vocabolario italiano – titsch lettera “s”

Transcript

vocabolario italiano – titsch lettera “s”
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH
LETTERA “S”
italiano
genere
tedesco
titsch
sabato
sabbia
sabbia finissima
sabbiera cava
sabotaggio
s.m.
s.f.
Samstag
Sand
feiner Sand
Sandgrube
Sabotage
saccheggiare
sacco
zaino
sacerdote
sacramento
sacrestano
sacrestia
sacrificare
sacrificarsi
sacro
2. osso sacro
saetta fulmine
saggina
sagittario
sagoma
1. bersaglio
2. modello
sagomare
sala
salacca arigna
v.tr.
s.m.
samstag
sann
néttò
sanngruebò
sabotage o
z’leid wéerchò
pléndre, pléndret
sack, seck
joaksack
hér, Hèra
sakrament
chélchòmejer
sakreschti
offrò, koffròt
ŝché ufoffrò, ufkoffròt
heilég
chritzbei
blétzk, blétzka
méngò
gschétz
v.tr.
s.f.
s.f.
Zielscheibe
Model
modeln
Saal
Hering
salame
di seconda qualità
macinato per salame
cucinato nel giorno
dell’insaccatura
salamoia
salare
per la conservazione
salario
salassare
salato troppo salato
saldare
1. metalli con lo stagno
per fusione
con riporto
2. un conto
saldatrice lampada s.
saldatoio martello s.
saldo
1. robusto
2. pagamento
sale
s.m.
Wurst o Salami
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
v.tr.
v.rifl.
agg
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
s.f.
v.tr
s.m.
v.tr.
agg.
v.tr.
s.f.
s.m.
agg.
s.m.
plündern
Sack
Rucksack
Priester
Sakrament
Messner
Sakristei
opfern
sich opfern
heilig
Kreuzbein
blitz
Mohrenhirse
Schütze
zéschibò o zélstock
modal, modla
modlò, gmodlòt
soal
hering
sarackò
wòrscht, wòrschta
énguéwòrscht
chatzògschrei
Salzlake
salzen
einsalzen
Lohn
schröpfen
zu scharf gesalzen
salmòrò
soalze, gsoalzet, gsoalzen
ésoalze, éngsoalzet, éngsoalzen
lò, lòna
bluet zie
versoalzenz o z’gsoalenz
löten
schweissen
einsetzen
begleichen
Lötlampe
Kolben
léte, glét
schweisse, gschweisst
pschtélò, pschtélòt
uszalò, usazalt
létlampò
cholbe
fest
Restzahlung
Salz
fescht
uszalòng
soalz
cambio
genere
n.
f.
n.
locuz.
n.
n.
m.
n.
m.
m.
m.
n. locuz
locuz.
f.
n.
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
salice
saliera
salire
andare su
venire su
di grado
su di un veicolo
in montagna
a monte
saliva
salma
salnitro
salsa
salsiccia
saltare
2. omettere
saltimbanco
salto
salto d’acqua
saltuariamente
s.m.
s.f.
v.intr.
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
s.f.
v.intr.
v.tr.
s.m.
s.m.
avv.
salutare
2. salubre
salute
2. esclam.
v.tr.
agg.
s.f.
saluto
salutami la moglie!
salvare
salvezza
salvia
salvietta
salvo eccetto
sambuco
sanato vitello da latte
sangue
sanguigno
sanguinaccio
sanguinante
sanguinare
sanguinaria
sanguisuga
sano
Santi Ognissanti
santo
santuario
sapere
1. conoscere
2. essere esperto
sapido
sapone
saponaria
saponata lisciva
saponetta
sapore
saporito
sarchiare
s.m.
v.tr.
s.f.
s.f.
s.f.
prep.
s.m.
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
agg.
v.intr.
s.f. bot.
S.f.
agg.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
agg.
s.m.
s.f. bot.
s.f.
s.f.
s.m.
agg.
v.tr.
Salweide
Salzfass
fälach
soalzgschér
hinaufsteigen
heraufsteigen
emporsteigen
einsteigen
aufsteigen
hinaufsteigen
in die Höhe steigen
Speichel
Leichman
Salpeter
Sauce
Bratwurst
springen
überspringen
Seiltänzer
Sprung
Wasserfall
dann und wann
unregelmässig
retten
Rettung
Salbei
Serviette
ausser
Holunder
Mastkalb
blut
vollblütig
Blutwurst
blutig
bluten
blutkraut
Blutegel
gesund
Allerheiligen
heilig
Wallfahrtsort
emruf goa
uer chéeme
stége, gstéget
éstige, éngstéget o
ufstige, ufgstéget
z’béerg goa
én z’oberòrt goa
spouetò
lich, licha
salpéter
sòssò
broatwòrscht
sprénge, gsprònget
òbersprénge, òbergsprònget
seiltanzer, seiltanzra
spròng, spréng
wasserfall
dann ó wann o hén ó har
o òrregelmesség o hientoa o
hienenòtoa
grieze, griezt o griesse, griest
gsònn
gsòndheit
zòm wòl! o
prosit! o gsòndheit!
grues
griezmer z’wib
rette, grettet o erette, erettet
rettòng
soarviò
scharvietò
usser
holdéernò
maschtchalb, maschtchalber
bluet
vollblietég
bluewòrscht
bluetég
bluetò, bluetòt
bluechrut
bluetsuger
gsònn
Allerheilégò
heilég
wòlfoartsòrt
wissen
können
schmackhaft
Seife
Seifenkraut
Seinfenlauge
Toilettenseife
Geschmack
schmackhaft
jäten
wéssò, gwésst
chònnò, chònnòt
gòschtléch
seifò
seifòchrut
wélkò
schmeckseifò
gòscht
gòschtléch
jätte, gjättet, gjätten
grüssen
gesund
Gesundheit
zun Wohl!
Prosit!
Gruss
n.
locuz.
m.
m.
avv.
f.
n.
n.
m.
n.
f.
2
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sardina
sarta
sarto
sartoria
sasso
satira
satireggiare
savio
sazio
sbadato
sbadigliare
sbafatore
sbagliare
sbagliarsi
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.
v.tr.
agg.
agg.
agg.
v.intr.
v.intr.
v.tr.
v.rifl.
Sardine
Sachneiderin
Schnieder
Schneiderei
Stein
Verspottung
verspotten
vernünftig
satt
zerstreut
gähnen
Schmarotzer
sich irren
sich täuschen
sbagliato
sbaglio
agg.
s.m.
sballottare
sbalordire
sbalzo
1. sporgenza
2. di un tetto
sbandare
1. di veicolo o slitta
2. moralmente
sbarazzare
la tavola
sbarazzarsi
v.tr.
v.tr.
s.m.
falsch
Fehler
Irrtum
hin und her werfen
staunen
sbarra
1. di chiusura
2. di portone
3. paletto di sicurezza
sbarramento per
derivazione d’acqua
sbarrare
la porta a qualcuno
s.f.
sbatacchiare le porte
sbattere
1. le porte
2. le uova;
la panna
3. contro qualcuno o
qualcosa
4. le ali
v.tr.
v.tr
sbattiuova
sbavare emettere bava
sberla
s.m.
v.intr.
s.f.
sbevazzare
sbiadire
sbiadito dal sole
sbieco
v.intr.
v.int.
agg.
agg.
sbilenco
sbirciare
agg.
v.tr.
sardinò
schnidré, schnidrene
schnider, schnidra
schnidreri
stei, steina o tschòkke, tschòckna
féppletò
usfépplò, usgfépplòt
vernénftég
satt
verdoacht
geinò, geinòt
schmarotzer o géchtòzécher
féle, gfélt
ŝché vermeine, vermeint,
ŝché verféle, ŝché verfelt
gfoalt
féler o
érrtòm
òmmatréle, òmmatrélet
erschtune, erschtunt
Vorsprung
vorspròng
vorschäre
Schleudern
entgleisen
aufräumen
abräumen
sich von jem
losmachen
schwanzò, gschwanzòt
usser z’gleis chéeme
ufrume, ufgrumt
abrume, abgrumt
abschètte, angschétt o zette, zett
Querstange
Sperrstange
Sperrbalken
Wasserschwelle
sperrboarò
boarlò
speré, sperene
schwellé, schwellene
versperren
jemanden
ausperren
auf und zuschlagen
versperre, versperrt, versparrt
usverlecke, usverleit
zuwerfen
schlagen
zueschloa, zuegschlaget
chleffe, klefft o blue blut
schloa, gschlaget o chleffe, klefft
aschloa, angschlaget
m.
f.
v.intr.
v.tr.
v.rifl.
s.m.
v.tr.
anschlagen
mit den Flügen
schlagen
Schneebesen
geifern
Ohrfeige
saufen
verbleichen
verschossen
schief
schräg
holprig
verstohlen ansehen
locuz.
v.tr.
f.
zueschloa, zuegschlaget
d’fäcka schétte
chleffer o eierbluer
seivrò, gseivròt
òròwäsch, òròwäscha o
òrfigò
suffe, gsòffet
vergäse, vergäset, vergäsen
abgschossen
schief o
schrég o schärwésch
hadelocht o hadelég
verhòlésch lògò, glògòt o
m.
3
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
schielen nach…
dérschäle, dérgscholet o
kucke, kuckt
bléck, blécka o
ougetò
sbirciatina
s.f.
sboccare
di strada
di bottoglia
sbocciare
sbocco sfogo, uscita
v.intr.
v.tr.
sbollentare
v.tr.
führen
abgiesse
erblühen
Auslauf
Ausgang
brühen
sbornia
s.f.
Rausch
sborsare
sboscare
sbottonare
sbottonato in disordine
sbraitare
sbranare
v.tr.
v.tr.
v.tr.
agg.
v.intr.
v.tr.
blechen
abholzen
aufknöpfen
schlampig
brüllen
zerreissen
sbreccare
sbriciolare
sbrigare
sbrigarsi
sbrigati!
sbrindellare
v.tr.
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
esclam.
v.tr.
zerschnippeln
zerbróckeln
erledigen
sich beeilen
beeile dich!
zerfetzen
sbrogliare
sbronza
sbucciare
sbucciarsi ferirsi
leggermente
sbucciatura ferita
leggera
scabbia
scacciare
v.tr.
s.f.scherz.
v.tr.
v.rifl.
entwirren
Rausch
schälen
sich aufschürfen
s.f.
Aufschürfung
sf.
v.tr.
Räude
verjagen
zéttrésch
verjecke, verjeckt o jecke, gjeckt
gjackt o steipe, gsteipt, versteipe,
versteipt
m.
scacchi
gioco
a scacchi, di stoffa
scadente
scadere
scaffale
scagionare
scaglia
di pietra
scala
a pioli
a chiocciola
scalare di montagna
arrampicarsi
s.m.pl.
Schachspiel
kariert
gering
verfallen
Gestell
rechtfertigen
Splitter
schachgschpél
kariert
gréng o miserabal
verfalle, verfallet, verfallen
gschtell
verächtefertegò, verächtfertegòt
spléttrò
schkällò
stägò
leitrò
schnäckòstägò
stége, gstéget
sträble, gsträblet o
sträblò, gsträblòt
n.
scalare
un debito
di prezzo
i punti di maglia
v.tr.
v.intr.
s.m.
agg.
v.intr.
s.m.
v.tr.
s.f.
s.f.
v.tr.
flüchtiger Blick
Treppe o Stiege
Leiter
Wendeltreppe
besteigen
abzahlen
abziehen
abnehmen
fiere, gfiert
abschétte, abgschétt
blieche, bliecht
uslouf o
usgang
òbersiede, òbergsottet,
òbergsotten o
pséppele, pséppelet
tschockò o rusch o
en aff
bläche, blächt
usfelle, usgfellt
emphefte, empheft, emphaft
empländròt
bréllò, bréllòt
zerisse, zerésset, zeréssen o
ferisse, ferésset
fallò, gfällòt
zerbròsmò, zerbròsmòt
usréchte, usgrécht, usgròcht
ŝché engschte, kengscht
engschté!
zerfätzò, zerfätzòt o
zerschrisse, zergschrésset
entwerre, entwerrt, entwarrt
rusch o stiberlé
schellò, gschellòt o pälò, pälòt
ŝché schérfe, gschérft o
emplieschte, empliescht
schérfetò
m.
m.
locuz.
abzalò, abzalt
abzie, abzochet
abgé, abkécht
4
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
scalcagnate di calzature
scalciare
di cavalli
di bovini
di ambedue, pop.
scalciata, pop.
scaldaletto
scaldare
un ambiente
scaldarsi
scalfire
scalinare
scalino
scalogna giorno di s.
scalpellare
agg.
v.intr.
ausgetreten
abtrottné schue, socka, holtsche
ausschlagen
s.m.
v.tr.
Bettwärmer
wärmen
v.rifl.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.f.
v.tr.
sich wärmen
ritzen
staffeln
Stufe
misslicher Tag
ausmeisseln
scalpellino
scalpello
per mortase
per pietra
scalpitare
scalpore
scaltro
scalzo
senza scarpe ma con
calze
a piedi nudi
scambiare
barattare
una persona per un’altra
scambio baratto
scampagnata
scampare
scanalare
scandalo
scannare
scansafatiche
scansare
scantinato
scapaccione
s.m.
s.m.
Steinhauer
Meissel
Stemmeisen
Stemmeisen
stampfen
Lärm
schlau
usschloa, usgschlaget
schloa, gschlaget
katzò, katzòt
katzetò
bettfläschò
wéerma, gwéermt
heize, keizt
ŝché erwéerme, erwéermt
rétzò, grétzòt
stafflò, gstaffòt
staffal, staffla
hònnstag, hònnstaga
meisslò, gmeisslòt o
péckiò, péckiòt
steihauer
meissél, meissia o bor
lochpittel
meissél o stemmise
stampfò, gstampfòt
lärme
schlou o usgspétz o gschumòt
barfuss
én de vorfies
l
ocuz.
barfuss
én blòsse fies o barfues
locuz.
vertauschen
verwechseln
Tausch
Ausflug
davonkommen
nuten
Skandal
abstechen
Drückberger
ausweichen
Kellergeschoss
Ohrfeige
scapito
s.m.
scappare
v.intr.
scarabocchio
scaraventare
scaricare
scaricarsi da una
responsabilità
scarico
scarico
1. vuoto
2. fucile s.
scarlattina
scarlatto
scarmigliare
s.m.
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
ustisschò, ustisschòt
vertisschò, vertisschòt
tusch o tisch
usflòg, usflòcka
dervochéeme, dervokéemet
nuetò, gnuetòt
schkandal
stäche, gstochet, gstochen
fulbelz, fulbelza
uswieche, usgwiecht
chär, chärra
òrfigò o
òròwäsch, òròwäscha
schade, schadna o
verlòscht
dervo loufe, dervo gloffet o zloufe,
zloffet o de beine gä
hoaktschetò
schmeisse, gschmeisst
entlade, entladet, entladen
ŝché uswäsche, usgwäschet
s.f.
agg.
v.tr.
leer
engeladen
Scharlachfieber
schalachrot
zerzausen
scarpa
s.f.
Schuh
v.intr.
s.m.
agg.
agg.
s.f.
f.
m.
n.
n.
v.tr.
s.m.
s.f.
v.intr.
v.tr.
s.m.
v.tr.
s.m. e f.
v.tr.
s.m.
s.m.
s.m.
agg.
.
Schaden
Verlust
davon laufen
Kritzelei
schmeissen
enladen
sich vom Halse
schaffen
Ablauf
m.
f.
locuz.
f.
uslouf, usloufa o ablouf, abloufa
lér
entaldenz
schalachfieber
scharlach o schkarlat
zerzusò, zerzusòt o
zerschloufe, zerschlouft
schue
n.
s.m.inv.
5
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
scarpaccia
s.f.
scarponi
scarzezza
scarso
scarto
scartoffie
scassinare
scatenare
scatenato di persona
scatola
di cartone
di latta
di legno
scattare
1. saltar su
2. di meccanismo
3. fotografie
scatto di persone o
animali
scaturire
scavalcare
scavare
sterrare o dissotterrare
scegliere
s.m.pl.
s.f.
agg.
s.m.
s.f.pl.
v.tr.
v.tr.
agg.
s.f.
scelta
scelto
scemenza
scemo
scendere
andare giù
venire giù
da un veicolo
s.f.
agg.
s.f.
agg.
v.tr.
a valle
scendiletto
scervellarsi
v.intr.
s.m.
v.intr.
scheggia
s.f.
di pietra
spina
scheletro
schernire
scherno
scherzare
scherzo
scherzoso
schiaccianoci
schiacciare
schiaffo
schiamazzare
di galline
schiantare
schianto
schiarimento
ausgetragener
Schuh
Bergschuhe
Mangel
knapp
Abfall
Papierkram
einbrechen
losbrechen
übermütig
schlärpe
Schachtel
Büchse
Schachtel
schkoatelò
békschò
tréckò o békschò
hochfahren
abgehen
aufnehmen
losschnellen
ufsprénge, ufgsprònget
abgoa, abkanget
abgé, abkécht, abkòcht
jòck
entspringen
überspringen
graben
ausgraben
wählen
auswählen
auswahl
auserlesen
Blödheit
dumm
entsprénge, entspròget
òbersprénge, òbergspròget
grabe, grabt
usgrabe, usgrabt
scheide, gschedet o
usscheide, usgscheidet
uswal
gscheidné woar
tòmmheit
tòmm o nòl
hinuntersteigen
heruntersteigen
aussteigen
absteigen
hinabsteigen
Bettvorleger
sich den Kopf
zerbrechen
Splitter
embré goa
énger chéeme
usstige, ussgstéget o
abstige, abstéget
en z’ònderòrt goa
fuessteppéch
ŝché z’hopt zerbräche
gròbé schue o béergshue
mangal
knapp
abfall, abfell
pappiera
énbräche, énbrochet, énbrochen
lòsgoa, lòskanget
ébermietég o zfuert
s.m.pl.
m.
m.pl.
v.intr.
v.tr.
s.m.
v.intr.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
v.intr.
s.m.
v.tr.
s.m.
v.intr.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
Skelett
verhöhnen
spott
spassen
Spass
spasshaft
Nussknacker
quetschen
zusammendrücken
s.m.
v.intr.
Ohrfeige
larmen
gackern
zerschmetten
Krach
Erklärung
v.intr.
s.m.
s.m.
splétter o
spléttrò
schkällò
schénò
schkelett
uslache, usglachet
spott
gspassò, gspassòt
gspass, gspassa
gspasség
nòssbrächer o nòssknacker
chnätschò, knätschòt o
zéemechnätschò o
plempe, plempt
òrfigò
larmò, glärmòt
kakslò, kakslòt o graglò, graglòt
zerschmätrò, zerschmättròt
chrach, chracha
erkleròng
locuz.
locuz.
locuz.
m.
f.
m.
f.
f.
6
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
schiarire
schiavo
schiena
schiera
schietto
schifiltoso
schifo
schifoso
schiocco di frusta
schioccare la lingua
schiodare
shioppettata
schioppo
schiudere
schiuma
v.tr.
s.m.
s.f.
s.f.
agg.
agg.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
v.tr.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.f.
schiumare
schiumarola
schivare
schivo
schizzare
schizzinoso
v.tr.
s.f.
v.tr.
agg.
v.intr.
agg.
sci
sciabola
sciacquare
s.m. inv.
s.f.
v.tr.
sciacquatura
sciacquio
s.f.
s.f.f
sciagura
s.f.
scialacquare
v.tr.
Ski o Schi
Säbel
spülen
ausspülen
Spülwasser
andauerndes
Spülen
Unglück
Unfall
verschwenden
scialle
sciancato
sciare
sciarpa
sciatore
sciattone
sciavero asse di
squadratura
scienza
scimmia
scimmiottare
scintilla
scintillare
sciocchezza
inezia
s.m.
agg.
v.intr.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
Schall
hüftlahm
Ski laufen
Schärpe o Halstuch
Skifahrer
Schlendrian
Schalbrett
s.f.
s.f.
v.tr.
s.f.
v.intr.
s.f.
Wissenschaft
Affe
nachäffen
Funken
glinzern
Dummheit
Kleinigkeit
sciocco
sciogliere
1. slegare
2. dissolvere
sciogliersi
sciolina
sciolto
agg.
v.tr.
Dummkopf
wéssenschaft
aff, affa
noaaffò, noakafòt
flòngò, flònge
glétzenò, glétzenòt
tòmmheit
chinékeit o
éscht ni derwéert
taméng. Taménga
aufbinden
schmelzen
zergehen
Sckiwachs
gelenkig
entbénne, entbònnet
schmelze, gschmelzt, gschmolzet
zergoa, zerganget
schkiwaks
glénfég
v.rifl.
s.f.
agg.
aufhellen
Sklave
Rücken
Schar
offenherzig
heikel
Abscheu
abscheuchlich
Knall
schnalzen
aufnageln
Schuss
Flinte
öffnen
schaum
Speichel
abschäumen
Sschaumkelle
ausweichen
scheu
spritzen
wählerisch
hällrò, kallròt
schklav
réck, récka
schare, scharna
klar
schichlech o spéch
schiche
abschichléch
chlaff
schmatzle, gschmatzlet
entnaglò, entnaglòt
schòtz, schétz
fléntò, flénte
uftue, uftoat
schum
bure
abschumò, abgschumòt
schumleffél, schumleffia
usweiche, usgwiecht, usgwécht
littòschich
sprètze, gspròzt
spéch
sidòwòre
schki
saber, sabré
spiele, gspielt o
usspiele, usgspielt, usgspuelt
spielwasser
patzele, patzelet
òngléck o
ònfall
verschwende, verschwendet o
verpòtze, verpòtzt o
verchleffe, verchlefft, verchlafft
schal
loam
schkifoare, schkigfoaret
schärpò
schkifoarer
schländrian
schoartò
m.
m.
m.
f.
m.
m.
m.
fig.
m.
n.
v.intr.
n.
m.
f.
m.
v..intr.
locuz.
s.m.
intr.
m.
7
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sciopero
sciovia
scirocco
sciroppo
sciupare
un’occasione
il tempo
il denaro
s.m.
s.f.
s.m.
s.m.
v.tr.
il foraggio da parte del
bestiame
sciupone
scivolare
s.m.
v.intr.
scivolo per tronchi
scivolone
scivoloso
scocciare
s.m.
s.m.
agg.
v.tr.
essere scocciato
scodella
di legno
scodellare
scodinzolare
scoiattolo
scolapiatti
scolare
il bicchiere, la bottiglia
in età scolare
scolaro
scollare di oggetti
incollati
scollatura di abiti
scolo
Streik
Schkilift
Südostwind
Sirup
streik
schilift
wälche wénn
sirop
verpassen
versäumen
verplempern
verpasse, verpasst
versume, versumt
verplämpele, verplämpelet o
verschwende, verswendet o
dérlecke, dérgleit
laschtre, gläschtret
Verschwender
gleiten
rutschen
rutsche
Ausrutscher
schlüpfrig
belästigen
v.tr.
v.intr.
fuchsen
Schüssel o Napf
Schüssel aus Holz
ausschöpfern
schwanzeln
s.m.
s.m.
v.tr.
Eichhörnchen
Abtropfgestell
abfliessen lassen
agg.
s.m.
v.tr.
schulzeit
Schüler
Leim lösen
verschwender
schliffe, gschléffet o
ròtschò, gròtschòt
schleif o kuliss
ròtschetò
schliffrég
beleschtége, beleschtèget o
éke, kégt
fòksò, gfòksòt
naff, naffa
holzene naff
usscheffe, usgschefft
schwanzò, gschwanzòt o
de schwanz schétte
eihòre, eihòrna
abtréfflade o abtreiflade
abschétte, abgschétt o
òberlésche, òbergléscht
ustrénge, ustrònget
en de schueljoare
schuelchénn o schuelzòcht
entlime, entlimt
s.f.
s.m.
Ausschnitt
Ausfluss
Ablauf
entfarben
usschnétt
uslouf o
ablouf
entféerbe, entféerbt, entfoarbt
schnitzen
hauen
einschneiden
einprägen
verwirren
Wette
wetten
stören
sich bemühen
verschwinden
fach
schnätzlò, gschnätzlòt
meisslò, gmeisslòt
éhackò, énkackòt
énprege, énpregt
verwerre, verwerrt, verwarrt
gwett
wettò, gwettòt
verstére, verstért, verstòrt
ònbequem o òntäll
verschwénde, verschwòndet
abteilòng o
fach
ònaschtendég
gwandscher o
verdoacht
uslougnò, usglougnòt o
ewäglougnò, ewägglougnòt
schade
s.f.
scolorire
scolpire
legno
pietra
intagliare
scolpire nella mente
scombussolare
scommessa
scommettere
scomodare
scomodarsi
scomparire
scomparto
v.intr.
v.tr.
scomposto di modi
sconclusionato
agg.
agg.
sconfessare
v.tr.
sconfinare di pascolo
v.intr.
v.tr.
s.f.
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
v.intr.
s.m.
unanständig
unschlüssig
zerfahren
verleugnen
die Grenzen
überschreiten
m.
f.
v.intr.
m.
locuz.
n.inv.
m.
n.
f.
n.
s.n.
espr.
idiom.
8
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sconfortare
sconosciuto
sconquassare
v.tr.
agg.
v.tr.
zerschmettern
unbekannt
zerschmettern
sconsiderato
agg.
s.m.
v.tr.
leichtsinnig
unüberlegt
abraten
ausreden
sconsigliare
scontare
1. una pena
2. un debito
scontento
scontrare
entmuetò, entmuetòt
ònbekannt
zerschmattrò o
zerschloa, zerschlaget
siechtsénnég o liechtfertég
balärf
entroate, entroatet o
usredò, usgredt
v.tr.
agg.
v.tr.
scontrino
scontroso
sconveniente
1. di prezzo
2. di comportamento
sconvolgere
s.m.
agg.
agg.
sconvolto turbato
scopa
di saggina
di ginestra o di alno
per forno
scopare
scoperchiare
scoperta
scoperto a capo s.
scopo
1. fine
2. intento
scoppiare
esplodere
di guerra, calura ecc.
scoppiettare
scoppio
scoprire
svelare
scoraggiare
agg.
s.f.
scordare
scoreggia
scoreggiare
scorgere
scorpacciata
scorpione
scorrazzare
scorrere
di acque
del tempo
scorrevole
scorrimano
scorso
la settimana scorsa
l’anno scorso
scorsoio nodo s.
v.tr.
s.f.
v.intr.
v.tr.
s.f.
s.m.
v.intr.
v.intr.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
s.f.
agg.
s.m.
abbüssen
büssen
abzahlen
unzufrieden
zusammenstossen
Schein
wiederborstig
unangemessen
ungebührlich
durcheinander
bringen
erschüttert
Besen
emémbiesse, eménbiest o
énbiesse, énbiest
abzalò, abzalt
ònzfrédò o nid z’frédò
zéemeschloa, zéemegschlaget o
tòrrò, tòrròt
schin o zedél, zedia
grétég o òfréndléch
locuz.
òbertrében
òberspannt
z’òndrenuf lecke, gleit
Ofenwisch
kehren
abdecken
Entdeckung
blossen Hauptes
erschrocken o verchòrt
bäsme
méngòbäsme
dròsnòbäsme
òfòwésch
wésche, gwéscht, gwòscht
entecke, enteckt, entackt
enteckòng
blòssem hopt
Zweck
Zeil
zwäck
ussécht
platzen
ausbrechen
prasseln
Knall
entdecken
enthüllen
entmutigen
vergessen
Furz
furzen
erblicken
Fresserei
Skorpion
umherstreifen
sprènge, gsprònget
usbräche, usbrochet
sprätzle, gsprätzlet
putz o chlaff
entecke, enteckt, entackt
drufchéeme, drufkéemet
entmuetò, entmuetòt o
vertleide, vertleidt
vergässe, vergässet, vergässen
fòrz
férze, gférzt
erblécke, erbléckt
frässetò
schkorpion
òmmcharrò, òmmakarròt
laufen o fliessen
vergehen
gleiten
Handlauf
loufe o rénne, grònnet
vergoa, verganget
liecht loufe
handfieròng
locuz.
f.
letzte Woche
voriges ahr
Schlinge
d’letscht wòchò
féeré
chatzòlätsch
locuz.
m.
m.
m.
m.
m.
locuz.
f.
v.intr.
v.intr.
s.m.
v.tr.
v.tr.
agg.
s.m.
agg.
agg.
m.
9
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
scortecciare
scorticare animali
scorticarsi
scorza
di alberi
di frutta o legumi
scosceso
scossa
elettrica
sismica
scostare
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
s.f.
scostati!
scotta siero di latte
scottare
1. sbollentare
2. bruciare
scotto troppo cotto
scovare
screanzato
scremare
screpolato
screziato
imperat.
s.f.
v.tr.
scribacchino
scricchiolare
di porte e di pavimenti
di calzature
scricciolo
scriminatura
scrittoio
scrittore
scrivere
scroccare
scroccone
scrollare
scrosciare
scroto
scrupolo
scrupoloso
s.m.
v.intr.
scucire
scuderia
scudiscio
scudo
scugnizzo
sculacciare
v.tr.
s.f.
s.m.
s.m.
s.m.
v.tr.
scultore
della pietra
del legno
scuoiare
scuola
scuotere
scure
scuro
scusa
s.m.
agg.
s.f.
v.tr.
agg.
v.tr.
agg.
v.tr.
agg.
agg.
s.m. zool.
s.f.
s.m.
s.m.
v.tr.
v.tr.
s.m.
v.tr.
v.intr.
s.m.
agg.
v.tr.
s.f.
v.tr.
s.f.
agg.
s.f.
entrinden
häuten
sich abschürfen
entrénnò, entrénnòt
huttò, ghuttòt
ŝché schérfe, gschérft
Rinde
Schade
steil
rènnò
schelletò
gäch
elektrischer Schlag
Erdstoss
beseite schieben
schkossò
erschèttretò
väròr lecke, väròr gleit o
zittò stiere, gsiert
hädé zittò! o häbté väròr!
dènnò
steh zur Seite
Molke
abbrühen
brennen
versotten
entdecken
ungezogen
entrahmen
rissing
gestrenkelt
schreiberling
pséppele, psèppelet
brenne, brennt
versotten
entecke, enteckt, entackt
vérkaben o ònmanierléch
nidlò, gnidlòt o abnidlò, abgnidlòt
gscprangt
grifle
griflé
grifals
téntòläcker
knarren
knirschen
Zaunkönig
Scheitel]
Schreibtisch
Schriftsteller
schreiben
erschleichen
Zechpreller
schütten
prasseln
Hodensack
Sorgfalt
sorgfältig
gewissenhaft
auftrennen
Pferdestall
Reitpeitsche
Schild
Strassjunge
den Hintern
verhauen
rätschkò, grätschkòt
réschkò, grétschkòt
nòssé
scheitiò
schribpòlt o schribtésch
schriber
schribe, gschrébet
uszie, uszochet
gòrbòholder
abschétte, abgschétt
schétte wie seilene
seckél
sòrg o gwésse
sòrgfeltég o
gwéssehaft
entrenne, entrennt, entrannt
rosgade, rosgadma
peitschò o geislò
schéld
gassòbéffél, gassòbéffia
tätschò, tätschòt
Bildhauer
Holzschnitzler
häuten
Schule
schütten
Beil
dunkel o finster
Ausrede
steihouer, steihoura
schnätzler, schnätzlera
huttò, kuttòt o òrrò, kòrròt
schuel
schétte, gschétt, gschòtt
biel, bielene
tòpp
usred
m.
f.
n.
n.
locuz.
n.
m.
f.
n.
n.
10
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
scusarsi
sdraiarsi
coricarsi
v.rifl.
v.rifl.
stendersi
sich entschuldigen
ŝché entschòldége, entschòldéget
sich hinlegne
ŝché lecke, gleit o
ŝché néderlecke, nédergleit
ŝché strecke, gstreckt o
ŝché usstrecke, usgstreckt
ròtshò, gròtschòt o
abròtrchòt o usròtschòt
ròtschég, schliffrég
séch
sälbòr
sich ausstrecken
sdrucciolare
v.intr.
ausrutschen
sdrucciolevole
sé
da sé
se
1.
se posso, vengo
se piovesse
2.
non so se ciò sia vero
3.
non sapeva se avrebbe
finito
sebbene
seccante
agg.
pron. rifl.
rutschig
sich
selbst
seccare
v.tr.
seccarsi
seccato
seccatore
secchio
di rame
di legno
secco
2. fig.brusco
secolo
secondario
secondo
secondo
1. in base a, secondo
cosa
2. la prescrizione
3. secondo me, te
sedano
selvatico, lipistico
sedare calmare
sede
sedere
2.
sedia
sedimento
fondo
di burro fuso
sedurre
seduta
adunanza
assemblea
sega
cong.
wenn
ob
ob
cong.
agg. fig.
sò o wenn
sò channé chémme
wenn tettés rägnò…
ob
weiss nid ob das woar sigge
sò
äs hät nid gwést sò hettés glivròt
v.rifl.fig.
obwohl
lästig
unangenehem
dörren
vertrocknen
sich ärgern
trotzdem
leschtég o mänég
o ònangenéem
dérre, dérrt, dorrt o
usderre, usderrt
ŝché fòcksò, gfòcksòt
agg. fig.
s.m.
s.m.
verärgert
Plagegeist
Eimer
Holzeimer
trocken
dürr
barsch
Jahrhundert
Nebensache
Sekunde
gnietòt
plaggeischt
eimer, eimra
zéseléng, zéselénga
holzeimer
trocken o
dorr
barsch
joarhòndert
nabesach
sekòndo
je nachdem
demnoa o jenachdem
vorschriftmässig
nach
Sellerie
Liebsestöckel
lindern
Sitz
sitzen
Hinter
Stuhl
nach der vorschréft
nach mier, nach dier
seller o selleri
oapiò
telpe, telpt
sétz
sétze, gsétzt, gsatzt
héndre o oars o
fédlé
cariò, carie
Rückstand
Butterrückstand
verführen
satz
gség
verfiere, verfiert, verfuert
Sitzung
Versammlung
Säge
sétzòng
versammlòng
soagò, soage
agg.
s.m.
agg.
s.m. minuto s.
prep.
s.m.
v.tr.
s.f.
v. intr.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.f.
s.f.
s.
espres.
idiom.
n.
s.f.
f.
f.
m.
n.
n.
11
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
ad arco
a mano per assi e
steppe
grande da falegname
segone da boscaiolo
a tensione
svoltino
saracco
foretta
per rasamenti
per traforo
segale
pane di s.
segantino
segare
tronchi
segatura
seggiolone
segheria
segmento
segnalare
segnale
segno
di vita
sego
segretario
segreto
riservato
in s., di nascosto
segugio
seguire
Bügelsäge
Waldsäge
bogòsoagò
woaldsoagò o spoaltsoagò
Spaltsäge
Zugsäge
Spannsäge
Kehrsäge
Fuchsschwanz
Lochsäge
laubsäge
fänderollò
trommsoagò
schrinersoagò
chérsoagò
fòksòschwanz
diebòsoagò
petschenò o rasiersoagò
loubsoagò
rocke
ròckens bròt
soager, soagra
soagò, gsoagòt, gsoagen
trommò, trommòt
soagetsch
länstuel
soagò
abschnétt
zeichne, zeichnet
zeiché, zeichene
zeiché, zeichene
wannschaft
schmoalz
sekretäré, sekretärene
keimnés
verschwéngen
verholésch
hasòhònn, hasòhònna
noagoa, noakanaget o
noachéeme, noakéemet
vorwerzgoa, vorwerzkanget
bsetzé
uswele, usgwelt o
usscheide, usgscheidet
sattal, sattla
sattlò, gsattlòt
gwéld
wéld
schine, gschint, gschénet o
dònge, dòngt
soame, soamna
foarb
halbjerég
halb…
sétzbad, sétzbeder
séche, gsét, gsoat
decke, deckt
seminäré
halberblòs
em fal
sémmelò
éwég
eifach
eifach o
nòmma
vereinfachò, vereifachòt
geng o
s.f.
Roggen
s.m.
v.tr.
Säger
sägen
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.m.
s.m.
Sägenmehl
Lehnstuhl
Sägewerk
abschnitt
hinweisen
Zeichen
Zeichen
Lebenzeichen
Talg
Sekretär
Geheimnis
verschwiegen
im Geheimen
Spürhund
folgen
nachkommen
fortsetzen
Pflaster
auswählen
s.m.
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
seguitare
selciato
selezionare
v.intr.
s.m.
v.tr.
sella
sellare
selvaggina
selvatico
sembrare
s.f.
v.tr.
s.f.
agg.
v.intr.
seme
delle carte da gioco
semestrale
semi
semicupio
seminare
cereali
seminario
seminudo
semmai, se mai
semola
sempiterno
semplice
semplicemente
s.m.
semplificare
sempre
v.tr.
avv.
agg.
pref.
s.m.
v.tr.
s.m.
agg.
avv., cong.
s.f.
agg.
agg.
avv.
Sattel
satteln
Wildbret
wild
scheinen
dünken
Same
Farbe
halbjährig
halb…
sitzbad
säen
Seminar
halbnackt
falls
Griess
ewig
einfach
einfach
nur
vereinfachen
immer
m.
m.
m.
n.
f.
n.
avv.
f.
m.
n.
f.
n.
n.
12
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stets
Hauswurz
Senf
Verstand
Vernunft
Busen
vernünftig
empfindlich
stéts
huswòrzò
senf
verschtann o
vernònft
bròscht
vernénftég
empféndléch
sér
tschòlt
Sinn
Gefühl
zweideutig
Urteil
urteilen
Fussweg
sénn
gfiel
zweidittég
òrteil
òrteile, òrteilt
fuesswäg, fuesswäga
trottne wäg
hören
fühlen o spüren
vernehmen
sich imstande
fühken
ohne
ohne bleiben
ohne weiteres
kére, kért
gschpérre, gschpérrt
vernéeme, vernommet
ŝché empfénne, empfònnet
semprevivo
senape
senno
s.m. bot.
s.f.
s.m.
seno
sensato
sensibile
di ferita
delicato
senso
significato
sensazione
doppio senso
sentenza
sentenziare
sentiero
s. battuto
sentire
1. udire
2. sensazioni
3. sentir dire
sentirsi in grado
s.m.
agg.
agg.
senza
rimaner s.
senz’altro
prep.
separare
v.tr.
trennen
scheiden
sepolcro
sepoltura
seppellire
sera
fine della giornata
lavorativa
seraccata
serata
danzante
serbare
serenella
sereno
seriamente
serio
sul serio
serpente
serpillo timo
serra letturino
serramanico coltello
serrare
s.m.
s.f.
v.tr.
s.f.
Grab
Begräbnis
begraben
Abend
Feierabend
s.f.
s.f.
Eisgröll
Abend
Tanzabend
aufbewahren
Flieder
beiter
ernstlich
ernst
ernst
Schlange
Thymian
treibhaus
Taschenmesser
schliessen
verschliessen
serratura
serva
servire
essere utile
usabile
servire
s.f.
s.f.
v.tr.
f.
m.
f.
s.m.
s.f.
v.tr. intr.
s.m.
n.
agg.
n.
v.tr.
v.rifl.
avv.
v.tr.
s.f.
agg.
avv.
agg.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
v.tr.
òané
oanés blibe
oané anderscht o e jedem fall o
sòvisò
trenne, trennt, trannt
scheide, gscheidet, gscheiden o
teilen teilt
grab, greber
grepnòs
vergrabe, vergrabt, vergraben
oabe, oabna
firoabe
Schloss
Magd
ischbròch
oabe
sétz, sétza
ufbeware, ufbewart
flider
heiter
z’éerentsch
seriòs
z’éerentsch
schlangò
chelle
tribbett, tribhiŝché
buŝchòmesser
schliesse, gschlosset, gschlossen
o verschliesse, verschlosset,
verschlossen
schlos, schlosser
jòngfrou
nützen
brauchbar
dienen
nétze, gnétzt
bruchbar
dienò, dienòt o bedienò, bedienòt
n.
m.
m.
s.m.
m.
m.
m.
f.
n.
n.
n.
13
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
a tavola
mescere
servitù
s.f.
auftragen
einschenken
Dienstpersonal
servizievole
servizio
servo
sesso
seta
di seta
agg.
s.m.
s.m.
s.m.
s.f.
dienstbereit
Dienst
Knecht
Geschlecht
Seide
setacciare
setaccio
sete
settembre
setticemia
settimana
settimana santa
severo
seviziare
sezionare
v.tr.
s.m.
s.f.
s.f.
s.f.
s.f.
sfacchinare
sfacciato
sfasciare
1. sconquassare
agg.
v.tr.
v.tr.
anatom.
v.intr.
agg.
v.tr.
sieben
Sieb
Durst
September
Blutvergiftung
Woche
Karwoche
streng
misshandeln
zerlegen
sich abschinden
unverschämt
zertrümmern
2.
sfaticato
sfavorevole
sfera
sferruzzare
sfiatatoio
sfidare
s.m.
agg.
s.f.
v.tr.
s.m.
v.tr.
auswickeln
Faulenzer
ungünstig
kugel
stricken
Luftloch
herausfordern
sfiducia
sfiduciato
sfilacciare
s.f.
agg.
v.tr.
Misstrauen
mutlos
ausfasern
sfiorare
sfiorire
sfogare
l’ira
un dolore
sfogliare libri e giornali
sfogliarsi
sfogo cutaneo
sfoltire
sfondare
v.tr.
v.intr.
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
s.m.
v.tr.
v.tr.
kurz berühren
verblühen
auslassen
austoben
ausschütten
blättern
kahl werden
Ausschlag
verdünnen
einschlagen
sfortuna
sfortunato
sforzo
sfottere
sfracellare
sfrenato
s.f.
agg.
s.m.
v.tr.
v.tr.
agg.
Missgeschick
unglücklich
Anstrengung
foppen
zerchmettern
zügellos
uftroage, uftreit
éschenge, éngschengt
dientschlitté o
pfrété
gfellég
dientscht
chnächt, chnächta
gschlächt
sidò
sidene
sidené
sidenz
sébò, gsébòt
séb, sébé
dòrscht
setember
bluetvergéftòng
wòchò
karwòchò
streng o schoarf o riff
moartrò, gmoartròt
zerteile, zerteilt
uftue, uftoat
schénde, gschéndet
òverschéemt o fräch
zerschloa, zerschlaget,
zerschlagen
entféschò, entféschòt
fülänzer o fulbelz
òngénschtég
botschò o chòglò
lésmò, glésmòt
lòftloch o oatòloch
usheischò, uskeischòt
mésstrue
entmuetòt
foasò, gfoasòt o
verfoasò, verfoasòt
téppe, téppt
verblieche, verbliecht
usbräche, usbrochet
ufsprénge, ufgsprònget
ŝché erlére, erlért
blettiò, blettiòt o dòrchblettiò
entloubò, entloubòt
usschlag
verdénnrò, verdénnròt
éschloa, éngschlaget,
éngschlagen o
ènbrache, énbrochet
bäch
òngléckléch
astrengòng
fépple, gfépplet
zerschmattrò, zerschmättròt
entseilt o oppég o z’fuert
pl.
pl.
n.
m.
f.
n.
n.
m.
n.
espr.
idiom.
n.
v.intr.
v. rifl.
n.
f.
14
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sfrigolare
sfruttare
usare a fondo
consumare a fondo
sfuggire dalle mani
v.intr.
v.tr.
zischen
ausnützen
aufbrauchen
v.tr.
entgehen
sfumare un disegno
sgabellino poggapiedi
v.tr.
s.m.
übersehen
schattieren
Schemel
sgabello
da mungitore
sgambettare
sganciare
s.m.
Hocker
v.intr.
v.tr.
strampeln
abhängen
sgangherato
sgarbato
sgargiante
di colore
sgattaiolare
agg.
agg.
agg.
klapperig
unhöflich
aufallend
grell
fortschleichen
sgelare
sgobbare
sgocciolare
sgomberare
un passaggio
un alloggio
sgomitolare
sgonfiare
diminuire un goniore
di bovini
sgorbia
sgorbio
sgozzare
sgradevole
sgraffignare
sgranchirsi
sgranocchiare
sgrassare
sgretolarsi di un
costruzione
sgridare
v.tr.
v.intr.
v.intr.
v.tr.
v.intr.
s.f.
s.m
v.tr.
agg.
v.tr.
v.rifl.
v.tr.
v.tr.
v.rifl.
auftauen
schuften
tröpfeln
ausräumen
freimachen
umziehen
entknäueln
die Luft auslassen
abschewellen
entbläben
Hohleisen
gekritzen
abschlachten
unangenehm
klauen
sich recken
knabbern
entfetten
abbròckeln
v.tr.
schelten
sgrossare
v.tr.
sgualcire
sgualdrina
sguardo
sguazzare
sgusciare
di noci, nocciole ecc.
si
1. pron. rifl.
si è ferito
si è fatto male
2. pron. indef.
bisogna abituardi
v.tr.
s.f.
s.m.
v.intr.
v.tr.
aus dem groben
bearbeiten
zerknittern
Hure
Blick
planschen
schälen
aushülsen
si
avv.
v.tr.
v.tr.
sich
er hat sich
verwundet
man
man musst sich
gewöhnen
ja
sprätzle, gsprätzlet
usnétze, usgnétzt, usgnòtzt
usbruche, usbrucht
ufbruche, ufbrucht
entgoa, entkanget o entschliffe,
entschlèffet o enzloufe, enzloffet o
òbersé, òbersét
schattiere, schattiert
schemmel o
fuesstielté
stuel, stiel o hòcker, hòckra
mälchstuel
zaffrò, zaffròt o trämpò, trämpòt
abhenge, abkengt o
enthenge, enthengt, enthangt
schlottrég
ònartég
uffallend
gräll
fòrtschliche, fòrtgschléchet o ŝ
ché zeffe, zefft
enfriere, entfròret, entfròren
schénde, gschéndet
tréffò, tréffòt o abtréffò, abtréffòt
usrume, usgrumt
frimachò, frigmacht
usfoare, usgfoaret
entwénne. entwònnet
enblche, entblécht
entschwälle, entschwollet
emploade, emploadet
holbor
hoaktschtò
stäche, gstochet
ònangenéem
chludrò, chludròt
ŝché strecke, gstreckt
rémmele, grémmelet
schmoalzò, gschmoalzòt
zerfalle, zerfallet
n.
rifl.
n.
v.tr.
nätschò, gnätschòt o
fächte, gfächtet
òberschloa, òbergschlaget,
òbergschlagen
ferrénfe, ferrénft, ferrònft
huer
bléck, blécka
patzele, patzelet o wätte, gwättet
schellò, gschellòt
bräche, brochet
ŝché
äs hätŝché erlemmt
äs hammò wé toat
mò
mò mòsstsché gwenne
ja o
15
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sia
sia l’uno che l’altro
sia!
sibilare
1. del vento
2. di serpente
sicché
siccità
sicura di armi
sicuro
certamente
con sicurezza
al sicuro
sidro
siero
di latte
s. inacidito per preapre
la ricotta
siesta
sifone
sigaretta
sigaro
mezzo sigaro
sigillare
sigillo
significare
significato
signora
signore
signoria
signorina
silenzio
far silenzio
sillabare
sillabario
simile
simpatia
simpatico
simultaneo
sinagoga adunanza
tumultuosa
sincero
sincope
sindaco
singhiozzo
singolare di carattere
singolo
sinistra
a sinistra
sinistro
sinora
siringa
sistema modo di fare
sistemare
mettere a posto e dare
una lezione
un’attrezzatura
cong.
esclam.
v.intr.
cong.
s.f.
s.f.
agg.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.m.
v.tr.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.m.
agg.
s.f.
agg.
agg.
s.f.
agg.
s.f.med.
s.m.
s.m.
agg.
agg.
s.f.
s.m. fig.
avv.
s.f.
s.m.
v.tr.
jawohl
sowohl
es sei!
jawol o woll
siggés
siggés eis wie z’andra
das siggés!
rauscen
zischen
also
Dürre
Sicherung
sicher
geweiss
bestimmt
in Sicherheit
Most
pfiffò, pfiffòt
bloase, bloaset
alsò
derré o dérré
sécheròng
sécher,
gwéss
bstémmt
ém séchere o én der sécheré
moscht o effélwi
Molke
Mittagruhe
Siphon
Zigarette
Zigarre
Stumpen
versiegeln
Siegel
bedeuten
Sinn
Frau
Herr
Herrschaft
Fräulein
Stille
schweigen
buchstabieren
Fibel
ähnlich
Smpathie
gleichzeitig
gleichzeitig
Synagoge
Durcheinander
aufrichtig
Schlaganfall
Bürgermeister
Schluckauf
eigenartig
einzeln
Linke
linke Seite
Unglück
bis jetzt
spritze
Art o Form
séerwannò
z’achena o
achenz
nòcketié
sifòn
sigarettò
zigaro
stòmpe, stòmpna
verséglò, verségòt
ségél, ségia
beditte, bedéttet
sénn, sénna
frou
herr, herra
herrschaft
freilé, freilene
stéllé
gschwige, gschwéget
bueschtabiere
abézé
enléch
sémpati
angenéem o sémpatésch
glichzittég o zwett
sénagog o
dòrenand
ufréchtég
schlag
sendég
gessche o jessche
eigenartég
einzel
lénka
lénkò sittò o lénkerhann
òbgléck
bés jez o bésher
sprétzò
art o regel
in Ordnung bringen
z’rächt lecke, z’rächt gleit
einrichten
érréchte, éngrécht
f.
n.
agg
n.
f.
n.
f.
v.intr.
n.
avv.
n.
m.
locuz.
n.
f.
16
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
sistemarsi
sito
situazione
v.rifl.
s.m.
s.f.
slacciare
slanciato di costituzione
slancio
slavina
sleale
slitta
slittare
1. con slitta
2. trasportare con slitta
3. scivolare
v.tr.
agg.
s.m.
s.f.
agg.
s.f.
v.intr.
slittone
s.m.
slogare
smacchiare
smaliziato
smaltire
1. la stanchezza
2. il sonno
3. della merce, svendere
smalto
smarrire
c.tr.
v.tr.
agg.
v.tr.
smarrito
1. turbato
2. animale s.
smascherare
smemorato
smeriglio
smettere
smettila!
smidollato
smilzo
sminuire
sminuzzare
s. il letame sui prati
agg.
smistare
smisurato
smontare
1. scomporre
2. scoraggiare
3. da cavallo
smorfia
smorto
di colore
smorzare
smottamento
di terra
di neve
smunto
smuovere
smussare
v.tr.
agg.
v.tr.
s.m.
v.tr.
v.tr.
agg.
s.m.
v.intr.
imperat.
agg.
agg.
v.tr.
v.tr.
s.f.
agg.
v.tr.
s.m.
agg.
v.tr.
v.tr.
sich einsetzen
Ort
Lage
Zustand
aufbinden
schlank
Schwung
Lawine
unehrlich
Schlitten
ŝché éstelle, éngstellt
òrt, òrté
lag o
zuestand
empénne, empònnet, empònnen
schlank
schwòng
stoubloubenò o stoubloenò
ònérléch
schlétte, schléttna
Schlitter fahren
schléttnò, gschléttnòt
schléttò, gschléttòt
schliffe, gschléffet o
ròtschò, gròtschòt
hòròschltte, hòròschléttna o
schleifò, schleife
gleiten
rutschen
Schlitten mit
hochaufgebogenen
Kufenenden
ausrenken
Flecken entfernen
gewitzt
n.
m.
m.
f.
usstäche, usgstochet
entfläckò, entfläckòt
usgspétzt
ausruhen
ausschlafen
ausverkaufen
Email
verlegen
usreschte, usgrescht, usgrascht
usschloafe, usgschoafet
usverchoufe, usverchouft
emeil
verliere, verlòret, verlòren o
verstiere, verstiert, verstuert
verwirrt
verlaufen
offebaren
vergesslich
Schmirgel
aufhören
hör auf!
schlaff
schmächtig
vermindern
zerstückln
den Mist
zerkleinern
verteilen
unermesslich
verdoacht
verloffen
entecke, enteckt, entackt
vergässléch
schmérgél, schmérgia
ufhére, ufkért
hér uf!
entmoarglòt
ran
verméndrò, verméndròt
zerbròsmò, zerbròsmòt
chleinò, kleinòt
zerlegen
entmutigen
absteigen
Grimasse
blass
löschen
entlecke, entleit
entmuetò, entmuetòt
abstige, abstéget
grimassò
bleich
abgschossen
lessche, glesscht
Erdrutsch
Schneerutsch
abgezehrt
aufrütteln
abkanten
abrunden
ròtschetò
schissetò
usgsénz
erschére, erschtért, erschtòrt
z’eck kwenke o
abròndrò, abgròndròt o
verteile, verteilt
ussemmäs
avv.
f.
f.
locuz.
17
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
snello slanciato
snodato sciolto nei
movimenti
sobbarcare
sobbollire
soccombere alla fatica
soccorrere
soccorso chiedere aiuto
società
socio
agg.
agg.
abstumpfen
schlank
geschmeidig
hoptò, koptòt
schlank
glénfég
v.tr.
v.intr.
v.intr.
v.tr.
s.m.
s.f.
s.m.
aufbürden
leicht kochen
erliegen
beistehen
um Hilfe rufen
Gesllschaft
Mitglied
sodalizio
soddisfare
soddisfatto
sodo
s.m.
v.tr.
agg.
agg.
Verein
zufriedenstellen
zufrieden
fest
hart
prall
hartgesottenes Ei
Sofa
Leiden
blasen
schneutzen
wegschnappen
ufbòrdò, ufbòrdòt
sodrò, gsodròt
erläge, erläget
z’hélf goa, kanget
z’Hélf schrie, gschruet
gsellschaft
métgléd o
sotschò
verein
zfrédòstelle, zfrédògstellt
zfrédò
fescht o
hert o
dégen
hertgsottenz ei
sofa o soffa o kanabett
lide
bloase, bloaset
schnutze, gschnutzt
pòtze, pòtzt
mollig
locker
Blasenbalg
méld
lòck
bloasbalke, bloasbalkna
Luftzug
im Nu
Dachstube
Deckel
ersticken
rösten
anbraten
leiden
unterworfen
lòftzòg, lòftzòga
emmene nid
spicher o tachstòbò o galetas
tél, télene
erschtécke, erschtéckt, erschtòckt
réschte, gréscht, gròscht o
anbroate, anbroatet, anbroaten
lide, gléttet
ònderwòrfen
einschüchtern
einschüchtern
ŝché schéniere, sché gschéniert
én verlägeheit lecke, gleit
unterdrücken
unterwerfen
Wohnzimmer
Türschwelle
träumen
Traum
Dachboden
nur
bloss
chnächtò, knachtòt o
ònderwéerfe, ònderwòrfet
wonstòbò
térschébél, térschébia
troume, troumt
troum, trouma
gébél, gébia
nòmma o
blòss
Kanal
Fährte
Alpenglöckchen
Soldat
Geld
sue, sie
schleif
schnéklockelté, schnéklockeltene
sòldat, sòldata
géeld
Batzen
schélléng, schéllénga
uovo sodo
sofà
sofferenza
soffiare
soffiare il naso
fig. rubare
soffice
morbido
cedevole
soffietto mantice
soffio
1. d’aria
2. in un soffio
soffitta
soffitto
soffocare
soffriggere
s.m.
s.f.
v.intr.
locuz.
n.
locuz.
n.
n.
agg.
s.m.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr.
v.tr.
soffrire
soggetto a malattia
soggezione
aver s.
mettere in s. o
imbarazzo
soggiogare
v.tr.
agg.
s.f
soggiorno locale di s.
soglia porta
sognare
sogno
solaio
solamente
s.m.
s.f.
v.tr.
s.m.
s.m.
avv.
solco
di irrigazione
di slitta nella neve
soldanella
soldato
soldi denaro
soldo
5 centesimi
s.m.
v.tr.
s.f. bot.
s.m.
s.m. pl.
s.m.
avv.
m.
n.
v.rifl.
f
m.
f.
n.
n.
18
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
non vale un soldo
sole
soleggiare
soleggiato luogo s.
solenne
1. messa s.
2. romanzina s.
3. magnifico
4. grandioso
solennità
solerte
soletta
di calze
di calzature
soletto solo soletto
s.m.
v.tr.
agg.
agg.
solfare
solfato di rame
solidale
solidificare di sostanze
grasse
solido
v.tr.
s.m.
agg.
v.tr.
solitario misantropo
solito
agg.
agg.
il solito
solitudine
sollecitare
solleticare
sollevare
1. alzare
2. da impegno o lavoro
sollievo
s.f.
agg.
s.f.
agg.
agg.
s.f.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
v.intr.
s.m.
solo
agg.
soltanto
avv.
soma
somaro
somigliare
sommare
sommariamente
detto
sommesso di tono
sonagliera bubboliera
sonnachioso
sonnambulo
sonnecchiare
sonnellino
sonno
sonno eterno
sonnolenza aver s.
soppiatto di s.
sopportare
s.f.
s.m.
v.tr.
v.tr.
avv.
agg.
s.f.
agg.
s.m.
v.intr.
s.m.
s.m.
s.f.
avv.
v.tr.
deinen roten Heller
wert sein
Sonne
sonnen
sonnig
éscht kein schélléng wéert
locuz.
sònnò
sònnò, gsònnòt
sònnòhalb o sònnòhaft
f.
feierliche Messe
gehörig
prächtig
grossartig
Feiertag
fleissig
béschòfsamt o sòntagmäsch
kérég
prächtég
gròsartég
fiertag, fiertaga
flisség
Strumpfsohle
Einlegesohle
ganz allein
mutterseelenallein
ausschwefeln
Kupfersulfat
solidarisch
gerinnen
tschòsettò
brannsolò
sélég alein o
muetersélég alein
schwäflò, gschwäflòt
wédriòl
solidal
gschtòrne, gschtòrnet
fest
solid
einsam
gewönlich
gleich
dasselbe
Einsamkeit
beschleunigen
kitzeln
fescht o
solid
littòschich, sònderléng
gwenléch o
glich
z’glicha
einsamkeit
erstére, erstért
chétziò, kétziòt
aufheben
abnehmen
Erleichterung
Trost
allein
einzig
nur
bloss
erst
Last
esel
gleichen
zusammenrechnen
oberflächlich
kurz und bündig
halblaut
Schellenriemen
verschlafen
Nachtwandler
schlummern
Nickerchen
Schlaf
ewige Ruhe
Schläfrigkeit
verstohlen
ertragen
ufbérre, ufbérrt
abhä, abkät
erliechtròng o
tròscht
allein o eigenò o
einzég
nomma o
blòss o
érscht
ledé, ledene
eŝchél, eŝchia
gliche, gléchet
zéemerächnò, zéemegrächnòt
oberflächhléch o grobewäg
chòrz gseit
lisélisé
rollòreime, rollòreimna
schlégrég
nachtwandler
ertosiò, ertosiòt
nòcketié o schloafié
schloaf
éwége rueb
neitò, gneitòt
verholésch
ertroage, ertreit o vertroage,
vertreit o verlide, verléttet
m.
locuz.
m.
f.
m.
v.intr.
agg.
19
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
resistere
aushalten
ausstehen
ushoalte, uskoaltet o
usgschtoa, usgschtannet o uslide,
usgléttet
s.m.
auf
auf der
über
über
drüber
oberhalb
über alles
darüber denken
über den Wolken
oben
im oberen Stock
Überzieher
sopracciglia
sopracoperta
s.f.
s.f.
Augenbrauen
Überdecke
sopraelevare
sopraggittare
sopraggiungere
v.tr.
v.tr. intr.
v.intr.
soprammarcato per s.
soprannome
soprappensiero
locuz.
avv.
avv.
soprascarpe
soprassedere
s.f.pl.
v.intr.
aufstocken
überwerfen
dazukommen
hinzukommen
obendrein
Übername
in Gedankne
versunken
Überschuh
aufschieben
soprattutto
sopravvalutare
avv.
v.tr.
haupsächlich
überschätzen
sopravvenire
v.intr.
sopravvento
sopravvivere
soprosso
soqquadro
s.m.
v.intr.
s.m.
s.m.
sorbire
v.tr.
dazwischenkommen
Oberhand
überleben
Überbein
Durcheinander
Wirrwarr
nippen
schlürfen
druf o
òf der o
ob der
òber
dròber
oberhalb
òber alz
dròber denge
òbenus
obna ém gébél
ém obre stock
òberzier o éberròck, éberrocka,
éberzécher, éberzéchra
ougsgroabe
òberdeché, òberdechene o
òberwòrl, òberwòrfa o
òberzòg, òberzigé
empérre, empérrt, empòrrt
òberwéerfe, òberwéerft
dezue chéeme, dezue kéemet o
ufchéeme, ufkéemet
dròberén
òbernoame, obernoamna
én gedange si, gsid o
noadengend
òberschue o galosche
verschiebe, verschobet,
verschoben
houpsachléch o òberhoupt
òberschetze, òbergschetzt,
òbergschatzt
dréchéeme, drékéemet
sorbo
s. uccellatore
frutto
sorbo
montano
frutto
sordo
s. come una campana
sordone fringuello
sorella
sorellastra
sorgente
polla
sorgere del sole
s.m.bot.
sopra
1. su…
sul
sopra, ricoprente
situato più in alto
2. al di sopra di tutto
pensarci sopra
al di sopra delle nubi
di sopra in soffitta
al piano di sopra
soprabito
prep.
avv.
òberhann
òberläbe, òberläbt
òberbei
dòrenand o
z’òndrenuf
schlòckwisch trénge o
schlérfiò, gschlérfiòt
Vogelbeerbaum
Beere
gérgetsch
gérgetschberre
s.m. zool.
s.f.
s.f.
s.f.
Mehlbeerbaum
Mehlbeeren
taub
stcktaub
Bergfink
Schwester
Stiefschwester
Quelle
v.intr.
aufgehen
mälboum o mälbò
mälberre
kérrlos
stock kérrlos
béergfénk
wätté, wättene
stéfwätté
brònne
oug
erénne, erònnet o
sònnò har
m.
locuz.
avv.
f.
n.
n.
locuz.
f.pl.
s.m.
agg.
f.pl.
locuz.
n.
n.
m.
n.
espr.
20
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
idiom.
f.
soriano
sormontare
sornione
sorpassare
sorprendere
sorpresa
inatteso
sorpreso essere s.
sorreggere
sorridere
sorriso
sorsata
sorteggiare
sortilegio
sorvegliante
sorvegliare
sospendere
interrompere
sospettare
sospetto
sospingere
sospirare
2. bramare
sospiro di apprensione
sosta
luogo di s.
sostanzioso
sostare
1. fermarsi
2. s. di pecore all’ombra
s.m.
v.tr.
agg.
v.tr.
v.intr.
s.f.
avv.
agg.
v.tr.
v.intr.
s.m.
s.f.
v.tr.
s.m.
s.m.
v.tr.
v.tr.
Tigerkatze
überschreiten
Duckmäuser
überholen
ertappen
Überraschung
unerwartet
erstaunt
halten
läschen
Lächeln
Schluck
auslosen
Zauber
Wächter
überwachen
unterbrechen
tigerchatzò
dròbergoa, dròberkanget
tòckelmuser, tòckelmusra
vérpassiere, vérpassiert
ertappe, ertappt
òberraschòng
òwerhoft
erstunt
ufhä, ufkät
wislache, wisglachet
wisglach
schlòck
lòssò, glòssòt
zouber o zoufer
wächter, wächtra
uflògò, ufglògòt o wache, gwachet
ònderbräche, ònderbrochet
v.tr.
s.m.
v.tr.
v.intr.
vermuten
Verdacht
stossen
seufzen
herbeisehen
Seufzer
Rast
Rastplatz
kräftig
zwiflò, zwiflòt
zwifal
stòsse, gstòsst
sifszkò, gsifzkòt
blange, blanget
sifzkòtò
rascht
reschté, reschtene
chreftég
ŝché gschtelle, gschtellt
hétzkò
v.rifl.
v.intr.
sostegno
2.
3. girevole per paiuoli e
bilance
s.m.
haltmachen
in den Schatten
ziehn
Stütze
Unterstützung
drehbarers
Holzständer an
dem der
Käsekessel hängt
drehbares
Vorratsgestell
stòd, stéd
ònderstétzòng
tore, torna
f.
m.
tablat o tablade
m.
unterstützen
ònderstétze, ònderstétzt,
ònderstòtzt
erhoalte, erhoaltet, erhoalten
bhouptò, bhouptòt
ufhä, ufkät
héchhoptég
tisschò, tisschòt
statthalter
statthaltré
ònderrrock o
ònderanketò, ònderankete
òneréerdésch
vergrabe, vergrabt, vergraben
dénn o
fin
ònnanuf
sälbverschtendléch
drònder o ònder
m.
f.
m.
f.
s.m.
s.f.
agg.
v.intnr.
4. girevole a ripiani
sostenere
1. reggere
s.m.
n.
m.
f.
m.
f.
v.tr.
2. sostentare
3. affermare
4. parteggiare
sostenuto di carattere
sostituire
sostituto
agg.
v.tr.
s.m.
erhalten
behaupten
verfechten
hochmütig
ersetzen
Stellvertreter
sottana
s.f.
Unterrock
sotterraneo
sotterrare
sottile
agg.
v.tr.
agg.
sottinsù
sottinteso
sotto
avv.
agg.
prep.
unterirdisch
begraben
dünn
fein
von unten herauf
selbverständlich
unter
21
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
avv.
prefisso
s.m.
unten
unter…
Unterbau
ònna
ònder…
blénbode
v.tr.
agg.
v.tr.
unterstreichen
demütig
unterwerfen
sottoporre
sottoscrivere
v.tr.
v.tr.
bändigen
vorlegen
unterschreiben
sottosopra alla rovescia
sottostare
avv.
v.intr.
drunter un drüber
unterliegen
sottotetto
s.m.
Dachboden
sottovoce
sottrarre detrarre
avv.
v.tr.
sovente
soverchio
avv.
agg.
leise
abziehen
entziehen
oft
übermässig
sovraccaricare
sovraffollato
spaccalegna
spaccare
1. legna da ardere
2. pietre, ceppi, tronchi
3. rompere
v.tr.
agg.
s.m.
v.tr.
ònderstriche, òndergstréchet
òndertenég
ònderdrécke, ònderdréckt,
ònderdròckt o
bendegò, bendegòt
vorbrénge, vorbrònget
ònderschribe, òndergschrébet,
òndergschrében
z’òndrenuf
ŝché òndergä o
lisé gschwige
òndertach o
brégé
lisé
abzie, abzochet o
kwenke, kwenkt
oft o déck o schéndéck
òberemmäs o òberzmäs o ébrég o
vorég
òberlade, òbergladet, òbergladen
gschténkòt
holzschider
spacchettare
spacciarsi per…
v.tr.
v.rifl. s.
spacco.
fessura
s. di abito
spaccone
spada
spadroneggiare
s.f
spaesato
smarrito
spagnola malattia
spago
agg.
sottofondo in
costruzioni
sottolineare
sottomesso
sottomettere
di canapa
spaiato
spalancato
spalare
la neve
spalla
spalle
1. tramare alle s.
2. dietro alle s.
3. sulle s.
spalliera di sedile
spallucce fare s.
überladen
überfüllt
Holzhauer
hauen o scheiten
spalten
zerschlagen
s.m.
s.f.
v.intr.
s.f.
s.m.
agg.
agg.
v.tr.
s.f.
s.f. pl.
s.f.
s.f.
auspacken
sich ausgeben
als…
Spalt
Schlitz
Prahlhans
Schwert
den Herrn spielen
rifl.
locuz.
n.
f.
schide, gschéttet, gschétten
spoalte, gspoaltet
zerschpoalte, zerspoaltet o
zerschloa, zerschlaget
usphakkò, usphackòt
ŝché angä als
fremd
verwirrt
spanische Grippe
Schnur
Bindfaden
Hanfschnur
unpaarig
aufgesperrt
wegschaufeln
schippen
Schulter
spoalt, spoalta
schlétz, schlétza
praler, pralera o gròshans
saber, sabra
de herr spélò, de herr gspélt
meischtrò, gmeischtròt
fremd
méschchannt
spaniolò
schnuer, schnier o
schnierlé
droat, drét
ònparésch
sperroffen
schuflò, gschuflòt
schorò, gschoròt
laffò
hinterlistig
hinter
auf den Schultern
héndrégsch
hénderna o hénder
òf em bòckal
Rückenlehne
die Achseln zukken
länò
d’laffe schétte, gschétt
m.
dim.
avv.
avv.
espr.
idiom
22
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
spalmare
s. panini
panino spalmato con
burro e marmellata
spandere spargere
spanna
spappolare
sparare
a bruciapelo
a qualcuno
sparecchiare
v.tr.
v.tr.
ausstreuen
Spanne
zerquetschen
schiessen
abfeuern
verschiessen
abdecken
spargere
v.tr.
ausstreuen
2. divulgare
sparire
fig.
v.intr.
verbreiten
verschwinden
sparlare
v.intr.
sparo
sparpagliare
spartineve
spartire
sparviero
spasmo
spasso
spatola
s.m.
v.tr.
s.m.
v.tr.
s.m. zool.
s.m.
s.m.
s.f.
schlecht reden
über…
Schuss
zerstreuen
schneepflug
verteilen
Sperber
Muskelkrampf
Vergnügen
Spatel
Spachtel
bestreichen
belegtes Brötchen
s.m.
Schreckgespenst
agg.
agg.
s.m.
v.tr.
verängstigt
frech
Vogelscheuche
erschrecken
spaventarsi
v.intr.pron.
sich erschrekken
spaventevole
spavento
spaventoso
agg.
s.m.
agg.
spazientito
spazio
agg.
s.m.
spazzacamino
arnese per pulire il
camino
spazzaforno
spazzare
2. stufa, tubi, camino
3. scopare
s.m.
schrecklich
Schrecken
furchtbar
grausam
ungeduldig
Raum
Platz
Kaminfeger
Kratzgerät
zette, zett, zatt
spannò, spanne
zerchnätschò, zerchnätschòt
schiesse, gschosset, gschossen
brenne, brennt
verschiesse, verschosset
abtéschò, abtéschòt o
abdecke, abdeckt
zette, zett, zatt o zerzette, zerzett,
zerzatt o bséche, bsét
usloa, usgloat
verschwénde, verschwòndet,
verschwònden
mulò, gmulòt o
usmachò, usgmacht
schòtz, schétz
zerzette, zerzett
trenò (dal francese traineau)
verteile, verteilt o usteile, usteilt
spärber, spärbra
chrampf, chrempf
vergniege
schoarber, schoarbra o
spachtel, spachtle
bernòŝche
wouwé o gschi
wasserchalb
verflòckt
fräch
gschi o achergschi o hennògschi
erschtrekke, erschtreckt,
erschtrackt
erschtrécke, erschtréckt,
erscfhtrackt
schreckléch
schrocke, schrockna
fòrchtbar o
grusam
òngedòldég
roum o
platz, pletz
chemmòfäger, chemmògägra
chemmòbische, chemmòbischna
s.m.
v.tr.
Ofenbesen
fegen
fegen
kehren
ofòwésch
fägò, gfägòt
ruessò, gruessòt
wéssche, gwésscht, gwòsscht
spazzatura
spazzola
spazzolare
spazzolino
da denti
per stoviglie
s.f.
s.f.
v.tr.
s.m.
Kehricht
Bürste
bürsten
boacht
pòrscht
pòrschtò, pòrschtòt
n.
Zahnbürste
Geschirrbürste
zennpòrschtié
wäschtuech, wäschtiecher
n.
n.
da panettiere
spauracchio
in acqua
spaurito
spavaldo
spaventapasseri
spaventare
v.tr.
s.f.
v.tr.
v.tr.
bschtriche, bschtréchet
chleipo, kleipòt
chleipetò
n.
n.
m.
n.
n.
n.
23
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
specchiarsi
specchio
speciale
v.rifl.
s.m.
agg.
specialista
specialità
specialmente
specie
1. di molte specie
2. di due specie
speculare
speculatore
spedire
s.m.f.
s.f.
avv.
s.f.
v.intr.
s.m.
v.tr.
spekulieren
Spekulant
senden
spegnere
la sete
la calce
spegnersi morire
spegnitoio per candele
spellarsi
scorticarsi
v.tr
löschen
v.rifl.
s.m.
v.rifl.
Löschhütchen
sich spiegeln
Spiegel
speziel
besonder
Fachmann
Spezialität
besonder
Sorte
vielerlei
sich die Haut
abschürfen
sich schälen
squamarsi
ŝché spéglò, gspéglòt
spégal, spégla
speziell o ferus o
bsònder
fachma, fachmanna
spezialitét
bsònders
schort
véllerleit
zweierlei
spekuliere, spekuliert
spekulant
schécke, gschéckt, gschòckt o
verschécke
erlessche, erlesscht, erlasscht
lessche, glesscht, glasscht
schwelle, gschwellt, gschwallte
uslessche, usglesscht
cherzòlesscher
ŝché schellò, gchellòt o
ŝché pälò, pälòt
verschwender o géeldverchleffer
usgä, uskät
schloufe, gschlouft
bemsiò, bemsiòt
volz gueté zit
s.m.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
agg.
Versachwender
ausgeben
rupfen
bepinseln
sorgenfrei
sperabile
speranza
sperare
sperduto
di animali
spericolato
sperimentare
sperma
speronella
speroni
sperperare
patrimoni
agg.
s.f.
v.tr.
agg.
hoffentlich
Hoffnung
hoffen
verloren
verlaufen
waghalsig
erproben
Same
Rittersporn
Sporen
verschwenden
hoffentléch
hoffnòng
hofe, ghofft
verlòren, verlòrné
verloffen, verloffné
ònvorséchtég
pròbiere, pròbiert
soame
rittra
spore
veschwende, verschwendet
verplämpele, verpläpelet o
ufässe, ufkässet
spesa
1. esborso
2. acquisti
3. a proprie spese
spesato lavoro con vitto
e alloggio
s.f.
Ausgabe
einkaufen
auf eigenen Kosten
mit Unterkunft und
Verplegung
arbeiten
usgab o uslag
échoufe, énkouft
òf eigene cheschte
ém lécke taguan si
dick
oft
oftmals
Dicke
Vorstellung
grossartig
zukommen
zerzausen
déck
oft o déck
schén déck
décké, déckene
vorstellòng
gròssartég
kére, kért
zerzuse, zerzusòt o verschloufe,
spesso
1. grosso, denso
2. sovente
3. frequentemente
spessore
spettacolo
spettacoloso
spettare appartenere
spettinare
agg.
agg.
avv.
avv.
s.m.
s.m.
agg.fig
v.intr.
v.tr.
intr.
ŝché schérfe, gschértft
spendaccione
spendere
spennare
spennellare
spensierato
agg,
v.tr.
s.m.
s.f.bot.
s.m.pl.
v.tr.
m.
espr.i
diom.
avv.
m.pl.
v.tr.
locuz.
locuz.
f.
f.
24
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
spettro
spezie
spezie in polvere
spezzare
s.m.
s.f.pl.
Gespenst
Gewürze
v.tr.
brechen
spezzatino
spezzettare
s.m.
v.tr.
Ragout
zerstückeln
spia delatore
spiacente essere s.
spiacevole
spianare
spiare
spiattellare spifferare
spicchio
spiccioli
spidocchiare
spiegare
spiegazzare
spifferare
spiffero
spiga
spigolo
spilla
spillare
1. denaro fig.
2. da una botte
spillo
spilorcio
spina
1. bot.
2. anat. dorsale
3. di botte
4. elettrica
5. scheggia
spinaci
spinaci sevatici
spinato filo s.
spingere
cacciare avanti
spinta
spinte post parto di
animali
spioncino
spiovente sablzo del
tetto
spirare
1. di aria
2. morire
s.f.
agg.
agg.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.m.pl.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.f.
s.m.
s.f.
v.tr.
Spion
es tut mir leid
unangenehm
ebnen
spionieren
ausplaudern
Zehe
Kleingeld
entläusen
erkläre
zerknittern
ausplaudern
Zugluft
Ähre
ante
Anstecknadel
verschlouft o zerschloufe,
zerschlouft
gschpänscht
gwérz
chòchépòlver
bräche, brochet, brochen o
stéckò, gstéckòt
sòssòfleisch
zerschtékkò, zerschtéckòt o
zerbétzò, zerbétzòt
spion
äs tuemer leid
ònangenéem
äbnò, käbnòt o uabnò, uskäbnòt
spiòniere, spiòniert
pläppiò, pläppiòt
zilté o zélté
ménz
lusò, glusòt
erklere, erklert
verénfe, verònft
blädrò, blädròt
lòftzòt
élé, élene
eck, ecké
spéngò o brosch
abknöpfen
abziehen
Stecknadel
Geizhals
uszie, uszochet, uszochenz
zie, zochet
spéngò
gitzral
Dorn
Rückgrat
Anstichhahn
Stecker
Stachel
Spinat
der gute Heinrich
Stacheldraht
stossen
scheiben
Schub
drängen
dòre, dòrna
réckgroat
brotschetò
stecker
schénò, schéne
spénaz
heimene
stachaldroat
stòsse, gstòsst
bòttò, bòttòt
bòtt, bòtta
sperze
Guckfenster
Vordach
leifer, leifra
vorschäre, vorschärna
blasen
sterben
bloase, bloast o zie, zochet
stéerbe, gstòrbet o
uslesche, usglescht
spirito
1. anima
s.m.
Geist
Seele
Spiritus
Witz
witzig
geistvoller
geischt o
sél
spirit
wétz, wétza
gschpasség o
gspassvogal
2. alcool
3. battuta di s.
spiritoso
s.m.
agg.
s.f.
s.m.pl.
agg.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.m.
n.
n.
n.
n.
m.
locuz.
n.
n.inv.
n.
n.
f.
s.m.
m.
m.
f.
m.
f.
m.
s.f.pl.
s.m.
m.
v.tr.
v.intr.
agg.
f.
m.
s.m.
25
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
spizzicare
splendere
del sole
splendore
spogliare
derubare
spogliarsi
di piante
spoglio
spola
di telaio
far la spola
spoletta
spolpare s. carne
spolverare
sponda
1. del torrente
2. del letto
sponderuola arnese
spontaneo
1. volontario
2. naturale
sporcaccione
sporcare
v.tr.
v.intr.
sporcizia
sporco
sporgente
sporgere
sporgersi
sportello
sposa
sposalizio
sposare
unire in matrimonio
sposarsi
s.f.
agg.
agg.
v.tr.intr.
v.rifl.
s.m.
s.f.
s.m.
v.tr
sposo
spossato
s. dal lavoro
spostare
1. un oggetto
2. una data
s.m.
agg.
spostarsi far posto
spostati!
ad animali
spranga
alla porta, rientrante
alla porta, in ferro
sprangare
sprecare
2. il foraggio
v.rifl.
imperat.
Platz machen
rück weiter
s.f.
Querstange
Riegel
v.tr.
v.tr.
verriegeln
vergeuden
das Futter
verschmähen
auf dem Teller
übriglassen
Zeit vertun
3. lasciare del cibo sul
piatto
4. il tempo
sprecato
denaro s.
s.m.
v.tr.
v.rifl.
agg.
s.f.
s.f.
v. tr.
v.tr.
s.f.
s.f.
agg.
s.m.
v.tr.
v.rifl.
knabbern
glänzen
scheinen
Glanz
ausziehen
ausplündern
sich ausziehen
sich entblättern
enblösst
rémmele, grémmelet
glänze, glänzenet
schine, gschénet
glanz
abzie, abzochet, abzochen
uspléndre, uspléndret
ŝché abzie, abzochet
ŝché entloubò, entloubòt
blòs
Weberschiffchen
hin und her pendeln
Spule
entfleischen
abstsuben
wäbschéffié
hén òn her o uf òn ab
spuelé
z’fleisch abé, abkécht
abstoubò, abgstoubòt
Ufer
Bettrand
Simshobel
noa dem bach o noa der Lisò
bettsittò
sémshobal
freiwillig
natürlich
Dreckfink
beschmutzen
friwéllég
natirléch
schmòtzfénk, schmòtzral
verschmiere, verschmiert o
packò, packòt
méscht
méschtég
vorus
uslògò, usglògòt
ŝché usläne, usglänt
schalter
hòchzittré
hòchzit
hiroate, kirotet, kiroaten
élegò, kélegòt
ŝché hiroate, kiroatet o
enand gé, enand kécht
hòchzitter
tòmied
verwéerchòt
Schmutz
schmutzig
vorspringend
hervorragen
sich hinauslehen
Schalter
Braut
Hochzeit
heiraten
vermählen
sich verheiraten
Bräutigam
erschöpft
erledigt
n.
locuz.
n.
m.
m.
v.tr.
n.
locuz.
v.tr.
umstellen
verschieben
platz tisschò, tisschòt
verschiebe, verschobet,
verschoben
ŝché färòr hä
häbté färòr! o häbté zittò
sitté!
boarò
boarlò
réglò o schlänke, schlänkna
versperre, versperrt, verparrt
dérlecke, dérgleit
läschtre, gläschtret
locuz.
m.
leiptschò, gleiptschòt
zit verliere, verlòret o zit versume
agg.
weggeworfenes
fòrtkutz géeld
26
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
tempo s.
sprecone
spremere
sprizzare
sprofondare
con i piedi nella neve,
nel fango
sproposito fare uno s
s.m.
v.tr.
v.tr.intr.
v.intr.
s.m..
sprovveduto
spruzzata
di pioggia;
d’acqua, neve ecc.
spudorato
spugna
spulciare
rovistare
spuntare
1. capelli, piante
2. del sole
nascere da seme
germogliare
3. lo spuntar del giorno
spuntarla farcela
spuntato senza punta
spuntino
s. antimeridiano
spunto. leggera acidità
del vino
spuntone di roccia
spurgare
dell’aria
di un asccesso
sputare
agg.
s.f.
sputo
squadra
strumento di misura
a sghembo
falsa s.
squagliare fondere
squagliarsi svignarsela
s.m.
s.f.
agg.
s.f.
v.tr.
v.tr.
v.intr.
v.tr.
agg.
s.m.
s.m
s.m.
v.tr.
v.intr.
v.tr.
v.intr.pron.
squallido di locale
squarciagola
squarcio
nelle nubi
squartare dividere in
quarti
squisito
agg.
locuz. avv.
s.m.
squittire
sradicare
estirpare
sregolato
senza misura
stabbiare
v.intr.
v.tr.
v.tr.
agg.
agg.
v.intr.
Geld
vergeudete Zeit
Vergeuder
ausdrücken
spritzen
versinken
verlòrné zit
dérlecker
ustrécke, ustréckt, ustròckt
sprétze, gscprétzt
versénge, verséngt, versòngen
éstrénfe, éstrénfe, éngstrénft
eine Dummheit
begehen
unbeholfen
Spritzer
Sprühregen
Schwall
unverschämt
Schwamm
flöhen
durchstöbern
en bockstreich,
en bock schiesse, gschosset
ònpholfen
sprétzetò
schmeis
flatz
òverschéemt
schwamm
flénò, gflénòt
uslusò, usglusòt
stutzen
aufgehen
spriessen
spriessen
Tagensanbruch
es durchsetzen
abgestumpft
Imbiss
Morgenimbiss
der Wein beginnt
sauer zu werden
Bergvorsprung
pschnéze, pschnézt
erénne, erònnet
erénne, erònnet
stäche, gstòchet
oarbò
mò ktue, mò ktoat
entspétzòt
spisié, spisiene
z’niné
éségstéch
entlüften
absondern
ausspeien
entlòftò, entlòftòt
uslecke, usgleit
spoue, gspout o
usspoue, ussgspout
spouetò
Speichel
Winkel
Gehrmass
Gehrungsschmige
zergehen
sich drücken
locuz.
locus.
m.
m.
m.
intr.
s.f.
n.
knäpp, knäppa o krotz, krotza
wénkél, wénkia
géròngmäs
schrégmäs
zergoa, zerganget, zergangen
ŝché zeffe, zefft o
ŝché usser em stoub machò
düster
aus vollem Halse
Riss
Riss in den Wolken
vierteilen
frängelòcht
luttòhòch
schränz
d’sònnò lochòt
viertiò, gviertiòt
fein
köstlich
winseln
entwurzeln
ausrotten
regellos
ohne Mass
einpferchen
usgezeichnet o
eppés guetsch
wéckò, gwéckòt
entwòrzò, entwòrzòt
usrotte, usgrottet, usgrotten
oané regel
oané mäs
färrchò, gfärrchòt
f.
m.
n.
n.
espr.
idiom.
locuz.
locuz.
locuz.
locuz.
27
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stabbio
stabbiolo
stabile
1. saldo
2. fabbricato
stabilimento
stabulare
s.m.
s.m.
Pferch
Schweinestall
färrch, färcha, färréch
schwichròme o schwistiò
f.
agg.
s.m.
s.m.
v.tr.
fest
Gebäude
Fabrik
das Vieh im Stall
unterbringen
das Vieh im Stall für
den Winter
unterbringen
trennbar
fescht
gebi, gebié
fabréck
z’boarnò lecke, gleit
n.
f.
locuz.
trennen
loslösen
entleimen
abreissen
abnehmen
losbinden
ausspannen
Zaun
Hebelwaage
Kornwage
reifen lassen
trocknen lassen
Jahreszeit
Saison
Klempner
verzinnen
trenne, trennt, trannt
enthefte, entheft, enthaft
entlime, entlimt
abrisse, abgrésset, abgréssen
enthenge, enthengt, enthangt
enzeile, enzeilt
entspenne, entspennt, entspannt
zun, zin
chettéwoagò
katzòwoagò
loa riffe o
loa dorre
joarzit o
saison
megnén, magnénga
òberzéne, òberzént
Zinn
Teich
Stall
Kuhstall
Pferdstall
Hühnerstall
Kleinviehstall
zén
gélle, géllna
gade, gadma
végade
rossgade
hennògade
schmallvégade
wongade
hittemorge
steinbock, steinbocka
héttò, héttene
gattre, gattrenga
dròck
dròckféler, dròckfélera
drécke, dréckt, dròckt
chrécke
modal, modla
angòzeiché, angòzéichene
mieke, gmiekt
miedé
mied
tòmied
boarò
désch nacht
stòbò o
zémmer, zémmré
entscheibe, entschòbet,
entschòben
si, gsid
per il periodo invernale
staccabile
staccare
1. dividere
2. distaccare
3. scollare
4. strappare
5. cose appese
6. slegare
7. da un traino
staccionata
stadera
ad imbuto
stagionare
agg.
v.tr.
stagione
s.f.
stagnaio
stagnare
stagno
1. metallo
2. acquitrino
stalla
per bovini
scuderia
pollaio
ovile
con abitazione
stamattina
stambecco
stamberga
stamigna
stampa
errore di s.
stampare
stampella
stampo
per burro
stancare
stanchezza
stanco
s. morto
stanga
stanotte
stanza
s.m.
v.tr.
s.m.
s.f.
avv.
s.f.
heute morgen
Steinbock
elende Hütte
Seihtuch
Druck
Druckfehler
druchen
Krücke
Model
Buttermodel
ermüden
Müdigkeit
Müde
totmüde
Stange
heute Nacht
Zimmer
stappare
v.tr.
enkorken
stare
v.intr.
sein
s.f.
s.f.
v.tr.
s.f.
avv.
s.m.
s.f.
s.f.
s.f.
v.tr.
s.f.
s.m.
v.tr.
s.f.
agg.
éstelle, éngtellt, éngstallt
trennbar
piemont.
n.
m.
m.
m.
s.m.
n.
f.
n.
28
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stare ai patti
stare in piedi
star seduto
ben ti stà!
starnutire
stasera
a stasera
stato
1. condizione
v.intr.
avv.
sich an die
Vereinbarung
halten
stehen
sitzen bleiben
das geschieht dir
recht!
niesen
heute aben
bis heute abend
z’wòrt hoalte, ghoaltet
Lage
lag o
stand
è wellem zuestand
verheltnéss
stat
statuò
statur o gréssé
statut
stazion o
banhof
zun, zin o
verschlag o verschlacht
grabstei, grabsteina
stéernò
edelwiss
bleschò
stoa, gstannet
blibe sétze
das gschieter rächt!
locuz.
erniesse, ernosset
héna
bés héna o bés félla
locuz.
s.m.
in che stato!
2. posizione sociale
3. nazione
statua
statura
statuto
stazione
s.f.
s.f.
s.m.
s.f.
steccato
s.m.
stele
stella
stella alpina
macchia in fronte ad
animale
stelo
d’erba
di pianta erbacea
gambo
stemma
di casa
stemperare
stendere
il bucato
le membra
stenditoio
stento
arrivarci a stento
sterco
di bovini
di caprini e ovini
di cani e galline
sterilizzare
sterminare
s.f.
s.f.
sterno
stesso
1.
con valore rafforzativo
2. lo faccio lo s.
s.m.
Kot
sterilisieren
ausrotten
vernischten
Brustbein
agg. dim.
selbst, selber
avv.
sowieso
stia
stiletto
stilla
stillare
stilo
s.f.
s.m.
s.f.
v.tr.
s.m.
Geflügelkorb
Stilett
Tropfen
sickern
Griffe
s.m.
s.m.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.m.
Zustand
Verhältnis
Staat
Statue
Statur
Statut
Station
Bahnhof
Lattenzaun
Grabsäule
Stern
Edelweiss
Blessi
Stengel
Grashalm
Stengel
Wappen
Hauszeichen
auflösen
aisbreiten
aufhängen
ausstrecken
Aufhänge
Mühe
kaum…
stengel, stengia
hale, halma
sterzél, sterzia
stél, stéla
woapé, woapene
huszeiché, huszeichene
uflése, ufglést
spreite, gspreitet
henge, kengt, kangt
usstrecke, ussgstreckt, usgstrackt
hengé
miech
chòm erlange
f.
m.
n.
m.
f.
f.
m.
n.
n.
n.
f.
f.
locuz.
s.m.
Mist
v.tr.
v.tr.
teischéng, teischénga
brällò
dräck, dräcka
sterilisiere, sterilisiert
usrotte, usgrottet o
vernéchte, vernéchtet
bròschtbei
glich,
sälbòr
sòwisò o notte, éch tuens sòwisò
o éch tuens notte
hennòchrätte, hennòchrättna
stilét
tropfe, tropfna
sächere, gsächeret
gréffél, gréffia
f.
n.
m.
n.
m.
29
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stima
valutaizione
rispetto
stimare valutare
stimato rinomato,
rispettato
stimolare
s.f.
v.tr.
agg.
Schätzung
Achtung
schätzen
berühmt
schatzòng
achtòng
schetze, gschtzt, gschatzt
beruemt
v.tr.
reizen
stimolo
stinco
stipare
s.m.
s.m.
v.tr.
stipendio
stipite
stipulare
stiracchiarsi
s.m.
s.m.
v.tr.
v.rifl.
Drang
Schienbein
einstapeln
vollstopfen
Gehalt
Türpfosten
abmachen
sich strecken
stiramento
stirare
stiro ferro da s.
stirpe
s.m.
v.tr.
s.m.
s.f.
stitico
stivale
stizza
agg.
s.m.
s.f.
stoccafisso
stoccata
motteggio
fig. allusione
stoffa
s.m.
s.f. fig.
reize, greizt o tribe, trébet o
stòsse, gstòsst
trieb o reiz
schinbei
ésténkò, éngsténkòt o
éfélle, éngféllt
lò o lòn, lòna
térgschpann
abmachò, abgmacht
ŝché strecke, gstreckt o
ŝché usstrecke, usgstreckt
ŝché erzie, erzochet
begiò, begiòt o glette, glettet
begelise, begelisné
stamm o
gschlächt
verstopft
séfal, stéfla
zòre, zòrna o
erger, ergra
stockfésch, stòckfésscha
stolto
stomachevole
stomaco
mal di s.
stonato
2. fig. non in armonia
stoppa
agg.
agg.
s.m.
stoppia
stoppino
portastoppino
stopposo
stordire
storia
racconto
stormo
storpio
s.f.
s.m.
storta distorisione
storto
curvo
sbilenco
stoviglie
strabico
strabismo
strabuzzare
Zerrung
bügeln
Bügeleisen
Stamm
Geschlecht
verstopft
Stiefel
Zorn
Ärger
Stockfisch
Fopperei
s.f.
agg.
s.f.
agg.
v.tr.
s.f.
s.m.
s.m.
agg.
s.f.
agg.
s.m.pl.
agg.
s.m.
v.tr.
Stoff
Zeug
albern
widerlich
Magen
Magenschmerz
verstimmt
nicht passen
Werg
Hanfabfall
Stoppel
Docht
Dochtbehalter
faserig
betäuben
Geschichte
Schar
Krüppel
lahm
Verrenkung
krumm
schief
Geschirr
schielend
schielen
die Augen
verdrehen
féppletò, fépplete
stéffetò, stéffete
stoff o
zig
tòmm
wéderséege
mage, magna
magòwéh
fältsch
ni passe, ni passt, ni passend
hanf o
stòppe
stòffal
toache, toachna
kouke, koukna
faserég
estéŝchele, ertéŝchelet
gschécht
stòre, stòrene
schare, scharna
chréppél, chréppia
loam
ŝché erdréche, erdrét, erdroat
chròmm
schief o tschéeb
gschérré
schälen
schäle, gscholet
d’ouge verchére, verchért
f.
f.
n.
n. o f.
v.rifl.
n.
m.
n.
m.
m.
n.
v.intr.
n.
v.intr.
m.
m.
m.
f.
v.rifl.
n.pl.
v.intr.
30
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stracciare
straccio
2. di abito
straccivendolo
stracotto
strada
strada mulattiera
strada di transumanza
strada pedonale
strada maestra
stradino
stralunare
stramazzare
strambo
strame
spargere lo s.
strangolare
straniero
v.tr.
s.m.
s.m.
agg.
s.f.
s.m.
v.intr.
v.intr.
agg.
s.m.
strano
v.tr.
s.m.
agg.
agg.
straordinario
agg.
straparlare delirare
strapazzare
1. rimproverare
2. maltrattare
strapazzarsi di lavoro
strapazzo
strapieno
strapiombo s. roccioso
strappare
v.intr.
v.tr.
l’erba
strappo
straripare
v.rifl.
s.m.
agg.
s.m.
v.tr.
s.m.
v.intr.
strascicare
strato
strato di letame o
sporcizia
stravagante
v.tr.
s.m.
stravecchio
stravolto sconvolto
strazio
strega
stregoneria
stremato
strenna di capodanno
strepitare
rumoreggiare
vociare
stretta
1. calca
2. di mano
3. economica
4. morale
agg.
agg.
s.m.
s.f.
s.f.
agg.
s.f.
v.intr.
agg.
zerissen
Lumpen
Fetzen
Fetzen
Lumpensammler
zerkocht
Strasse
Saumweg
Saumpfad
Fussgängerweg
Hauptstrasse
Strassenwächter
verdrehen
zu Boden stützen
sonderbar
Streu
streuen
erwürgen
Ausländer
fremd
merkwürdig
sonderbar
ausserordentlich
ungewöhnlich
im Fieber sprechen
schrisse, gschrésset, gschréssen
lòmpe, lòmpna o
zälle, zällna
patte, pattna o chrälle, chrällna
lòmpòmandie, lòmpòmandiene
versottet, versotten
stroas, stroasse
nòswäg, nòswäga
foarwäg, foarwäga
fuesswäg, fuesswäga
houptstroas
kantònier, kantòniera
d’ouge verchére, verchért
òmkie, òmkit
oartléch
tréchné
tréchne, tréchnet
erwòrke, erwòrkt
uslender, uslendra
fremd
gschpässég o
kòriòs o oartléch
verus o
òngwenléch
òsentschò, òsentschòt
ausschimpfen
misshandeln
sich überanstregen
Strapaze
übervoll
Felsvorsprung
reissen
abreissen
erschétte, erschétt, erschòtt
mésshandlò, mésskandlòt
ŝché òberwéerchò,òberwéerchòt
strapatz
òbervoll
flue, flie
schrisse, gschrésset o
abrisse, abgrésset
stroufe, gstrouft
schränz, schränza
usbräche, sbrochet
Riss
aus den Ufern
treten
nachschleppen
Schicht
Kotschicht
moazoanò, noazoanòt
schécht, schéchte
bletschò o grodò
Sonderling
sonderbar
uralt
verstört
Plage
Hexe
Hexerei
erschöpft
Neujahrgabe
sònderléng o
verus
uroalt
verchòrt
plag o pin
häks
häkserei, häksereie
tòmied
nujoargéeld
toben
lärmen
boldre, boldret
lärmò, glärmòt
Druck
Händedruck
in der Klemme sein
Bedrängnis
dròck
patsch
en der enké si
en der nòt si
n.
m.
m.
m.
f.
v.tr.
f.
f.
f.
s.m.
avv.
f.
n.
s.f.
m.
m.
locuz.
locuz.
31
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
5. geografica
strettezza scarsità
stretto
strettoia
stricnina
stridere
di pavimento
striglia
strigliare
strillare
strillo
stringa
stringere
2. la mano
3. un abito
striscia
s. di terreno
strisciare
s.f.
Talenge
Mangel
eng
schmal
enger Durchgang
Strychnin
knirschen
knarren
Striegel
striegeln
schreien
Geschrei
Schuhband
anziehen
die Hand drücken
enger machen
Streifen
v.intr.
Landstrich
kriechen
s.f. fig.
agg.
s.f.
s.f.
v.intr.
s.f.
v.tr.
v.intr
s.m.
s.f.
v.tr. 1.
strisciato a strisce
stritolare
strizzare
spremere
ammiccare
strofinaccio
strofinare
strofinarsi
dei bovini
addosso a qualcuno
strombazzare
agg.
v.tr.
v.tr.
stroncare
stronzo insulto
stropicciare
strozzare
strozzino
strumento
1. musicale
2. apparecchio
3. attrezzo
stuccare con gesso
studente
studiare
v.tr.
s.m.
v.tr.
v.tr.
s.m.
s.m.
stufa
in pietra
s.f.
in pietra, a due piani
in ceramica
a segatura
stufare
1.infastidire
2.modo di cucinare
stupendo
stupidaggine
stupido
s.m.
v.tr.
v.rifl
v.tr.
v.tr.
s.m.
v.tr.
gestreift
zermalmen
schlòckò
mangal, mangla
enk o
schmal
chlempò
striknin
rätschkò, grätsckòt
réttschò, grétschkòt
stréllò, strélle
stréllò, gstréllòt
schrie, gschruet
gschrei
schueband, schuebender
anzie, anzochet
d’hann recke, greckt
enkrò, kenkròt
strime, strimna o
streife, streifna
stréch, strécha
ŝché zie, zochet o
schliche, gschléchet
gstreift
zermale, zermalt, zermalen
auswringen
zublinzen
Putzlappen
reiben
sich anreiben
sich abreiben
umschmeichen
austrompeten
ustrécke, ustréckt, ustròckt
wénkò, gwénkòt
pòtzlòmpe, pòtslòmpna
ribe, grébet, grében
ŝché arribe, angrébet
ŝché rémpò, grémpòt
ŝché weischlò
an der gròssò klockò henge
abbrechen
Scheissdreck
zerknittern
erwürgen
Wucherer
abbräche, abbrochet, abbrochen
schissdräck
verénfe, verénft, verònft
erwòrke, erwòrkt
wuecher, wuechra
Instrument
Apparat
Werkzeug
vergipsen
Student
lernen
studieren
Ofen
Steinofen
strument, strumenté
apparat, apparaté
woafé, woafene
usgépsò, usgépsòt
student
lére, glért o
studiere, gstudiert
ofe, ofna
steinene ofe, steinené ofna o
steiofana
ufsatzofe, ufsatzofna
chachelofe, chachelofna
beller, bellra
Kachelofen
Sägemehlofen
f.
m.
n.
n.
m.
m.
m.
espr.
idiom.
n.
n.
m.
v.tr.
agg.
s.f.
langweilen
dämpfen
wunderbar
Dummheit
agg.
dumm
mieke, gmiekt
dempfe, dempft
wònderbar
tòmmheit o
tòmms zig!
tòmm o tòmmeneŝchél
locuz.
s.m.
32
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
stupire
v.tr.
verwundern
stupirsi dell’altrui
comportamento
sturare
una botte
v.rifl.
missbilligen
v.tr.
entkorken
anstechen
stuzzicare
su
1.
compl.stato in luogo:
sul tavolo
sulla finestra
moto a luogo:
sul ghiacciaio
c. di argomento, ha
malignato su di lui
c. di quantità, su per giù
2. su e giù
vai su
vieni su
sua
forma di rispetto
subbuglio
subire
subito
v.tr.
prep.
reizen
entscheibe, entschobet
aschtache, angschtochet,
angschtochen
sépfò, gstépfòt, stéffò, gstéffòt
auf
òf
auf dem Tisch
auf dem Fenster
òf den tésch
òf der fänschtrò
auf den Gletscher
òf de gletscher
succedere
v.intr.
über
ungefähr
auf und ab
geh hinauf
komm herauf
seine
ihr
Durcheinander
ertragen
sofort
gleich
geschehen
vorkommen
òber, hät òber ém gmulòt
òngéfer
uf òn ab
gan embruf
chémm uer
dŝchin, dŝchiné
éra
dòrenand
ertroage, ertreit
sòfòrt o
férŝché o òf der stell
gschie, gschiet o
vorchéeme, vorkéemet
successione
1. eredità
2. tassa di s.
3. sequenza di eventi
successore
di eredità
succhiare
succhiello
s.f.
Erbschaft
Erbschaftssteuer
nach una nach
Nachfolger
Erbe
saugen
Lochbohrer
succo
succoso
sud
esposizione a s.
sudare
sudata
suddividere
s.m.
agg.
s.m.
sudicio
sudicione
sudiciume
sudore
sufficiente
suffragio messa di s.
suffumigio fare s.
suggellare
suggerire
sugna
sugo
suicidarsi
agg.
s.m.
s.m.
s.m.
agg.
s.m.
s.m
v.tr.
v.tr.fig.
s.f.
s.m.
v.rifl.
erbschaft
tòtfall
nomandre o noanònoa
noafolger
erbò, erbònga, erbe
suge, gsòget o sòckò, gsòckòt
nägmer, nägmera o
nägwer, nägwera
saft
saftég
süden
sònnòhalb o sònnòsittò
schwétze, gschwétzt, verschwòtzt
schwétzetò
ònderteile, ònderteilt o
abteile, abteilt o zerteile, zerteilt
schmòtzég o méschtég
schmòtzfénk o mèschtral
méscht
schweiss
gnueg
tòtòmäsch
stuchò, gstuchòt
serséglò, verséglòt
empfäle, empfolet
schmäre
sòssò
ŝché òmbrénge o ŝché téte
avv.
agg. e pron.
s.m.
v.tr.
avv.
s.m.
v.tr.
s.m.
v.intr.
s.f.
v.tr.
Saft
saftig
Süden
südlich
schwitzen
Schwitzen
unterteilen
abteilen
schmutzig
Schmutzfink
Schmutz
Schweiss
genügend
Totenmesse
inhalieren
versiegeln
empehlen
Schwinefett
Sauce
sich das Leben
nehemen
verwòndrò, verwòndròt o
erschtune, erschtunt
ŝché ufhoalte, ufghoaltet
n.
m.
f.
v.intr.
f.
f.
33
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
suino
carne suina
suo
suocera
suoceri
suola
suolo
suonare
1.
2. strumenti
il pianoforte, l’organo
3. dell’orologio a pendolo
o da torre
campane a carillon per
battesimo
suono
s.m.
agg.
agg. e pron.
s.f.
s.m.pl.
s.f.
s.m.
v.tr.
suora
superare
1.
2. ostacoli
3. passare sopra e oltre
superbia
s.f.
v.tr.
superbo
superficiale
superficie
superfluo
agg.
agg.
s.f.
agg.
superiore
superiore
superstizione
superstizioso
suppergiù
supplemento
supplente
supplicare
Schwein
Schweinfleisch
sein
Schwiegermutter
Schwigervater
Sohle
Boden
schwi
schwinenz
dŝchis
schwégeré o hébschejò
schwér
solò
bode
läuten
spielen
litte, gléttet
ufmachò, ufgmacht
spélò, gspélt
d’sténn schloa, gschlaget
schlagen
n.
tréppeleinò
s.m.
Klang
Ton
Klosterfrau
chlang o
tòn
klòschterfrou
s.m.
agg.
übertreffen
überwinden
überschreiten
Hochmut
Stolz
hochmütig
oberflächlich
Oberfläche
übrig
überflüssig
das Oberhaupt
ober…obere…
s.f.
agg.
avv.
s.m.
s.m.
v.tr.
Aberglauben
abergläubig
ungefähr
Zusatz
Stellvertreter
erbitten
férchéeme, férkéemet
òberstoa, òbergstannet
dròberus
hoffert o
stolz
hoffertég
òberflächléch
òberfläché
ébrég o
éberflésség
oberhoupt
ober…,obre..
obrò..
abergloube
abergloubég
òngéfer
zuesatz, zuesetz
statthalter
erbätte, erbottet o
béttet òn bottet
s.f.
supplizio
supporre
suppurare
s.m.
v.tr.
v.intr.
Marter
vermuten
eitern
suscettibile
susina
svagare
svago
svaligiare
svalutare
svanire
1. sparire
2. di alcoolici
svanito
agg.
s.f.
v.tr.
s.m.
v.tr.
v.tr.
v.intr.
reizbar
Pflaume
zerstreuen
Zeivertreib
ausplündern
entwerten
svantaggio
svariato
sveglia
svegliare
s.m.
agg.
s.f. orologio
v.tr.
agg. fig.
verschwinden
verdunsten
Gedächtnisschwäche
Nachteil
verschieenartig
Wecker
erwecken
moarter
vermuetò
eitre, keitret o
erschwäre, erschwòret
tschòlt o heitléch
zwätschkò
zerschtreie, zerschtreit
zitvertrib
uspléndre, uspléndret
entwéerte, entwéertet, entwérten
avv.
m.
m.
n
m.
f.
m.
espr.
idiom.
n.
verschwénde, veschwòndet
veriche, veréchet
verdoacht
nachteil
verschiden
wecker, weckra
erwecke, erweckt
m.
34
Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S”
svegliarsi
sveglio
svelto
svendere
svenire
sventola
sventurato
sverginare
svergognare
v.rifl.
agg.
fig.
agg.
v.tr.
v.intr.
s.f.
agg.
v.tr.
v.tr.
erwachen
wach
unbefangen
flink
ausverkaufen
ohmächtig werden
Ohrfeige
unglücklich
entjungfern
beschämen
svernare
svestire
svezzare
sviare
v.intr.
v.tr.
v.tr.
v.tr.
überwintern
entkleiden
entwöhnen
ablenken
ableiten
svignarsela
v.intr.
sich davon machen
sviluppare
sviluppo
svista
svitare
svogliato
v.tr.
s.m.
s.f.
v.tr.
agg.
svolazzare
svolgere
1. un gomitolo
v.intr.
v.tr.
auswikkeln
2. una mansione
svolta
svoltare
svuotare
entwickeln
Entwicklung
Versehen
losschrauben
unlustig
Nachlässiger
flattern
durchführen
s.f.
v.intr
v.tr.
Wendung
abbringen
ausleeren
erwache, erwacht, erwachen
wach
gschécht
flénk
usferchoufe, usverchouft
ébel chéeme, ébel kéemet
òrfigò o laffezò
òngléckléch
entjònfrò, entjònfròt
bschéemegò, bschéemegòt,
bschammegò, bschammegòt
wéntrò, gwéntròt
abzie, abzochet
entwenne, entwennt, entwannt
drusbrénge, drusbrònget o
abbrénge, abbrònget,
drustroage, drustreit
ŝché devomachò, devogmacht
o ŝché zeffe, zefft o
dervoschliche, dervogschléchet
entwéckle, entwécklet
entwécklòng
òbersé, òbersét
entschtrubò, entschtrubòt
léderléch o
nèŝcheler
flädrò, gflädròt
abwénne, abgwénnt abgwònt o
entwénne, entwòngen
usréchte, usgrécht o
machò, gmacht
chér
chére, kért
uslére, usglért o entlére, entlért
locuz.
rifl.
intr.
f.
v.tr.
s.m.
m.
35