merlin gerin

Transcript

merlin gerin
en
f
d
i
e
TC16
TC16P
TC16P
TC16
1
f
N
MERLIN GERIN
multi 9
TC16
C6
220-240Va
220/240Va
3000
4.5kA IEC Icu
18968
réarmé
reset
N
1
N
2
A1
(+)
A2
(-)
déclenché
tripped
N
MERLIN GERIN
GROUPE SCHNEIDER
Disjoncteur contacteur statique.
f
Disjoncteur télérupteur statique.
en
Combined mcb/solid state
contactor.
en
Combined mcb/solid state
relay.
d
Electronischer Schutz/
Sicherungsautomat.
d
Electronisches Stromstossrelais/
Sicherungsautomat.
i
Interuttore automatico con
conttatorestatico.
i
Interuttore automatico con
teleruttore statico.
e
Interruptor automático contactor
estatico.
e
Interruptor automático contactor
estatico.
Raccordez / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
2
TC16
N
1
N
2
A1
(+)
f
en
d
i
e
A2
(–)
A1
A2
f
en
d
i
e
Branchement de la commande.
Connection of control circuit.
Anschluss der Steuerleitungen.
Collegamento del comando.
Conexión del mando.
f
en
d
i
e
Conditions d'utilisation.
Operating conditions.
Betreibsbedingungen.
Condizioni d'utilizzo.
Condiciones de utilisación.
N
1
N
2
Nota :
Note:
d
i
e
c
c
c
c
Bemerkung: c
c
Nota:
c
c
Nota:
c
c
P
N
I > 15 mA
I > 15 mA
Commande à l'état zéro, présence de tension non dangereuse à l'aval, charge déconnectée ;
Dans le cas d'une charge de type électronique, un filtre de type ACTP (réf. 15920-220/240 V) (réf. 15919-24 V), doit être câblé en sortie du produit entre N et 2 ;
Operating mechanism at zero, downstream voltage not dangerous, load disconnected;
In the case of an electronic type load, an ACTP type filter (cat. no. 15920-220/240 V) (cat. no. 15919-24 V), must be wired at the output between N and 2;
Steuerung auf Nullstand, Wegführende Spannung nicht gefährlich, Ladung nicht angeschlossen;
Im Fall einer elektronischen Ladung muß sich ein verdrahteter Filter vom Typ ACTP (Ref. 15920-220/240 V) (Ref. 15919-24 V) am Geräteausgang zwischen N und 2 befinden;
Comando allo stato zero, tensione a valle non pericolosa, carica disinserita;
In caso di scarica di tipo elettronico, occorre installare un filtro di tipo ACTP (art. 15920-220/240 V) (art. 15919-24 V) collegandolo all'uscita del prodotto tra N e 2;
Mando en estado cero, tensión aguas abajo no peligrosa, carga desconectada;
En el caso do una carga electrónica, se debe cablear un filtro de tipo ACTP (ref. 15920-220/240 V) (ref. 15919-24 V) en la salida del producto, entre N y 2;
729 477 AB
f
N
L
I > 15 mA
en
Ip < 10 mA
TC16P
Schéma électrique.
Circuit diagram.
Schaltplan.
Schema electrico.
Esquema electrico.
Utilisez / Use / Anwendung / Utilizzo / Utilización
3
Déclenchement.
en
Tripping.
d
Auslösung.
i
Segancio.
e
Disparo.
Réalisation : AMEG 33 4 76 70 05 55
f
θ
I>
I >>
TC16
TC16P
Schneider Electric
Centre Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tél. : 33 4 76 57 60 60
}
+ SD (20346)
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes
d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for
confirmation of the information given in this publication.
en
f
d
i
e
TC16
TC16P
TC16P
TC16
1
f
MERLIN GERIN
multi 9
TC16
C16
220-240Va
1
240Va
3000
4.5kA IEC Icu
18928
réarmé
reset
A1
(+)
A2
(-)
2
déclenché
tripped
MERLIN GERIN
GROUPE SCHNEIDER
Disjoncteur contacteur statique.
f
Disjoncteur télérupteur statique.
en
Combined mcb/solid state
contactor.
en
Combined mcb/solid state
relay.
d
Electronischer Schutz/
Sicherungsautomat.
d
Electronisches Stromstossrelais/
Sicherungsautomat.
i
Interuttore automatico con
conttatorestatico.
i
Interuttore automatico con
teleruttore statico.
e
Interruptor automático contactor
estatico.
e
Interruptor automático contactor
estatico.
Raccordez / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
2
TC16
1
f
en
d
i
e
A2
(–)
A1
(+)
TC16P
Schéma électrique.
Circuit diagram.
Schaltplan.
Schema electrico.
Esquema electrico.
2
1
N
L
2
f
en
d
i
e
A1
Branchement de la commande.
Connection of control circuit.
Anschluss der Steuerleitungen.
Collegamento del comando.
Conexión del mando.
L
A2
N
I > 15 mA
f
en
d
i
e
Conditions d'utilisation.
Operating conditions.
Betreibsbedingungen.
Condizioni d'utilizzo.
Condiciones de utilisación.
I > 15 mA
I > 15 mA
en
Nota :
c Commande à l'état
zéro ;
c Charge déconnectée ;
c Tension à l'aval non
dangereuse.
Note:
c Operating mechanism
at zero;
c Load disconnected;
c Downstream voltage
not dangerous.
d
Bemerkung:
c Steuerung auf Nullstand;
c Ladung nicht
angeschlossen;
c Wegführende Spannung
nicht gefährlich.
i
Nota:
c Comando allo stato
zero;
c Carica disinserita;
c Tensione a valle non
pericolosa.
e
Nota:
c Mando en estado
cero;
c Carga desconectada;
c Tensión aguas abajo
no peligrosa.
729 477 AB
f
Ip < 10 mA
Utilisez / Use / Anwendung / Utilizzo / Utilización
3
Déclenchement.
en
Tripping.
d
Auslösung.
i
Segancio.
e
Disparo.
Réalisation : AMEG 33 4 76 70 05 55
f
θ
I>
I >>
TC16
TC16P
Schneider Electric
Centre Merlin Gerin
F-38050 Grenoble cedex 9
tel. : 33 4 76 57 60 60
}
+ SD (20346)
En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes
d'encombrements données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for
confirmation of the information given in this publication.