Type 12/20 V U ** ** ** ** U X

Transcript

Type 12/20 V U ** ** ** ** U X
1
2
3
5
4
7
6
9
8
11
10
13
12
14
15
16
17
19
18
20
23
22
21
24
A
A
Spring brake cylinder released
Federspeicher geloest
Cylindre du frein a ressort desserre
Cilindro a molla rilasciato
B
{
max.l3
Radius of the connection
Huellradius Anschlussstutzen
Encombrement des raccords
Ingombro di raccordo
l2
11
11
Charging and venting
of spring portion via
connection 11
Be- und Entlueftung des
Federraumes ueber
Anschluss 11
Alimentation et mise a
l'atmosphere de la
chambre a ressort par
le raccord 11
Alimentazione ed
evacuazione della
camera a molla
attraverso attacco 11
(13)
40.5 #1
l1
C
l4
B
Service brake
Betriebsbremse
Frein de service
Freeno di servizio
at choice
wahlweise
au choix
a scelta
min.120
C
D
17
45
breather holes are plugged.
Atmungsbohrungen verschlossen.
trous de respiration sont obturés.
fori de respirazione sono chuisi.
}
Tightening torque
Anziehdrehmoment
Couple de serrage
Coppia di serraggio
300
+80
Kugel
Sphere
Sphere
Sfera
Nm
11+0.4
+0.2
mi
R1
0
ma
$
min.12
77 #2
{
12
H
}
U
Manufacturing site
Fertigungsort
Site de production
Posto di montaggio
L
optional
optionale
facultatif
facoltativo
}
K
Manufacturing order number
Nummer Fertigungsauftrag
N Ordre
$
de fabrication
N $dell'ordine di fabricazione
optional
optionale
facultatif
facoltativo
Year.Week.Day
Jahr.Woche.Tag
Année.Semaine.Jour
Anno.Settimana.Giorno
Reference number
Typen-Nr
Référence appareil
Catalogo
Supplier
Lieferant
Fournisseur
Fornitore
}
0.5
8000
Volumen
Volume
0.6
7000
6.0 bar
6000
0.4
5000
0.3
4000
0.2
3000
0.1
2000
0
1000
50
+4
40
30
20
10
0
100009760
9000
Hub / Stroke / Course / Corsa
[mm]
8700
8000
7000 6940
6000
6200
5000
4000
Volume
Volumen
3000
2000
50 40 30 20 10
53+4
35
53
R
[N]
9000
0
Hub / Stroke / Course / Corsa
General specifications:
}
}
}
}
}
11
V
n=
Max. pressure
Hoechstdruck
Pression max. 11
Pressione massima
12 bar
Max. pressure
Hoechstdruck
12
Pression max.
Pressione massima
10 bar
M
The position of the nose relative to the circumference is unspecified
Position des Vorsprungs am Umfang beliebig
Position du bossage indifferente par rapport à la circonference
Qualunche positione del naso possibile sulla circumferenca
N
}
Temperature range
bis
Therm. Anwendungsbereich
-40 C
$ to +80 C
$
'
Plage de temperature
à
Campo termico di applicazione
a
3
10 cm /min
BY9237 - K003868
}
12
DIN-ISO 1219
**
2
3
4
5
6
}
[mm]
7
CR021398
16.01.2012
LH
001
1ere diffusion
30.10.2003
9246
000
--------------------------------------08.09.2003
Rev.
Revision Reference
Date
8
9
10
}
11
**
**
**
**
3 bar/s
12
l
3
l
4
7
Weight
Gewicht
Masse (Kg)
Massa
#1
Plug
Pfropfen
Bouchon
Tappo
$
0 S/C
Surface Treatment:
0 C/C
-xMaterial:
General Tolerances
CAD Model No.:
**
Name
Tolerancing Principle
See Table
45
Type 12/20
CM
Special Characteristics:
or
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1:1
kg
-x-
2003/10/30
Mutel
Kombizylinder (keil)
Cyl. frein double (coin)
Bielemento fren. (cuneo)
Drawing Number
Knorr-Bremse Group
Scale:
Weight:
Made from: -x-
Responsible Dept./Team LDA1
Systèmes pour Véhicules Utilitaires FranceDrawn
S.A
Length Unit:mm
Spring Brake (wedge)
Z012558 Corners
CAD Sys.: PRO/ENGINEER Format A0
BY9237
1
002
-x-
2 bar
l #3
2
133
Q
Numbers of described parts:
Pressure rising min.
Druckgradient min.
Montee en pression min. 11
Aumento della pressione min.
392
P
Specifications for service brake actuation in parking position:
Minimun pressure
Mininum Druck
Pression minimale11
Pressione minimo
312
**
}
Graphic symbol
Schaltzeichen
Symbole graphique
Simbolo grafico
160
KB-Ref. Number
KB-Bestell-Nr
+3
l
KB-No de réf.
1 -2
Codice KB per ordine
Designation of connection threads
corresponding to
Anschlussbezeichnungen nach
DIN-ISO 6786
'
Designations
des raccords selon
Designazioni degli attachi secondo
Medium: Air
Medium: Luft
Fluide:Air
Fluido:Aria
Kraft / Force / Effort /Forza
[dm-]
Q
Volumen / Volume
This document contains proprietary and confidential
information and such information may not be disclosed
to others for any purpose or used in any way without
written consent from the KNORR-BREMSE Organisation
0.8
[N]
Type 12
P
0.7
Diagram of spring loaded cylinder
Diagramm des Federspeichers
Type 20
Diagramme du cylindre a ressort
' a molla
Diagramma del cilindro
Kraft / Force / Effort /Forza
Diagram of service brake
Diagramm der Betriebsbremse
Diagramme du frein de service
Diagramma del freno di servizio
Permissible leakage
Zulaessige Undichtheit
Fuite admissible
Fuga d'aria ammissibile
L
Critical uses specifications without part failure:
Max. operating pressure
Max. Betriebsdruck
12 8.5 bar
Pression de service max.
Pressione d'esercizio max.
}
}
N
J
Tightening torque in operating position
Anziehdrehmoment in Betriebsstellung
20 - 70 Nm
Couple de serrage en position de service
Coppia di serraggio nella posizione di servizio
Max. operating pressure
Max. Betriebsdruck
11 10 bar
Pression de service max.
Pressione d'esercizio max.
Required release pressure
Erforderlicher Loesedruck
5.5 #0.3 bar
Pression de desserrage' necessaire
Pressione di rilascio necessaria
X
}
Operationnal uses specifications:
M
35Nm
Mechanical releasing device: Spanner width
Mechanische Loesevorrichtung: SW
24
Dispositif de desserrage mécanique: Cote sur plats
Dispositivo di rilascio meccano.Chiave
Manufacturing line
Fertigungslinie
Ligne de production
Linea di produzione
Serial N $
Seriennummer
N de
$ série du produit
N $di serie del prodotto
Manufacturing site
Fertigungsort
Site de production
Posto di montaggio
H
76
Type
Typ
Type
Tipo
xxxxxxxxxx xxxxx
K
19 xxx
Year.Week.Day
Jahr.Woche.Tag
Annee.Semaine.Jour
Anno.Settimana.Giorno
xxxxx
12/20
Reference number
Typen-Nr
Reference appareil
Catalogo
Part list number
Sachnummer
No nomenclature
Codice
BY9xxx
IIxxxxxx
J
KNORR - BREMSE
V
Part list number
Sachnummer
No nomenclature
Codice
Parking brake
Federspeicherbremse
Frein de stationnement
Feno di stazionamento
**
2/1
F
G
max.85.5
Max. releasing torque
Max. Loesemoment
Couple de desserrage max.
Coppia di rilascio max.
40 #5 Nm
(max. 16.8)
.5
92
45
6
After installation into the vehicle the lower plug
must be removed.
Nach dem Einbau in das Fahrzeug ist der untenliegende
Pfropfen zu entfernen.
Après montage sur véhicule le bouchon inferieur
doit être depose.
Arvenuto il montaggio sul veicolo, il tappo
inferioredev'essere talto.
n.
Hüllkontur
Envelope profile
Contour d'encombrement
Contura d'ingombro
x.R
Mounting position vertikal downwards
#15°
Einbaulage vertikal nach unten
#15°
Position de montage verticale vers la bas
#15°
Posizione di montaggio verticale verso il basso
#15°
}
Tightening torque
Anziehdrehmoment
Couple de serrage
Coppia di serraggio
( 30)
4
4
4
4
M16x1.5
F
G
E
40
max. 161
( 155)
126 #2
max. 176
$
$#1
10
35+0.30
-0.25
44+0.6
+0.4
ANSI B1.1
1 -12UNS-2A
14
9
3/4
max. 51.5
x.
( 30)
ma
E
$
ma
x.
R
85
.5
U
4.7+10
M16x1.5
37+50
M16x1.5
81 #1
(max. 16.8)
D
Release Process Documentation
in EDM. Level and Status
Information in Watermark. Doc-Type: ID
Drw-Rev:
Z012558
22
23
002
Language:
71
Sheet 1 of 1
24
R