Tourismus Con lo sport tra calli, piazze, natura e turismo 26.04. Rovinj 15.00 Trg maršala Tita Popolana 2008 Biciklijada za sve uzraste Bicycle race for all generations 24.05. Rovinj Trg maršala Tita Rovinjski festival delicija Festival of Delicacies in Rovinj Festival der Köstlichkeiten in Rovinj Festival rovignese delle delizie 24.05. Rovinj 21.00 Monte Gandusiana: Afion 29.05. - 02.06. Rovinj TN Amarin Rovinj u Apnei Međunarodni susret ronilaca na dah Rovinj in Apnea International free diving meeting Rovinj im Tauchfieber Internationales Freitaucher-Treffen Incontro internazionale di immersione subacquea in apnea 04.06. Rovinj 21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare Tradicionalni istarski dan/Prezentacija istarske tradicije Traditional Istrian Day/Presentation of Istrian tradition Traditioneller istrischer/Tag Präsentation der istrischen Tradition Giornata della tradizione istriana/Presentazione della tradizione istriana 05.06. - 08.06. Rovinj Rovinj Photodays Zabavni programi/Entertainment programs/Unterhaltungs Programme/ Programma di varietà 06.06. Rovinj 21.30 Monte Gandusiana: Paolo Fresu & Dhafer Youssef 06.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Mediteranski duh Rovinja Mediterranean Spirit of Rovinj Mediterraner Geist von Rovinj Indole Spirito mediterranea di Rovigno 17.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio Povorka batane s feralom Display of ‘batane’ with Lanterns Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte Sfilata di batane illuminate da fanali 18.06. Rovinj 21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare Tradicionalni istarski dan Traditional Istrian Day Traditioneller istrischer Tag Giornata della tradizione istriana 19.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio Povorka batane s feralom Display of ‘batane’ with Lanterns Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte Sfilata di batane illuminate da fanali 20.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Mediteranski duh Rovinja Mediterranean Spirit of Rovinj Mediterraner Geist von Rovinj Indole Spirito mediterranea di Rovigno 22.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Romantika uz Lungomare Romantic Charm of Lungomare Romantik an der Seepromenade Romanticismo e Lungomare 24.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio Povorka batane s feralom Display of ‘batane’ with Lanterns Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte Sfilata di batane illuminate da fanali 25.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera Sergio Preden Gato & Quartet Etno koncert/Concert Ethno/Konzert der Ethno-Musik/Musica etnica PULA/MEDULIN Subotom/Saturdays/Samstags/Sabato Pula 8.00 - 15.00 Ciscuttijeva ulica Sajam starina i umjetnina Antiquities and Fine Arts Fair Antiquitätenund Kunstmarkt Fiera dell’antiquariato e delle opere d’arte 16.02. - 01.04. Pula 9.00 - 19.00 TIC Beti Kranjčević Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 14.03. - 27.03. Pula MMC Luka Dražen Vitolović Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 15.03. Vodnjan 17.00 Girotondo Smotra vina /Wine Exhibition/Weinausstellung/Rassegna del vino 15.03. Brijuni Brijuni Spring Open Golf turnir/Golf tournament/Golfturnier/Torneo di golf Radrennen für alle Altersgruppen Corsa ricreativa in bicicletta per tutte le età 29.04. - 04.05. Rovinj Pesaro-Rovinj-Pesaro Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 02.05. Rovinj 22.00 Trg maršala Tita Severina Vučković - Pop Music Concert 02.05. - 04.05. Rovinj Dom kulture 13. Šoljanovi dani Književno-znanstveni skup/Literary-scientific conference Literaturwissenschaftliches Treffen/ Convegno scientifico-letterario 03.05. Rovinj 21.00 Teatro Gandusio Gandusiana: Balanescu Quartet 15.05. - 18.05. Rovinj Villas Rubin Festival sportske rekreacije Hrvatske Festival of Croatian Sports Recreation Festival der Freizeitsportler Kroatiens Festival nazionale della ricreazione sportiva 17.05. Rovinj 12.00 Hotel Eden Maistra predstavlja najbolje u Istri Prezentacija najboljih proizvođača autohtonih istarskih proizvoda Maistra Presents the Best of Istria Presentation of the best producers of Istrian autochthonous products Maistra präsentiert das Beste in Istrien Präsentation der besten Hersteller von autochthonen istrischen Erzeugnissen Maistra presenta il meglio dell’Istria Presentazione dei migliori produttori di articoli autoctoni istriani 19.05. - 20.05. Rovinj IZ Cup Jedriličarska regata/Sailing regatta Segelregatta/Regata di vela enjoyevents 08.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Romantika uz Lungomare Romantic Charm of Lungomare Romantik an der Seepromenade Romanticismo e Lungomare 11.06. Rovinj 21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare Tradicionalni istarski dan Traditional Istrian Day Presentation of Istrian tradition Traditioneller istrischer Tag Giornata della tradizione istriana Presentazione della tradizione istriana 13.06. - 22.06. Kanfanar, Dvigrad Dvigrad Festival Festival rane glazbe Medieval music festival Festival alter Musik Festival di musica antica 13.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Mediteranski duh Rovinja Mediterranean Spirit of Rovinj Mediterraner Geist von Rovinj Indole Spirito mediterranea di Rovigno 15.06. Rovinj 11.00 Regata brodica s oglavnim jedrom Waters of Rovinj Regatta of Boats with Mainsail Rovinjer Gewässer Segelregatta mit Dreiecks-Hauptsegel Mare rovignese Regata di barche con vela al terzo 15.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Romantika uz Lungomare Romantic Charm of Lungomare Romantik an der Seepromenade Romanticismo e Lungomare Večer mediteranske glazbe Evening of Mediterranean music Abend mit Mediterraner Musik Serata di musica mediterranea 25.06. Rovinj 21.00 - 23.00 Hotel Park, Lungomare Tradicionalni istarski dan Traditional Istrian Day Presentation of Istrian tradition Traditioneller istrischer Tag Giornata della tradizione istriana Presentazione della tradizione istriana 26.06. Rovinj 20.30 Riva, Spacio Povorka batane s feralom Display of ‘batane’ with Lanterns Schiffsparade der ‘Batana’ mit Schiffsleuchte Sfilata di batane illuminate da fanali 27.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Mediteranski duh Rovinja Mediterranean Spirit of Rovinj Mediterraner Geist von Rovinj Indole Spirito mediterranea di Rovigno 29.06. Rovinj 20.30 Trg Riviera Klapa Batana Etno koncert/Concert Ethno Konzert der Ethno-Musik Concerto di musica etnica Nastup klape/A capella group concert Konzert der A capella Chor Concerto di gruppo corale 29.06. Rovinj 21.00 - 23.30 Hotel Park, Lungomare Romantika uz Lungomare Romantic Charm of Lungomare Romantik an der Seepromenade Romanticismo e Lungomare 15.03. - 16.03. Pula Dom sportova ESDU Croatia Open - Dance Contest 17.03. - 31.03. Pula MMC Luka Noel Mirković Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 21.03. - 03.04. Pula MMC Luka Branko Kolarić Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 21.03. Pula 22.00 Club Uljanik Jazzbina Clubing: Goribor 22.03. Pula 10.00 - 11.00 Portarata Puhački orkestar grada Pule City Of Pula Wind Orchestra Blasorchester der Stadt Pula Orchestra cittadina a fiato 22.03. Pula 11.00 - 12.00 Portarata Plesni studio Zaro/Dance Studio Zaro Tanzstudio Zaro Studio di danza Zaro 22.03. Pula 10.00 - 14.00 Portarata Međunarodna izložba oldtimera International Oldtimers Exhibition Internationale Oldtimer-Ausstellung Rassegna internazionale di oldtimer 28.03. - 10.04. Pula MMC Luka Srebrenica - Skupna izložba fotografija Photography exhibition 29.03. - 30.03. Pula Circolo Arena International Violina - Glazbene radionice/Violin - Music workshops/Violine - Musikworkshop/Violino - Officine musicali 29.03. Pula 21.00 Hotel Histria Izbor za Miss Istre/Contest Miss/Wahl der Miss/Elezione di Miss 05.04. - 07.04. Brijuni Diplomat Sailing Cup Jedriličarska regata/Sailing regatta Segelregatta/Regata di vela www.istra.hr www.istra.hr enjoyevents 06.04. Šišan XCM Nesactium Rekreativna biciklijada/Recreational bicycle ride/Lockere Radtour/Giro ciclistico ricreativo 12.04. Vodnjan 11-20 Girotondo Smotra ekstra djevičanskih maslinovih ulja / Exhibition of Extra Virgin Olive Oil / Verkaufsschau von extra-naturbelassenen Olivenölen / Rassegna dell’Olio Extra Vergine d’Oliva 12.04. - 13.04. Pula Veruda XXXL Open Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 12.04. Pula 21.00 Circolo Jazz Festival ‘08: Antonio Farao trio 17.04. - 20.04. Pula 09.00 - 20.00 Karolina 8. Flora Istra Floral market Blumenmarkt Fiera floristica 19.04. - 20.04. Pomer Plan B Open Paintball turnir/Paintball tournament Paintball- Turnier/Torneo di Paintball 20.04. Pula Circolo Arena International Koncert klasične glazbe Classical music concert Konzert klassischer Musik Concerto di musica classica 24.04. - 03.05. Pula Rojc Art & Music Festival 26.04. Pula 11.00 Aquarium Verudela Dan planete Zemlje Planet Earth Day Tag des Planeten Erde Giornata del Pianeta Terra 23.05. Pula 17.00 Aquarium Verudela Međunarodni dan kornjača International Turtle Day Internationaler Tag der Schildkröte Giornata internazionale delle tartarughe 24.05. - 25.05. Fažana Riva Titovi dani u Fažani Tito’s Days In Fažana Tage Titos in Fažana Giornate di Tito a Fasana Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 24.05. - 25.05. Brijuni Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 24.05. Vodnjan 15.00 Narodni trg 12. Iskrice - Dječji festival duhovne glazbe/Children’s festival/Kinderfestival/Festival di musica sacra per l’infanzia 25.05. Šajini 16.00 Majnica Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ Festa popolare 28.05. - 01.06. Pula Dom sportova Svjetsko prvenstvo u plesu World Dance Competition Weltmeisterschaft im Tanzen Campionato internazionale di ballo 01.06. - 02.06. Pula Circolo Arena International Glazbene radionice/Music workshops/ Musikworkshop/Officine musicali 02.06. Pula 20.30 Caffe bar Cabahia Jazz Festival ‘08: Tiptons Sax Quartet & Drums 07.06. - 08.06. Pula 60. Istarska regata/Istrian Regatta Istrische Regatta/Regata istriana 07.06. - 08.06. Pula Pula-Cervia-Pula 21.06. Pula 21.00 Portarata Melodije Istre i Kvarnera / MIK Festival Melodien aus Istrien und dem Kvarner Melodie dell’Istria e del Quarnero 21.06. - 22.06. Pula Arena Cup Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 22.06. Grabri 18.00 Vilija Ivanje Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ Festa popolare 23.06. Pula Giardini Istrafešt Gastronomic event/Gastronomische Events/Manifestazione gastronomica 25.06. - 29.06. Štinjan Smrikva Bowl Teniski turnir za djecu do 10 godina Tennis tournament for children under 10 Kindertennisturnier bis 10 Jahren Torneo di tennis per ragazzi sotto i 10 anni 28.06. Želiski 16.00 Crkva sv. Pavla Sv. Petar i Pavao Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ Festa popolare 29.06. Fažana 20.00 Riva More na stolu - Ribarska fešta Sea on the Table - Fisherman festival Das Meer auf dem - Tisch Fischer-Fest Mare in tavola - Festa dei pescatori 29.06. Marčana Petrova Pučka fešta/Folk festival/Volksfest/ Festa popolare 30.06. - 13.07. Fažana 8.00 - 21.00 TIC Mario Santrač Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 30.06. Pula Giardini Istrafešt Gastronomic event/Gastronomische Events/Manifestazione gastronomica stica montana a cronometro 19.04. Brseč Long Walk Day Brseč-Skitača Rekreativna šetnja/Recreational walk Wanderungen/Passeggiata ricreativa 19.04. - 20.04. Ripenda Villa Calussovo Sajam istarskih autohotnih proizvoda Fair of Istrian Autochthonous Products Messe landestypischer istrischer Produkte Fiera di prodotti istriani tipici 26.04. Vozilići 10.00 - 17.00 Sajam cvijeća/Flower Fair Blumenmesse/Fiera dei fiori 27.04. Rabac Voga teleferika Utrka čamcima/Boat race Bootsrennen/Competizione di barche 27.04. Ravni (Raša) Ekološka akcija/Ecologic action Öko-Aktivität/Azione ecologica 04.05. Koromačno Ekološka akcija/Ecologic action Öko-Aktivität/Azione ecologica 10.05. - 11.05. Rabac Rabačka regata krstaša Rabac Yacht Regatta Kreuzer-Regatta Rabac Regata di cabinati 12.05. - 31.05. Plomin Dani istarskog zvončića Days of the Istrian Blue-bell Tage der istrischen Glockenblumen Giornate della campanula istriana 16.05. Raša 18.00 RKUD Rudar 13. Meh na srcu/Susret svirača Istre na mehu, dvojnicama, šurlama i sopelici Encounter of meh (bagpipes) , dvojnica (twin flute), šurle (surle) and sopelica 27.04. Pula 20.00 Caffe bar Cabahia Jazz Festival ‘08: Tim Berne’s Science Friction 27.04. Manjadvorci 10.00 Dan sela Manjadvorci Manjadvorci Village Day Tag des Dorfs Manjadvorci Giornata del villagio di Manjadvorci 01.05. - 05.05. Pula INK Igor Galo- Filmsko-glazbeni programi Film and musical programme Film- und Musikprogramme Programmi cinematografico-musicali 01.05. Filipana Filiplja Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 11.05. Fažana 17.00 - 24.00 Riva Fažanska škola soljenja sardela Fažana School of Salting Pilchard Schule des Sardelleneinlegens Scuola di salatura delle sardelle 15.05. - 18.05. Pula Arena, Forum, Portarata Tjedan antike u Puli Week of Antiquity in Pula Woche der Antike in Pula Settimana dell’età antica a Pola 22.05. Pula 11.00 Aquarium Verudela Dan biološke raznolikosti Bio-Diversity Day Tag der biologischen Vielseitigkeit Giornata delle diversià biologiche 23.05. - 25.05. Pula Florija Cvjetna manifestacija/Flower show Blüten-Fest/Manifestazione floreale 23.05. - 25.05. Pula Bunarina Memorijal Antolić-Česić Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela enjoyevents Jedriličarska regata/Sailing regatta/ Segelregatta/Regata di vela 14.06. Fažana Riva Dan Općine Fažana Municipality Day/Tag der Gemeinde/ Giornata del Comune 15.06. Fažana 18.00 Fažanski tanac - Smotra folklora učenika osnovnih škola Festival of folk music and dances of the primary schools of the Istrian Region / Folklore vorgeführt von den Schülern der Hauptschulen des Verwaltungsbezirks Istrien / Rassegna folcloristica degli alunni delle scuole elementari della Regione Istriana 15.06. Premantura XC Open Premantura Međunarodna brdsko-biciklistička utrka/International MTB race 16.06. Pula Giardini Istrafešt 18.06. - 26.06. Pula INK Pulski Forum 2008 Festival primijenjenog kazališta Festival of applied theatre Festival des Angewandten Theaters Festival dell’arte teatrale applicata 18.06. Premantura 22.00 Rt Kamenjak Fullmoon Kamenjak Rekreativna biciklijada/Recreational bicycle ride Lockere Radtour/Giro ciclistico ricreativo 20.06. - 06.07. Fažana Festival sporta i kulture Sports and Culture Festival Festival des Sports und der Kultur Festival dello sport e della cultura 21.06. - 22.06. Brijuni Atlantic regata LABIN/RABAC 28.02. - 20.03. Labin Gradska galerija Eduard Strenja - Izložba crno-bijelih fotografija/Exhibition of black and white photography/Ausstellung von Fotografien in Schwarz-Weiß/Mostra di fotografie in bianco e nero 11.04. - 13.04. Rabac Hotel Mimosa Izbor za Miss auto moto sporta Hrvatske / Miss Croatia Auto Moto Sport Contest / Miss-Wahl des Auto-Motosports Kroatien / Elezione di Miss ‘auto moto sport’ della Croazia 12.04. - 13.04. Rabac 6. Rabac - Labin Međunarodna brdsko-brzinska automobilska utrka / International speed hill climb car race / Internationales Auto-Bergrennen / Corsa automobili- (Istrian long flute) musicians Treffen der Musiker Istriens mit den Instrumenten meh (Sackpfeife), dvojnice (Doppelblockflöte), šurle (auch eine Art Doppelflöte) und der sopile (istrische lange Doppelflöte) Incontro dei suonatori istriani di zampogna, piffero doppio, flauto, e delle cosiddette ‘šurle’ 24.05. Rabac 14.00 - 20.00 Susret puhačkih orkestara Istre Meeting of Wind Orchestras of Istria Treffen der Blasorchester aus Istrien Incontro di orchestre di fiati dell’Istria 30.05. - 07.06. Rabac Riva Europsko prvenstvo u jedrenju European Championship Europäische Meisterschaft Campionato europeo 14.06. - 15.06. Rabac Rabačka regata/Rabac Regatta Regatta Rabac /Regata di Rabac 21.06. Rabac Ljetni karneval Summer Carnival Sommerkarneval Carnevale estivo 21.06. Skitača (Raša) 12.00 Smotra vina istočne Istre Festival of East Istrian Wine Darbietung von Weinen aus dem östlichen Teil Istriens Rassegna dei vini dell’Istria orientale 24.06. Šušnjevica Ivanja Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare 29.06. Labin 21.00 Stari grad Petrova - Pučka fešta/Folk festival Volksfest/Festa popolare www.istra.hr www.istra.hr enjoyevents SREDIŠNJA ISTRA CENTRAL ISTRIA 29.10. - 31.07. Pazin Kaštel Drveni retabli oltara/Izložba spomeničke baštine / Ancient altar retables/ Exhibition of the monumental heritage Hölzerner Altaraufsatz/Ausstellung des Denkmalerbes / Retabli di legno/ Mostra del patrimonio monumentale 09.03. - 21.03. Grožnjan Galerija Fonticus Međunarodna likovna kolonija Painting workshop Kreativ Werkstatt fur Malerei Laboratorio di pittura 13.03. - 16.03. Pazin Istarsko proljeće - Međunarodna 05.04. - 06.04. Sv. Lovreč Rušnjak Messierov maraton - Messier’s Marathon Susret astronoma-amatera Messier’s Marathon Meeting of amateur astronomers Treffen von Hobby-Astronomen Incontro di astronomia a livello amatoriale 06.04. Završje Proslava u čast sv. Frančeška Celebration of St. Francis Feier zu Ehren des hl. Franziskus Festa in onore di S. Francesco 11.04. - 13.04. Svetvinčenat 12.00 Fešta od rožic/Rose Festival Blumenfest/Festa dei Fiori 11.04. - 13.04. Žminj Zemlja & gušti Sajam nekretnina i gastronomije Real estate and gastronomy fair Immobilien- und Gastronomie-Messe Fiera immobiliare e gastronimica 17.04. - 18.04. Pazin Spomen dom 7. SKAGI - Susret kazališnih amaterskih grupa Istre/Meeting of amateur theatre groups of Istria / Begegnung von Amateur-Theatergruppen Istriens / Incontro di gruppi filodrammatici dell’Istria 18.04. Buzet 19.30 Narodni dom Raspjevana Buzeština / Musical Buzet Region / Siegendes Buzeština/Pinguentino canta 20.04. Cerovlje 16.00 Grimalda Supci pod mavricun Susret mladih svirača na istarskim tradicionalnim instrumentima Meeting of young musicians of traditional Istrian instruments/Treffen junger Musiker mit istrischen traditionellen Instrumenten/Incontro di giovani suonatori di strumenti tradizionali istriani 15.05. - 20.09. Grožnjan Grožnjansko glazbeno ljeto Tečajevi i koncerti ozbiljne glazbe Grožnjan Music Summer Chamber music courses and concerts Musiksommer in Grožnjan Kurse und Konzerte klassischer Musik Estate musicale di Grisignana Chamber music courses and concerts 15.05. - 18.05. Roč Raspadalica Buzet Open 2008 Prvenstvo u paraglidingu Paragliding championship Meisterschaft im Paragliding Campionato di parapendio 16.05. - 17.05. Pazin Spomen dom 12. Put u središte Europe/Međunarodni susret izdavača Journey to the Centre of Europe/International publishers meeting Weg zum Zentrum Europas/Internationales Verleger-Treffen Viaggio nel centro d’Europa/Incontro editoriale internazionale 16.05. - 18.05. Tinjan Dan Općine / Municipality Day Tag der Gemeinde / Giornata del Comune 17.05. Pazin 18.00 - 01.00 EMI Noć muzeja/Night of Museums Nacht der Museen/Notte dei musei 17.05. Buzet Stari grad Na Baštionu Književna manifestacija/Literaary event Literarische Veranstaltungen Manifestazione letteraria 18.05. Gračišće 17.00 Zasopimo na organić Susret svirača na usnim harmonikama Meeting of harmonica players Treffen der Mundharmonika-Spieler Incontro di suonatori d’armonica a bocca 08.06. Pazin Nagrada Grada Pazina Profesionalna biciklistička utrka Professional cycling race Professionelles Radrennen Gara ciclistica professionistica 08.06. Pagubice Nadalinu u pohode Susret izvođača tradicijske glazbe Meeting of traditional music players Begegnung von Interpreten traditioneller Musik/Incontro di esecutori di musica tradizionale 13.06. - 15.06. Grožnjan Dan Općine / Municipality Day Tag der Gemeinde Giornata del Comune 13.06. - 04.07. Grožnjan Galerija Fonticus Grožnjanski likovni krug/Art Circle Grožnjaner Kunstmalerkreis Circolo artistico di Grisignana 14.06. Vižinada 19.00 Verši na šterni - Susret istarskih pjesnika Meeting of istrian poets Treffen der istrishen Dichter Incontro di poeti istriani 14.06. Gračišće Festival istarskih maneštra Istrian ‘maneštra’ festival Festival der istrischen Minestrone Festival delle minestre istriane 15.06. Gračišće 10.00 Vidova Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 15.06. Draguć Bajsi u Draguću Traditional music event Traditionelles Musik Veranstaltungen Tradizionale manifestazione musicale 15.06. Buzet Boh Buzjet profesionalna biciklistička utrka International professional cycling race / Internationales professionelles Radrennen / Gara internazionale ciclistica professionistica 16.03. Pazin Pazinčica Clearwater Revival Kombinirana utrka (biciklizam, trčanje) Combined race (cycling, running) Kombinierter Wettkampf (Radrennen, Laufen)/Gara combinata di velocità (ciclismo, corsa) 17.03. - 28.03. Pazin Likovna galerija Davor Vojsković Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 21.03. - 01.05. Grožnjan Galerija Fonticus Likovna kolonija Grožnjan 2008 Grožnjan Art Colony 2008 Kunstkolonie/Colonia artistica 24.03. Gračišće 10.00 - 23.00 Izložba vina centralnog istarskog vinogorja/Wines of Central Istria Exhibition Weinschau in Zentralistrien Rassegna dei vini dell’Istria centrale 28.03. - 29.03. Buzet Narodni dom Pivajući sva smo blaga stekli Festival of typical Istrian singing choruses /Festival istrischer Sängergruppen 11° festival di gruppi canori istriani 28.03. - 30.03. Pazin Spomen dom 9.Istrakon - konvencija znanstvene fantastike / Science fiction convention Science-Fiction-Konvention / Convenzione di fantascienza 29.03. - 30.03. Pazin Istarsko proljeće Biciklistička utrka za juniore/Junior bicycle race/Radrennen für Juniore Gara ciclistica per giovani enjoyevents 25.04. - 27.04. Pazin Marš na Učku Hiking march/Bergwanderung/Spedizione in montagna 26.04. - 27.04. Sovinjak Blagdan Sv. Jurja Pučka fešta i smotra vina Folk festival and wine display Volksfest und Wein-Schau Festa popolare e rassegna del vino 27.04. Sv. Martina XC Pinguentina Cross-country MTB race 02.05. - 23.05. Grožnjan Galerija Fonticus Gordana Kužina, Marina Pacenti Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 02.05. Grožnjan 20.00 Koncert/Concert/Konzert/Concerto 04.05. Pazin Međunarodni dan pješačenja International Walking Day/Internationaler Wandertag/Giornata internazionale della passeggiata 04.05. Lindar Fešta prez štrumienti Festival tradicionalnog načina sviranja na priručnim predmetima Festival of traditional ways of playing on objects at hand Festival des traditionellen Musizierens mit Hilfsgegenständen Festival dei modi tradizionali di suonare oggetti d’uso comune 10.05. - 11.05. Roč Z armoniku v Roč Međunarodni susret svirača na trieštinama/International Meeting of Diatonic Accordion Players - Triestina Internationales Treffen von diatonischen Harmonikaspielern Incontro internazionale di suonatori di fisarmoniche diatoniche - triestine 24.05. - 13.06. Grožnjan Galerija Fonticus Bruno Garlandi Eduard Kužina Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra 30.05. Višnjan 19.30 Trg P. Budicin Dječji festival/Children’s Festival Kinderfestival/Festival dell’infanzia 30.05. Pazin Spomen dom 12. Plesni susreti/Dance Meeting Tänzerbegegnungen/Incontri di ballo 01.06. - 15.06. Žminj Kaštel Sabor čakavskog pjesništva Meeting of Chakavian Poets Versammlung čakavischer Dichtung Società letteraria ciacava 02.06. Pazin Dan Grada Pazina Rekreativna biciklijada/Recreational bicycle ride/Lockere Radtour/Giro ciclistico ricreativo 07.06. Hum 11.00 - 24.00 Dan Grada Huma - najmanjeg grada na svijetu Town of Hum Celebration - the smallest town in the world Tag der Stadt Hum - der kleinsten Stadt der Welt Giornata di Colmo-Hum - la città più piccola del mondo 07.06. - 08.06. Pagubice Sv. Anton Padovanski Puačka fešta/Folk festival/volksfest 07.06. Hum 18.00 Gradska lođa Z vijulini sopu muškardini Susret svirača na violina Meeting of violin players Treffen der Violinenspieler Incontro di suonatori di violino Rekreativna biciklijada Recreational bicycle ride Lockere Radtour Giro ciclistico ricreativo 21.06. - 22.06. Višnjan Zvjezdarnica/Observatory Astrofest Susret ljubitelja astronomije Meeting of astronomy lovers Treffen von Freunden der Astronomie Incontro di appassionati di astronomia 22.06. - 26.06. Pazin Dani Julesa Vernea Književna manifestacija Jules Verne Days - Literary event Jules Verne Tage Literarische Veranstaltungen Giornate di Jules Verne Manifestazione letteraria 22.06. Cerovlje Dan Općine Town Day Tag der Gemeinde Giornata del Comune 23.06. Višnjan 21.00 MIK Festival 25.06. Gračišće 21.00 MIK Festival Melodien aus Istrien und dem Kvarner Melodie dell’Istria e del Quarnero 28.06. Roč S pjesmom zajedno Susret istarskih zborova Meeting of Istrian choruses Begegnung istrischer Chöre Incontro di cori dell’Istria 29.06. Sv. Petar u Šumi Petrova Pučka fešta / Folk festival Volksfest / Festa popolare 29.06. Pazin Likovna galerija Ex tempore - slikarska kolonija One-day art colony Eintägige Malerkolonie Colonia artistica di una giornata www.istra.hr enjoyistra adressbook Važni telefonski brojevi Important telephone numbers Wichtige Telefonnummern Numeri telefonici importanti 112 Jedinstveni broj za pomoć For all emergency situations Einheitsnummer für alle Notfälle Numero unico di pronto intervento 92 Policija | Police | Polizei | Polizia 93 Vatrogasci | Fire brigade Feuerwehr | Vigili del fuoco 94 Hitna pomoÊ | Ambulance Erste Hilfe | Pronto soccorso 987 HAK - PomoÊ na cesti Road assistance Verkehrsnotruf Soccorso stradale 9155 Traganje i spaπavanje na moru Rescue at sea Notruf zur Suche und Rettung auf See Ricerca e salvataggio in mare +385 Meunarodni pozivni broj za Hrvatsku International dialling prefix for Croatia Internationale Rufnummer für Kroatien Preffiso internazionale per la Croazia FUNTANA Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana T. +385 (0)52 445119 F. +385 (0)52 445124 [email protected] www.istria-funtana.com PORE» Zagrebačka 9, 52440 Poreč T. +385 (0)52 451293, 451458 F. +385 (0)52 451665 [email protected] www.istria-porec.com GROÆNJAN Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan T. +385 (0)52 776131 F. +385 (0)52 721131 [email protected] www.istria-groznjan.com PULA Forum 3, 52100 Pula T. +385 (0)52 219197 F. +385 (0)52 211855 [email protected] www.istria-pula.com KANFANAR Trg Marka Zelka 6, 52352 Kanfanar T. +385 (0)52 825003 F. +385 (0)52 825044 [email protected] www.istria-kanfanar.com RA©A Nikole Tesle 1, 52223 Raša T/F. +385 (0)52 852399 info@ istria-rasa.com www.istria-rasa.com KA©TELIR-LABINCI Plac bb, 52464 Kaštelir T/F. +385 (0)52 463140 [email protected] www.istria-kastelirlabinci.com ROVINJ Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj T. +385 (0)52 811566 F. +385 (0)52 816007 [email protected] www.istria-rovinj.com KR©AN Vozilići 66, 52234 Plomin T. +385 (0)52 880155 F. +385 (0)52 880155 [email protected] www.istria-krsan.com SAVUDRIJA Istarska 2, 52475 Savudrija T. +385 (0)52 759659 F. +385 (0)52 759855 [email protected] www.istria-savudrija.com LABIN Aldo Negri 20, 52220 Labin T. +385 (0)52 852399, 855560 F. +385 (0)52 855560 [email protected] www.istria-rabac.com SVETVIN»ENAT Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat T. +385 (0)52 560349 F. +385 (0)52 560349 [email protected] www.istria-svetvincenat.com SREDIŠNJA ISTRA ISTRIA CENTRAL Franine i Jurine 14, 52000 Pazin T. +385 (0)52 622460 F. +385 (0)52 616886 [email protected] www.istria-central.com ŽMINJ Čakavska kuća bb, 52341 Žminj T. +385 (0)52 846792 F. +385 (0)52 846844 [email protected] www.istria-zminj.hr TuristiËka zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria PoreË, Pionirska 1, HR-52440 T. +385 (0)52 452 797 F. +385 (0)52 452 796 [email protected] | www.istra.hr Turističke zajednice Tourist Offices Tourismusverbände Enti turistici BALE Rovinjska 1, 52211 Bale T. +385 (0)52 824270 F. +385 (0)52 824045 [email protected] www.istria-bale.com BRTONIGLA Glavna 3/A, 52474 Brtonigla T. +385 (0)52 774307 F. +385 (0)52 720860 [email protected] www.istria-brtonigla.com BUJE Istarske 2, 52460 Buje T. +385 (0)52 773353 F. +385 (0)52 773353 [email protected] www.istria-buje-buie.com BUZET Trg Fontana 7/1, 52420 Buzet T. +385 (0)52 662343 F. +385 (0)52 662343 [email protected] www.istria-buzet.com FAÆANA 43. istarske divizije 8, 52212 Fažana T. +385 (0)52 383727 F. +385 (0)52 383728 [email protected] www.istria-fazana.com adressbook LIÆNJAN Ližnjan 147, 52203 Medulin T. +385 (0)52 578426 F. +385 (0)52 578002 [email protected] www.istria-liznjan.com TAR-VABRIGA Istarska 8/A, 52465 Tar T. +385 (0)52 443250 F. +385 (0)52 443570 [email protected] www.istria-tarvabriga.com MAR»ANA Krnica 19, 52208 Krnica T. +385 (0)52 556366, 571058 F. +385 (0)52 571075 [email protected] www.istria-marcana.com UMAG Trgovačka 6, 52470 Umag T. +385 (0)52 741363 F. +385 (0)52 741649 [email protected] www.istria-umag.com MEDULIN Centar 223, 52203 Medulin T. +385 (0)52 577145 F. +385 (0)52 576945 [email protected] www.istria-medulin.com VI©NJAN Trg slobode 1, 52463 Višnjan T. +385 (0)52 449142 F. +385 (0)52 449142 [email protected] www.istria-visnjan.com MOTOVUN Trg Josefa Ressela 1, 52424 Motovun T. +385 (0)52 617480 F. +385 (0)52 617482 [email protected] www.istria-motovun.com VIÆINADA Vižinada bb, 52447 Vižinada T. +385 (0)52 446110 F. +385 (0)52 446110 [email protected] www.istria-vizinada.com NOVIGRAD Porporela 1, 52466 Novigrad T. +385 (0)52 757075, 758011 F. +385 (0)52 757075 [email protected] www.istria-novigrad.com VODNJAN Narodni trg 3, 52447 Vodnjan T/F. +385 (0)52 511700 [email protected] www.istria-vodnjan.com OPRTALJ Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj T. +385 (0)52 644077 F. +385 (0)52 644150 [email protected] www.istria-oprtalj.com VRSAR Rade Končar 46, 52450 Vrsar T. +385 (0)52 441746, 441187 F. +385 (0)52 441187 [email protected] www.istria-vrsar.com ZraËna luka Airport Flughafen Aeroporto Pula Valtursko polje 210 T. 052/530105 www.airport-pula.com Autobusni kolodvor Bus Station Busstation Stazione bus Umag Joakima Rakovca bb 060381381 Novigrad Murve 15 052/757660 PoreË Karla Huguesa 2 052/432153 Rovinj Trg na lokvi 6 052/811453 Pula Trg istarske brigade 1 052/502997, 500012 060304090 (karte/tickets) Labin / Rabac Trg II. oæujka bb 052/855220 Pazin Miroslava BuleπiÊa 2 052/624364 enjoyistra enjoyistra enjoymuseums Umag-Novigrad Gradski muzej Town Museum Stadtmuseum Museo cittadino Umag Trg sv. Martina 1 052/720 385, 741 440 III - VI: 10-12, 17-20, ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags Lunedi chiuso Muzej Museo Lapidarium Novigrad Veliki trg 8a 052/726 582 III - VI: 10-13, 17-20, ponedjeljkom i blagdanima zatvoreno Mondays and holidays closed außer montags und Feiertage lunedi e festivita chiuso Pomorska zbirka Nautical Collection Marinemuseum La racolta nautica Novigrad Gallerion, Mlinska 1 098/254 279 III, IV: uz najavu/by app unter Voranmeldung/per app. V, VI: 9-12, 16-20, ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags lunedi chiuso Vrsar Crkva Sv. Foške 052/441 109 III - VI: 9-12, 16-19 Rovinj Muzej “Kuća o batani” The Batana House Haus der Batana Casa della batana Rovinj Obala P. Budicin 2 052/812 593 III, IV, V: 10-13, 15-17, ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags lunedi chiuso VI: 10-15, 18-22 Zavičajni muzej Rovinja Rovinj Town Museum Heimatmuseum Museo civico Rovinj Trg maršala Tita 11 052/816 720 III - VI: 10-15, 18-22, subotom i nedjeljom 10-14, 19-22 Sat, Sun 10-14, 19-22 Sa, So 10-14, 19-22 sabato e domenica 10-14, 19-22 ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags lunedi chiuso III, IV: 9-16; ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags Lunedi chiuso V, VI: 8-21 Augustov hram Temple of Augustus Der Augustustempel Tempio d’Augusto Pula Forum 052/218 609 III, IV, V: 9-15; subotom i nedjeljom 10-14 Sat, Sun 10-14 Sa, So 10-14 sabato e domenica 10-14 VI: 8-21 Povijesni muzej Istre Historical Museum of Istria Historisches Museum Museo storico dell’Istria Pula Gradinski uspon 6 052/211 566 III - VI: 8-17 NP Brijuni Nationalpark Brijuni Parco nazionale Brioni 052/525 882, 525 883, 525 880 III - VI: 9-19 Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunst Collezione d’arte sacra Zbirka sakralnih umjetnina Sacral Art Collection Sammlung der sakralen Kunstwerke Collezione d’arte sacra Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice 052/852 477 III - VI: 10-16 & uz najavu/by appointment und unter Voranmeldung/per app. Središnja Istra Central Istria Zentralistrien Istria centrale Etnografski muzej Istre Ethnographic Museum Ethnographisches Museum Istriens Museo etnografico dell’Istria Muzej grada Pazina Pazin Town Museum Museum der Stadt Museo della Città di Pisino Pazin Istarskog razvoda 1 052/624 351, 625 040 III - VI: 10-18, ponedjeljkom zatvoreno Mondays closed außer montags Lunedi chiuso Eufrazijeva bazilika Euphrasian Basilica Euphrasius Basilika La Basilica Eufrasiana Poreč Eufrazijeva ulica 22 III - VI: 7-20 Muzejska zbirka Museum Collection Sammlung Collezione Museale Poreč Eufrazijeva ulica 22 III - VI: 10-18 Etnografska zbirka Ethnographic Collection Ethnographisches Museum Museo etnografico Kaštelir-Labinci 052/463 140, 463 141 III - VI: 8-15, subotom i nedjeljom uz najavu Sat, Sun by appointment Sa, So Besuch unter Voranmeldung sab, dom visite per appuntamento Duhanski muzej Tobbacco Museum Tabac-Museum Museo dell tabacco Rovinj Obala V. Nazora 1 052/801 122 uz najavu/by appointment unter Voranmeldung/per app. Pula/Medulin Vrsar-Funtana Arheološki muzej Istre Archaeological Museum Archäologisches Museum Istriens Museo archeologico dell’Istria Pula Carrarina 3 052/218 603, 212 415 III, IV: 9-14; subotom i nedjeljom zatvoreno Sat, Sun closed außer Sa, So sabato, domenica chiuso V, VI: 9-20; nedjeljom i blagdanom 10-15 Sun, holidays 10-15 So, Feiertage 10-15 domenica e festivita 10-15 Sakralna zbirka Funtane i Vrsara The sacral collection of Vrsar and Funtana Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Collezione di oggetti sacri di Orsera e Fontane Amfiteatar Amphitheatre Das Amphitheater Anfiteatro Pula Flavijevska bb 052/218 603, 212 415 enjoymuseums Vodnjan Župna crkva sv. Blaža 052/511 420 uz najavu/by appointment unter Voranmeldung/per app. Nezakcij-Vizače Nesactium-Vizače Nesaktium-Vizače Nesazio-Vizace Valtura 052/550 117 III - VI: 9-12, 16-20 Labin/Rabac Narodni muzej Labin Labin National Museum Volksmuseum der Stadt Museo popolare Labin Prvog maja 6 052/852 477 III - VI: 7-15, subotom i nedjeljom zatvoreno Sat, Sun closed außer Sa, So sabato, domenica chiuso Matija Vlačić Illyricus Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Memoriale Labin, G. Martinuzzi 7 052/852 477 uz najavu/by appointment unter Voranmeldung/per app. Juraj Dobrila Memorijalna zbirka Memorial Collection Memorialsammlung Memoriale Pazin Veli Ježenj 052/616 866 uz najavu/by appointment unter Voranmeldung/per app. Crkva Majke Božje na Škrilinah Kirche der Muttergottes auf Škrilinah Chiesa della Madonna su Škrilinah Ples mrtvaca Danse macabre Totentanz La tanza macabra Fam. Gortan, Beram 22,23 052/622 088, 622 444 Zavičajni muzej Buzet Regional Museum Heimatsmuseum der Stadt Museo civico Buzet Trg rašporskih kapetana 1 052/662 792 III - VI: 11-15, subotom i nedjeljom uz najavu Sat, Sun by appointment Sa, So Besuch unter Voranmeldung sab, dom visite per appuntamento enjoyistra TuristiËka zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’ Istria PoreË, Pionirska 1, HR-52440 T. +385 (0)52 452 797 F. +385 (0)52 452 796 [email protected] | www.istra.hr