Masterpact NT Merlin Gerin

Transcript

Masterpact NT Merlin Gerin
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Accessoires du disjoncteur / Circuit breaker accessories /
Zusatzausrüstungen des Leistungsschalters /
Accessori del interruttore / Accessorios del interruptor
NW
1250
Ui 1000
V
Uim
pus
N
h O
FF
h O
100%
Ics =
IEC
947-2
E59531A
UTE VDE
1
14/04/2006, 09:58
BS CEI
p 12kV
Icu
(kA)
100
85
I
O
pus
111C1c01-04.p65
H1
Uim
Ue
(V)
40
220/2
90
480/6
p 8kV
UNE
Icu
NEMA
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
51201004AA-A0
Bouton poussoir de fermeture électrique / Electrical closing pushbutton / ........... 1-8
Drucktaster für elektrische Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica /
Botón pulsador de cierre eléctrico
51201005AA-B1
Contact prêt à fermer / Ready to close contact / ................................................. 9-16
Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla chiusura /
Contacto preparado para cerrar
51201006AA-A0
Contact SDE supplémentaire / Additional fault trip indication contact (SDE) / ........ 17-24
Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt (SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare /
Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
51201007AA-A0
Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF /MN-MX-XF releases / ....................... 25-32
Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
51201008AA-A0
Réarmement à distance du déclencheur / Remote reset of control unit / ......... 33-40
Ferngesteuertes Zurücksetzen des Auslösers /
Riarmo a distanza dello sganciatore elettronico /
Rearme a distancia de la unidad de control
51201009AA-B1
Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / .......................................................... 41-48
Motorantrieb MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH
51201016AA-B1
Compteur de manœuvres / Operations counter / .............................................. 49-56
Schaltspielzähler / Contamanovre / Contador de maniobras
51201017AA-A0
Cadenassage des boutons poussoirs / .............................................................. 57-64
Pushbutton padlocking device / Abschliessbarkeit der Betätigungstaster /
Blocco a lucchetto dei pulsanti / Enclavamiento de los botones-pulsadores
51201018AA-B1
Verrouillage position ouvert / "Off" position lock / .............................................. 65-76
Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave in posizione aperto /
Enclavamiento en posición abierto
51201019AA-A0
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte / .................................. 77-84
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1c01-04.p65
2
14/04/2006, 09:58
2ème de couv
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Bouton poussoir de fermeture électrique / Electrical
closing pushbutton / Drucktaster für elektrische
Einschaltung / Pulsante di chiusura elettrica / Botón
pulsador de cierre eléctrico
E46374A
1
111C1p01-08.p65
1
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p01-08.p65
2
14/04/2006, 09:58
2
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
3
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65
3
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
4
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65
4
14/04/2006, 09:58
2
E47766A
5
E47768A
E59298A
E47767A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65
5
14/04/2006, 09:58
3
E59213A
E59214A
E47770A
E47771A
E47769A
E59035A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65
6
14/04/2006, 09:58
6
4
7
E47775A
E47773A
E47772A
E59299A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p01-08.p65
7
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201004AA-A0
111C1p01-08.p65
8
14/04/2006, 09:58
8
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Contact prêt à fermer / Ready to close contact /
Meldekontakt "Einschaltbereit" / Contatto pronto alla
chiusura / Contacto preparado para cerrar
E47785A
9
111C1p09-16.p65
9
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p09-16.p65
10
14/04/2006, 09:58
10
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
11
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65
11
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
12
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65
12
14/04/2006, 09:58
2
E47777A
E59021A
13
E47784A
E47778A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65
13
14/04/2006, 09:58
3
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit
breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik /
Interruttore estraibile / Interruptor automático
seccionable
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /
Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore
fisso / Interruptor automático fijo
E47781A
E47782A
E47780A
E47779A
14
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65
14
14/04/2006, 09:58
4
15
E47817A
E47816A
E47786A
E47818A
DB108583
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p09-16.p65
15
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201005AA-B1
111C1p09-16.p65
16
14/04/2006, 09:58
16
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Contact SDE supplémentaire / Additional fault trip
indication contact (SDE) / Zusätzlicher Fehlermelde-kontakt
(SDE) / Contatto scattato relé (SDE) supplementare /
Contacto de disparo por defecto (SDE) adicional
E59337A
17
111C1p17-24.p65
17
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
111C1p17-24.p65
18
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
14/04/2006, 09:58
18
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
19
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p17-24.p65
19
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
20
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p17-24.p65
20
14/04/2006, 09:58
2
E59339A
E59338A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
21
E59441A
E59340A
COM
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p17-24.p65
21
14/04/2006, 09:58
3
E59342A
E59341A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
22
E59344A
E59343A
E59442A
COM
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p17-24.p65
22
14/04/2006, 09:58
4
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /
Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso
/ Interruptor automático fijo
E59348A
23
E59350A
E59349A
E59346A
E59345A
E59347A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker /
Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore
estraibile / Interruptor automático seccionable
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p17-24.p65
23
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201006AA-A0
111C1p17-24.p65
24
14/04/2006, 09:58
24
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Déclencheurs voltmétriques MN-MX-XF / MN-MX-XF
releases / Auslöser MN-MX-XF / Sganciatori voltmetrici
MN-MX-XF / Bobinas MN- MX-XF
E46409A
25
111C1p25-32.p65
25
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p25-32.p65
26
14/04/2006, 09:58
26
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
27
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65
27
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
28
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65
28
14/04/2006, 09:58
2
E47807A
E47806A
29
E47808A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65
29
14/04/2006, 09:58
3
E47810A
E47809A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
30
E47812A
E47811A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit
breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik /
Interruttore estraibile / Interruptor automático
seccionable
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65
30
14/04/2006, 09:58
4
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47892A
E47893A
E47894A
E47895A
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /
Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore
fisso / Interruptor automático fijo
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p25-32.p65
31
14/04/2006, 09:58
31
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201007AA-A0
111C1p25-32.p65
32
14/04/2006, 09:58
32
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Réarmement à distance du déclencheur / Remote reset
of control unit / Ferngesteuertes Zurücksetzen des
Auslösers / Riarmo a distanza dello sganciatore
elettronico / Rearme a distancia de la unidad de control
E59351A
33
111C1p33-40.p65
33
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento de
estas precauciones puede
exponer al usuario y a su
entorno a riesgos de daños
corporales graves susceptibles de producir la muerte .
111C1p33-40.p65
34
14/04/2006, 09:58
34
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
35
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p33-40.p65
35
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
36
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p33-40.p65
36
14/04/2006, 09:58
2
E59339A
E59338A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
37
E59441A
E59340A
COM
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p33-40.p65
37
14/04/2006, 09:58
3
E59353A
E59352A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
38
E59414A
E59442A
E59413A
COM
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p33-40.p65
38
14/04/2006, 09:58
4
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /
Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso
/ Interruptor automático fijo
E59418A
39
E59350A
E59349A
E59346A
E59415A
E59417A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker /
Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore
estraibile / Interruptor automático seccionable
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p33-40.p65
39
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201008AA-A0
111C1p33-40.p65
40
14/04/2006, 09:58
40
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Moto-réducteur MCH / MCH gear motor / Motorantrieb
MCH / Motoriduttore MCH / Motorreductor MCH
E47789A
41
111C1p41-48.p65
41
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p41-48.p65
42
14/04/2006, 09:58
42
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
43
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65
43
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
44
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65
44
14/04/2006, 09:58
2
E47790A
45
E47791A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65
45
14/04/2006, 09:58
3
DB108584
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
46
E47793A
E47815A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65
46
14/04/2006, 09:58
4
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47813A
47
E47814A
E47795A
E47794A
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p41-48.p65
47
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201009AA-B1
111C1p41-48.p65
48
14/04/2006, 09:58
48
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Compteur de manœuvres / Operations counter /
Schaltspielzähler/ Contamanovre / Contador de
maniobras
E47341A
49
111C1p49-56.p65
49
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p49-56.p65
50
14/04/2006, 09:58
50
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
51
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65
51
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
52
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65
52
14/04/2006, 09:58
2
53
E47345A
E47343A
E47344A
E47756A
DB108585
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65
53
14/04/2006, 09:58
3
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
54
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65
54
14/04/2006, 09:58
4
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
55
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p49-56.p65
55
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All righst reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201016AA-B1
111C1p49-56.p65
56
14/04/2006, 09:58
56
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Cadenassage des boutons poussoirs / Pushbutton
padlocking device / Abschliessbarkeit der
Betätigungstaster / Blocco a lucchetto dei pulsanti /
Enclavamiento de los botones-pulsadores
E47334A
57
111C1p57-64.p65
57
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p57-64.p65
58
14/04/2006, 09:58
58
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
59
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65
59
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46393A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
60
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65
60
14/04/2006, 09:58
2
E47335A
E47336A
E47338A
E47339A
E47337A
E47756A
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65
61
14/04/2006, 09:58
61
3
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
62
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65
62
14/04/2006, 09:58
4
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
63
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p57-64.p65
63
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201017AA-A0
111C1p57-64.p65
64
14/04/2006, 09:58
64
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Verrouillage position ouvert / "Off" position lock /
Abschliessbarkeit in der "Aus" Stellung / Blocco a chiave
in posizione aperto / Enclavamiento en posición abierto
E95624
65
111C1p65-76.p65
65
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du
constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE
D'ELECTROCUTION, DE
BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves
susceptibles d'entraîner la
mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur
von qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit
einem geeigneten
Spannungsmesser sicher zu
stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut
unter Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI
ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi
intervento sull’apparecchio o
al suo interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno
strumento adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando
gli eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla
morte l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p65-76.p65
66
14/04/2006, 09:58
66
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
67
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
67
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n° 2, 3 ou plat)
Tournevis (Torx n° 10)
Clef plate
Outil de serrage
Ronis
47531
Profalux
47532
Castell
47540
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz)
Schraubendreher (Torx Nr. 10)
Maulschlüssel.
Festziehenwerkzeug
Ronis
47531
Profalux
47532
Castell
47540
E47890
Screwdriver (Pozidrive n° 2, 3 or slotted),
Screwdriver (Torx n° 10)
Conbination wrench
Tightening tool
Ronis
47531
Profalux
47532
Castell
47540
68
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto)
Cacciavite (Torx n° 10)
Chiave fissa.
Ustensile di serraggio Ronis
47531
Profalux
47532
Castell
47540
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano)
Destornillador (Torx n° 10)
Llave fija.
Herramienta de ajuste Ronis
47531
Profalux
47532
Castell
47540
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
68
14/04/2006, 09:58
2
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Profalux
E47883
E47882
Ronis
69
Castell
E71499
E71498
Kirk
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
69
14/04/2006, 09:58
3
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47884
E95625
70
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
70
14/04/2006, 09:58
4
E47885
E47822
71
E47886
E59046
E71502
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
71
14/04/2006, 09:58
5
E47888
72
E47889
E59047
E47887
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
72
14/04/2006, 09:58
6
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
73
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
73
14/04/2006, 09:58
7
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
74
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
74
14/04/2006, 09:58
8
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
75
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p65-76.p65
75
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SAS
Printed on recyclable paper.
89 boulevard Franklin Roosevelt
F - 92500 Rueil-Malmaison (France)
Tél. : +33 (0)1 41 29 85 00
http://www.schneider-electric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201018AA-B1
111C1p65-76.p65
76
14/04/2006, 09:58
76
Masterpact NT Merlin Gerin
F
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Contacts auxiliaires / Auxiliary switches / Hilfskontakte /
Contatti ausiliari / Contactos auxiliares
E47796A
77
111C1p77-84.p65
77
14/04/2006, 09:58
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU
D'EXPLOSION
b l'installation et l'entretien de
cet appareil ne doivent être
effectués que par des
professionnels
b coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
b utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
b replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
b the device should only be
installed and serviced by
professionals
b switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on or
in the device
b always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
b replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
b Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
b Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
b Vor dem Eingriff ist mit einem
geeigneten Spannungsmesser
sicher zu stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
b Bevor das Gerät erneut unter
Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI ESPLOSIONE
b l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
b prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio o al suo
interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
b verificare sempre l'assenza
di tensione con uno strumento
adeguato
b prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando gli
eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla morte
l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
b la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
b corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
b utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
b vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
111C1p77-84.p65
78
14/04/2006, 09:58
78
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
I
ON
push
5
1
O
OFF
push
4
79
E47082A
E47084A
E47083A
2
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
I
ON
push
1
O
OFF
push
E47086A
E47085A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65
79
14/04/2006, 09:58
1
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Tournevis (Pozidrive n°2, 3 ou plat).
Screwdriver (Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Cacciavite (Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
E46372A
Destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
80
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65
80
14/04/2006, 09:58
2
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
81
E59020A
E47803A
E47756A
Démontage / Dismantling / Demontage /
Smontaggio / Desmontaje
E47776A
E47798A
E47797A
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65
81
14/04/2006, 09:58
3
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
E47801A
82
E47802A
E47800A
E47799A
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65
82
14/04/2006, 09:58
4
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
83
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1p77-84.p65
83
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201019AA-A0
111C1p77-84.p65
84
14/04/2006, 09:58
84
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
111C1c01-04.p65
3
14/04/2006, 09:58
3ème de couv
© 2006 Schneider SA All rights reserved
Schneider Electric Industries SAS
Printed on recyclable paper.
89, boulevard Franklin Roosevelt
F - 92500 Rueil-Malmaison (France)
Tel : +33 (0)1 41 29 85 00
http://www.schneider-electric.com
Designed by: AMEG
Printed by:
04-2006
51201111AA-C1
111C1c01-04.p65
4
14/04/2006, 09:58

Documenti analoghi

1 - Schneider Electric

1 - Schneider Electric b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause de...

Dettagli

Masterpact NT Merlin Gerin

Masterpact NT Merlin Gerin and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli

2 - Schneider Electric

2 - Schneider Electric and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli

3 - Schneider Electric

3 - Schneider Electric and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli

3 - Schneider Electric

3 - Schneider Electric El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.

Dettagli