Termini e Condizioni Generali di Assicurazione della

Transcript

Termini e Condizioni Generali di Assicurazione della
Revisione: agosto 2016
Termini e Condizioni Generali di Assicurazione della AWP P&C S.A., filiale tedesca,
per l‘assicurazione simplesurance protection plan per Honor 8
Di seguito AWP
Avvertenza:
Tutte le denunce e dichiarazioni dirette all‘assicuratore (ad. es.
richieste di indennizzo) devono essere inviate esclusivamente a
simplesurance GmbH tramite il portale web (cfr. l‘Appendice per i
dettagli). Per informazioni rivolgersi al servizio assistenza clienti di
simplesurance (cfr. l‘Appendice per i dettagli).
Assicuratore:
AWP P&C S.A., Filiale tedesca, Bahnhofstrasse 16, D - 85609
Aschheim (vicino Monaco)
Titolare del contratto:
simplesurance GmbH, Am Karlsbad 16, D - 10785 Berlino, Germania
Il titolare del contratto è autorizzato a ricevere richieste di indennizzo,
dichiarazioni di volontà e pagamenti dell‘assicurato ed è tenuto a
inoltrarli immediatamente all‘assicuratore.
Dal punto di vista legale, il recapito presso il titolare ha pari valore
rispetto al recapito presso l‘assicuratore.
Persona assicurata / Assicurato:
Il cliente che possiede un dispositivo elettronico in relaziona al quale
è stato emesso un certificato valido di assicurazione.
Termini e Condizioni Generali
dell‘Assicurazione simplesurance
protection plan premium per Honor 8
AVB GSB-HUA FAR_VL E 16
§ 1Quali dispositivi sono assicurati? Chi è la persona assicurata?
1.Con l‘assicurazione simplesurance protection plan premium la
persona assicurata ottiene la copertura assicurativa per lo smartphone Honor 8 (incl. gli accessori originali facenti parte della
fornitura), che non è danneggiato al momento della conclusione
del contratto e non ha più di 3 mesi.
2.La copertura assicurativa non si estende a supporti di archiviazione rimovibili, materiali ausiliari, materiali di consumo e di
lavoro (quali batterie ricaricabili, batterie standard, toner, fusori,
inchiostro, spazzole di carbone, tamburi e lampadine), danni
ad altre parti normalmente sostituite in più occasioni durante
la durata della vita del prodotto (quali refrigeranti ed accessori
per lo spegnimento, nastri di inchiostro, pellicole, dispositivi di
archiviazione video ed audio, fusibili, sorgenti di luce, cavi, tubi
di gomma), strumenti di tutte le tipologie, accessori acquistati
separatamente o in più o successivamente, software di tutti i tipi,
accessori consegnati difettosi, giocattoli, robot, strumenti, estensioni hardware, joystick, piattaforme di controllo di video game,
volanti, unità di raffreddamento.
3.Sono coperti gli interessi della persona assicurata. Se la persona
assicurata non è il proprietario, sono anche assicurati gli interessi
del proprietario. Sono fatte salve le disposizioni riguardanti il
danno e i rischi assicurati. La persona assicurata è il possessore
del certificato assicurativo. Il certificato di assicurazione del
dispositivo può essere trasferito ad un‘altra persona assicurata
solamente scrivendo a simplesurance GmbH.
4. La persona assicurata è l‘unica responsabile della precisione dei
dati di identificazione del dispositivo stampati sul certificato di
assicurazione (ad es. numero di serie). Gli assicurati devono
controllare queste informazioni non appena ricevono il certificato
di assicurazione e segnalare immediatamente ogni inesattezza
scrivendo una mail al dipartimento di supporto alla clientela di
simplesurance (cfr. l‘Appendice per i dettagli). Se non effettuano
quanto detto e i dati di identificazione del dispositivo non
corrispondono con quelli stampati sul certificato, la polizza sarà
considerata nulla.
5.Solamente le condizioni di assicurazione qui esposte sono valide
per l‘assicurazione simplesurance protection plan premium.
§ 2Rischi e danni assicurati e non assicurati
1. L‘assicuratore (AWP) indennizzerà i danni imprevisti o la distruzione del dispositivo assicurato in conformità al n. 2 (danno
materiale).
Sono imprevisti i danni che né l‘assicurato né simplesurance
GmbH o i suoi rappresentanti hanno potuto prevedere per tempo
né avrebbero potuto prevedere con la competenza necessaria
all‘esercizio dell‘attività; a tal proposito solo in caso di colpa grave
sarà stabilita una corresponsabilità che darà all‘assicuratore titolo
a ridurre il pagamento dell‘indennizzo in rapporto alla gravità
della colpa.
2.L‘assicuratore pagherà l‘indennizzo esclusivamente per danni
materiali dovuti a:
a)errori operativi;
b)danni causati da cadute nel dispositivo a terra, rotture, danni
causati da liquidi – con esclusione degli effetti derivanti dalle
condizioni atmosferiche;
c) fuoco, fulmini, esplosioni, implosioni, voltaggio eccessivo,
induzione, corto circuito;
d)sabotaggio, vandalismo.
Definizione dei rischi di incendio, folgorazione, esplosione:
Ai sensi del presente accordo vale quanto segue:
• Per incendio si intende un fuoco originato senza un apposito
focolare o che si sia allontanato da esso e si sia diffuso di
propria forza.
• Per folgorazione si intende l‘immediato passaggio di un fulmine
su cose.
• Per esplosione si intende un‘improvvisa erogazione di energia
sprigionata dalla dilatazione verso l‘esterno di gas o vapori.
3. L‘assicuratore non deve pagare alcun indennizzo, senza tenere
conto di cause concorrenti, per:
a)i danni che subentrano nel periodo di validità della garanzia
del produttore se il produttore o l‘assicurato devono essere
considerati responsabili in caso di evento dannoso;
b)danni dovuti a sottrazione, smarrimento, dimenticanza e
perdita del prodotto;
c) spese per danni per i quali deve rispondere il produttore o il
commerciante in conformità alla garanzia di legge;
d)danni a telecomandi, unità di controllo, occhiali 3D allo
scadere di 24 mesi dalla data di inizio del contratto;
e)guasti che possono essere eliminati utilizzando il prodotto in
conformità alle istruzioni operative del produttore;
f) danni o guasti che possono essere eliminati effettuando la
pulizia del dispositivo;
g)danni dovuti a imballaggio inappropriato del dispositivo
durante il trasporto o la spedizione;
h)pagamenti eseguiti al fine di eliminare difetti estetici (in
particolare graffi, scalfitture, abrasioni, ammaccature, danni a
vernice o a dotazioni decorative ecc.) che non pregiudicano il
funzionamento del dispositivo;
i) danni a cui deve porre rimedio un terzo, ad es. in qualità di
produttore, commerciante o negozio di riparazioni;
j) pixel morti nell‘ambito dei limiti di tolleranza di categoria 1 e
2 della norma ISO 13406-2;
k) difetti di serie e azioni di richiamo da parte del produttore;
l) danni dovuti a eventi bellici o conflitti civili, subbugli, agitazioni
intestine, atti di violenza a sfondo politico, attentati o atti
terroristici, barricate o agitazioni di lavoratori, atti di esproprio
o simili, confisca, decreti dell‘autorità pubblica o altri interventi
nonché catastrofi naturali o incidenti nucleari;
m) danni dovuti a continuo funzionamento
e normale usura;
n)danni dovuti a installazioni non effettuate a regola d‘arte,
riparazioni/ interventi impropri effettuati da terzi non autorizzati dall‘assicuratore, uso o pulizia del dispositivo impropri –
in particolare se non conformi alle indicazioni del produttore;
o)danni ai software o causati da software o supporti dati, da
virus o errori di programmazione o di software;
p)danni a parti soggette a usura e a materiali d‘uso come anche
a batterie standard e ricaricabili;
q)danni per i quali debba rispondere un terzo in base a disposizioni di assicurazione o garanzia oppure o di altre disposizioni
di legge o contrattuali, salvo il caso in cui si tratti di danni
provocati da atti di sabotaggio e vandalismo;
r) danni provocati da azioni dolose od omissioni dell‘assicurato o
danni causati al dispositivo da parte di un utente autorizzato;
s) danni conseguenti diretti o indiretti alla proprietà o perdite
finanziarie;
t) pagamenti necessari per prestazioni di assistenza, calibratura
o pulizia.
4.
Qualora sanzioni economiche, commerciali o finanziarie ovvero
embarghi dell‘Unione Europea o della Repubblica Federale di
Germania nei confronti di una delle parti contrattuali ostino alla
tutela assicurativa, questa non sussiste. Ciò si applica anche per
sanzioni economiche, commerciali o finanziarie ovvero embarghi
che sono imposti dagli Stati Uniti d‘America, nella misura in cui
essi non violino disposizioni di legge europee o tedesche. Sono
fatte salve le ulteriori disposizioni contrattuali.
§ 3 Indennizzo
1. Indennizzo pagato in caso di possibile riparazione:
L‘assicuratore, in caso di evento assicurato, indennizza tutti
i costi necessari per il ripristino del dispositivo effettuato da
un‘azienda di riparazioni da esso incaricata (inclusi costi per
materiale, lavoro e trasporto). Nei confronti dell‘assicuratore non
sussistono altri diritti. I maggiori costi che insorgono a seguito
di modificazioni o miglioramenti del design al momento della
riparazione in accordo con la persona assicurata sono a carico di
quest‘ultima.
Il dispositivo assicurato, compresi tutti gli accessori di serie (se
pertinente), deve essere inviato all‘azienda incaricata dei servizi
di riparazione.
2. Indennizzo pagabile in caso di danno totale:
Qualora i costi di riparazione o di reperimento di un dispositivo sostitutivo superino il valore del dispositivo assicurato,
l‘assicurato riceve a discrezione dell‘assicuratore o un nuovo
dispositivo sostitutivo equivalente ovvero il valore corrispondente quale indennizzo monetario. In caso di danno, l‘assicurato
non ha alcun diritto a richiedere un indennizzo in denaro.
3.
Il dispositivo rotto, in caso di danno totale, diviene proprietà
dell‘assicuratore insieme agli accessori forniti.
4.
Il pagamento dell‘indennizzo per evento dannoso è, in ogni caso,
limitato al prezzo originale d‘acquisto (incl. IVA).
5.
La persone assicurata, generalmente, è responsabile del back up
dei propri dati prima di inviare il dispositivo per la riparazione.
§ 4Come si deve comportare l‘assicurato dopo la conclusione
del contratto o durante la sua durata e cosa deve fare
in caso di evento dannoso? (Ad es., quali sono i suoi
obblighi?) Quali sono le conseguenze della violazione di
tali obblighi?
1.L‘assicurato deve fornire tutte le informazioni importanti per la
conclusione del contratto assicurativo che sono espressamente
richieste in modo completo e conforme alla verità.
2. L‘assicurato, nel periodo di copertura dell‘assicurazione, dovrà
conservare con cura e in stato opertativo il dispositivo assicurato
e rispettare tutti i doveri di diligenza per prevenire o quanto
meno ridurre il pericolo di danni o perdite.
3.Se durante il periodo di durata dell‘assicurazione il dispositivo
viene danneggiato o distrutto, l‘assicurato è obbligato a comunicarlo immediatamente online al nostro rappresentante (al più
tardi entro 7 giorni da quando se ne accorge) ed eventualmente
a fornirci il dispositivo (incl. gli accessori esistenti inclusi nella
confezione del dispositivo danneggiato) per un controllo.
4. In caso di relativa copertura, i danni causati da vandalismo e
sabotaggio devono essere comunicati online non appena la
persona assicurata viene a conoscenza del fatto. Deve essere
anche presentata immediata denuncia alla polizia, rendendo
noti tutti i dettagli relativi alla distruzione o ai danni al dispositivo.
Una copia della denuncia alla polizia dovrà essere inviata a noi o
al nostro rappresentante.
5.L‘assicurato deve impegnarsi affinché ogni danno sia limitato per quanto possibile ed aiutare la nostra società e il nostro
rappresentante nella determinazione e regolazione del danno,
predisporre relazioni su danni complete e veritiere e comunicarci
tutte le circostanze rilevanti collegate con l‘evento assicurato
(su richiesta per iscritto). I documenti richiesti devono essere
immediatamente inoltrati. Nel caso in cui si originassero dei
costi a causa di informazioni false o non veritiere, che in caso di
informazioni vere non sarebbero insorti, AWP si riserva il diritto
di richiedere il pagamento di tali costi.
6. Se l‘assicurato viola dolosamente uno degli obblighi indicati
dal n. 1 al n. 5, l‘assicuratore è esonerato dall‘obbligo di fornire
l‘indennizzo.
Se l‘obbligo è violato per colpa grave, l‘assicuratore ha il diritto
di ridurre il pagamento dell‘indennizzo secondo il grado della
colpa. Spetta alla persona assicurata provare l‘assenza di colpa
grave.
Comunque, ad esclusione del caso di violazione dolosa degli
obblighi, l‘assicuratore è comunque tenuto a fornire l‘indennizzo
nella misura in cui la persona assicurata possa dimostrare che
la violazione dell‘obbligo non abbia connessione causale con il
verificarsi o la scoperta dell‘evento assicurato né con l‘obbligo
di effettuare l‘indennizzo o con la sua entità. Se l‘assicurato, a
seguito del verificarsi dell‘evento assicurativo, viola gli obblighi
di informazione o chiarimento esistenti, l‘assicuratore sarà
completamente o parzialmente esonerato dalla prestazione
qualora egli o il suo rappresentante avranno notificato tali
conseguenze all‘assicurato con apposita comunicazione scritta.
§ 5Esigibilità; conseguenze del pagamento ritardato o del
mancato pagamento
Il premio unico è immediatamente esigibile al momento della conclusione del contratto e sarà raccolto da simplesurance GmbH per
conto di AWP. Il premio assicurativo comprende le imposte assicurative previste per legge. Il premio assicurativo si basa sul prezzo del
dispositivo specificato nella richiesta (prezzo d‘acquisto pieno, non
sovvenzionato). Conseguenze del ritardato o mancato pagamento
del premio unico:
simplesurance GmbH | Am Karlsbad 16 | 10785 Berlino | Germania | Tel: +49-(0)30 688 316 301 | [email protected] | www.simplesurance-group.com
Pretura di Berlino-Charlottenburg: HRB 142163 B | Amministratori delegati: Robin von Hein, Joachim von Bonin, Manuel Kester
-1-
Revisione: agosto 2016
• Q
ualora il primo o unico premio non sia corrisposto in modo puntuale, simplesurance GmbH sarà autorizzata, fino a quando il pagamento non è effettuato, ad annullare il contratto salvo il caso
in cui la persona assicurata non sia responsabile del mancato
pagamento.
• Qualora il primo o unico premio non sia corrisposto nel momento
in cui avviene un evento assicurato, AWP non sarà responsabile
del pagamento di alcun indennizzo, salvo il caso in cui la persona
assicurata non sia responsabile del mancato pagamento.
§ 6 Inizio e fine dell‘assicurazione
1.
Il contratto è posto in essere contestualmente alla vendita
tramite il sito online locale di simplesurance GmbH o quello gestito
dal suo negozio partner. La copertura assicurativa, qualora il
premio assicurativo sia stato pagato, comincia nel momento
specificato nei documenti assicurativi che simplesurance GmbH
vi invierà via mail.
2.La copertura assicurativa termina automaticamente dopo 12
mesi senza comunicazione separata, salvo il caso in cui si sia
già verificato l‘evento assicurativo di cui alla sez. 3 n. 2 (danno
totale). La fine del periodo di copertura risulta dai documenti
assicurativi inviativi via e-mail da simple-surance GmbH.
3. Il rinnovo della copertura assicurativa è possibile fino alla durata
massima di 24 mesi se effettuato con sufficiente anticipo. simplesurance GmbH avviserà la persona assicurata della possibilità di
rinnovare la copertura assicurativa con sufficiente anticipo prima
della scadenza del contratto.
4. Ciascuna parte può annullare la relazione contrattuale a seguito di un evento assicurato, ma la notificazione in tal senso deve
essere emessa solamente entro un mese successivo alla conclusione delle negoziazioni relative all‘indennizzo. L‘assicuratore
deve rispettare i termini di annullamento di un mese. La persona
assicurata non può annullare il contratto per una data successiva alla data di conclusione del periodo assicurativo in corso. In
questi casi all‘assicuratore spetta il premio relativo al periodo nel
quale è fornita la copertura assicurativa.
§ 7 Valore assicurato
L‘importo assicurato è il prezzo di acquisto del dispositivo non sovvenzionato (incl. IVA) dettagliato nel certificato di assicurazione. Se
l‘assicuratore in fase di controllo della documentazione o del dispositivo, ad. es. in caso di danno, accerta che il dispositivo assicurato è
stato registrato al momento della conclusione del contratto per una
somma assicurativa errata a causa di un‘informazione sbagliata, la
sua classificazione sarà corretta con effetto retroattivo e sarà applicata una commissione di EUR 10 (si veda l‘Appendice in merito alle
commissioni nelle valute diverse dall‘euro). I premi, in questo caso,
saranno adeguati con effetto retroattivo dall‘inizio del contratto Non
si applica il paragrafo 75 VVG.
Se, a seguito della verifica, si accerta che il dispositivo non possa
essere assicurato con la polizza simplesurance protection plan
premium, il contratto sarà revocato e considerato come se non fosse
mai esistito. I premi corrisposti saranno restituiti.
§ 8 Strumenti di comunicazione
La comunicazione con simplesurance GmbH ha luogo esclusivamente via e-mail o tramite il portale locale online (cfr. Appendice
per i dettagli). Il trasferimento dei dati per e-mail non criptata può
comportare notevoli rischi per la sicurezza, come ad. es. la divulgazione di dati tramite accesso non autorizzato di terzi, perdita
di dati, trasmissione di virus, errori di trasferimento, ecc. Il cliente
è l‘esclusivo responsabile del buon funzionamento della propria
casella di posta elettronica. In particolare la casella di posta elettronica deve essere sempre pronta a ricevere documenti con allegati
del peso fino a 5 MB e le e-mail di simplesurance GmbH non devono
essere filtrate nella cartella spam.
§ 9Restituzione, scambio, trasferimento o vendita della cosa
assicurata
1. Qualora, nell‘ambito delle garanzie di legge, l‘assicurato desideri
annullare il contratto di acquisto del dispositivo, l‘assicurazione
simplesurance protection plan premium può essere disdetta
con restituzione della porzione di premio non usufruito (fa
fede l‘arrivo della e-mail nella nostra casella di posta di arrivo o
in quella del nostro rappresentante). In alternativa l‘assicurato
può, in accordo con simplesurance GmbH, trasferire il periodo di
assicurazione non utilizzato su un nuovo contratto di assicurazione.
2. Qualora, nel periodo di garanzia prevista dalla legge, il dispositivo
sia sostituito con un nuovo dispositivo di pari tipo, l‘assicurazione
simplesurance protection plan premium sarà trasferita sul nuovo
dispositivo. Per il reclamo di un indennizzo monetario la persona
assicurata deve presentare le relative attestazioni (bolla di consegna, ricevuta di scambio, ecc.).
3.Poiché l‘assicurazione simplesurance protection plan premium
è legata al dispositivo assicurato, la copertura continuerà per
la durata del contratto di assicurazione anche se il dispositivo
sarà trasferito o venduto, a condizione che l‘acquirente accetti
i diritti e gli obblighi legati all‘assicurazione simplesurance protection plan premium e simplesurance GmbH sia informata
per iscritto della sostituzione della persona assicurata. Il venditore e l‘acquirente rispondono in solido del premio attribuibile
al periodo di assicurazione fino al momento in cui subentra
l‘acquirente. L‘acquirente è autorizzato a disdire il rapporto di
assicurazione con effetto immediato entro un mese dall‘acquisto
dell‘apparecchio assicurato. Il diritto di recesso, successivamente, si estingue.
§ 10Validità territoriale dell‘assicurazione
L‘assicurazione è valida in tutto il mondo.
§ 11Normativa applicabile quando all‘assicurato spetta un
diritto al risarcimento nei confronti di un terzo
1.
I diritti al risarcimento nei confronti del terzo passano, in conformità alle norme di legge, ad AWP fino all‘importo totale del
pagamento effettuato, a condizione che per la persona assicurata
non emerga alcuno svantaggio.
2.
L‘assicurato è obbligato a confermare per iscritto, su richiesta di
AWP, il trasferimento dei diritti.
3.
Gli obblighi di indennizzo derivanti da altri contratti assicurativi
superano il dovere di intervento di AWP.
§ 12Particolari motivi di decadenza
1. Tutti i diritti derivanti dal presente contratto decadono se
l‘assicurato fornisce dichiarazioni o causi danni con dolo o a fini
di frode. Se la l‘inganno è stato constatato con sentenza penale
passata in giudicato per frode o tentata frode, si intendono
comprovati i presupposti di cui alla frase 1.
2.Se il danno è determinato intenzionalmente non sussiste alcuna
copertura. Qualora l‘evento assicurativo sia causato da colpa
grave, AWP è autorizzata a ridurre l‘indennizzo pagabile ai sensi
della polizza di assicurazione. L‘ampiezza della riduzione varierà
in base al grado della colpa. Potrà, eventualmente, determinare
la perdita completa del diritto.
§ 13 Modifiche del contratto
Le modifiche delle condizioni assicurative così come del certificato
assicurativo necessitano generalmente di conferma scritta di AWP
o simplesurance GmbH. Non sussistono promesse orali o patti
accessori di qualsiasi tipo e, in ogni caso, non sono validi.
§ 14 Legge applicabile e foro competente
1. Questo contratto è governato dalla legge tedesca, salvo
preclusioni da parte di disposizioni internazionali.
2. Il foro competente è, a scelta dell‘assicurato, Monaco o
alternativamente qualsiasi località nella quale lo stesso ha la
propria residenza fissa o il domicilio abituale al momento della
proposizione dell‘azione legale.
simplesurance GmbH | Am Karlsbad 16 | 10785 Berlino | Germania | Tel: +49-(0)30 688 316 301 | [email protected] | www.simplesurance-group.com
Pretura di Berlino-Charlottenburg: HRB 142163 B | Amministratori delegati: Robin von Hein, Joachim von Bonin, Manuel Kester
-2-
Revisione: agosto 2016
Appendice
Paese
Portale per le richieste di indennizzo
E-mail Assistenza Clienti
Telefono Assistenza Clienti
Commissioni
Belgio
be.simplesurance.de/claims
[email protected]
0800 16573
EUR 10
Francia
www.protegeclic.fr/claims
[email protected]
0800 948523
EUR 10
Germania
www.schutzklick.de/claims
[email protected]
0800 6688456
EUR 10
Italia
www.cliccasicuro.it/claims
[email protected]
0800 595448
EUR 10
Olanda
www.klikzeker.nl/claims
[email protected]
0800 6688450
EUR 10
Portogallo
pt.simplesurance.de/claims
[email protected]
0800 780425
EUR 10
Spagna
es.simplesurance.de/claims
[email protected]
0900 820122
EUR 10
Regno Unito
uk.simplesurance.de/claims
[email protected]
0800 0854883
GBP 8
simplesurance GmbH | Am Karlsbad 16 | 10785 Berlino | Germania | Tel: +49-(0)30 688 316 301 | [email protected] | www.simplesurance-group.com
Pretura di Berlino-Charlottenburg: HRB 142163 B | Amministratori delegati: Robin von Hein, Joachim von Bonin, Manuel Kester
-3-