Mappy Italia - Tecnofix Srl

Transcript

Mappy Italia - Tecnofix Srl
CATALOGO FAI DA TE
DO IT YOURSELF
Indice Articoli
6.Accessori
Accessories
Articles Index
Profilo aziendale / Company
p y profile
p
Obiettivo principale / Main targett
Glossario tecnico / Technical glossary
g
y
pag.
p g 4
pag. 6
pag.
p g 13
Antishock
Antishock angolare
g
Telo copritutto
p
Materiale per
p imballo
Materiale a bolle
Mappyplume
ppyp
Flexcalor
Mappycol
ppy
S45
pag.
p g 37
pag.
p g 37
pag.
p g 38
pag.
p g 38
pag.
p g 39
pag.
p g 40
pag.
p g 40
pag.
p g 41
1. Guarnizioni per porte e finestre
7. Guarnizioni tecniche
Sealing gaskets for doors and windows
Tenstik E
Tenstik P
Eurostik
Mappystik
ppy
p
pag.
g 15
pag. 15
pag
5
p
pag.
g 16
pag.
p
g 17
2. Paraspifferi fondo porta
Draught excluders under door
Jolyflex
Confortflex
Euroflex
Mappyflex
Mappyroll
pag. 19
pag. 19
pag. 20
pag. 20
pag. 21
3. Risparmio energetico
Technical sealing gaskets
Musstik
Mousse
ppy
p
Mappyband
compresso
Elastoflex
Polistik
p
Biapol
ppy
Mappytube
Kronstik E rocchetta,, Kronstik D rocchetta
Tenstik E rocchetta,, Tenstik P rocchetta
8. Antirombo
Damping materials
Butyflex T250 AL
ppy
Mappyflash
y
Butyltack
pag. 51
p
g 52
pag.
p
g 53
pag.
Energy saving
Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo
g
g
Termoflex PLT Goffrato
Termoflex RE Goffrato
Termoflex RE AU Goffrato
p
pag.
g 23
pag. 24
pag.
g 25
g 26
pag.
4. Filtri
Filters
Elastex
Filtracalor cucito
Filtracalor
pp bicolor
Filtracappa
Filtracappa
pp ignifugo
g
g
pp carboni attivi
Filtracappa
pp
Filtracappa
pag.
p
g 29
pag.
p
g 30
pag
pag. 30
p
g 31
pag.
pag.
p
g 31
p
g 32
pag.
p
g 33
pag.
p
g 43
pag.
p
g 44
pag.
p
g 44
pag.
p
g 45
pag.
p
g 45
pag.
p
g 46
pag.
p
g 47
pag.
p
g 48
pag.
p
g 49
pag.
9. Sottoparquet
Wood floor underlay insulation materials
Floorflex
Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo
Polistik Classe 1
Underfloor Alu
Underfloor
pag.
g 55
pag. 56
pag. 57
pag. 58
pag.
g 59
10. Fonoassorbenti
Acoustic absorption materials
Mappyfiber
ppy
Mappysil
ppy Piramidale AU
ppy Bugnato
g
Mappysil
AU
Mappypell
p g 66
pag.
p g 67
pag.
p g 68
pag.
pag. 69
11. Fonoisolanti
Acoustic insulation materials
5. Teli stiro
Ironing board covers
Supestira
p
stampato
p
Indutex stampato
p
2
Mappysil CR 400
pag. 71
Istruzioni di posa
p
/ Instruction for laying
y g materials
Condizioni di vendita / Conditions of sale
p g 72
pag.
pag.
p
g 74
p
pag.
g 35
p
pag.
g 35
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Indice Alfabetico
Alphabetical Index
Antishock
Antishock angolare
Biapol
Butyflex T250 AL
Butyltack
Confortflex
Elastex
Elastoflex
Euroflex
Eurostik
Filtracalor
Filtracalor cucito
Filtracappa
Filtracappa bicolor
Filtracappa carboni attivi
Filtracappa ignifugo
Flexcalor
Floorflex
Indutex stampato
Jolyflex
Kronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta
Mappyband compresso
Mappycol S45
Mappyfiber
Mappyflash
Mappyflex
Mappypell
Mappyplume
Mappyroll
Mappysil Bugnato AU
Mappysil CR 400
Mappysil Piramidale AU
Mappystik
Mappytube
Materiale a bolle per imballo
Materiale per imballo
Mousse
Musstik
Polistik
Polistik Classe 1
Supestira stampato
Telo copritutto
Tenstik E
Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta
Tenstik P
Termoflex PLT goffrato
Termoflex PLT CH goffrato Ignifugo
Termoflex RE goffrato
Termoflex RE AU goffrato
Underfloor
Underfloor Alu
pag. 37
pag. 37
pag. 46
pag. 51
pag. 53
pag. 19
pag. 29
pag. 45
pag. 20
pag. 16
pag. 30
pag. 30
pag. 33
pag. 31
pag. 32
pag. 31
pag. 40
pag. 55
pag. 35
pag. 19
pag. 48
pag. 44
pag. 41
pag. 66
pag. 52
pag. 20
pag. 69
pag. 40
pag. 21
pag. 68
pag. 71
pag. 67
pag. 17
pag. 47
pag. 39
pag. 38
pag. 44
pag. 43
pag. 45
pag. 57
pag. 35
pag. 38
pag. 15
pag. 49
pag. 15
pag. 24
pag. 23, pag. 56
pag. 25
pag. 26
pag. 59
pag. 58
Discover all the products on mappyitalia.com
3
Profilo Aziendale / Company profile
MAPPY ITALIA, dal 1974 l’isolamento acustico e termico
Mappy Italia, since 1974, means "The acoustic and thermal insulation"
Esperienza e professionalità al vostro servizio
MAPPY ITALIA è la prima azienda leader in Italia a vantare un background di oltre 35 anni nel settore
dell’isolamento acustico e termico. L’azienda, nata nel 1974, è riuscita negli anni a consolidarsi grazie
all’intuito e alla capacità di tecnici dell’industria chimico-plastica ricchi di esperienza nel settore.
Experience and professional skills at your service
MAPPY ITALIA, based in Italy, is the leading company in acoustic and thermal insulation, boasting over 35 years of
experience. The company was founded in 1974 and over the years has managed to became a solid company due to
the intuition and technical ability of its richly experienced chemical-plastic industrial technicians.
Un’azienda, tre settori
Oggi, i prodotti MAPPY ITALIA, trovano impiego nel settore edile e nel fai da te (grande distribuzione,
ferramenta e casalinghi) e dell’industria (generatori, refrigerazione, condizionamento aria; industria nautica, automobilistica, aeronautica, nel settore elettrico, nelle fabbriche di elettrodomestici in genere, nelle
carpenterie e falegnamerie).
One company, three areas
Nowadays, MAPPY ITALIA products are used in construction, DIY (big distribution, hardware stores and household
stores) and industry (generators, refrigeration, air conditioning, naval industry, automotive, aeronautics, electricity
sector, in appliance factories in general, and in carpentry and woodworks).
Lo stabilimento, i magazzini e le spedizioni:
il cuore pulsante di un’azienda moderna,
efficiente e all’avanguardia
Lo stabilimento di Cesate (MI) occupa oggi una superficie di 22.000 m2. Il supporto tecnologico dei
portatili collegati tramite wireless ai PC del personale logistico, garantisce un’immediata emissione dei
documenti e contemporaneamente lo scarico del magazzino così da avere just in time la situazione
sempre sotto controllo. Grazie ad un recente investimento volto a migliorare la sicurezza e l’operatività
del magazzino, oggi siamo in grado di garantire invii giornalieri puntuali.
Le spedizioni infatti sono in linea con i migliori standard:
tIQFSNFSDFBTUPDL a magazzino data nostra conferma d’ordine, su territorio nazionale;
tTFUUJNBOFQFSNBUFSJBMJOPOTUBOEBSE data nostra conferma ordine.
The plant, warehouses and shipments: the beating heart of a
modern, efficient and advanced company
Nowadays the main plant in Cesate (Milan), occupies an area of 22,000 m2.
Technological support on laptops connected wirelessly to the PC of logistics personnel, guarantee an immediate
release of documents and simultaneously unloading the store just in time so to have the situation always under
control. With a recent investment to improve safety and operation of the warehouse, we are now able to ensure daily
shipments on time.
Shipments are in fact in line with the highest standards:
t 24 / 48 h for goods in stock in warehouse on our order confirmation, estimated delivery time for a domestic
order;
t3 to 4 weeks for non-standard materials on our order confirmation.
4
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
www.mappyitalia.com
Mappy Italia: vero made in Italy, qualità concreta
MAPPY ITALIA crede fermamente nella qualità dei propri prodotti. Un ottimo prodotto si realizza con materiali di alta qualità controllati e monitorati per tutto il ciclo di lavorazione: dalla materia prima al prodotto
finito. Per questo motivo i materiali e la produzione sono fatti totalmente in Italia. I tecnici del Team
MAPPY ITALIA verificano costantemente i procedimenti di produzione per uniformarli ai più alti standard
e per consegnare ai propri clienti un prodotto con la massima garanzia di qualità
Mappy Italia: real made in Italy, concrete quality
MAPPY ITALIA strongly believes in the quality of its products. A good product is made with high quality materials
tested and checked for the entire production process: from raw material to finished product. For this reason, materials
and production are made entirely in Italy. The technicians of Team MAPPY ITALIA constantly verify the production
processes to uniform them to the highest standards and to deliver the highest and ensured quality products to its
customer.
Dal 2005 nasce il Mappy Italia Team:
nuova energia per un futuro vincente
“Crediamo nel valore della persona, crediamo che i grandi traguardi si raggiungono assieme”
Dal 2005 il nuovo Management ha investito costantemente le proprie risorse per migliorare sia la tecnologia sia la qualità delle risorse umane di MAPPY ITALIA: Customer service e tecnici specializzati sempre a disposizione dei clienti, l’implementazione di Tecnici nel reparto di Ricerca e Sviluppo e un nuovo
Communication department, sono solo alcune delle nuove sfide intraprese dal Team. MAPPY ITALIA è
stata in grado, grazie a queste scelte, di proiettare l’azienda nel futuro con grinta e convinzione nonostante il periodo di crisi che ha interessato in linea di massima e con pesi diversi quasi tutti i settori
On 2005 the Team Mappy Italia is born: new energy for a
successful future
“We believe in the value of the person, we believe that great goals are reached together”
Since 2005 the new management has invested their resources to continuously improve both the technology and the
quality of MAPPY ITALIA human resources: Customer service and specialized technicians are always available for
customers, the implementation of the Technical department of Research and Development and new Communications department, are some of the challenges undertaken by the Team. MAPPY ITALIA was able, thanks to these
choices, to drive the company into the future with determination and conviction despite the crisis that has affected
more or less almost all sectors.
Impegno sociale sensibilità all’ambiente in cui
viviamo: nasce la nuova linea “Mappy Naturale”
Il know-how accumulato da MAPPY ITALIA, unito ad una particolare sensibilità per le politiche legate alla
salvaguardia dell’ambiente, ci permette di presentare una gamma di prodotti di livello tecnologico ed
ecologico avanzato, riciclabili e ad “impatto ambientale zero” come la nuova linea Mappy Naturale ideata
per il settore dell’edilizia.
Social commitment and environmental sensitivity:
the new “Natural Mappy” line is born
The know-how accumulated by MAPPY ITALIA, combined with a special sensitivity for policies related to environmental protection, allows us to present a range of technological and environmentally advanced products which
are recyclable and at “zero environmental impact” like the new “Natural Mappy” line designed for the building
sector.
Discover all the products on mappyitalia.com
5
Obiettivo principale: Qualità a 360°
La politica della qualità
La Politica per la Qualità di MAPPY ITALIA SpA nasce col duplice fine di ottenere un alto standard qualitativo dei prodotti e dei servizi forniti, e la completa soddisfazione di tutte le parti interessate, dai Clienti,
ai dipendenti fino ai fornitori. Per questa ragione l’Azienda si è dotata di un Sistema di Gestione della
Qualità basato sulla norma UNI EN ISO 9001:2008.
Nella consapevolezza della necessità di una visione integrata dell’organizzazione, la Direzione di MAPPY
ITALIA ha stabilito le strategie aziendali e ha formalizzato gli obiettivi generali che ispirano le decisioni di
tipo organizzativo, gestionale e di programmazione secondo questo elenco:
tMiglioramento dell’immagine sul mercato e quindi l’incremento del numero dei clienti e del fatturato;
tSoddisfacimento delle aspettative del cliente attraverso il miglioramento continuo della qualità dei
QSPEPUUJTFSWJ[JFSPHBUJFJMNPOJUPSBHHJPEFMMFJOGPSNB[JPOJEJSJUPSOPTVMMBRVBMJUËEFJQSPEPUUJTFSWJ[J
tRaggiungimento di una maggiore redditività grazie ad un migliore controllo dei costi e a procedure
di lavoro più efficienti;
tCreazione di un ambiente di lavoro che consenta ai collaboratori di contribuire con soddisfazione
al raggiungimento degli obiettivi aziendali;
tConformità alle specifiche di prodotto e il rispetto degli impegni espliciti ed impliciti nei confronti dei
Clienti;
tAdozione di metodi di lavoro adeguati e all’avanguardia attraverso una costante attività di ricerca,
formazione e aggiornamento del personale che ricopre ruoli di responsabilità;
tPromozione dell’uso di nuove tecnologie e materiali;
tValutazione dell’affidabilità dei fornitori.
MAPPY ITALIA persegue il miglioramento continuo analizzando periodicamente la conformità di tutta la
struttura alla Politica per la Qualità. Per rendere gli obiettivi verificabili e misurabili l’Azienda definisce
gli indicatori attraverso il piano di miglioramento e si impegna a fornire le risorse necessarie, tecniche,
economiche e professionali, affinché gli obiettivi per la qualità vengano integralmente raggiunti.
MAPPY ITALIA inoltre si impegna costantemente ad adeguare la propria struttura e i propri impianti
alle norme riguardanti la salute e sicurezza sui luoghi di lavoro, la protezione ambientale e tratta ogni dato
personale in possesso secondo le leggi sulla riservatezza.
MAPPY ITALIA si adopera infine affinché gli obiettivi definiti annualmente dalla Direzione, siano compresi,
attuati e sostenuti a tutti i livelli dell’organizzazione, mediante la sensibilizzazione e il coinvolgimento dei
dipendenti che contribuiscono, ciascuno relativamente alle proprie competenze a renderla operativa.
Azienda certificata e prodotti certificati
per risultati unici
MAPPY ITALIA propone nella propria gamma articoli con certificazioni tra le più importanti e riconosciute quali ad esempio la marcatura CE, MED, certificazioni di reazione al fuoco e classe di fumosità,
certificati per l’isolamento termico ed acustico. Tutte le certificazioni e i relativi dati tecnici, sono frutto di
test di laboratorio esterni qualificati, ai quali MAPPY ITALIA si rivolge.
6
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
www.mappyitalia.com
Partner d’eccellenza per prodotti esclusivi
Mappy Italia è Associata ANIT (Associazione Nazionale per l’Isolamento Termico e Acustico) con la quale
collabora per la formazione del proprio personale tecnico così da offrire alla propria clientela la migliore
soluzione d’isolamento per ogni esigenza.
Il laboratorio
MAPPY ITALIA da oltre dieci anni dispone di un laboratorio interno per il controllo qualità del prodotto.
I continui cambiamenti tecnologici, le esigenze mutevoli di mercato e le richieste della clientela hanno
indotto i vertici aziendali ad investire una parte significativa delle proprie risorse sulla ricerca e sviluppo,
ampliando e dotando l’attuale laboratorio con personale altamente qualificato e tutta una nuova serie
di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche e chimico-fisiche oltre alle già consolidate prove
meccaniche e dimensionali.
MAPPY ITALIA si avvale inoltre del supporto di laboratori esterni certificati e sta avviando nuove collaborazioni con università e gruppi di ricerca internazionali
Il Logo Mappy Italia Testing Laboratory
Il LABORATORIO MAPPY ITALIA è stato creato nel 1999 ed è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con
lo scopo di assicurare un accurato controllo qualità e lo sviluppo tecnico dei prodotti in collaborazione
con enti privati e gruppi di ricerca internazionali.
Il LABORATORIO MAPPY ITALIA è dotato di strumentazione in grado di eseguire analisi chimiche, chimico-fisiche e prove meccaniche secondo le più importanti norme internazionali.
Il Logo “MAPPY TESTING LABORATORY” garantisce l’approvazione del Laboratorio di Controllo, Ricerca e Sviluppo MAPPY ITALIA.
Dove siamo nel mondo: la distribuzione globale
della rete vendite di MAPPY ITALIA
MAPPY ITALIA produce e distribuisce i propri materiali in Italia e in tutto il mondo. La distribuzione
italiana avviene principalmente col proprio brand; quella estera con i brands di grandi e importanti aziende clienti che trovano in MAPPY ITALIA la qualità e la concretezza di un patner affidabile per il proprio
business.
Il servizio offerto per i clienti esteri infatti è a 360° perché comprende sia la consulenza tecnica per la
fornitura di prodotti ad hoc sia, nel caso della linea bricolage, la consulenza e la fornitura del packaging
personalizzato secondo le più svariate esigenze del cliente. Questo servizio e questa flessibilità è possibile grazie al supporto dell’Ufficio Comunicazione e Immagine interno all’Azienda che propone soluzioni
grafiche compatibili con i layout espositivi dei clienti.
MAPPY ITALIA è presente in:
Italia, Europa, Russia, Marocco, Algeria, Tunisia, Turchia, Israele, Kuwait, Emirati Arabi, Uruguay,
Cile, Venezuela, Nuova Zelanda.
Discover all the products on mappyitalia.com
7
Main target: Quality at 360°
Quality Policy
The Quality Policy of MAPPY ITALIA SpA was founded with the dual aim of obtaining a high quality of products and provided services, and the complete satisfaction of all stakeholders, customers, and employees
up to the suppliers. For this reason, the Company has a Quality Management System based on the UNI
&/*40OPSNBUJWF
Aware of the need for an integrated vision of the organization, MAPPY ITALIA’s management has established business strategies and formalized the general objectives underlying the organizational, managerial
and planning decisions according to this list:
t*NQSPWJOHUIFJNBHFPOUIFNBSLFUBOEUIVTJODSFBTFOVNCFSPGDVTUPNFSTBOESFWFOVFT
t4BUJTGZJOHDVTUPNFSFYQFDUBUJPOTCZJNQSPWJOHDPOUJOVPVTRVBMJUZPGQSPEVDUTTFSWJDFTQSPWJEFEBOE
UIFNPOJUPSJOHPGGFFECBDLPOUIFRVBMJUZPGQSPEVDUTTFSWJDFT
t"DIJFWFHSFBUFSQSPmUBCJMJUZUISPVHINPSFFGGFDUJWFDPTUDPOUSPMBOENPSFFGmDJFOUXPSLQSPDFEVSFT
t $SFBUJOH B XPSL FOWJSPONFOU UIBU BMMPXT FNQMPZFFT UP DPOUSJCVUF UP UIF BDIJFWFNFOU PG CVTJOFTT
objectives with satisfaction;
t$PNQMJBODFXJUIQSPEVDUTQFDJmDBUJPOTBOEDPNQMJBODFXJUIUIFFYQMJDJUBOEJNQMJDJUDPNNJUNFOUTUP
customers;
t"EPQUJPOPGBQQSPQSJBUFBOEBEWBODFEXPSLJOHNFUIPETUISPVHIDPOTUBOUSFTFBSDIBOEUIFUSBJOJOH
and retraining of personnel that hold positions of responsibility;
t1SPNPUJPOPGUIFVTFPGOFXUFDIOPMPHJFTBOENBUFSJBMT
t"TTFTTNFOUPGTVQQMJFSTSFMJBCJMJUZ
MAPPY ITALIA pursues continuous improvement by periodically analyzing the compliance of the entire
structure of our Quality Policy. To make the goals measurable and verifiable, the company defines indicators through the improvement plan and is committed to providing the necessary resources: technical,
economic and professional, to ensure that quality objectives are fully achieved.
MAPPY ITALIA also continually strives to adapt its structures and systems to the standards of public
health and safety at work, environmental protection and process any personal data held by the laws on
confidentiality.
MAPPY ITALIA strives to ensure that the objectives set last year by the Management, are understood and
implemented at all organizational levels through the commitment and support of all contributing employees; respective of each employee’s area of specialty and responsibility.
Certified company and certified products
for unique results
MAPPY ITALIA offers among its range of products, some of which have the most important and recognized certifications such as the CE mark, MED, reaction to fire and index of smoke certifications as well as
thermal and acoustic insulation certifications. All certifications and related technical data are the result of
an external qualified laboratory, to which MAPPY ITALIA turns for its tests.
Partner of choice for exclusive products
MAPPY ITALIA is a member of ANIT (National Association for Thermal and Acoustic Insulation) with whom
it collaborates for the training of its technical personnel in order to offer its customers the best insulation
solutions for every need.
8
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
www.mappyitalia.com
The Laboratory
MAPPY ITALIA, for over ten years, has had a laboratory to check the quality of its products. The continuous changes in technology, the changing nature of market and customer demands have led business
leaders to invest a significant portion of its resources on research and development, expanding and
equipping the existing laboratory with highly qualified personnel and a whole new set of instrumentation
capable of performing chemical analysis and chemical-physical analysis in addition to well-established
mechanical and dimensional analysis.
MAPPY ITALIA also makes use of the support of external certified laboratories and is launching new
partnerships with universities and international research groups.
The Mappy Italia Testing Laboratory Logo
The MAPPY ITALIA laboratory was established in 1999 and was expanded in 2010 with the aim of
ensuring a thorough quality control and technical development of products in collaboration with private
and international research groups.
The MAPPY ITALIA laboratory has instrumentation capable of performing chemical analysis, chemicalphysical and mechanical tests according to the most important international standards.
The Logo “ Mappy Testing Laboratory “ guarantees the approval of the Control, Research and Development Laboratory of MAPPY ITALIA.
Where we are in the world
Global distribution of MAPPY ITALIA
sales network
Where we are in the world
Global distribution of MAPPY ITALIA sales network
MAPPY ITALIA produces and distributes its materials in Italy and around the world. The Italian
distribution is mainly with MAPPY ITALIA’s own brand; the foreign one with brands of large companies
and important customers which find in MAPPY ITALIA the quality and practicality of a reliable partner
GPSUIFJSCVTJOFTT5IFTFSWJDFGPSGPSFJHODVTUPNFSTJTBUEFHSFFTCFDBVTFJUJODMVEFTCPUIUIF
technical expertise to provide tailor-made products and, in the case of DIY line, the counseling and
supply of custom packaging for the most varied customer requirements. This service and this flexibility
is possible thanks to the support of the Communications and Image Office within the company that
provides graphics solutions compatible with the exhibition layout of the customers.
MAPPY ITALIA is present in:
Italy, Europe, Switzerland, Russia, Morocco, Algeria, Tunisia, Turkey, Israel, Kuwait, United
Arabian Emirates, Uruguay, Chile, Venezuela, New Zealand.
Discover all the products on mappyitalia.com
9
Mappy Italia per Te
Mappy Italia for you
Quattro macro-aree
Four macro-areas
MAPPY ITALIA nasce principalmente per proporre soluzioni al settore industriale nel quale le problematiche acustiche hanno grande rilevanza, soprattutto in riferimento alle norme vigenti sempre
più specifiche ed esigenti. L’ampia gamma di prodotti di MAPPY ITALIA per l’industria si riassume in
quattro grandi macro-aree:
t'POPBTTPSCFOUJ
t'POPJTPMBOUJ
t"OUJSPNCP
t(VBSOJ[JPOJ
A questi quattro grandi gruppi si unisce la proposta di prodotti Termoacustici ideali per problematiche di isolamento acustico e termico.
MAPPY ITALIA was founded primarily to propose solutions to the industrial sector in which the noise
issues are very important, especially in reference to more specific and demanding rules.
The wide range of MAPPY ITALIA’s products industry is summed up in four macro-areas:
t"DPVTUJDBCTPSQUJPONBUFSJBMT
t"DPVTUJDJOTVMBUJPONBUFSJBMT
t%BNQJOHNBUFSJBMT
t(BTLFUT
Thermoacoustic products can be added to these four groups, which are ideal for Acoustic and heat
insulation problems.
Applicazioni industriali fonoassorbenti e fonoisolanti
Industrial applications of acoustic absorption
and acoustic insulation materials
t.BDDIJOBSJFJNQJBOUJQFSJMDPOEJ[JPOBNFOUPMBSFGSJHFSB[JPOFMBWFOUJMB[JPOF
Machineries and plants for air conditioning, refrigeration, ventilation
t*NQJBOUJEJBTQJSB[JPOFFWFOUJMB[JPOF
Aspiration and ventilation plants
t*NQJBOUJQFSMBQSPEV[JPOFEJFOFSHJBHSVQQJFMFUUSPHFOJNPUPSJEJFTFMDPNQSFTTPSJ
Installations for the production of energy: generators, diesel engines, compressors
t*NQJBOUJFNBDDIJOBSJQFSMBMBWPSB[JPOFEFMMBMBNJFSBQSFTTFFUSBODF
Plants and machineries for the processing of sheet metal such as presses and shears
t.BDDIJOFVUFOTJMJJOHFOFSF
Machine tools in general
t.VMJOJQFSMBNBDJOB[JPOFEFMMBQJFUSBFQMBTUJDB
Mills for stone and plastic grinding
t*OTPOPSJ[[B[JPOFEJDBCJOFTJMFOUJTJBQFSNBDDIJOBSJDIFQFSPQFSBUPSJ
Soundproofing of silent cabins for both machinery and operators
t7BOJNPUPSJJOBNCJUPOBWBMFGFSSPWJBSJPFBVUPNPCJMJTUJDPCVT
Room engines in naval, railway and automobile (bus) field
t*OTPOPSJ[[B[JPOFQBSFUJEJDPNQBSUJNFOUB[JPOFFQBWJNFOUB[JPOJJOBNCJUPOBWBMFFGFSSPWJBSJP
Wall and floor soundproofing within the naval and railway field
t*OTPOPSJ[[B[JPOFEJUVCB[JPOJPUVSCJOF
Soundproofing of pipes or turbines
Applicazioni industriali antirombo
Industrial applications of damping products
In aggiunta alle applicazioni edilizia, i materiali antirombo si usano sia come antivibranti nei casi in
cui le lamiere vibrano generando rumore, sia nei casi in cui è richiesta una diminuzione della rumorosità utilizzando prodotti di piccolo spessore come:
In addition to building applications, damping materials are used both as vibration damping where the
metal plates vibrate generating noise, and in cases that require a noise reduction using products of small
thickness such as:
t$BCJOFEJBTDFOTPSJLifts
t5VCB[JPOJJOHFOFSF Piping in general
t$BSUFSBUVSFNFUBMMJDIF Metallic engine casings
10
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Cenni di acustica
Outlines of acoustic
Cos' è il Rumore?
What does noise mean?
Viene definito "rumore" un suono non gradito o non desiderato. Il rumore è quella sensazione
che l'orecchio trasmette al cervello e che è provocata da variazioni di pressione dell'aria sul
timpano. Ogni suono puro è caratterizzato da una frequenza e da un'ampiezza. Maggiore è
l'ampiezza e maggiore risulta l'intensità del rumore percepito. La frequenza invece dà luogo a
rumori gravi o acuti che risultano i più fastidiosi.
It is called "noise" an unpleasant and unwanted sound. Noise is the feeling that the ear transmits
to the brain and is caused by changes in air pressure at the eardrum. Each pure sound has its own
frequency and amplitude. The greater the amplitude and the greater the perceived noise intensity.
The frequency instead gives rise to low or acute noise that are the most annoying.
Come si trasmette?
How is it transmitted?
Il rumore si trasmette attraverso l'ariaNT
NBBODIFBWFMPDJUËEJWFSTFnegli altri materiali
DPNFBEFTFNQJPQJPNCPNT
BDRVBNT
NBUUPOJNT
MFHOPNT
WFUSPNT
BDDJBPNT
La nuova immagine di MAPPY ITALIA, ADV. 2010 2011. Se c'è silenzio c'è un prodotto Mappy Italia.
Questa è la soluzione per combattere il rumore.
The new MAPPY ITALIA's images 2010/2011 ADV.
If there is silence, there is a Mappy Italia's product!
This is a solution for noise reduction.
The noise is transmitted through the airBUNT
CVUBMTPBUEJGGFSFOUTQFFETin other materials
TVDIBTMFBENT
XBUFSNT
CSJDLTNT
XPPENT
HMBTTNT
TUFFMNT
Esistono diversi tipi di rumore?
Are there different types of noise?
Nelle nostre case, e sui luoghi di lavoro, siamo sottoposti a diversi tipi di rumore che possono
creare disturbo. Ecco alcuni esempi:
t3VNPSFEBDBMQFTUJPPVSUJ prodotto da persone che camminano o oggetti che cadono
t3VNPSFEBNBDDIJOBSJ come elettrodomestici, caldaie o condizionatori
tRumore da impianti prodotto da impianti come scarichi del bagno, acqua nei tubi in casa
tRumore da musica o attività varie trasmesso per via aerea proveniente da un ambiente vicino
e causato da radio, televisioni, persone che parlano o strumenti musicali
t 3VNPSF EB USBGmDP USBGmDP BFSFP BUUJWJUË QSPEVUUJWF trasmesso per via aerea proveniente
dall'ambiente esterno e causato da traffico stradale, aereo o lavori stradali
t3VNPSFSJWFSCFSBOUF può avere origini differenti e che permane all'interno di un ambiente a
causa di fenomeni di riflessione anche dopo che la sorgente ha finito di agire.
In our homes and workplaces, we are subjected to different types of noise which may create disturbance.
Here are some examples:
t*NQBDUTPVOEBOETIPDLOPJTF produced by walking people or falling objects
t/PJTFGSPNNBDIJOFSZ such as home appliances, boilers or air conditioners
t/PJTFGSPNQMBOUT produced by plants such as the bathroom drains or water pipes in the house
t/PJTFGSPNNVTJDPSPUIFSBDUJWJUJFT air transmitted noise from neighbour rooms caused by radios, televisions, people who are talking or musical instruments
t5SBGmDOPJTFBJSQMBOFTQSPEVDUJPOBDUJWJUJFT air transmitted noise coming from the external envi
ronment such as traffic, airplane traffic or road works
t3FWFSCFSBOUOPJTFcan have different origins, within an environment that remains due to pheno
mena of reflection, even after the noise source has ceased to act.
'POUF4PVSDF"/*5IUUQXXXBOJUJU
Discover all the products on mappyitalia.com
11
Glossario tecnico
Technical glossary
ANTIROMBO è un materiale ad alto peso specifico utilizzato per ammortizzare e ridurre le vibrazioni meccaniche attutendo quindi i rumori.
DAMPING MATERIAL is a product with high specific density used to absorb and
reduce mechanical vibration and therefore reducing the noises.
CLASSE DI FUMO è una valutazione della pericolosità dei fumi emessi
da un materiale in caso di incendio. La normativa europea prevede una
classificazione tra 0 a 3 ovvero un materiale a bassa classe di fumo produce
fumi meno tossici e densi.
SMOKE INDEX is an assessment of the danger of fumes from a material in case of fire.
&VSPQFBOMFHJTMBUJPOQSPWJEFTBDMBTTJmDBUJPOGSPNUPXIJDINFBOTUIBUBNBUFSJBM
with low smoke class produces less dense and toxic fumes.
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO ACUSTICO NRC è la media aritmetica dei valori di α alle frequenze da 200 a 2000 Hz.
NOISE REDUCTION COEFFICIENT NRC is the arithmetic mean of the values of α
at frequencies from 200 to 2000 Hz.
COEFFICIENTE DI FONOASSORBIMENTO NORMALIZZATO αw è un
numero compreso tra 0 e 1 che caratterizza un materiale fonoassorbente.
Maggiore è il valore di αw, migliore è la fonoassorbenza del materiale.
WEIGHTED SOUND ABSORPTION COEFFICIENT αw is a number between 0 and
1 which is a characteristic of a soundproofing material. The higher the value of αw, the
better is the soundproof material.
CONDUTTIVITÀ TERMICA λ è il rapporto tra il flusso di calore ed il gradiente di temperatura. É un indice della capacità di un materiale di trasmettere calore. Il valore λ non dipende dalla geometria del prodotto ma solo dal
materiale di cui è composto. L’unità di misura della conduttività termica è
8Nr,
-BDPOEVUUJWJUËUFSNJDBÒDPNVOFNFOUFDIJBNBUBBODIFDPOEVDJbilità termica.
THERMAL CONDUCTIVITY λ is the relationship between heat flow and temperature
gradient. It is an index of the ability of a material to transmit heat. The value λ does not
depend on the geometry of the product but only on its composition. It is measured in
8Nr,
DECIBEL è l’unità di misura del livello sonoro espressa come 10 volte il logaritmo del rapporto tra la pressione sonora ed una pressione di riferimento.
Il livello sonoro non è espresso in modo lineare poiché l’orecchio umano è
sensibile alla pressione sonora in maniera logaritmica.
DECIBEL is the sound level unit expressed as 10 times the logarithm of the ratio between sound pressure and a reference pressure. The sound level is not in a linear form as the
human ear is sensitive to sound pressure in a logarithmic way.
DENSITÀ è il rapporto tra la massa ed il volume di un corpo. La densità è
JOnVFO[BUPEBMMBUFNQFSBUVSBFWJFOFNJTVSBUPJOLHN3.
DENSITY is the ratio between the mass and volume of a material. The density is affecUFECZUFNQFSBUVSFBOEJTNFBTVSFEJOLHN.
ECHO is the result of noise that is reflected from a surface. In large indoor places, the
noise may "bounce" on the surfaces several times creating a sense of discomfort and
unease. To reduce it, it is enough to cover the walls appropriately with acoustic absorption
materials, that will absorb most of the incident energy. The feature of rooms is the reverberation time (the higher, the longer is the echo).
FONOASSORBENZA è la capacità di alcuni materiali di assorbire le onde
sonore e di dissipare l’energia acustica. Il coefficiente di fonoassorbimento
normalizzato αw in Europa ed il coefficiente di assorbimento acustico NRC
in America sono i valori numerici utilizzati per comparare le prestazioni di
fonoassorbenza di materiali differenti.
ACOUSTIC ABSORPTION is the ability of some materials to absorb sound waves and
dissipate noise energy. The sound absorption coefficient αw standard in Europe and the
NRC noise reduction coefficient in America are the numerical values used for comparing
the performance of sound absorption of different materials.
FONOISOLAMENTO è la capacità di un materiale di ridurre la trasmissione
di un rumore da un ambiente ad un altro. Il potere fonoisolante normalizzato
Rw è il coefficiente utilizzato per la comparazione del fonoisolamento di materiali differenti.
ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce noise transmission from
one environment to another. The weighted sound reduction index Rw is the coefficient used
to compare the sound insulation of different materials.
FREQUENZA è il numero di oscillazioni sonore al secondo e viene misurata
in Hz.
FREQUENCY is the number of sound vibrations per second measured in Hz.
ISOLAMENTO TERMOACUSTICO è la capacità di un materiale di ridurre
la trasmissione di calore e di rumore.
THERMAL AND ACOUSTIC INSULATION is the ability of a material to reduce transmission of heat and noise.
POTERE FONOISOLANTE NORMALIZZATO Rw è un valore numerico
calcolato che indica la capacità di un materiale di attenuare la trasmissione
del suono.
WEIGHTED SOUND REDUCTION INDEX Rw is a calculated numerical value that
indicates the ability of a material to reduce sound transmission.
REAZIONE AL FUOCO è una valutazione della partecipazione di un materiale alla combustione. Dipende da numerosi fattori tra i quali la velocità di
propagazione di fiamma, il gocciolamento di materiale fuso, e la formazioni
di sostanze nocive. La normative italiana prevede la divisioni in classi da
NBUFSJBMFJODPNCVTUJCJMF
B4FDPOEPMBOPSNBUJWFFVSPQFB*NBUFSJBMJ
TPOPEJWJTJJOFVSPDMBTTJEB""JODPNCVTUJCJMJ
mOPB'
REACTION TO FIRE is an assessment of the participation of a material to combustion.
It depends on several factors including the speed of propagation of flame, drip of molten
material and the formation of harmful substances. The Italian legislation states the division
into classes from 0 (non-combustible material) to 5. According to European law, materials
are divided into Euroclasses A1, A2 (burn) up to F.
ECO è il risultato del rumore che viene riflesso da una superficie. Negli ambienti chiusi di grandi dimensioni il rumore può "rimbalzare" sulle superfici
più volte generando un senso di fastidio e malessere. Per attenuarlo basta
rivestire opportunamente le pareti di materiali fonoassorbenti, che assorbono la maggior parte dell'energia incidente. La caratteristica degli ambienti è
JMUFNQPEJSJWFSCFSB[JPOFQJáBMUPQJáMhFDPÒMVOHB
12
VISCOSITÀ μ è il rapporto tra la resistenza di scorrimento ed il tempo. Il
WBMPSFEJçÒJOnVFO[BUPEBMMBUFNQFSBUVSBFWJFOFNJTVSBUPJO1BrT
VISCOSITY μ is the relationship between resistance and flow time. The value of μ is
BGGFDUFECZUFNQFSBUVSFBOEJTNFBTVSFEJO1BrT
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Legenda generale
General legend
Dati tecnici prodotto 1SPEVDUUFDIOJDBMEBUB
Colori riferimento cromatico indicativo del prodotto Colours colour reference indicative of the product
Q
Q
Q
Q
Q
Q
QN = Nero #MBDL
N = Nero melange #MBDLNFMBOHF
Q P = Piombo -FBE
Q R = Rosso 3FE
Q Y = Giallo :FMMPX
A = Antracite "OUISBDJUF
B = Bianco 8IJUF
C = Beige #FJHF
' = Verde (SFFO
G = Grigio chiaro -JHIUHSFZ
L = Blu #MVF
nrc$PFGmDJFOUFEJBTTPSCJNFOUPBDVTUJDP Noise reduction coefficient
αw $PFGmDJFOUFEJGPOPBTTPSCJNFOUPOPSNBMJ[[BUP Weighted sound absorption coefficient
Rw 1PUFSFGPOPJTPMBOUFOPSNBMJ[[BUP Weighted sound reduction index
Referenze *UFNT
Ad esaurimento m.p. = Ad esaurimento materia prima
While r.m. last = While raw material stocks last
Adesivo su PE = Il lato adesivo è quello in polietilene
Adhesive on PE = The adhesive is on the polyethylene side
Adesivo su PU = Il lato adesivo è quello in poliuretano
Adhesive on PU = The adhesive is on the polyurethane side
Adesivo su guaina = Il lato adesivo è quello della massa elastomerica
Adhesive on el. mass = The adesive is on the elastomeric mass side
H"MUF[[B) = Height
Sp.4QFTTPSF5IJDL = Thickness
U.M.6OJUËEJNJTVSB6. = Unit of measurement
mq .FUSPRVBESPTRN= Square meter
ml .FUSPMJOFBSFMN = Linear meter
nr /VNFSPOS = Number
Conf.$POGF[JPOF1BDL = Packaging
Q.tà minima2VBOUJUËNJOJNB.JOJNVN = Minimum quantity
*NCBMMP Packaging
SA =4BDDIFUUPPolybag
414BDDPQMVSJCPMMFBag-bubble film
SC 4DBUPMBCarton
BA#BODBMFFBOHPMBSJPallet and angulars
4' = Sfuso (3PUPMJPCPCJOFEFOUSPTDBUPMFPBWWPMUJJODBSUBEBQBDDPTFO[BDPOGF[JPOF
Bulk (Rolls or reels in boxes or wrapped in brown paper without packaging
Std a mag.4UBOEBSEBNBHB[[JOP354 = Ready to send
Discover all the products on mappyitalia.com
13
Tenstik E
Tenstik P
Eurostik
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Mappystik
r
r
r
r
r
r
Iso
l
The amen
rmic to
insu term
latio ico
n
An
t
Aga i effet
to
inst
suc ven
ker
t
effe osa
ct
Eco
Che nomi
co
ap
Fes
(BQ sure
TVQ fino
UP a 3
N ,5 m
N
m
Fes
Gap sure fi
s up
n
to 5 o a 5
mm mm
Guarnizioni per porte e finestre
Sealing gaskets for doors and windows
r
r
r
r
TENSTIK E
Sealing gaskets for doors and windows
Guarnizioni per porte e finestre
Guarnizione adesiva in EPDM profilo E, elastica e resistente
all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria,
infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con
GFTTVSFEBBNN%VSBUBBOOJ
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber.Elastic and resistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust,
heat, cold and noise entering through windows with gaps
CFUXFFOBOENN*UMBBTUTZFBST
Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne
résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège
des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du
CSVJU1PVSGFOÐUSFTËmTTVSFTEFËNN%VSÏFBOT
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit guter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV4USBIMFO4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSNGàS
'FOTUFSNJU4QBMUFOWPOCJTNN%BVFSIBGUJHLFJU
Jahre
Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y resistente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las
corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en
WFOUBOBTDPOEFTBKVTUFTFOUSFZNN%VSBDJØOFOUSF
ZB×PT
GUARNIZIONE ADESIVA
In gomma pregiata
8 003200 000001
PRODUCT
1,#
1,.
1#
1.
1#
1.
THICKNESS WIDTH
mm
mm
4
4
4
4
4
4
9
9
9
9
9
9
LENGTH
m
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
10
10
50
50
24
24
10
10
BARCODE
x
x
x
x
x
x
TENSTIK P
GUARNIZIONE ADESIVA
In gomma pregiata
Guarnizione adesiva in EPDM profilo P, elastica e resistente
all’ozono, ai raggi UV, e all’umidità. Per evitare correnti d’aria,
infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su finestre con
fessure da 2 a 5 mm%VSBUBBOOJ
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Elastic and resistant to UV rays, humidity and ozone. Stops draughts, dust,
heat, cold and noise entering through windows with gaps
CFUXFFOBOENN*UMBTUTZFBST
Bourrelet adhésif en caoutchouc extrudé EPDM. Bonne
résistance à l’ozone, aux rayons UV, à l’humidité, etc. Protège
des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et du froid, du
CSVJU1PVSGFOÐUSFTËmTTVSFTEFFUNN%VSÏFBOT
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM Gummi mit guter Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV4USBIMFO4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN
GàS'FOTUFSNJU4QBMUFOWPOCJTNN%BVFSIBGUJHLFJU
Jahre.
Junta adhesiva de caucho EPDM extruido. Elástica y resistente al ozono, a los rayos UV, a la humedad, etc. Evita las
corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en
WFOUBOBTDPOEFTBKVTUFTFOUSFZNNHSBDJBTBMEJTF×P1
%VSBDJØOFOUSFZB×PT
8 003200 000001
PRODUCT
1,7#
1,7.
17#
17.
17#
17.
THICKNESS WIDTH
mm
mm
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
9
9
9
9
9
9
LENGTH
m
10
10
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
24
10
10
x
x
x
x
x
x
BARCODE
Discover all the products on mappyitalia.com
15
Sealing gaskets for doors and windows
EUROSTIK
GUARNIZIONE ADESIVA
In pvc
Guarnizioni per porte e finestre
Guarnizione adesiva in PVC con superficie goffrata anti “effetto ventosa”, impermeabile dopo
compressione grazie alla chiusura delle celle stesse. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere,
caldo, freddo e rumori su porte e finestre con fesTVSFEBBNN%VSBUBBOOJ
Adhesive PVC gasket in closed cell material with
an embossed “anti - suction” surface. Suitable for
doors and windows with gaps CFUXFFOBOE
mm. Stop draughts, dust, heat, cold and noises, etc.
It lasts 5 years.
Bourrelet adhésif en mousse PVC à surface
gaufrée pour éviter l’effet ventouse. Indiqué pour
portes et fenêtres àmTTVSFTEFËNNProtège des courants d’air, de la poussière, de la chaleur
et du froid, du bruit. Durée : 5 ans.
Dichtungsband aus PVC-Schaum mit bossierter
Oberfläche um den Vakuumeffekt zu vermeiden.
Geeignet für Türen und Fenster mit Spalten von 1
CJTNN 4DIàU[UWPS;VHMVGU4UBVC)JU[F,BMUF
und Lärm. Dauerhaftigkeit 5 Jahre.
Junta adhesiva de PVC. Material con superficie
gofrada para evitar el “efecto ventosa”, imperNFBCMFQSFWJBDPNQSFTJØOHSBDJBTBMDJFSSFEFMBT
celdas. Evita las corrientes de aire y el ingreso de
polvo, calor, frío y ruido en puertas y ventanas con
EFTBKVTUFTFOUSFZNN%VSBDJØOB×PT
8 003200 000001
PRODUCT
/,#
/,.
/,#
/,.
/,.
THICKNESS WIDTH
mm
mm
4
4
4
4
4
9
9
14
14
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
40
40
24
24
12
x
x
x
x
x
BARCODE
Esempio di applicazione
16
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
MAPPYSTIK
Facile applicazione
Guarnizione adesiva in poliuretano, facile da
applicare e da rimuovere grazie al supporto in TNT
ed alla protezione adesiva in carta siliconata. Per
evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo,
freddo e rumori su finestre con GFTTVSFEBB
mm. Durata 2 anni.
Self-adhesive draught excluder strip in polyurethane foam. Easy to apply and remove, thanks to
the TNT support. Stops draughts, dust, heat, cold
and noise entering through windows with gaps
CFUXFFOBOENN*UMBTUTZFBST.
Isolant adhésif en mousse de polyuréthane. Facile à poser grâce au support en TNT. Indiqué pour
fenêtres ËmTTVSFTEFËNN pour protéger
des courants d’air, de la poussière, de la chaleur et
du froid, du bruit. Durée: 2 ans.
,MFCFEJDIUVOHBVT1PMZVSFUIBO4DIBVNLeicht
zu platzieren, dank der TNT-Unterlage. Geeignet für
Fenster mit Spalten WPOCJTNN Schützt vor
;VHMVGU4UBVC)JU[F,BMUFVOE-ÊSN%BVFSIBGUJgkeit 2 Jahre.
Burlete adhesivo en espuma de polyurethano.
Fácil de colocar, gracias al apoyo TNT. Para sellar ventanas con fisuras entre ZNN contra
DPSSJFOUFTEFBJSFQPMWPDBMPSGSJPZSVJEPB×PT
duradera.
Sealing gaskets for doors and windows
GUARNIZIONE ADESIVA
IN SPUGNA
Guarnizioni per porte e finestre
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
",#
",#
",#
",#
",#
",#
",#
",#
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
15
15
20
20
25
25
LENGTH
m
4
4
4
4
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
20
40
12
24
x
x
x
x
x
x
x
x
BARCODE
Discover all the products on mappyitalia.com
17
18
r
Jolyflex
Confortflex
Euroflex
Mappyflex
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Mappyroll
r
r
r
r
r
Co
n
Aga tro c
inst ald
o
hot
and e fre
cold ddo
Eco
Che nomi
co
ap
Pa
r
Parq quet
uet
Pa
v
Unh imen
omo ti ir
gen reg
eou ola
s flo ri
ors
Pa
vim
Smo en
oth ti lis
floo
rs ci
Paraspifferi fondo porta
Under door draught excluders
r
r
r
r
r
Asta adesiva con spazzolino in nylon
ideale per moquette, con fessure fino a 12
mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di
porte.
Self-adhesive rigid PVC draught excluder strip with nylon brush for bottom door
with gaps up to 12 mm. Suitable for fitted
carpets. Stops draughts, dust, heat, cold and
noise. Can be used for all types of doors.
Bas de porte adhésif, en PVC rigide avec
brosse, pour interstices jusqu’ à 12 mm.
Pour moquette. Protège des courants d’air,
de la poussière, de la chaleur, du froid, du
bruit.
Selbstklebende Türabdichtung aus Hart
- PVC, mit Nylonbürste, für Spalten bis
12 mm. Für Teppichböden. Schützt vor
;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN
Burlete adhesivo bajos de puerta de
PVC rígido con cepillo de nylon. Ideal para
pisos con moqueta y desajustes de hasta
12 mm. Evita las corrientes de aire y el ingreso de polvo, calor, frío y ruido en todo
tipo de puertas.
PARASPIFFERO PER
FONDO PORTA
PARASPIFFERO PER FONDO PORTA
#
&
,
6
6
,
6
,
.
6
,
5
6
,
2
#
,
6
6
,
.
Spazzolino in pvc morbido
Spazzolino in nylon
THICKNESS
mm
THICKNESS
mm
WIDTH
mm
40
40
40
40
40
WIDTH
mm
40
40
LENGTH
m
1
1
1
1
1
LENGTH
m
1
1
PCS/CRT
24
24
24
24
24
PCS/CRT
24
24
x
STANDARD
on stock
x
x
STANDARD
on stock
8 003200 000001
Asta adesiva con spazzolino in PVC
morbido. Ideale per parquet, su fessure fino
a 7 mm. Evita correnti d’aria, infiltrazioni di
polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi
di porte.
Self-adhesive soft PVC bottom door
draught excluder strip. For smooth floors
with gaps up to 7 mm. Stops draughts, dust,
heat, cold and noise. Suitable for all types of
doors.
Bas de porte adhésif avec levre en PVC
souple. Pour sols lisses à interstices jusqu’à 7 mm. Protège des courants d’air, de
la poussière, de la chaleur et du froid, du bruit.
Convient à tous types de portes.
Selbstklebende Türabdichtung aus
Weich - PVC. Für glatte Böden, mit Spalten bis 7 mm. Schützt vor Zugluft, Staub,
)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàSBMMF"SUFO
von Türen.
Tira bajo puerta en PVC suave. Para los
pisos lisos con boquetes hasta 7 milímetros.
Para protejer contra corrientes de aire, polvo,
calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos de
puertas.
x
x
x
x
COLOUR
TRASP.
BARCODE
COLOUR
BARCODE
8 003200 000001
Discover all the products on mappyitalia.com
19
Paraspifferi fondo porta
CONFORTFLEX
Under door draught excluders
JOLYFLEX
Under door draught excluders
EUROFLEX
Paraspifferi fondo porta
Paraspiffero adesivo per base porta in morbido
PVC espanso, per pavimenti lisci con fessure di
NN Evita correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su tutti i tipi di porte
e finestre.
Self-adhesive PVC foam draught excluder strip
for bottom door XJUIHBQTPGNN. Suitable for
smooth floors. Stops draughts, dust, heat, cold and
noise. For all types of doors and windows.
Bas de porte, adhésif, en mousse PVC, pour inUFSTUJDFTKVTRVËNN. Pour sols lisses. Protège
des courants d’air, de la poussière, de la chaleur,
du froid et du bruit. Convient à tous types de portes
et fenêtres.
Selbstklebende Türabdichtung aus PVC für
4QBMUFOCJTNN. Für glatte Böden. Schützt vor
;VHMVGU4UBVC)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàS
alle Arten von Türen.
Burlete adhesivo de PVC expandido para bajo
de puerta DPOEFTBKVTUFTEFNN. Para pisos
lisos. Evita las corrientes de aire y el ingreso de
polvo, calor, frío y ruido en todo tipo de puertas y
ventanas.
PARASPIFFERO
PER PORTA
In pvc
8 003200 000001
PRODUCT
6#
6.
THICKNESS WIDTH
mm
mm
2
2
40
40
LENGTH
m
1
1
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
24
BARCODE
x
x
Esempio di applicazione
MAPPYFLEX
Paraspiffero adesivo in PVC flessibile con battiscopa in feltro. Per evitare correnti d’aria, infiltrazioni di polvere, caldo, freddo e rumori su porte
con fessure fino a 4 mm.
Adhesive draught excluder for doors, in flexible
PVC with felt. Suitable for doors with gaps up to
4 mm. Protects against draughts, dust, heat, cold
and noise.
Bas de porte adhésif, en PVC flexible avec feutre. Indiqué pour des portes à jour de 4 mm maximum. Protège des courants d’air, de la poussière,
de la chaleur et du froid, du bruit.
Selbstklebende Türabdichtung aus flexiblen
PVC mit Filzstreifen. Geeignet für Türen mit Spalten bis 4 mm. Schützt vor Zugluft, Staub, Hitze,
,ÊMUFVOE-ÊSN
Asta adhesiva para bajo de puerta de PVC flexible con burlete de fieltro. Apto para todos tipos
de puertas con desajustes de hasta 4 mm.
PARASPIFFERO
PER FONDO PORTA
Con battiscopa in feltro
8 003200 000001
PRODUCT
6,#
6,.
6,5
20
THICKNESS WIDTH
mm
mm
50
50
50
LENGTH
m
1
1
1
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
50
50
50
x
x
x
BARCODE
TRASP. Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Esempio di applicazione
MAPPYROLL
Paraspiffero in tessuto a fantasie assortite, con
interno di materiale isolante. Per evitare correnti
d’aria, polvere, freddo e rumori. Adatto a tutti i tipi
di porte e finestre.
Cotton roll draught excluder filled with
insulating material. Stops draughts, dust, heat, cold
and noise. Suitable for all kinds of windows and
doors.
Chien de porte en coton, avec intérieur en
matériau isolant. Protège des courants d’air, de la
poussière, de la chaleur, du froid et du bruit. Convient à tous types de portes et fenêtres.
Dichtungsrolle mit Isolierungsmaterial aus bedruckter Baumwolle. Schützt vor Zugluft, Staub,
)JU[F,ÊMUFVOE-ÊSN(FFJHOFUGàS5àSFOVOE'FOster.
Salchicon llenado con material aislante en algodon imprimido para protejer contra corrientes de
aire, polvo, calor, frÍo y ruido. Apto para todos tipos
de puertas y ventanas.
Esempio di applicazione
Colori di esempio
PARASPIFFERO
PER PORTA o FINESTRA
In cotone
8 003200 000001
PRODUCT
6,7
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
1,20
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
x
BARCODE
NOTES
assorted Discover all the products on mappyitalia.com
21
Under door draught excluders
Paraspifferi fondo porta
r
r
r
r
Energy saving
Risparmio energetico
re
Rifl
e
Hea ssion
t re
flec e del
ting
cal
o
Ign
Fire ifugo
proo
f
22
Termoflex PLT CH Goffrato Ignifugo
Termoflex PLT Goffrato
Termoflex RE Goffrato
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Termoflex RE AU Goffrato
Termoriflettente IGNIFUGO in CLASSE 1, con
foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in polietilene
chimico reticolato. Impermeabile su entrambi i lati.
Riflette il calore e ne evita la dispersione attraverso
i muri. Adatto a tutti i tipi di calorifero. Biadesivo
per il fissaggio all’interno della confezione.
Fireproof CLASS 1 heat reflector in PURE ALUMINIUM FOIL, with polyethylene backing. Waterproof on both sides. Reflects heat and stops heat
loss through walls and floors. Suitable for all kind
of radiators. Double adhesive tape inside of the
package to place easily the material.
Réflecteur de chaleur ignifuge de CLASSE 1,
en polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR.
Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les
murs et les carrelage. Indiqué pour tous types de
radiateurs.
Wä r m e r e f l e k t i e r e n d e s u n d s c h w e r FOUGMBNNCBS,-"44& Paneel aus PE auf ALUMINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und vermeidet
Hitzeverlust durch die Mauern und die Üntergrunde. Geeignet für die Installation hinter allen
Heizkörpern.
Reflectante de calor incombustible CLASSE 1
con film de PURO ALUMINIO y soporte de polietileno reticulado. 3FnFDUBFMDBMPSZFWJUBTVEJTQFSTJØO
a través de las paredes e de los pavimentos.
Apto para todos tipos de radiatores.
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
.,(
THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR
on stock
mm
mm
m
750
1
24
x
BARCODE
TERMORIFLETTENTE PER
CALORIFERI
Ignifugo
In pannello o rotolo
D”
PYWOO
A MAP
E
IN
L
“
!
entata
Serviice
gi è div
t da og stro Customer
e
u
rq
LINE”
a
sottop
YWOOD
fo al no
e “MAPP
livellante brochure o in
m
r
o
e
c
p
e
b
a
i la
as now
La line
Service!
Richied
velling h
ustomer
nderlay le r ask from the C
u
r
o
o
fl
chure o
for wood
The line Request the bro
Discover all the products on mappyitalia.com
23
Risparmio energetico
Energy saving
TERMOFLEX PLT CH AU GOFFRATO IGNIFUGO
Energy saving
TERMOFLEX PLT GOFFRATO Risparmio energetico
Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in polietilene fisico reticolato.
Impermeabile su entrambi i lati. Riflette il calore e
ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a
tutti i tipi di calorifero. Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione.
Heat reflector for radiators in PURE ALUMINIUM
FOIL, with polyethylene backing. Waterproof on both
sides. Reflects heat and stops heat loss through
walls. Suitable for all kind of radiators. Double
adhesive tape inside of the package to place
easily the material.
Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en
polyéthylène, avec FILM D’ALUMINIUM PUR.
Réfléchit la chaleur et évite la déperdition par les
murs. Indiqué pour tous types de radiateurs
Wärmereflektierendes Paneel für Heizkörper aus
PE auf ALUMINIUMFOLIE. Reflektiert die Hitze und
vermeidet Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet
für die Installation hinter allen
Heizkörpern.
Reflectante de calor para radiadores con film de
PURO ALUMINIO y soporte de polietileno reticulado.
3FnFDUBFMDBMPSZFWJUBTVEJTQFSTJØOBUSBWÏTEFMBT
paredes. Apto para todos tipos de radiadores.
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
.,#
.#
THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR
on stock
mm
mm
m
700
1000
1
20
Completo di adesivo
TERMORIFLETTENTE PER
CALORIFERI
Anticondensa
In pannello o rotolo
24
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
24
4
x
x
BARCODE
GOFFRATO
Risparmio energetico
Termoriflettente per caloriferi con foglio in VERO
ALLUMINIO e supporto di poliuretano espanso. Impermeabile sul lato dell’alluminio. Riflette il calore
e ne evita la dispersione attraverso i muri. Adatto a
tutti i tipi di calorifero.
Biadesivo per il fissaggio all’interno della confezione.
Heat reflectors for radiators in PURE ALUMINIUM FOIL with polyurethane foam backing.
Waterproof on aluminium side. Reflects heat and
stops heat loss through walls. Suitable for all kind
of radiators.
Double adhesive tape inside of the package to
place easily the material.
Réflecteur de chaleur pour radiateurs, en
mousse PU, avec FILM D’ALUMINIUM PUR. Imperméable côté aluminium. Évite la déperdition de
chaleur par les murs. Indiqué pour tous types de
radiateurs.
Wärmereflektierendes Paneel für Heizkörper
aus
PU-Schaum
auf ALUMINIUMFOLIE. Wasserdicht auf der Aluminiumseite. Reflektiert die Hitze und vermeidet
Hitzeverlust durch die Mauern. Geeignet für die
Installation hinter allen Heizkörpern.
Reflectante de calor para radiatores con film de
PURO ALUMINIO y soporte en espuma de poliestere. Lado de aluminio resistente al agua. Reflecte el
calor y evita la dispersion del calor por los muros.
Apto para todos tipos de radiatores.
Energy saving
TERMOFLEX RE
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
#,#
B4200041000B015120
TERMORIFLETTENTE PER
CALORIFERI
In spugna
In pannello o rotolo
THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR
on stock
mm
mm
m
4
4
700
1000
1
15
24
4
x
x
BARCODE
Completo di adesivo
Discover all the products on mappyitalia.com
25
Risparmio energetico
TERMOFLEX RE AU GOFFRATO
Energy saving
Poliuretano AUTOESTINGUENTE, accoppiato a
un foglio in VERO ALLUMINIO e supporto in resina di
poliestere espanso. Per il condizionamento dell’aria e in
tutti i casi in cui sia necessario evitare la trasmissione del
calore (caloriferi, impianti di riscaldamento a pavimento,
sottotetti).
SELF-EXTINGUISHING material, in pure aluminium foil with polyester foam backing. For air conditioning and anywhere in the home that requires protection against heat loss (radiators, underfloor heating
systems, attics).
Matériau AUTO-EXTINGUIBLE, en résine de
polyester avec feuille en aluminium véritable. Pour le
conditionnement de l’air et chaque fois que la transmission de la chaleur doit être évitée (radiateurs, installations
de chauffage au sol, sous-toitures).
SELBSTVERLOESCHENDES Material mit Aluminium - Beschichtung und Halterung aus expandiertem Polyesterharz. 'àS ,MJNBUJTJFSVOH PIOF
Wärmeübertragung (Heizkörper, Fußbodenheizungen,
Dachböden).
Material AUTOEXTINGUENTE, con film de
puro aluminio y soporte de resina de poliéster expandido. Para el acondicionamiento del aire y en todos
MPTDBTPTFOMPTRVFTFBOFDFTBSJPFWJUBSMBUSBOTNJTJØO
EF DBMPS SBEJBEPSFT JOTUBMBDJPOFT EF DBMFGBDDJØO QPS
suelo, desvanes)
8 003200 000001
PRODUCT
#"
THICKNESS WIDTH LENGTH PCS/CRT STANDARD COLOUR
on stock
mm
mm
m
10
1000
10
TERMORIFLETTENTE PER
CALORIFERI
Autoestinguente
In rotolo
26
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
2
x
BARCODE
Layout espositivi
Example of layout exposition
Discover all the products on mappyitalia.com
27
r
r
r
r
r
r
r
r
'JMUFST
Filtri
An
t
Aga i odo
inst re
coo
king
sme
lls
Co
ntro
Aga
inst i vap
coo ori
king
stea
ms
Co
ntr
dei o l’a
Aga muri nneri
me
inst
nto
wall
s bl
ack
enin
g
28
Elastex
Filtracalor cucito
Filtracalor
Filtracappa bicolor
Filtracappa ignifugo
Filtracappa carboni attivi
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Filtracappa
ELASTEX
FILTRO PER CALORIFERI
Con fissaggio in velcro
'JMUFST
Filtri
Copricalorifero in tessuto con filtro mangiafumo
e sistema di bloccaggio con velcro. Adatto per caloriGFSJMVOHIJEBBDN. Evita l’annerimento delle
pareti, dei soffitti e dei tendaggi.
Velcro-locking cotton radiator cover with anti-smoke filter. Stops walls, ceilings and curtains turning
black. 4VJUBCMFGPSSBEJBUPSTUPDNJOMFOHUI
Cache-radiateur à système de blocage “Velcro”,
pour éviter le noircissement des murs, plafonds et
rideaux. Lavable. Convient aux radiateurs de longueur
ËDN
Heizkörperabdeckung mit Rauchfilter und Filzblockiersystem, verhindert das Verschmutzen von
Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden
)FJ[LÚSQFSWPOCJTDN
Cubre calorifico con sistema de blocaje “velcro”
para evitar que los muros, techos y tendinas se
vuelven negros. Apto para todos tipos de calorificos
EFTEFBDN
Esempio di fantasie disponibili
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
67
67
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
-
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
24
x
x
BARCODE
assorted assorted Discover all the products on mappyitalia.com
29
'JMUFST
FILTRACALOR
FILTRO PER CALORIFERI
Filtri
CUCITO
Copricalorifero in fibra di poliestere. Con due
lati sagomati per adattare al meglio il prodotto al
calorifero. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi. Adatto per caloriferi larghi fino
a 15 cm.
Washable polyester radiator cover, stitched on
both sides for a better fit. Stops walls, ceilings and
curtains turning black. Suitable for radiators up to
15 cm wide.
Cache-radiateur lavable, cousu sur les deux
côtés, pour éviter le noircissement des murs, plafonds et rideaux. Convient aux radiateurs de largeur
jusqu’à 15 cm.
Waschbare Heizkörperabdeckung mit abgerundeten Seiten, verhindert das Verschmutzen von
Wänden, Decken und Gardinen. Geeignet für jeden
Heizkörper, von 15 cm.
Cubre radiador lavable, cosido en ambos lados.
Evita el ennegrecimiento de paredes, techos y cortinajes. Adecuado para radiadores de 15 cm.
Sagomato
In pannello o rotolo
8 003200 000001
PRODUCT
),#
)#
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
LENGTH
m
2
20
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
240 m
x
BARCODE
NOTES
int. 15 cm
Esempio di applicazione
int. 15 cm
FILTRACALOR
Copricalorifero in fibra di poliestere, modello
universale. Evita l’annerimento delle pareti, dei soffitti e dei tendaggi. Adatto a tutti i tipi di calorifero.
Polyester radiator cover, one size fits all. Stops
walls, ceilings and curtains turning black. Suitable
for all radiators.
Cache-radiateur pour éviter le noircissement
des murs, plafonds et rideaux. Lavable. Convient à
tous types de radiateurs.
Waschbare Heizkörperabdeckung aus Polyester,
verhindert das Verschmutzen von Wänden, Decken
und Gardinen. Geeignet für jeden Heiz-körper.
Cubre radiador lavable. Evita el ennegrecimiento
de paredes, techos y cortinajes. Apto para todos
tipos de calorificos.
FILTRO PER CALORIFERI
Universale
In pannello o rotolo
8 003200 000001
PRODUCT
),#
),#
)#
30
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
LENGTH
m
5
20
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
20
240 m
x
x
x
BARCODE
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Esempio di applicazione
Filtro in poliestere e filtro ai carboni attivi nella
stessa confezione. Per un utilizzo personalizzato in
base alle proprie necessità: separato o al contrario
accoppiato, per unire la forza assorbente di Filtracappa all’efficacia come antiodori di Filtracappa
Carboni.
Filtracappa and Filtracappa Carboni two-in-one.
Use separately or together to combine the powerful
absorbency of Filtracappa with Filtracappa Carboni’s odour-killing properties.
Filtracappa et Filtracappa Carboni en lot pour un
usage personnalisable: séparé ou ensemble, pour
associer ainsi la puissance absorbante de Filtracappa à la propriété désodorisante de Filtracappa
Carboni.
Filtracappa und Filtracappa Carboni in einer
Packung für den kundengerechten Gebrauch:
getrennt oder zusammen, um die Aufsaugkraft von
Filtracappa mit der Geruchs beseitigungsstärke
von Filtracappa Carboni zu vereinigen.
Filtracappa y Filtracappa Carboni en un mismo
paquete para un uso adaptable a las propias necesidades: separados o acoplados, para unir la
energía absorbente de Filtracappa a la eficacia absorbente de olores de Filtracappa Carboni.
FILTRO PER CAPPE
Contro olii, odori e vapori
Filtri
BICOLOR
'JMUFST
FILTRACAPPA
Esempio di applicazione
io!
isparm
r
o
t
i
a
m
For
4 camb
r
e
p
e
l
i
o ut
Prodott
ormat!
Saving f hanges
r4c
Useful fo
8 003200 000001
PRODUCT
),77
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
500
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
1,14
10
x
FILTRACAPPA
BARCODE
IGNIFUGO
Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di
poliestere ignifuga, che dunque non prende fuoco.
Evita l’espandersi degli odori da cucina e FILTRA IL
VAPORE. Adatto per la maggior parte delle cappe ad
uso domestico.
,JUDIFOIPPET fireproof filter in polyester fibre. To
absorb steam and stop odours from spreading. Suitable
for all types of domestic kitchen hoods.
Filtrec ignifuge pour hottes de cuisine en fibres de
polyester. Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour
tous types de hottes de cuisine.
Filter schwer - entflammbar GàS ,àDIFOEVOstabzugshauben in Polyesterfaser für das Filtern
von Dämpfen und Gerüchen. Geeignet für alle Dunstabzugshauben.
Filtro incombustible para campanas de aspiracion
de cocinas en fibra de polyester para filtrar los odores
de cocina. Apto para todos tipos de campanas.
Esempio di applicazione
FILTRO PER CAPPE
Ignifugo, contro i vapori in
pannello
8 003200 000001
PRODUCT
),#7
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
400
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
x
BARCODE
Discover all the products on mappyitalia.com
31
'JMUFST
FILTRACAPPA
CARBONI ATTIVI
Filtro ai carboni attivi in fibra di poliestere impregnata. I carboni attivi rendono il
prodotto particolarmente indicato in cappe
aspiranti, lettiere, scarpiere, acquari come
FILTRO ANTIODORI.
Active carbon impregnated polyester fibre. ABSORBS ODOURS in kitchen hoods,
litter trays, shoe racks and fish tanks.
Filtre à charbons actifs en fibres de
polyester. Grâce à la présence de charbons
actifs, il ABSORBE LES ODEURS de cuisine, de litières, d’armoires à chaussures,
d’aquariums.
Filter mit Aktivkohle in Polyesterfaser.
Durch die Aktiv- kohle werden GERÜCHE aus
"C[VHTIBVCFO ,BU[FO TUSFVCFIÊMUFSO
Schuhschränken und Aquarien ABSORBIERT.
Filtro con carbones activos de fibra de poliéster impregnada. Gracias a la presencia
de carbones activos funciona como FILTRO ABSORBENTE DE OLORES en las camQBOBTEFBTQJSBDJØOMJUFSBTNVFCMFTEF
zapatos, acuarios.
FILTRO PER CAPPE
Contro olii e odori
In pannello o rotolo
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
),/7
)/
32
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
500
500
Filtri
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
4
x
x
BARCODE
NOTES
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
in pacchi
ti
e aspiran s
p
p
a
c
r
e
Ideale p en extractor fan
kitch
Ideal for
FILTRACAPPA
'JMUFST
Filtri
Filtro per cappe aspiranti da cucina in fibra di
poliestere. Evita l’espandersi degli odori da cucina e
FILTRA IL VAPORE. Adatto per la maggior parte delle
cappe ad uso domestico.
,JUDIFO IPPET mMUFS JO QPMZFTUFS mCSF To absorb
steam and stop odours from spreading. Suitable for all
types of domestic kitchen hoods.
Filtre pour hottes de cuisine en fibres de polyester.
Pour filtrer toutes les odeurs. Indiqué pour tous types de
hottes de cuisine.
'JMUFSGàS,àDIFOEVOTUBC[VHTIBVCFOJO1PMZFTUFSfaser für das Filtern von Dämpfen und Gerüchen. Geeignet für alle Dunstabzugshauben.
Filtro para campanas de aspiracion de cocinas en
fibra de polyester para filtrar los odores de cocina.
Apto para todos tipos de campanas.
FILTRO PER CAPPE
Contro i vapori
In pannello o rotolo
8 003200 000001
PRODUCT
),#7
),#7
),#
)#
)#
)#
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
400
400
400
400
500
1000
LENGTH
m
1
20
20
20
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
24
24
20
4
1
x
x
x
x
x
x
BARCODE
Discover all the products on mappyitalia.com
Esempio di applicazione
uto!
Il più vend
r!
Best selle
33
34
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Indutex stampato
Supestira stampato
r
r
r
Teli stiro
Ironing board covers
Rifl
e
Hea ssion
t re
flec e del
ting
cal
ore
Lun
Lon ga d
g la ura
stin
t
g a
Co
Con nfort
fort
SUPERSTIRA STAMPATO
Ironing board covers
Teli stiro
Copriasse in tessuto di cotone accoppiato a mollettone, o
a spugna o ad entrambi, disponibile nella versione
standard o con bordo elasticizzato.
Cotton ironing board cover with thick flannel or sponge
back or both, available in standard version or with elastic
band.
Housse de planche à repasser en coton doublé de molleton ou de mousse, ou des deux, disponible en version standard ou avec élastique.
Bügelbrettbezug aus Baumwollstoff mit Unterlage aus
Molton, Schaum oder beiden, erhältlich in der Standardversion oder mit Gummiband.
'VOEBQBSBUBCMBEFQMBODIBSEFUFMBEFBMHPEØOGPSSBEB
DPOBDPMDIPOBEPFTQPOKBPBNCPTEJTQPOJCMFFOMBWFSTJØO
estándar o con elástico.
8 003200 000001
THICKNESS WIDTH
mm
cm
PRODUCT
COPRIASSE DA STIRO
In cotone
"
"
"
"
"
9700A140
9700A145
9900A140
LENGTH
cm
45
45
45
45
55
50
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
145
145
140
145
140
24
24
24
24
12
12
12
12
x
x
x
x
x
x
assorted
assorted
assorted
assorted
assorted
assorted
assorted
assorted
BARCODE
NOTES
cot+pu+cord
cot+pu+cord
cot+pu+el
cot+pu+el
cot+moll+el
cot+moll+el
cot+moll+el
INDUTEX STAMPATO
COPRIASSE DA STIRO
In cotone
In tessuto di cotone accoppiato a mollettone o a spugna
isolante, disponibile nella versione standard o con elastico.
Trattato al titanio, garantisce maggiore resistenza al calore e
durata nel tempo.
Made from cotton with padded or insulating foam backing
or both, available in standard or elastic versions. Titanium
treatment to ensure greater heat resistance and make it
longer-lasting.
En tissu de coton doublé de molleton ou de mousse isolante, disponible en version standard ou avec élastique. Le
traitement au titane lui confère une haute résistance à la
chaleur et une grande durabilité.
Aus Baumwollstoff mit Unterlage aus Molton oder Isolierschaum, erhältlich in der Standardversion oder mit Gummizug. Dank der Titan-beschichtung höhere Wärme-resistenz
und längere Lebensdauer.
'VOEBEFUFMBEFBMHPEØOGPSSBEBDPONPMFUØOPFTQVNBBJTMBOUFEJTQPOJCMFFOMBWFSTJØOFTUÈOEBSPDPOFMÈTUJDP
Elaborado con titanio, garantiza mayor resistencia al calor y
EVSBDJØO
8 003200 000001
PRODUCT
"
"
9500A140
THICKNESS WIDTH
mm
cm
40
50
50
LENGTH
cm
150
140
140
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
12
12
24
x
x
x
BARCODE
NOTES
assorted cot+moll+el
assorted cot+moll+el
assorted cot+pu
Discover all the products on mappyitalia.com
35
Accessories
Accessori
Antishock
Antishock angolare
Telo copritutto
Materiale per imballo
Materiale a bolle
Mappyplume
Flexcalor
Mappycol S45
36
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Iso
la
termment
o
The ico
rmic
insu
latio
n
Inc
o
Stic llare
king
Imb
Pac allare
king
Imb
Pad ottire
ding
Pro
t
dag egge
r
Prev li urti e
from enting
blow
s
Pro
t
To p egger
rote e
ct
ANTISHOCK
Accessories
Accessori
Fascia adesiva in polietilene fisico reticolato
espanso. Imputrescibile e impermeabile. Adatto per
proteggere le portiere dell’auto dagli urti contro i
muri del garage.
Self-adhesive buffer in cross-linked polyethylene foam. Rot-proof and water resistant. Protects car doors from knocks against garage walls.
Bande butoir adhésive en PE physique réticulé,
imputrescible. Indiquée pour la protection des portières de voiture des heurts contre les murs de garage.
Selbstklebendes Band aus retikuliertem PESchaum, unverrottbar. Geeignet um Autotüren gegen Garagewände abzuschirmen.
Parachoques de polietileno reticulado expandido. Apto QBSBQSPUFHFSMBTQVFSUBTEFMPTBVUPNØWJles de los golpes contra las paredes del garaje.
gli urti!
a
d
e
g
g
e
Prot
!
rotection
Shock p
PARAURTI
Fascia adesiva
8 003200 000001
PRODUCT
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
NOTES
6,"
10
140
4 x 0,5
24
x
adQ[QBDL
esaurimento
6,#7
10
140
4 x 0,5
24
x
versione in
approntamento
Esempio di applicazione
ANTISHOCK ANGOLARE
Protezione angolare adesivo in polietilene fisico
reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile.
Self-adhesive corner protector in cross-linked
polyethylene foam. Rot-proof and water resistant.
Butoir angulaire adhésive en PE physique réticulé, imputrescible.
Selbstklebendes eckig Band aus retikuliertem
PE-Schaum, unverrottbar.
Parachoques angular de polietileno reticulado
expandido.
agli urti!
d
e
g
g
e
t
Pro
tection!
o
r
p
k
c
o
Sh
PARAURTI
Angolare adesivo
8 003200 000001
PRODUCT
6,#7
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
4 x 0,5
x
Discover all the products on mappyitalia.com
37
Accessories
TELO COPRITUTTO
Accessori
Telo di protezione da polvere, sporco e umidiUËQFSVOBDPQFSUVSBQBSJBN2. Disponibile in
versione standard o pesante.
Dust, dirt and dampness protection sheet which
DPWFSTN2. Available in standard or
heavy
versions.
Bâche de protection contre poussière, saleté et
IVNJEJUÏQPVSVOFTVSGBDFEFDPVWFSUFEFN2.
Disponible en version standard ou plus lourde.
Abdecktuch gegen Staub, Schmutz und FeuchUJHLFJU"CEFDLnÊDIFN2. Erhältlich in der Standardversion oder extrastark.
5FMB EF QSPUFDDJØO DPOUSB QPMWP TVDJFEBE Z
IVNFEBE QBSB DVCSJS VOB TVQFSmDJF EF N2.
%JTQPOJCMFFOWFSTJØOFTUÈOEBSPFTQFTP
Esempio di applicazione
TELO PROTETTIVO
Per mobili e ambienti
8 003200 000001
PRODUCT
THICKNESS WIDTH
mm
mm
TELO44L
TELO44P
LENGTH
m
400
400
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
4
4
100
50
x
x
trasp
trasp
BARCODE
MATERIALE PER IMBALLO
Pannello bugnato in poliuretano per la protezione di apparecchiature elettroniche o televisive
da movimentare. Due pannelli per confezione.
Profiled sponge panel to protect electronic
equipment or televisions to be moved. Two
panels per package.
Panneau de mousse profilé pour la protection
pendant la manutention d’équipements électroniques ou de télévision. Deux panneaux par emballage.
Schaumgummi zum Schutz elektronischen Apparaten oder Fernsehgeräten beim Transport Zwei
Tafeln pro Packung.
Paneles perfilados con esponja para la protecDJØOEFBQBSBUPTFMFDUSØOJDPTPUFMFWJTJWPTEVSBOUF
el transporte. Dos paneles por paquete.
PANNELLO PROTETTIVO
Per imballare
8 003200 000001
PRODUCT
E04002005000500A
38
THICKNESS WIDTH
mm
mm
20
500
LENGTH
m
500
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
10
x
BARCODE
NOTES
Q[QBDL
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Esempio di materiale da imballare col prodotto
MATERIALE A BOLLE
Accessories
Accessori
Materiale da imballaggio a bolle, protegge
gli oggetti dagli urti durante le fasi di trasporto
e li protegge da acqua e umidità. Riciclabile.
Bubble wrap for packaging, protects
objects from knocks during transportation
and protects them from water and dampness. Recyclable.
Matériau à bulles pour emballage, protège
les objets de l’eau et de l’humidité ainsi que
des chocs pendant le transport. Recyclable.
Verpackungsfolie mit Luftblasen zum
Schutz von diversen Gegenständen beim
Transport. Schützt auch gegen Wasser und
Feuchtigkeit. Biologisch abbaubar.
Material de burbujas para embalaje, protege los objetos de golpes durante las fases
de transporte, del agua y de la humedad. Reciclable.
Esempi di applicazione
MATERIALE PROTETTIVO
A bolle
8 003200 000001
PRODUCT
6,5
6,5
THICKNESS WIDTH
mm
mm
-
1000
500
LENGTH
m
10
10
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
Discover all the products on mappyitalia.com
BARCODE
Trasp. Trasp. 39
Accessories
MAPPYPLUME
Accessori
Gommapiuma a base di poliuretano. Indicato
prevalentemente per imbottiture grazie alla sua
elevata memoria. Anche in nuovo formato specifico per imbottiture di sedie.
Polyurethane foam rubber. Mainly used as
padding thanks to its high memory properties.
Caoutchouc mousse de PU. Particulièrement
indiqué pour les rembourrages grâce à sa mémoire élevée.
Schaumgummi aus PU für die Verpolsterung.
Caucho de espuma en PU. Indicado sobre
todo para los acolchados gracias a su memoria
elevada.
!
larmente
o
g
in
s
o
t
na
Confezio individually!
Packed
GOMMAPIUMA
Per imbottire
PRODUCT
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
"#
A42005010001000B
"#
50
1000
1000
1000
1000
1000
1000
20 m
15 m
10 m
"#
400
400
2
x
x
x
8 003200 000001
BARCODE
Esempio di materiale da imballare col prodotto
FLEXCALOR
Isolante termo acustico adesivo in polietilene.
Impermeabile e imputrescibile. Evita infiltrazioni
di polvere, freddo, rumori e la dispersione del
calore. Adatto per tutti i tipi di cassonetti per
tapparelle.
Self-adhesive heat and sound insulation material in polyethylene. Waterproof and rot-proof.
Protects against dust, cold, noise and heat loss.
Suitable for all kinds of rolling shutter boxes.
Isolant thermique et phonique en mousse
de polyéthylène. Pour calfeutrer les caissons de
volets roulants.
Thermo- und schallisolierendes Material aus
PE-Schaum für die Verkleidung von Rolladenkästen. Geeignet für alle Rolladenkastentypen
Aislante adhesivo térmico y acústico de polietileno. Indicado para revestir todos tipos de
cajones para persianas.
ISOLANTE TERMICO
Per cassonetti degli avvolgibili
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
.,#7
40
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
10
x
BARCODE
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
MAPPYCOL S45
Adesivo policloroprenico a doppia spalmatura. Per la posa di pannelli in
poliuretano pesantiGJOPBLHN2) a parete e a soffitto su fondi assorbenti e non.
Neoprene glue. Suitable for fixing heavy polyurethane and polyethyleOFGPBNQBOFMTVQUPLHN2) to walls and ceilings. Can be used on
all kind of surfaces .
Colle néoprène. Indiquée pour la pose de panneaux en mousse de
QPMZVSÏUIBOFFUQPMZÏUIZMÒOFKVTRVËLHN2 ) sur murs, plafonds,
etc. Particulièrement indiquée pour des matériaux lourds.
/FPQSFO,MFCTUPGG Geeignet für das Verkleben von schweren Materialen aus PU- und PE-Schäumen auf Wänden, Decken, usw. BesonEFSTHFFJHOFUGàSTDIXFSF.BUFSJBMFOCJTLHN2.
Cola neoprenica. Apto para posar paneles en espuma de poliuretano
ZQPMJFUJMFOFIBTUBBLHN2) contra muros, techos, etc. Indicada
especialmente para materiales muy pesados.
TEMPERATURA DI APPLICAZIONE non inferiore a 10°c
APPLICATION TEMPERATURE
ADESIVO
POLICLOROPRENICO
Per poliuretano
TEMPO DI POSA INSTALLATION TIME
ca. 15 minuti in base a quantità applicata e
alla temperatura
TEMPO DI EVAPORAZIONE
VAPOURATING TIME
NJOVUJ indipendentemente dalla
quantità applicata
RESA SPREADING RATE
HN2 per lato in funzione della spatola e
PRESA5"$,
DILUENTE DILUENT
istantanea dopo evaporazione dei solventi
diluente 01
del fondo
8 003200 000001
PRODUCT
WEIGHT
kg
S0504V5
4,5
WIDTH
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
4
x
BARCODE
NOTES
In latta
Discover all the products on mappyitalia.com
41
Accessories
Accessori
Musstik
Mousse
Mappyband
Elastoflex
Polistik
Biapol
Mappytube
Kronstik E rocchetta, Kronstik D rocchetta
Tenstik E rocchetta, Tenstik P rocchetta
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Iso
la
ele ment
t
o
Elec trico
trica
l ins
ulat
ion
Pre
com
per
pre
Pre- serra ssa
com me
pres nti
sed
Co
ibe
Pipe ntazio
s in ne d
sula
tion i tubaz
ion
Pe
i
r
car le gui
d
For tonge e del
plas sso
ter
boa
In r
rd
occ
Spo
h
oled etta
gas
kets
Alt
a
High effic
effic ienza
ienc
y
Guarnizioni tecniche
Technical sealing gaskets
r
MUSSTIK
In gomma pregiata
Universale
DENSITÀ DENSITY
LHN
œLHN
RESISTENZA
TERMICA
-20 °c + 110 °c
IMPERMEABILITÀ
impermeabile
TEMPERATURE RESISTANCE
WATER RESISTANCE
DUREZZA HARDNESS 45 shore
RESISTENZA
5 anni
ALL’INVECCHIAMENTO
AGING RESISTANCE
RESISTENZA AGLI
AGENTI ATMOSFERICI
eccellente
WEATHER RESISTANCE
RESISTENZA AGLI OLII buona
OIL RESISTANCE
COMPORT. ELETTRICO materiale
ELECTRICAL BEHAVIOUR
dielettrico
Technical sealing gaskets
GUARNIZIONE ADESIVA
Guarnizioni tecniche
Guarnizione adesiva in gomma espansa a
cellule chiuse a base EPDM PURA. Antivibrante,
resistente agli oli e agli agenti atmosferici. Idonea
per l’solamento acustico ed elettrico grazie alle proprietà dielettriche nel materiale nella composizione
pura. In rotolo con skin-pack o in busta neutra.
Self-adhesive sealing gasket in pure EPDM
foam. Anti-vibration and resistant to oils and atmospheric agents. Suitable for acoustic and electrical
isolation thanks to the dielectric properties of the
pure material. Also available in skin pack or neutral
packaging.
Bourrelet adhésif en mousse EPDM. Antivibratoire et résistant aux huiles et aux agents atmosphériques. Indiqué pour l’isolation phonique et électrique grâce aux propriétés diélectriques du matériau
EDPM pur.
Selbstklebendes Dichtungsband aus EPDM
- Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetterbeständig. Geeignet für die Schalldämmung und
elektrische Abschirmung, aufgrund der nicht leitenden Eigen- schaften des reinen EPDM.
Burlete adhesivo en espuma EPDM. Contra viCSBDJØOZSFTJTUFOUFBMPTBDFJUFTZMPTBHFOUFTBUmosféricos. Indicado para el aislamiento acústico y
eléctrico gracias a las propiedades dieléctricas puro
del epdm.
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
1,/
THICKNESS WIDTH
mm
mm
5
5
5
5
5
10
10
10
10
10
10
15
20
10
15
20
25
15
20
25
LENGTH
m
5
20
20
20
20
15
15
15
15
15
10
10
10
10
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
20
15
10
20
15
12
10
20
15
12
10
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
BARCODE
43
Technical sealing gaskets
MOUSSE
Guarnizioni tecniche
Guarnizione adesiva in gomma espansa a
cellule chiuse. Antivibrante, resistente agli oli e agli
agenti atmosferici.
Self-adhesive sealing gasket in foam. Anti-vibration and resistant to oils and atmospheric agents.
Bourrelet adhésif en mousse de caoutchouc.
Antivibratoire et résistant aux huiles et aux agents
atmosphériques.
Selbstklebendes Dichtungsband aus Gummi
- Schaum. Vibrations und ölabweisend, wetterbeständig.
Burlete adhesivo en goma. $POUSB WJCSBDJØO Z
resistente a los aceites y los agentes atmosféricos.
GUARNIZIONE ADESIVA
In gomma
8 003200 000001
PRODUCT
DENSITÀ DENSITY
LHN
œLHN
TEMPERATURA DI
ESERCIZIO
-20 °c + 140 °c
THICKNESS WIDTH
mm
mm
5
5
10
5
10
15
20
20
15
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
10
10
5
10
5
BARCODE
20
15
15
10 ca
20
APPLICATION
TEMPERATURE
MAPPYBAND
GUARNIZIONE ADESIVA
Precompressa
DENSITÀ DENSITY
LHN± 10%
TEMPERATURA DI -20 °c + 140 °c
ESERCIZIO
APPLICATION
TEMPERATURE
COMPRESSO
Guarnizione precompressa, di tenuta e compensazione delle irregolarità tra muro e serramento.
In resina di poliestere impregnato di una speciale
miscela acrilica non tossica.
Pre-compressed seal, for leaks and compensation of irregularities between wall and window frame. Made from polyester resin impregnated with a
special non-toxic acrylic mix.
Garniture pré-comprimée de maintien et remplissage des irrégularités entre mur et huisseries.
En résine polyester imprégnée d’un mélange spécial de résine acrylique atoxique.
Wasserdichtes komprimiertes Dichtband zum
Ausgleich der Unebenheiten zwischen Mauer und
Tür- und Fensterstöcken. Aus Polyesterharz, imprägniert mit einer speziellen ungiftigen Acrylmischung.
(VBSOJDJØO QSFDPNQSJNJEB QBSB MB SFUFODJØO Z
DPNQFOTBDJØOEFMBTJSSFHVMBSJEBEFTFOUSFMBQBSFE
y la cerrajería. En resina de poliéster impregnada
DPOVOBFTQFDJBMNF[DMBBDSÓMJDBBUØYJDB
8 003200 000001
PRODUCT
Q0100100010G010120
2(
2(
2(
2(
44
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
15
15
20
10
15
20
20
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
LENGTH
m
10
4
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
x
x
x
ELASTOFLEX
In nitrile ignifugo
DENSITÀ DENSITY
LHN
± 15 %
RESISTENZA
TERMICA
¡D¡D
Technical sealing gaskets
GUARNIZIONE ADESIVA
Guarnizioni tecniche
Guarnizione adesiva in gomma in nitrile PVC
ignifugo, CLASSE 1. Antigelo e anticondensa, evita
la dispersione del calore. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle.
In rotolo con skin-pack o in busta neutra.
Fire-retardant self-adhesive sealing gasket in
nitrile PVC Class1 rubber. Protects against heat
loss, condensation and freezing of water pipes.
Also available in skin pack o neutral packaging.
Ruban adhesifadhésif en mousse caoutchouc
nitrile PVC ignifuge. Indiqué pour isoler les tuyauteries tuyaux contre le du gel et éviter la les dispersion déperditions de chaleur.
Schwerentflammbares Nitrilschaum-PVC-Band
zur Abschirmung von Wasserrohren gegen Frost
und Hitze-verlust.
(VBSOJDJØOBEIFTJWBEFHPNBnitrílica ignifuga.
1SPUFHFMBTUVCFSÓBTDPOUSBMBGPSNBDJØOEFIJFMPZ
MBEJTQFSTJØOEFMDBMPS
Esempio di applicazione
TEMPERATURE RESISTANCE
8 003200 000001
PRODUCT
/,/
/,/
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
50
50
15
5
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
12
12
x
x
BARCODE
POLISTIK
GUARNIZIONE ADESIVA
DENSITÀ DENSITY
RESISTENZA
TERMICA
LHN
± 10 %
Guarnizione adesiva in polietilene fisico reticolato espanso. Imputrescibile e impermeabile, evita
la dispersione del calore. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua e sigillare coppelle.
Disponibile anche in rotolo o skin pack.
Self-adhesive sealing gasket in reticulate PE
foam. Waterproof and rot-proof. Protects against
heat loss and freezing of water pipes.
Also available in rolls or skin pack.
Ruban adhésif en mousse de PE physique réticulé. Imputrescible et imperméable. Protège des
déperditions de chaleur.Indiqué pour le calfeutrage
de tuyauteries d’eau en protection du gel et des
déperditions de chaleur.
%PQQFMTFJUJHFT,MFCFCBOEBVTSFUJLVMJFSUFN1&
Schaum wasserdicht und unverrottbar. Zur Abschirmung gegen Frost und Hitzeverlust.
Burlete adhesivo en espuma de PE físico reticulado. Imputrescible y impermeable. Para ptotejer las
tuberias contra el hielo y la dispersion de calor.
Esempio di applicazione
Multiuso!
se!
Multipurpo
- 20 °c + 100 °c
TEMPERATURE RESISTANCE
8 003200 000001
PRODUCT
."
THICKNESS WIDTH
mm
mm
50
LENGTH
m
5
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
12
x
Discover all the products on mappyitalia.com
BARCODE
NOTES
45
BIAPOL
Technical sealing gaskets
Guarnizioni tecniche
Guarnizione bi-adesiva in polietilene chimico reticolato espanso a cellule completamente chiuse.
Impermeabile proprio grazie alle cellule chiuse, e
imputrescibile. Adatta per fissare sul pavimento e
a soffitto le guide di pareti divisorie in cartongesso e per applicazioni domestiche e industriali varie.
Disponibile anche la versione in PE chimico in skin
pack.
Double-sided adhesive reticulate PE foam. Waterproof and rot-proof. Can be used to affix guides
for partition walls to ceilings and floors, and also to
place double glasses on windows.
Chemical PE version also available in skin pack.
Ruban adhésif double face adhesif en mousse
de PE chimique réticulé, imperméable et imputrescible et imputrescible. Indiqué pour la fixer lesation
de guides de parois de séparation, et panneaux en
platresplaques de plâtre.
%PQQFMTFJUJHFT ,MFCFCBOE BVT SFUJLVMJFStem PE Schaum wasserdicht und unverrottbar.
Geeignet für die Befestigung von Trenn- und
Gipskartonwänden.
Junta adhesiva doble cara de polietileno reticulado impermeable e imputrescible. Apto para fijar
MBTHVÓBTEFQBSFEFTEJWJTPSJBTZQBSFEFTFODBSUØO
piedra.
Esempi di applicazione
BIAPOL
8 003200 000001
GUARNIZIONE ADESIVA
Per guide cartongesso
e profili metallici
Multiuso
DENSITÀ DENSITY
LHN
± 10 %
RESISTENZA
TERMICA
- 20 °c + 100 °c
PRODUCT
.,"
.,"
."
THICKNESS WIDTH
mm
mm
50
50
70
TEMPERATURE RESISTANCE
46
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
LENGTH
m
20
5
20
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
12
12
12
x
x
x
BARCODE
NOTES
ad esaurimento
MAPPYTUBE
Coppella in polietilene espanso a cellule chiuse, ignifuga in CLASSE 1. Impermeabile e imputrescibile, rivestita con un film antigraffio. Evita la
dispersione di calore ed il formarsi di condensa
d’acqua. Adatto per coibentare tubazioni di passaggio dell’acqua.
Tube covering in closed-cell PE foam, Class1.
Waterproof and rot-proof. Protects against heat loss
and condensation in water pipes.
Couvre Gaine isolante pour tuyaux, en mousse
de PE ignifuge. Imperméable et imputrescible; pour
eviteréviter la les dispersion déperditions de chaleur
et la condensation de l’eau. Utilisé pour envelopper
les tuyaux de l’eau.
Rohrverkleidung aus Schwerentflammbares
PE - Schaum. Wasserdicht und unverrottbar, mit
geschlossenen Zellen.Vermeidet Hitze-verlust und
,POEFOTBUJPO Geeignet für die Verkleidung von
Rohren.
Forro antiaranazos en espuma de PE ignifugo..
Impermeable y imputrescible. Utilizado como aislamento en las tuberias de agua evitando la condensacion y la dispercion de calor.
COPPELLA
Anticondensa
In barre da 1mt.
Technical sealing gaskets
Guarnizioni tecniche
Esempio di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
3"
R02001000220022A
3"
3"
R02001000420042A
3"
3"
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
10
10
10
10
10
10
22
42
LENGTH
m
1
1
1
1
1
1
1
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
140
100
70
55
45
40
x
x
x
x
x
x
x
BARCODE
Discover all the products on mappyitalia.com
47
Technical sealing gaskets
KRONSTIK E
GUARNIZIONE ADESIVA
In gomma estrusa
DENSITÀ NOMINALE
NOMINAL DENSITY
LHN ± 50
LHN
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
TEMPERATURE RESISTANCE
IMPERMEABILITÀ
impermeabile
RESISTENZA
ALL’INVECCHIAMENTO
5 anni
RESISTENZA AGLI
AGENTI ATMOSFERICI
eccellente
WATER RESISTANCE
AGING RESISTANCE
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità.
Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre,
pannelli solari e per applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Longlasting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for sealing window and door fittings, reinforc-ed
doors, windows, solar panels and for industrial
applications.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Longue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV,
et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de
portes blindées, fenêtres, panneaux solaires et pour applications industrielles.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM - Gummi mit
langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für
die Versiegelung von Fenster und Türen, Panzertüren und
Solarzellen, geeignet für industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva de goma EPDM extruida. Alta duraDJØOZSFTJTUFODJBBMPTSBZPT67BMP[POPBMBIVNFEBE
etc. Indicado para sellar cerraduras, puertas acorazadas,
ventanas, paneles solares y para usos industriales.
8 003200 000001
PRODUCT
1/
1/
1/
THICKNESS WIDTH
mm
mm
4
5
9
15
10
LENGTH
m
100
100
100
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
KRONSTIK D
GUARNIZIONE ADESIVA
In gomma estrusa
NOMINAL DENSITY
BARCODE
x
x
x
NOTES
1 da 100 m
1 da 100 m
1 da 100 m
Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche
WEATHER RESISTANCE
DENSITÀ NOMINALE
Guarnizioni tecniche
ROCCHETTA/SPOOL
LHN ± 50
LHN
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
ROCCHETTA/SPOOL
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusa. Di lunga durata e resistente all’ozono, ai raggi UV e all’umidità.
Indicata per sigillare serramenti, porte blindate, finestre e
per applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Long- lasting and resistant to ozone, UV rays and humidity. Suitable for sealing window and door fittings, reinforced doors,
windows and for industrial applications.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé. Longue durée et bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV,
et à l’humidité. Indiqué pour le scellage de châssis, de
portes blindées, fenêtres et pour applications industrielles.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi mit
langer Lebensdauer und hoher Widerstandsfähigkeit gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für
die Versiegelung von Fenster und Türen und Panzertüren,
geeignet für industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, habiendo una
buena resistencia contra el envejecimiento y una buena
resistencia contra rayas uv, ozon, humedad, etc. Indicado
para sellar los lockings, puertas acorazadas, ventanas y
para los usos industriales.
TEMPERATURE RESISTANCE
IMPERMEABILITÀ
WATER RESISTANCE
impermeabile
RESISTENZA
ALL’INVECCHIAMENTO
5 anni
RESISTENZA AGLI
AGENTI ATMOSFERICI
eccellente
AGING RESISTANCE
8 003200 000001
PRODUCT
1/
P5100100012N075
P5100120014N050
P5100170021N050
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
10
12
15
12
14
21
50
75
50
50
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
4
4
1
x
x
x
x
BARCODE
NOTES
2 da 25 m
EBN
2 da 25 m
1 da 50 m
Le lunghezze indicate potrebbero subire delle modifiche
WEATHER RESISTANCE
48
LENGTH
m
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
+
In gomma estrusa
NOMINAL DENSITY
IMPERMEABILITÀ
impermeabile
RESISTENZA
ALL’INVECCHIAMENTO
5 anni
AGING RESISTANCE
RESISTENZA AGLI AGENTI eccellente
ATMOSFERICI
WEATHER RESISTANCE
8 003200 000001
FLHN
± 50 LHN
TEMPERATURE RESISTANCE
WATER RESISTANCE
TENSTIK E
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
Technical sealing gaskets
Guarnizione adesiva in gomma EPDM estrusaElastica e di lunga durata e resistente all’ozono, ai
raggi UV e all’umidità. Indicata per l’isolamento di
serramenti in legno e alluminio, porte blindate etc.
Utilizzata anche come materiale di tenuta ad acqua,
polvere e rumore in diverse applicazioni industriali.
Adhesive gasket in extruded EPDM rubber. Elastic, durable and resistant to ozone, UV rays and
humidity. Suitable for seal-ing wood and aluminium
fittings, reinforced doors etc. Can also be used in
industrial applications to protect against water, dust
and noise.
Bourrelet adhésif en caoutchouc EPDM extrudé.
Élastique et longue durée, bonne résistance à l’ozone, aux rayons UV et à l’humidité. Indiqué pour le
calfeutrage de menuiseries bois et aluminium, portes
blindées, etc. Utilisé également comme frein à l’eau,
à la poussière et au bruit dans diverses applications
industrielles.
Dichtungsband aus extrudiertem EPDM-Gummi.
Elastisch und langlebig. Hohe Widerstandsfähigkeit
gegen Ozon, Feuchtigkeit und UV - Strahlen. Geeignet für die Versiegelung von Fenster- und Türrahmen aus Holz und Aluminium und Panzertüren,
sowie gegen Wasser, Staub und Lärm; geeignet für
industrielle Anwendungen.
Junta adhesiva en goma EPDM extrusa, elástico y
con una buena resistencia contra ozon, rayos ULTRAVIOLETA y humedad. Indicado para sellar los lockings
de madera y de aluminio, las puertas acorazadas, el
etc.
GUARNIZIONE ADESIVA
DENSITÀ NOMINALE
TENSTIK P ROCCHETTA/SPOOL
Guarnizioni tecniche
TENSTIK E
PRODUCT
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
1.
4
9
100
x
1#
1.
4
4
9
9
100
100
x
x
BARCODE
NOTES
1 da 100 m
ad esaurimento
2 x 50 m
2 x 50 m
TENSTIK P
8 003200 000001
PRODUCT
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
17#
5,5
9
100
x
17.
5,5
9
100
x
Discover all the products on mappyitalia.com
BARCODE
NOTES
2 x 50 m
ad esaurimento
2 x 50 m
49
50
r
Butyflex T250 AL
r
Mappyflash
r
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Butyltack
r
r
r
r
An
t
Aga i vibra
inst
n
vibr te
atio
ns
Eco
Che nomi
co
ap
Cla
Clas sse 1
s1
Antirombo
Damping materials
Imp
e
Wat rmeab
erpr
oofi ilizzaz
ng
ion
e
Alt
ae
High ffic
effic ienza
ienc
y
Antirombo
Damping materials
BUTYFLEX T250 AL
Guaina adesiva in butile elastico con un lato rivestito di alluminio.Materiale particolarmente studiato per ammortizzare ed assorbire le vibrazioni
meccaniche e attutire i rumori.
Self-adhesive barrier made from elastic butyl
with one side covered in aluminium. Suitable for
reducing and absorbing vibrations and sound.
Barrière adhésive composée de butyle élastique
et d’une feuille d’aluminium précontraint. Indiqué
pour réduire et absorber les vibrations, comme isolant phonique.
Selbstklebende Hülle bestehend aus elastischem Butyl-und Aluminiumbelag. Geeignet zur
Abschwächung und Aufnahme von mechanischen
Vibrationen.
Barrera auta-adhesivo elástica en butíl y aluminio precomprimido. Apta para reducir y absorber
vibraciones, como aislamiento da ruido etc.
GUAINA ADESIVA
Antivibrante
PESO WEIGHT
LHN2 ± 10%
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
TEMPERATURE RESISTANCE
FORZA ADESIVA su cemento /DN
ADHESIVE STRENGHT on concrete ¡¡$
POTERE DI ASSORBIMENTO 4"&%
E#TB¡$
DELLE VIBRAZIONI
VIBRATION ABSORBING POWER
E#T a 40 °C
E#T a 50 °C
E#TB¡$
Portiere auto
IMPORTANTE:
STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°
IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
8 003200 000001
PRODUCT
2(
2(
THICKNESS WIDTH
mm
mm
100
500
LENGTH
m
10
5
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
2
1
x
x
BARCODE
in approntamento
Porte metalliche
Discover all the products on mappyitalia.com
51
Damping materials
MAPPYFLASH
GUAINA ADESIVA
Per riparazioni
PESO WEIGHT
SPESSORE ALLUMINIO
"-6.*/*6.5)*$,/&44
LHN2
50 micron
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
TEMPERATURE RESISTANCE
ALLUNGAMENTO
15%
COLORE COLOUR
PIOMBO
ELONGATION
IMPORTANTE:
STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°
IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
Antirombo
Nastro adesivo in gomma-bitume accoppiata ad alluminio. Di facile applicazione, garantisce
un’impermeabilizzazione perfetta e di lunga durata,
a costi notevolmente più bassi rispetto ai metodi
convenzionali di sigillatura. Adatta per ripazioni di
scossaline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi
e similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per
ascensori e industria elettronica, etc.
Self-adhesive sealing tape made from bitumenrubber coated aluminium. Long-lasting and completely impermeable. Easy to apply. Suitable
for repairing flashing, guttering, bitumen felt coverings and similar, various boat repairs and as
anti-rumble and anti- vibration material in lifts and
electronic industry.
Ruban adhésif composé d’un mélange de
caoutchouc-bitume, couplé à un film d’aluminium.
Facile à poser. Indiqué comme matériau anti-vibratoire, pour réparations nautiques, de toits, de circuits électroniques, etc.
Selbstklebendes Band aus Gummi-BitumenAluminimverbindung. Mappyflash ist einfach anzuwenden und wasserdicht. Wird hauptsächlich als
Antivibrationsmaterial verwendet sowie für Reparaturen im Baumwesen, Schiffs- und Yachtreparaturen etc.
Cinta adhesiva de goma bituminosa acoplada al
aluminio. Garantiza una perfecta impermeabilizaDJØO Apta para reparaciones de terrazas, selladuras
de techos, aislamientos sonoros, etc.
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
Q4100000050P010
Q4100000075P010
Q410000100P010
Q4100000150P010
Q4100000225P010
21
Q4100000450P010
21
Q4100000900P010
52
THICKNESS WIDTH
mm
mm
50
75
100
150
225
450
900
LENGTH
m
10
10
10
10
10
10
10
10
10
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
4
2
2
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
BARCODE
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
BUTYLTACK
Per riparazioni
PESO WEIGHT
LHN2
RES. ALLA TEMPERATURA ¡D¡D
TEMPERATURE RESISTANCE
TEMPERATURA DI
APPLICAZIONE
+5 °c + 40 °c
APPLICATION TEMPERATURE
ADESIVITÀ AL DISTACCO MEL 052: F≥ 4
(Angolo di 90° su acciaio)
/DN
PEALING STRENGHT (90° on steel)
PERMEABILITÀ AL VAPORE /'5
2,5
ACQUEO
HNIDB
WATER VAPOUR PERMEABILITY
IMPORTANTE:
STOCCARE A TEMPERATURA SUPERIORE A 0°
Damping materials
GUAINA ADESIVA
Antirombo
Nastro adesivo in gomma-butile accoppiata ad
alluminio. Di facile applicazione, garantisce un’impermeabilizzazione perfetta e di lunga durata. Si
applica a freddo, non sbava, non macchia ed è facilmente strappabile. Adatta per ripazioni di scossaline, grondaie, ricopertura di feltri bituminosi e
similari, riparazioni nautiche varie, antirombo per
ascensori e industria elettronica, etc.
Self-adhesive sealing tape in butyl-rubber covered aluminium. Long-lasting and completely impermeable. Suitable for repairing flashing, guttering,
bitumen felt coverings and similar, various boat repairs and as anti-rumble and anti-vibration material
in lifts and electronic industry.
Ruban adhésif en caoutchouc butylique, couplé
à un film d’aluminium. Durable et complètement
imperméable. Indiqué comme matériau anti-vibratoire, pour réparations nautiques, dans les ascenseurs et l’industrie électronique.
Selbstklebendes Band aus Gummi-Butyl-Aluminimverbindung. Butyltak ist einfach anzuwenden
und wasserdicht. Geeignet als Antivibrationsmaterial verwendet sowie für Reparaturen im den Aufzügen und in der elektronischen Industrie.
Cinta adhesiva de goma butílica acoplada al aluNJOJP (BSBOUJ[B VOB QFSGFDUB JNQFSNFBCJMJ[BDJØO
Apta para reparaciones varias del barco y como
material antirresonante y antivibraciones en elevaDJPOFTFJOEVTUSJBFMFDUSØOJDB
IMPORTANT:
STORE AT ROOM TEMPERATURE ABOVE 0 DEGREES
Esempi di applicazione
Antirombo - Damping materials
8 003200 000001
PRODUCT
27(
27(
27(
27(
27(
THICKNESS WIDTH
mm
mm
50
75
100
150
200
LENGTH
m
10
10
10
10
10
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
4
4
Discover all the products on mappyitalia.com
x
x
x
x
x
BARCODE
53
54
r
Floorflex
r
Termoflex PLT Ignifugo
r
Polistik Classe 1
r
Underfloor Alu
r
Underfloor
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Sottoparquet
Wood floor underlay insulation material
Ter
m
Hea o ri
t re flet
flec ten
ting te
Pe
r
Sha form
ping ant
e
Ign
i
Fire fugo
proo
f
An
t
Aga icalpe
inst
foot stio
step
nois
e
Au
toli
Auto vel
leve lante
ling
FLOORFLEX
Wood floor underlay insulation material
Sottoparquet
Sottofondo fonoisolante, per parquet e pavimenti
a posa flottante, in polietilene fisico reticolato. Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio. Rende il
fondo elastico e ne livella le piccole imperfezioni. Adatto a tutti i pavimenti a posa flottante. Impermeabile e
imputrescibile, interamente RICICLABILE.
Underfloor sound insulation in reticulate polyethylene for parquet and floating floors. Insulates against the
sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable.
Isolant phonique en PE physique réticulé pour parquets et sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible, imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund für Parkett und
schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno reticulado para pisos
de parquet y pisos movibles. Reduce el ruido de los
pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable.
ABBATTIMENTO ACUSTICO
ACOUSTIC OVERTHROW (ΔLw)
CARICO DI ROTTURA
20 db
(longitudinale)
(trasversale)
120% (longitudinale)
100% (trasversale)
,QB(10%)
,QB(25%)
,QB(50%)
21% (0,5h dopo)
(24h dopo)
TENSILE STRENGHT
ALLUNGAMENTO A TRAZIONE
STRETCH
FORZA DI COMPRESSIONE
COMPRESSION FORCE
DEFORMAZIONE RESIDUA
RESIDUAL DEFORMATION
IEJDBSJDP¡$QSFTTJPOFEFM
LIVELLANTE ACUSTICO
Parquet e pavimenti
flottanti
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
M0400021000B015120
M0200021000V015120
THICKNESS WIDTH
mm
mm
2
2
1000
1000
LENGTH
m
15
15
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
20
20
x
BARCODE
OOD”
A MAPPYW
tata “LINE
n
e
iv
d
è
!
i
Service
da ogg
Customer
ttoparquet
ellante so
E”
fo al nostro
liv
in
r
e
o
p
a
re
e
u
YWOOD LIN
La lin
broch
come “MAPP
be
Richiedi la
w
no
s
ng ha
rvice!
derlay levelli
ustomer Se
k from the C
wood floor un
The line for uest the brochure or as
Req
Discover all the products on mappyitalia.com
55
Sottoparquet
Wood floor underlay insulation material
TERMOFLEX PLT CH
GOFFRATO IGNIFUGO
Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa
fluttuante, in polietilene chimico reticolato IGNIFUGO, CLASSE 1 accoppiato ad alluminio. La presenza dell’alluminio garantisce un’azione anticondensa. Impermeabile e imputrescibile.
Underfloor sound insulation in aluminium and
chemical reticulate FIREPROOF polyethylene for
floating floors. The presence of aluminium provides anti-condensation action. Insulates against the
sound of footsteps. Waterproof and rot-proof.
Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNIFUGE pour sols flottants. Avec film d’aluminium
garantissant une action anti-condensation. Protège
des bruits de pas. Imputrescible et imperméable.
Schallisolierender Untergrund aus ,POEFOT
wasserabweisendem Aluminium in retikuliertem
und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für
Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend und unverrottbar.
Material aislante en PE físico reticulado IGNIFUGO para pavimentos pavimentos movibles. Con una
película d’ aluminio que garantizan una anti vaho
BDDJØO Imputrescible y impermeable.
Esempio di applicazione
8 003200 000001
THICKNESS WIDTH
mm
mm
PRODUCT
.(
LENGTH
m
1500
10
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
LIVELLANTE ACUSTICO
Ignifugo per
pavimenti radianti
WOOD”
MAPPY
A
E
IN
L
“
!
entata
Serviice
gi è div
t da og stro Customer
e
u
rq
INE”
a
al no
sottop
WOOD L
“MAPPY
vellante rochure o info
e
li
m
r
o
e
c
p
e
rvice!
s now b
La linea Richiedi la b
elling ha
tomer Se
erlay lev sk from the Cus
d
n
u
r
o
o
fl
a
chure or
for wood
The line Request the bro
56
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
POLISTIK CLASSE 1
Wood floor underlay insulation material
Sottoparquet
Sottofondo fonoisolante per pavimenti in polietilene chimico reticolato IGNIFUGO, CLASSE 1.
Per l’isolamento acustico dei rumori da calpestio.
Impermeabile, imputrescibile.
Underfloor sound insulation in chemical reticulate FIREPROOF polyethylene. Insulates against
the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof.
Completely recyclable.
Isolant phonique en PE chimique réticulé IGNIFUGE pour sols flottants. Protège des bruits de pas.
Imputrescible, imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund aus retikuliertem
und SCHWERENTFLAMMBARES PE_Material für
Parkett und schwimmenden Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und
recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno reticulado IGNIFUGO para pisos movibles. Reduce el ruido de las pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable.
8 003200 000001
PRODUCT
.,(
THICKNESS WIDTH
mm
mm
1500
LENGTH
m
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
10
LIVELLANTE ACUSTICO
Ignifugo
Discover all the products on mappyitalia.com
57
Wood floor underlay insulation material
UNDERFLOOR ALU
Sottoparquet
Sottofondo fonoisolante per pavimenti a posa fluttuante, in polietilene fisico non reticolato accoppiato
ad un film di alluminio. La presenza dell’alluminio
garantisce un’azione anticondensa. Impermeabile e
imputrescibile.
Underfloor sound insulation in aluminium and nonreticulate polyethylene for floating floors. The presence
of aluminium provides anti-condensation action. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and
rot-proof.
Isolant phonique en PE physique non réticulé pour
sols flottants. Avec film d’aluminium garantissant une
action anti-condensation. Protège des bruits de pas.
Imputrescible et imperméable.
Schallisolierender Untergrund BVT ,POEFOT
wasserabweisendem Aluminium in nicht retikuliertem
PE_Material für Parkett und schwimmenden Estrich.
Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar
und recycelfähig.
Material aislante en PE físico non reticulado para
pavimentos pavimentos movibles. Con una película d’
BMVNJOJPRVFHBSBOUJ[BOVOBBOUJWBIPBDDJØOContra
los ruidos de los pasas. Imputrescible y impermeable.
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
M2000021000B015120
THICKNESS WIDTH
mm
mm
2
1000
LENGTH
m
15
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
20
BARCODE
LIVELLANTE ACUSTICO
Termoriflettente
D”
PYWOO
A MAP
E
IN
L
“
i e!
iventata r Servic
e
oggi è d
uet da nostro Custom
rq
a
p
D LINE”
o
PPYWOO
nte sott ure o info al
me “MA e!
r livella
h
o
e
c
c
p
e
ro
b
a
b
e
w
i la
La lin
has no
r Servic
Richied
levelling
Custome
underlay or ask from the
r
o
o
fl
d
chure
for woo
The line Request the bro
58
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
UNDERFLOOR
Sottofondo fonoisolante, per pavimenti, in polietilene fisico non reticolato. Meno livellante rispetto
al Floorflex. Per l’isolamento acustico dei rumori da
calpestio. Impermeabile, imputrescibile, interamente
RICICLABILE.
Underfloor sound insulation in non-reticulate poly
ethylene. Insulates against the sound of footsteps. Waterproof and rot-proof. Completely recyclable.
Isolant phonique en PE physique non réticulé pour
sols flottants. Protège des bruits de pas. Imputrescible,
imperméable et recyclable.
Schallisolierender Untergrund aus nicht retikuliertem PE_Material für Parkett und schwimmenden
Estrich. Trittschalldämmend, wasserabweisend, unverrottbar und recycelfähig.
Fondo aislante de polietileno no reticulado para
pisos movibles. Reduce el ruido de las pasos. Imputrescible, impermeable y reciclable.
%C
F
U
U
B
C
C
"
13 Db!
s
e
t
a
in
m
Eli
Esempi di applicazione
8 003200 000001
THICKNESS WIDTH
mm
mm
PRODUCT
.#
2
1000
LENGTH
m
15
PCS/CTN STANDARD
on stock COLOUR
20
x
BARCODE
LIVELLANTE ACUSTICO
Economico
Discover all the products on mappyitalia.com
59
Wood floor underlay insulation material
Sottoparquet
60
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Mappyfiber
Mappysil Piramidale AU
Mappysil Bugnato AU
Mappypell
r
r
r
r
r
r
r
Discover all the products on mappyitalia.com
Alt
a
High efficie
effic nza
ienc
y
Au
t
Self oestin
g
exti
ngu uent
e
ishi
ng
Cla
Clas sse 1
s1
Bru
affo sio in
Buz llati luogh
z
i
plac ing in
cro
es
wde
d
Inte
di o rruzio
Bre nde s ne
a
wav king so onore
es
und
’s
Fonoassorbenti
Sound proofing materials
1.RISTORANTE NEGRESCO - MODENA
Mappyfiber®, pannello modulare fonoassorbente
1.RESTAURANT NEGRESCO - MODENA - ITALY
Mappyfiber®, the modular acoustic absorption panel
r
r
61
Sound proofing materials
MAPPYFIBER
Fonoassorbenti
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE
MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
te
larmen
o
g
n
i
s
ionato
Confez ed individually
Pack
$PMPSJFEBUJUFDOJDJBQBH
Colour and technical data pag.65
Posa in opera
Installation
®
Autoportante, rigido ma leggero, MAPPYFIBER si può applicare sia
a soffitto che a parete: l’installazione del pannello è facile, veloce,
pratica e pulita perché si taglia rapidamente con lama circolare non
dentata (flessibile).
Self-supporting, rigid but light, MAPPYFIBER® can be applied to
both ceilings and walls: the installation is easy, fast, clean and
practical because it can be cut quickly with a regular circular saw
blade without teeth.
A SOFFITTO…
ON CEILING…
62
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
…O A PARETE
…OR ON WALL
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE
MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
Pannello MODULARE 100% fibra di poliestere
termolegata. Un pannello fonoassorbente studiato
per l’abbattimento dei tempi di riverbero in ambienti ad alta frequentazione. Applicabile a soffitto o a
parete tramite apposite intelaiature o direttamente
alla superficie interessata tramite autoadesivo o
ancoraggi meccanici.
A richiesta diponibili anche
- patterns personalizzati
- stampa su tessuto tinta unita in classe 1
100% heat-sealed polyester modular panel
which has been designed to reduce the reverberation time in crowded rooms. It can be fixed onto
the ceiling or on the wall using standard frames or
directly onto the surface with an adhesive or mechanical fixings.
Panneau insonorisant et MODULAIRE en fibres
de polyester. Mappyfiber est étudié pour réduire le
temps de réverbération en locaux à fréquentation
intense. Il peut être fixé au plafond ou au mur par
des armatures standard ou directement sur la surface par des fixations adhésives ou mécaniques.
Schalldämpfende, MODULARE Verkleidung aus
Polyesterfaser. Mappyfiber wurde konzipiert, um
die Wärmestrahlung in stark besuchten Räumen
zu verringern. Befestigung direkt an der Decke
oder an der Wand auf einer spezielle Rahmenkonstruktion oder selbst-haftendn direkt auf der Deckenoberfläche bzw. durch mechanische Verankerung.
Panel MODULAR 100% de fibra de poliéster
termoligado fonoabsorbente. Estudiado para reducir el tiempo de reverbero en ambientes de alta
concurrencia. Aplicable al cielorraso o en la pared
mediante estructuras estándar o directamente en
la superficie interesada con adhesivos o fijaciones
mecánicas.
Esempio di applicazione
Esempi di applicazione
8 003200 000001
PRODUCT
All colors
All colors
THICKNESS WIDTH
mm
mm
40
40
597
1197
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock
597
597
42
22
BARCODE
x
x
Come si installa
MAPPYFIBER®?
How to install
MAPPYFIBER ®?
Installare i pannelli Mappyfiber è facile e veloce. Si possono infatti
applicare tramite telai standard T24 oppure si possono fissare
direttamente alla superficie con colla specifica Mappycol S45 seguendo
attentamente le indicazioni della tabella:
Mappyfiber is quick and easy to install. You can install it with
standard T24 frames or you may fix the panels directly to the
surface with our Mappycol S45 adhesive carefully following
the instructions in the table:
Installazione con: / Installation with:
Telai T24 a soffitto
Telai T24 a parete
T24 frames on ceiling T24 frames on wall
Mappycol S45
a parete e a soffitto
on wall and on ceiling
Mappyfiber®
Piano / Flat
OK
OK
NON CONSIGLIATA
NOT RECOMMENDED
Mappyfiber®
Bombato /Curved
OK
NO
OK
Discover all the products on mappyitalia.com
63
Sound proofing materials
Fonoassorbenti
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE
MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
Dati tecnici
Technical data
MAPPYFIBER® BOMBATO
Composizione Composition
Rivestimento tessuto Trevira
Trevira fabric coating
Spessore Thickness
Misura Size (Toll. / Tol. ± 2 mm)
Peso Weight
MAPPYFIBER® PIANO
100% fibra di poliestere / polyester
Disponibile / available
30 mm (±10%)
40mm (±10%)
597x597 mm e / and 1197x597 mm
597x597 mm e / and 1197x597 mm
0,72 Kg (±10%) Misura/Size 597x597 mm
1,44 Kg (±10%) Misura/Size 1197x597 mm
EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation
Classe 1 / Class 1 EN13964:2004–Bs1 d0 Euroclasse / European Regulation
F1
AFNORNFF16–101 – Opacità / Opacity
AFNORNFX70–100 – 2006 – Tossicità / Toxicity
Nessuno / None
EN13964:2004 Allegato ZA / ZA Attached
Classe C / Class C EN13964:2004 – Allegato ZA / ZA Attached
~ -50° / +120°
~ 250° Circa
Marcatura CE EC mark
Reazione al fuoco Fire reaction
Classe di fumosità Smoke index
Rilascio di sostanze pericolose
Release of dangerous substances
Durabilità Durability
Temperatura d’impiego Range temperature
Punto di fusione Melting point
Assorbimento acustico Acoustic absorption
αw fino a / up to 0,85
1,173m2KW/1
0,0341 W/mK
Resistenza termica Thermal resistance
Conduttività termica Thermal Conductivity
64
FREQ (Hz)
α
100
0,37
125
0,63
160
0,63
α
200
0,58
0,9
250
0,84
315
0,89
0,
400
0,84
0,7
500
0,74
630
0,74
800
0,87
1000
0,88
1250
0,89
1600
0,91
2000
0,91
2500
0,90
3150
0,87
4000
0,85
5000
0,81
Assorbimento acustico / Acoustic absorption
0,
0,5
0,4
0,
0,2
0,1
FREQ (Hz)
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
αw = 0,85
Mappyfiber Bombato Trevira
Mappyfiber Curved Trevira
XXXHSBGPDPNJU
Sound proofing materials
Fonoassorbenti
IL PANNELLO MODULARE FONOASSORBENTE
MODULAR ACOUSTIC ABSORPTION PANEL
28 fantasie disponibili
28 design available
MAPPYFIBER® è disponibile in tantissime varianti standard per poter
soddisfare in brevissimo tempo ogni esigenza estetica e cromatica.
MAPPYFIBER® is available in many standard variations to meet every
aesthetic and chromatic need.
MAPPYFIBER® è come vuoi tu!
Chiudi gli occhi, libera la tua fantasia e immagina il tuo spazio:
MAPPYFIBER® è personalizzabile con l’immagine, il logo o il soggetto
che desideri.
MAPPYFIBER® is like you want!
Close your eyes, free your imagination and picture your space:
MAPPYFIBER® can be customized with any image, logo or subject you
want.
BEIGE
BEIGE
EFFETTO SABBIA
EFFETTO ACQUA
EFFETTO DUNE
EFFETTO NUVOLE
SAND TEXTURE EFFECT WATER TEXTURE EFFECT DUNE TEXTURE EFFECT CLOUDS TEXTURE EFFECT
C01
C02
C03
C04
B
VERDE
GREEN
BIANCO
WHITE
F01
F02
F03
F04
N
PERLA
PEARL
MELANGE
MELANGE
G02
G03
G04
ROSSO
RED
G01
005
R02
R03
R04
X01
X02
X03
X04
ARANCIO
ORANGE
R01
LEGNO
WOOD
AZZURRO
LIGHT BLUE
NC
Z01
Z02
Z03
Z04
Discover all the products on mappyitalia.com
NERO CORVINO
DARK BLACK
Colori: riferimento cromatico
indicativo del prodotto
Colours: colour reference
indicative of the product.
65
Sound proofing materials
Fonoassorbenti
Sound proofing materials
MAPPYSIL PIRAMIDALE AU
FONOASSORBENTE
Profilato
DENSITÀ DENSITY
LHN ±10%
RESISTENZA ALLA TEM- -20 °c +100 °c
PERATURA
TEMPERATURE RESISTANCE
REAZIONE AL FUOCO
FIRE RESISTANCE
UL94-HF1 secondo
Rapporto di Prova
-"1*O
Fonoassorbenti
Pannello in poliestere di poliuretano espanso. Autoestinguente. Antracite o verniciato, con profilo a piramide per ottenere un alto grado di assorbimento acustico.
Adatto per palestre, sale riunioni, poligoni di tiro, locali
musica, studi di registrazione e per la correzione acustica
in genere. Disponibile con un lato adesivo per facilitarne
la posa in opera (la versione adesiva è sconsigliata per
l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di supporti di sostegno aggiuntivi).
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Nei colori standard
azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i
colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della
verniciatura.
Self-extinguishing polyester foam. Raised pyramid
profile on one side for a high level of sound absorption.
Suitable for radio and TV stations,rifle ranges, music venues, recording studios and general use. Adhesive version available upon request (the adhesive version is not
recommended for wall applications).
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: a panel sprayed in
the standard colours: blue, yellow, red. Any colour available
in the ral table available upon request. Uniformity of colour
is not guaranteed.
Matériau d’absorption phonique en mousse de
polyester, auto extinguible. Surface moulée en pyramides
pour obtenir une haute capacité d’absorption. Particulièrement indiqué pour salles de conférence, salles de
gymnastique, studios musicaux, etc.
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: panneau peint en
coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande
dans tous les coloris de la table ral.
Schallabsorbierendes Material aus selbst-löschendem Polyesterschaum, mit Pyramidenprofil für hohen
Schallabsorptionseffekt. (FFJHOFU GàS ,POGFSFO[SÊVNF
Ton- und Rundfunkstudios, Turnhallen, usw.
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: Paneel in blau,
gelb und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RALTabelle erhältlich.
1BOFMEFBCTPSDJØOBDÞTUJDBEFQPMJÏTUFSauto-extinguible. Superficie con perfil piramidal para lograr un
NÈYJNPEFBCTPSDJØOUtilizado principalmente en salas
EFDPOGFSFODJBFTUVEJPTEFHSBCBDJØOFTUVEJPTEFUFMFWJTJØOZSBEJP
MAPPYSIL PIRAMIDALE VERNICIATO: un panel de Mappysil Piramidale pintado en la norma de colores azul,
amarillo, rojo, pero en la llamada disponible en todos los
colores de la tabla ral.
Esempio di applicazione
PIRAMIDALE
8 003200 000001
PRODUCT
#BTFY
&"
&#
Base 50x50
&"
&#
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
BARCODE
NOTES
50
50
1000
1000
1
1
N2
N2
x
x
non adesivo
non adesivo
70
70
1000
1000
1
1
14 m2
14 m2
x
x
non adesivo
non adesivo
PIRAMIDALE VER.
8 003200 000001
PRODUCT
66
THICKNESS WIDTH
mm
mm
LENGTH
m
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
&-
50
500
0.5
20 m2
x
&:
50
500
0.5
20 m2
x
&3
50
500
0.5
20 m2
x
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
BARCODE
NOTES
non adesivo
non adesivo
non adesivo
Fonoassorbenti
BUGNATO AU
Pannello in poliestere espanso. Autoestinguente. Superficie profilata per rompere le onde d’urto del rumore,
EJTFHOP QPSUBVPWP
P EJTFHOP HJBOEVJPUUP
Adatto per il trattamento di cabine silenti, casse acustiche,
macchinari in genere. Consigliato particolarmente per
interventi su ventilatori, compressori, gruppi elettrogeni
e per correzione acustica a parete e a soffitto. A richiesta
con un lato adesivo (la versione adesiva è sconsigliata
per l’applicazione a muro e a soffitto senza l’ausilio di
supporti di sostegno aggiuntivi)
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Nei colori standard
azzurro, giallo, rosso, ma a richiesta disponibile in tutti i
colori della tabella ral. Non si garantisce l’uniformità della
verniciatura.
Self-extinguishing polyester foam panel. Profiled
surface designed to break up sound waves. Suitable for
sound-proof cabins, acoustic rooms and general machinery. Adhesive side available on request. The adhesive
version is not recommended for wall application.
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: a panel sprayed in
the standard colours: blue, yellow, red. Any colour available in the ral table available upon request. Uniformity of
colour is not guaranteed.
Matériau d’absorption phonique en mousse de polyester, auto extinguible. Surface profilée pour interrompre les ondes sonores. Indiqué surtout pour salles de
conférence, compresseurs, groupes électrogènes, etc.
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: panneau peint en
coloris bleu, jaune, rouge, mais disponible sur demande
dans tous les coloris de la table ral.
Schallabsorbierendes Material aus selbstlöschendem Polyesterschaum. Profilierte Oberfläche zur
Abschwächung von Schallwellen. Empfehlenswert für
,POGFSFO[SÊVNF,PNQSFTTPSFO(FOFSBUPSFOVTX
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: Paneel in blau, gelb
und rot; auf Anfrage in allen Farbtönen der RAL-Tabelle
erhältlich.
Panel de poliéster expandido auto-extinguible. Superficie perfilada para romper las ondas sonoras. Utilizado principalmente en salas de conferencia, grupos
FMFDUSØHFOPTDPNQSFTPSFTFUD
MAPPYSIL BUGNATO VERNICIATO: un panel de Mappysil
Piramidale pintado en la norma de colores azul, amarillo,
rojo, pero en la llamada disponible en todos los colores
de la tabla ral.
FONOASSORBENTE
Profilato
DENSITÀ DENSITY
TEMPERATURE RESISTANCE
FIRE RESISTANCE
8 003200 000001
%JTFHOP
&"
RESISTENZA ALLA TEM- -20 °c +100 °c
PERATURA
REAZIONE AL FUOCO
BUGNATO
PRODUCT
LHN ±10%
UL94-HF1 secondo
Rapporto di Prova
-"1*O
Esempio di applicazione
THICKNESS WIDTH
mm
mm
1000
LENGTH
m
1
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
20 m2
x
BARCODE
NOTES
non adesivo
BUGNATO VER.
8 003200 000001
PRODUCT
Disegno 1
&&:
&3
THICKNESS WIDTH
mm
mm
500
500
500
LENGTH
m
0.5
0.5
0.5
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
20 m2
20 m2
20 m2
x
x
x
Discover all the products on mappyitalia.com
BARCODE
NOTES
non adesivo
non adesivo
non adesivo
67
Sound proofing materials
MAPPYSIL
Sound proofing materials
MAPPYPELL
Fonoassorbenti
Fonoassorbente autoadesivo in poliestere di
poliuretano espanso. Per l’isolamento acustico di
gruppi elettrogeni, circuiti frigo, circuiti condizionatori, piccoli compressori. Facile da applicare e da
rimuovere. AUTOESTINGUENTE.
Expanding PU-foam sound insulation material.
Self-extinguishing. Absorbs sounds coming from
generators, refrigerator and air conditioning systems, mini compressors etc.
Matériau d’absorption phonique en mousse PU
auto extinguible. Pour l’isolation phonique de groupes
électrogènes, circuits réfrigérants et circuits de climatisation, petits compresseurs.
Schallabsorbierendes Material aus selbstlöschendem PU-schaum, für die Schallisolierung von
,àIMTDISÊOLFO ,MJNBBOMBHFO VOE LMFJOFO ,PNpressoren.
Material fonoabsorbente autoadhesivo de poliuretano expandido auto-extinguible. Se utiliza para
el aislamiento de circuitos de refrigeradores, circuJUPTEFBDPOEJDJPOBEPSFTQFRVF×PTDPNQSFTPSFT
desivo
a
o
t
a
l
e
Con
sive sid
e
h
d
a
With an
FONOASSORBENTE
AUTOADESIVO
Universale
DENSITÀ DENSITY
LHN ±10%
RESISTENZA ALLA
TEMPERATURA
-20 °c +100 °c
IMPERMEABILITÀ
WATER RESISTANCE
8 003200 000001
PRODUCT
TEMPERATURE
RESISTANCE
non impermeabile
#,/
THICKNESS WIDTH
mm
mm
10
LENGTH
m
4 x 250
REAZIONE AL FUOCO UL94-HF1 secondo
FIRE RESISTANCE
68
Esempio di applicazione
Rapporto di Prova
-"1*O
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
500
PCS/CRT STANDARD
on stock COLOUR
x
BARCODE
NOTES
comprense
4 strisce di
guarnizione
Sound insulating materials
Fonoisolanti
Discover all the products on mappyitalia.com
Elevato isolamento
acustico per le
PARETI!
MAPPYSIL CR 400
Descrizione
Mappysil CR 400 è un pannello fonoisolante e termoisolante composto
BTBOEXJDIEBEVFTUSBUJJOmCSBEJQPMJFTUFSFJODMBTTF'DPOJOUFSQPTUB
una guaina elastomerica (EPDM) caricata ad alta densità. Mappysil CR
400 è disponibile su richiesta in versione adesiva con collante acrilico per
supportare l’installatore nella fase di posizionamento.
Applicazioni tipiche
MAPPYSIL CR 400 è ideale per poter isolare acusticamente e
termicamente pareti e soffitti utilizzando un unico pannello, può essere
facilmente inserito all’interno delle intercapedini in muratura, all’interno
delle guide metalliche per pareti a secco (cartongesso, legno, Magnesite
tipo Megapan) e appoggiato al di sopra dei controsoffitti.
Posa in opera
Per l’applicazione in intercapedine si consiglia l’utilizzo di colla specifica
MAPPYCOL S45, oppure tasselli in polipropilene con nastratura nelle
giunture orizzontali e verticali tra i pannelli contigui con MAPPYTAPE TXT,
per evitare ponti acustici. Per applicazione all’interno delle pareti a secco
si consiglia il medesimo posizionamento interponendo MAPPYSIL CR
400 all’interno dei montanti della parete oppure utilizzo di MAPPYSIL CR
400 autoadesivo per evitare l’uso di collanti. All’interno dei controsoffitti
posizionare in appoggio dello stesso. MAPPYSIL CR 400 può essere
tagliato con l’utilizzo di un taglierino.
Prima costruzione
Ristrutturazione
'PSBUPEB
'PSBUPEB
Intonaco
Intonaco
MAPPYSIL
CR 400
MAPPYSIL
CR 400
POLISTIK
'PSBUPEB
Intonaco
Cartongesso
Intonaco
Intonaco
70
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
Description
MAPPYSIL CR 400 is an acoustic and thermal insulation panel composed of two
layers of CLASS 1/F1 polyester fibers and in between there is an elastomeric high
density barrier (EPDM). MAPPYSIL CR 400 is also available in an adhesive version with
water-based acrylic glue, to support the installer in the laying phase.
Applications
MAPPYSIL CR 400 is ideal for a thermoacoustic insulation of walls and ceilings
using a single panel that can be easily inserted within masonry cavity walls or within the
studs of drywalls (plaster, wood, magnesium) and placed right on drop ceilings.
Laying
For application inside cavity walls, we recommend the use of special glue MAPPYCOL
S45 (page 110), or polypropylene rawlplugs. To prevent sound bridges, on horizontal
and vertical joints between adjacent panels please apply MAPPYTAPE TXT adhesive (pag.112). In case of application within dry walls it is recommended the laying of
MAPPYSIL CR 400 inside the studs of the wall or use adhesive MAPPYSIL CR
400 in order to avoid the use of glues. Within drop ceilings lean the product against the
internal surface. MAPPYSIL CR 400 can be cut using a cutter.
FIBRA / FIBRE
Q
Colore Colour
Densità Density
40 kg/m3 (±10%)
Temp. di esercizio Temperature range
- 50 °C + 120 °C
C. termica Thermal conductivity
~ 0,0341 W/mK
Classe 1 Class 1 (UNI 9177)
Euroclasse B s1 d0 Euroclass B s1 d0
(EN13964)
Reazione al fuoco
Reaction to fire
Classe di fumosità
Smoke index
Certificazioni Certifications
F1 (AFNOR NF F16-101)
Marchio CE EC Mark
BARRIERA ACUSTICA / ELASTOMERIC MASS
Colore Colour
Q
Peso Weight
4 kg/m2
Reazione al fuoco
Reaction to fire
Certificazioni Certifications
Referenze /
Items
Codice articolo
Code
"%&4*70"%)&4*7&
Non propaga la fiamma
It does not spread fire (ISO 3795 UL94)
Euroclasse E Euroclass E (EN13501)
Marchio CE EC Mark
H. (mm)
H.
Q.tà minima Imballo Std a mag.
Minimum
RTS
Pack.
Sp. (mm)
Thick.
Colore
Colour
U.M.
U.M.
Conf.
Pack.
:#9$ 1200x1000
F
NRTRN
BA
:#9$ 1200x1000
F
NRTRN
BA
Discover all the products on mappyitalia.com
x
71
Isolare le pareti
te
larmen
o
g
n
i
s
ionato
Confez ed individually
Pack
Istruzioni generali di posa
1. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione adesiva
PREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed
immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale lontano da fonti di calore e umidità.
5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$JEFBMF¡$
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non devono
essere più fredde rispetto all’ambiente.
1SFTUBSFNPMUBBUUFO[JPOFBMMBQQMJDB[JPOFTVTVQFSmDJQBSFUJFPTPGmUUJWFSOJDJBUJBCBTF
solvente poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati
di materiale che formano il prodotto.
Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in gomma o in
polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro). La presenza dell’adesivo
è solo di posizionamento per facilitarne la posa in opera, molto utile soprattutto per i
QSPEPUUJDPOHVBJOBDIFIBOOPVOQFTPJNQPSUBOUFEBLHN2BLHN2).
PREPARAZIONE DEI MATERIALI
Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale
operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si
consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più
estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il
materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al
primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per garantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo
sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. E’ importante quindi
posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il
materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo
eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su
tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una pressione
uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani oppure, più
semplicemente, con un rullo.
In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale meccanicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2 (quattro sugli
angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile
l’installazione con telati di sostegno.
2. Materiali accoppiati a guaina elastomerica-versione non adesiva
PREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale
MPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFFVNJEJUË5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente. Prestare molta attenzione all’appliDB[JPOFTVTVQFSmDJQBSFUJFPTPGmUUJWFSOJDJBUJBCBTFTPMWFOUFQPJDIÏRVFTUVMUJNP
potrebbe causare fenomeni di migrazione di olii dal prodotto, causandone il distacco
sia dalla superficie di applicazione che tra gli stessi strati di materiale che formano il
prodotto. Si consiglia sempre un fissaggio meccanico utilizzando tasselli con testa in
gomma o in polipropilene: nr.5 al m2 (quattro sugli angoli ed uno al centro).
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Si consiglia l’utilizzo di collanti poliuretanici o epossidici senza solventi, facilmente
reperibili nei centri commerciali FAI DA TE o nelle ferramenta. Si sconsiglia l’uso di
colle a base solvente, poiché quest’ultimo potrebbe causare fenomeni di migrazione
di olii dal prodotto, causandone il distacco sia sulla superficie di applicazione che tra
gli stessi strati di materiale che formano il prodotto. Colle a base d’acqua non sono
consigliate in quanto non garantiscono la tenuta nel tempo.
Applicare il materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però
tenderlo eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradata-
72
mente su tutto il resto della superficie. La posa corretta si conclude esercitando una
pressione uniforme su tutta la superficie che può avvenire direttamente con le mani
oppure, più semplicemente, con un rullo.
In caso di applicazione del materiale a parete o a soffitto: fissare il materiale meccanicamente utilizzando tasselli in gomma o in polipropilene : nr.5 al m2(quattro sugli
angoli ed uno al centro), a garantire la tutela del prodotto. In alternativa è possibile
l’installazione con telati di sostegno.
3. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)versione adesiva
PREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed
immagazzinamento del prodotto adesivo che deve essere conservato nell’imballo
originale lontano da fonti di calore e umidità.
5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$JEFBMF¡$
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente.
PREPARAZIONE DEI MATERIALI
Rimuovere il film di protezione dell’adesivo partendo da un angolo del formato. Tale
operazione deve essere eseguita manualmente in modo uniforme e senza strappi. Si
consiglia di appoggiarsi su un piano di lavoro e rimuovere il film di protezione da più
estremità evitando di toccare con le mani o altri oggetti la superficie adesiva.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Prima di procedere con l’installazione, agire con attenzione avvicinando lentamente il
materiale adesivo alla superficie di applicazione così da posizionarlo correttamente al
primo tentativo. Questa operazione, se pur logica, è di particolare importanza per garantire la tenuta e la qualità del prodotto stesso, in caso di riposizionamento l’adesivo
sarebbe irrimediabilmente compromesso favorendone la caduta. È importante quindi
posizionarsi in modo che l’operazione di posa sia facilmente eseguibile. Applicare il
materiale iniziando da un lato, tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo
eccessivamente per evitare che si formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su
tutto il resto della superficie.
La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie
che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo.
4. Materiali monostrato (in assenza di guaina elastomerica)versione non adesiva
PREMESSA
Per una corretta posa in opera, la prima condizione da rispettare è lo stoccaggio ed immagazzinamento del prodotto non adesivo che deve essere conservato nell’imballo originale
MPOUBOPEBGPOUJEJDBMPSFFVNJEJUË5FNQFSBUVSBBNCJFOUFDPNQSFTBUSB¡$F¡$
CONDIZIONI AMBIENTALI PER L’APPLICAZIONE
La temperatura applicativa non deve essere inferiore a + 5°C.
PREPARAZIONE DELLE SUPERFICI
Si raccomanda di pulire scrupolosamente le superfici d’applicazione del prodotto che
devono essere privi di polvere, grasso, silicone, olii, umidità ecc. Le superfici non
devono essere più fredde rispetto all’ambiente.
MONTAGGIO E POSIZIONAMENTO
Si consiglia l’utilizzo di MAPPYCOL S45. Applicare il materiale iniziando da un lato,
tenerlo leggermente incurvato, senza però tenderlo eccessivamente per evitare che si
formino pieghe, adagiarlo infine gradatamente su tutto il resto della superficie.
La posa corretta si conclude esercitando una pressione uniforme su tutta la superficie
che può avvenire direttamente con le mani oppure, più semplicemente, con un rullo.
Resta inteso che le informazioni contenute nel presente documento sono da
intendersi di carattere generale ed indicative. E’ responsabilità dell’utilizzatore
finale valutarne in base alle proprie esigenze ed aspettative l’adeguatezza delle
informazioni fornite e l’idoneità del prodotto prima della posa. Contatta sempre
il ns. Customer service, richiedi la scheda tecnica (consultabili anche sul sito
www.mappyitalia.com) e le informazioni specifiche, solo così avrai la garanzia
di un ottimo risultato.
Mappy Italia si riserva il diritto di modificare le informazioni e contenuti tecnici
anche senza alcun preavviso. Aggiornato al 01/02/2011.
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
General instructions for laying materials
1) Materials combined with elastomeric barrier - adhesive
version
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$JEFBM¡$
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne,
the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a
detachment of the product from the surface or of the layers which form the product.
We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter
(four on the corners and one in the centre).
The adhesive is meant to help positioning the material; it allows an easier installation of
IFBWZQSPEVDUTDPOUBJOJOHBOFMBTUPNFSJDCBSSJFSLHNUPLHN¤
PREPARATION OF MATERIALS
Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done
manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work
surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive
surface with your hands or other objects.
ASSEMBLY AND POSITIONING
An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the
surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of
particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself.
In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly
causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation
is easily accomplished. Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do
not stretch it too much to prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over
the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
In the case of application of the material to a wall or ceiling:
secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per
squared meter (four on the corners and one in the centre) so as to ensure the protection
of the product. Alternatively, you can install with retaining frames.
2) materials combined with elastomeric barrier – non adhesive version
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
Pay careful attention to painted surfaces, walls or ceilings; if the paint is solvent-borne,
the solvent might cause migration phenomena undermining the adhesion and causing a
detachment of the product from the surface or of the layers which form the product.
We recommend using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per squared meter
(four on the corners and one in the centre).
ASSEMBLY AND POSITIONING
It is recommended the use of polyurethane or epoxy adhesives without solvents easily available in department stores, DIY or hardware stores. The use of a solvent-borne
adhesive is not recommended since the solvent may cause migration phenomena undermining the adhesion and causing the product to detach from the area of application
or of the layers that form the product itself. Water based glues can not guarantee effectiveness and durability.
Apply the material from the edge, keeping it slightly bent, but do not stretch it too much
to prevent the formation of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the
surface.The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done
directly with the hands or, more simply, with a roller.
In the case of application of the material to a wall or ceiling:
secure the material mechanically using rubber or polypropylene head rawlplugs: 5 per
squared meter (four on the corners and one in the centre) so to ensure the protection of
the product. Alternatively, you can install with retaining frames.
3) MONOLAYER MATERIALS (with no elastomeric barrier) - ADHESIVE VERSION
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$JEFBM¡$
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACE PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the area where the product will be applied; the
surface must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surface must not be colder than the room.
PREPARATION OF MATERIALS
Remove the protective liner from a corner of the product. This operation must be done
manually in a uniform and smooth way without tearing. It is advisable to rely on a work
surface and remove the protective film from several ends without touching the adhesive
surface with your hands or other objects.
ASSEMBLY AND POSITIONING
An important caution is to proceed slowly, carefully approaching the adhesive to the
surface of application so as to place it right the first time. This, though logical, is of
particular importance for ensuring the maintenance and quality of the product itself.
In the case of repositioning, the adhesive would be irreparably compromised, possibly
causing it to fall. It is important to position yourself so that the operation of installation
is easily accomplished. Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do
not stretch it too much to prevent formation of wrinkles, then lay it down gradually over
the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
4) monolayer materials (with no elastomeric barrier) – NON ADHESIVE VERSION
INTRODUCTION
For a correct laying, the first condition to be met is the storage and stockpiling of the
adhesive product that must be kept in its original package away from heat and humidity
sources.
3PPNUFNQFSBUVSFCFUXFFO¡$BOE¡$
ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR APPLICATION:
The application temperature must not be below +5°C.
SURFACES PREPARATION:
It is recommended to thoroughly clean the areas where the product will be applied; the
surfaces must be free of dust, grease, silicone, oil, moisture, etc.
The surfaces must not be colder than the room.
ASSEMBLY AND POSITIONING
We recommend the use of MAPPYCOL S45.
Apply the material from the edge, keep it slightly bent, but do not stretch it too much to
prevent forming of wrinkles, then lay it down gradually over the rest of the surface.
The correct fitting ends with even pressure across the surface that can be done directly
with the hands or, more simply, with a roller.
Cesate, February 1st 2011
Data contained in this document is general and given only as guidance.
It is the sole responsibility of the user to evaluate the adequacy and suitability of the
product information according to his needs and expectations before installation. Always
contact our Customer service, ask for technical data sheets of the specific product (also
available on the website www.mappyitalia.com) and specific information, only in this way
can you be sure of a good result.
Mappy Italy reserves the right to change the information and technical content without
prior notice.
Rev. 0 of January 21st 2011
Discover all the products on mappyitalia.com
73
Condizioni di vendita
1) TRASPORTI
Tutti i trasporti sono da intendersi resi in porto assegnato, franco ns. stabilimento di Cesate (MI) con corriere che ci comunicherete. Sono possibili
consegne in porto franco con ns. corrieri alle seguenti condizioni:
t Da € 250,00 a € 999,00 di ordini in unica consegna
addebito di € 50,00
t Da € 1.000,00 a € 2.999,00 di ordini in unica consegna
addebito del 5%
t 0MUSFéEJPSEJOJJOVOJDBDPOTFHOB
porto franco senza addebito
2) IMBALLO
Tutti gli imballi sono previsti in scatole di cartone filmate su bancale, o sacchi
o direttamente con materiali posti su bancale avvolti con film estensibile.
Un imballo differente dallo standard, includendo anche quello personalizzato, dovrà essere concordato e quotato dal ns. servizio commerciale.
In caso di cessazione dei rapporti commerciali gli imballi personalizzati, anDPSBHJBDFOUJDPJOTNBHB[[JOJEPWSBOOPFTTFSFSJUJSBUJFQBHBUJ
3) CONSEGNE
Tutte le consegne devono essere concordate con il ns. ufficio commerciale.
Orari di carico magazzino:
tutti i giorni dal lunedì al giovedì dalle 08.00 alle 11.30 e dalle 13.30
alle 16.30.
Il venerdì su prenotazione.
Le consegne per materiali standard a magazzino (pronti a stock, contrassegnati con la lettera X sia a catalogo che a listino) si intendono con consegna
BM DPSSJFSF DP OPTUSB TFEF FOUSP Ÿ HH MBWPSBUJWJ EBUB OT DPOGFSNB
d’ordine.
-FDPOTFHOFQFSNBUFSJBMJOPOTUBOEBSETJJOUFOEPOPOPSNBMNFOUFB
settimane data ns. conferma d’ordine.
Per ritiri previsti a mezzo cliente, nei quali sia trascorsa una settimana
dall’avviso di approntamento, si precisa che la merce verrà consegnata in
porto assegnato, tramite nostri corrieri convenzionati alle condizioni di cui
sopra.
Per materiale non ritirato nel mese di competenza , corrispondente alla data
di consegna indicata sulla ns. conferma ordine, verrà emessa regolare fattura.
4) MINIMO DI FATTURAZIONE
Per piccole quantità l’ordine è comunque legato ad un minimo pari a €
250,00, IVA esclusa.
5) SPECIFICITA’
Dato il gran numero di variabili legate a:
t formati
t quantità minime
t colori e spessori
Vi suggeriamo di contattare il ns. customer service:
t per la disponibilità a magazzino degli articoli
t per non incorrere in eventuali restrizioni dovute a quantità minime di
fornitura
t per materiali in rotoli e in fogli le cui quantità minime di fornitura sono
legate alla lavorazione della materia prima
6) MAGGIORAZIONE COSTI PER LAVORAZIONI SU ARTICOLI EXTRA LISTINO
t taglio lastre
t per la squadratura delle sole lastre da 1000 x1000 mm., con dimensione finale da 970 x 970 mm.
t per i verniciati fuori standard:
a) sui pannelli 500x 500 mm
b) sui pannelli 1000 x 1000 mm
Per entrambi i verniciati i quantitativi minimi partono dai 100 mq.
Vi invitiamo, in caso di necessità di tali lavorazioni, a contattare e richiedere
direttamente relativa offerta al ns. customer service.
74
7) MATERIALI SPECIALI
5SBTDPSTJHHMBWPSBUJWJEBMMBOTDPOGFSNBEPSEJOFOFTTVOBOOVMMBNFOUP
sarà accettato. Il materiale essendo speciale e quindi non standard dovrà
essere ritirato e pagato nella sua totalità.
8) TOLLERANZE
Le misure indicate per ciascun articolo vanno intese con le seguenti tolleranze:
t 41&4403*QFSNPOPDPNQPOFOUJPDPNQPTUJ
t 41&4403*QSPEPUUJBEJTFHOPCVHOBUPPQJSBNJEBMF
t "-5&;;"NBUFSJBMJJOGPSNBUPSPUPMJ
DN
t -6/()&;;&NBUFSJBMJJOGPSNBUPSPUPMJ t DIMENSIONALI pannelli formato
1000 x 1000 mm.
2000 x 1000 mm.
4JBMBSHIF[[BDIFMVOHIF[[BHVBSOJ[JPOJUFDOJDIF
Lo standard dei ns. articoli in lastre non è rifilato
t DIMENSIONALI prodotti a fustella come da disegno
t QUANTITA’ Le quantità ordinate sono da intendersi indicative con tolMFSBO[B1FSRVBOUJUË5"44"5*7&PDDPSSFDIFJOGBTFEJSJchiesta e poi di ordine, venga evidenziato; in caso contrario varrà la ns.
UPMMFSBO[B
FEFWFOUVBMJSFDMBNJOPOWFSSBOOPBDDFUUBUJ
t COLORI Su tutti i prodotti non si garantisce l’uniformità. Eventuali
reclami non verranno accettati.
9) SCONTI
I listini riportano i prezzi consigliati al pubblico, restano in essere le condizioni di sconto concordate.
10) CONDIZIONI DI PAGAMENTO
Tutte le condizioni di pagamento in essere rimangono invariate, per le nuove,
devono essere concordate con il ns. customer service.
In particolare:
t prima fornitura contrassegno o pagamento anticipato
t TVDDFTTJWFDPOQBHBNFOUP3#HHGN
11) GARANZIA
Mappy Italia garantisce che i propri prodotti siano privi per un anno da difetti
di fabbricazione a fronte di non conformità che rendono il bene non idoneo
all’uso per la quale è stato prodotto.
La validità ha inizio dalla data di spedizione indicata nel documento di traTQPSUPFPGBUUVSBJNNFEJBUB
Per tutti i ns. articoli non sono previste estensioni di garanzia.
La durata del prodotto non è quantificabile a priori, dipende sempre dalle
condizioni ambientali e modalità d’impiego del singolo utilizzatore, per la
quale Mappy Italia SPA non può essere garante ne ritenersi responsabile.
La garanzia NON si applica quando non sono rispettate le istruzioni fornite
da Mappy per lo stoccaggio e le modalità d’applicazione e posa in opera dei
prodotti riportate sulle singole confezioni.
Tali condizioni di vendita sono parte integrante del contratto d’ordine in ogni
TVBQBSUF3FWEFM
Scopri tutti i prodotti su www.mappyitalia.com
General conditions of sale
1) Transportation
INTRODUCTION
All transportation will be considered as carriage forward from our premises in Cesate,
Milan with the carrier that you will have indicated.
It is also possible to deliver as carriage forward using our carriers subject to the following
conditions:
t'SPNUPé
G
or orders included in a single delivery, there will be a charge of € 50,00
t'SPNUPé
for orders included in a single delivery, there will be a charge of 5%
t0WFSé
for orders included in a single delivery, carriage forward at no cost to you
8) Tolerances
The measurements indicated for each product are subject to the following tolerances:
t5)*$,/&44GPSTJOHVMBSDPNQPOFOUTPSDPNQPVOET
œ
t5)*$,/&44GPSUFYUVSFEPSQZSBNJEBMQSPEVDUT œ
t)&*()54GPSSPMMT
œDN
t-&/(5)4GPSSPMMT
œ
t%*.&/4*0/4
9NNQBOFMT
2000 x 1000 mm panels
both height and length (technical gaskets)
± 1 %.
Our standard sheets are not trimmed
t%*.&/4*0/4EJFDVU MJLFPOUIFQSPKFDU
2) Packaging
All orders are packaged in cardboard boxes and loaded onto pallets or put directly onto
the pallets and wrapped with polythene film.
A different packaging from the standard one, including those customized, must be agreed upon, in advance, with our sales department.
In case of termination of business relations the personalized packaging, still lying at our
warehouse, should be collected by customer and paid.
3) Deliveries
All deliveries must be arranged through our sales department.
Loading warehouse time:
GSPN.POEBZUJMM5IVSTEBZCFUXFFOUIFIPVSTPGBNBOEBNBOEUIFOQN
UPQN0O'SJEBZTPOMZCZCPPLJOHUIFUJNF
Orders for standard materials already in stock (ready to ship, marked with an X on the
DBUBMPHVFBOEMJTUQSJDF
XJMMCFEFMJWFSFEUPUIFDBSSJFSBUPVSXBSFIPVTFXPSLJOH
days after our order confirmation date.
/POTUBOEBSENBUFSJBMTXJMMUBLFXFFLTGSPNPVSPSEFSDPOmSNBUJPOEBUF
Any goods that have not been collected by the client one week after we have sent
notification that the goods are ready, will be sent carriage forward through our normal
couriers on the above conditions. For material not collected in the month of competence
corresponding to the delivery date indicated on our confirmation order, we will be issuing
an invoice.
4) Minimum invoice
For small orders there is a minimum of € 250,00 not including VAT.
t26"/5*5*&40SEFSFERVBOUJUJFTNVTUCFDPOTJEFSFEJOEJDBUJWFXJUIUPMFSBODFœ
Tolerance it must be underlined for strict quantities upon request and order; otherwise it
will be valid ours (±10%) and possible complaints will not be accepted.
t$0-034
Uniformity of colour cannot be guaranteed for all products.
Possible complaints will not be accepted.
9) Discounts
The price lists show the recommended retail price, agreed discount conditions remain
valid.
10) Terms of payment
All payment terms are not subject to change, unless otherwise agreed upon with our
customer service, particularly:
tmSTUPSEFSDBTIPOEFMJWFSZPSBEWBODFQBZNFOU
tTVCTFRVFOUPSEFSTCBOLUSBOTGFSEBZTGSPNUIFEBUFPGJOWPJDF
11) Warranty
MAPPY ITALIA ensures that our products are without manufacturing defects for 1 year
against non-compliance defects that make goods not fit for use for which it was produced.
5IFWBMJEJUZTUBSUTGSPNUIFTIJQQJOHEBUFJOUIFUSBOTQPSUEPDVNFOUBOEPSJNNFEJBUF
invoice.
For all our articles there are no warranty extensions.
5) Specifications
Due to the numerous variations available relating to:
size, minimum quantity, color and thickness,
we recommend that you contact our customer service:
tUPDIFDLUIBUZPVSDIPTFOQSPEVDUJTBWBJMBCMFJOTUPDL
tUPBWPJEBOZSFTUSJDUJPOTSFMBUFEUPNJOJNVNPSEFST
tGPSNBUFSJBMTPOSPMMTBOEPOTIFFUTUIFNJOJNVNPSEFSJTTVCKFDUUPUIFSBXHPPE
manufacturing.
The shelf life is not quantifiable in advance, always depends on environmental conditions
and using methods of the individual user, for which Mappy Italia SPA can not be held
responsible and cannot be guarantor.
The warranty does NOT apply when the instructions provided by Mappy for storage and
methods of application and installation of the products shown on individual packages
are not applied.
These conditions are part of the order contract in its entirety
6) Surcharges for product services not included in the price list
tTIFFUDVUUJOHTVQQMFNFOU
tTRVBSJOHPGGPOMZGPSTIFFUTYNNXJUImOBMEJNFOTJPOTPGY
mm
tOPOTUBOEBSEQBJOUJOH
a) on panels 500 x 500 mm
b) on panels 1000 x 1000 mm
5IFNJOJNVNRVBOUJUZGPSQBJOUJOHJTN¤
In case you need any of these services we recommend that you contact our customer
service to request a price offer.
Rev.00
Cesate, February 1st 2011
7) Special materials
"GUFSXPSLJOHEBZTGSPNPVSPSEFSDPOmSNBUJPOOPDBODFMJOHXJMMCFBDDFQUFE
Since the material is special and non-standard, it must be collected and totally paid.
Discover all the products on mappyitalia.com
75
MAPPY ITALIA si prende cura della qualità del tuo risultato: ogni prodotto
per MAPPY ITALIA è unico, presenta caratteristiche performanti e d’installazione specifi che. È pertanto compito esclusivo dell’utilizzatore, assicurarsi che il prodotto e la relativa installazione siano corretti per l’applicazione scelta e in conformità alle vigenti legislazioni regionali, nazionali ed
europee (MAPPY ITALIA declina ogni responsabilità in merito a pose ed
installazioni errate).
Chiedi sempre supporto a MAPPY ITALIA e ai suoi tecnici: contatta il nostro
customer service per avere informazioni tecniche, solo così avrai la garanzia di un ottimo risultato.
MAPPY ITALIA takes care of the quality of your result: each product for
MAPPY ITALIA is unique, it has high performance characteristics and installation specifi cations. It is therefore the user’s sole responsibility to ensure
that the product and its installation are suitable for specifi c application
and in accordance with current European legislation, national and regional
(MAPPY ITALIA disclaims any responsibility for incorrect installations).
Ask for MAPPY ITALIA’ s and its technicians’ support: Contact our customer service for more specifi c information on how to install our products,
so that you will have guaranteed a good result.
La presente documentazione, annulla sostituisce la precedente.
I dati in essa contenuti contribuiscono ad una descrizione generale del prodotto e le immagini hanno lo scopo puramente illustrativo. In un’ottica di
continuo miglioramento qualitativo, l’azienda, si riserva la facoltà di modifi
care/adeguare le informazioni tecniche e dimensionali dei prodotti inseriti,
anche senza preavviso alcuno.
This documentation replaces the previous one.
The data contained in it contributes to a general description of the product
and the pictures are for illustration only. From the perspective of continuous quality improvement, the company reserves the right to modify or
adapt the technical and dimensional information of the products included,
even without notice.
CATALOGO FAI DA TE
DO IT YOURSELF
REV.05 del 07/04/2011
MIDDLE EAST - Marketing Office - Xport
Arjaan Tower - Office 805 - Dubai Media City - U.A.E.
Tel: +971 4 4347172 - Fax: +971 4 4343040
[email protected] - www.mappyitalia.com
MCCATDY11IN00005
Mappy Italia SpA
Via Tevere, 3 - 20020 Cesate (MI) - Italia
Tel. +39 02 99431100 - Fax +39 02 99069773
[email protected] - www.mappyitalia.com
© Mappy Italia SpA 2011
Visita il nostro nuovo sito Internet
direttamente dal tuo Smart-phone.
Inquadra il QR Code a lato, scatta
e naviga!
Visit our new website directly from
your Smart-phone. Frame the QR
Code, click and browse!

Documenti analoghi

Mappysil CR 404 st1161 rev1

Mappysil CR 404 st1161 rev1 The Company has a certified Quality Management System according to UNI EN ISO 9001:2008. Il Laboratorio MAPPY ITALIA creato nel 1999 è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con lo scopo di assicura...

Dettagli

Dump CR 400 st1036 rev2

Dump CR 400 st1036 rev2 The Company has a certified Quality Management System according to UNI EN ISO 9001:2008. Il Laboratorio MAPPY ITALIA creato nel 1999 è stato ulteriormente ampliato nel 2010 con lo scopo di assicura...

Dettagli

CATALOGO INDUSTRIA

CATALOGO INDUSTRIA The Quality Policy of MAPPY ITALIA was founded with the dual aim of obtaining a high quality of products and provided services, and the complete satisfaction of all stakeholders, customers, and emp...

Dettagli

201001070 MAPPY Interno.indd

201001070 MAPPY Interno.indd 35 years of experience. The company was founded in 1974 and over the years has managed to became a solid company due to the intuition and technical ability of its richly experienced chemicalplastic...

Dettagli