103047 Saldatrice a inverter 160

Commenti

Transcript

103047 Saldatrice a inverter 160
3 Year Guarantee
*Register online within 30
days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans
*Enregistrez votre produit en ligne
dans les 30 jours. Sous réserve des
termes et conditions appliquées
3 Jahre Garantie
*Registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen online. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia
*Registrarsi on-line entro 30 giorni.
Termini e condizioni si applicano
3 Jaar Garantie
*Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 2
05/02/2013 15:20
E
S
103047
ERL
I LV I N
POWER
RA
NGE
r
e
d
l
e
W
c
r
A
0
A
6
1
r
0
e
2
t
r
e
v
n
I
160A
160A Inverter Arc Welder
Poste à souder à l'arc 160 A
160-A-Lichtbogenschweißgerät
Soldador de arco inverter 160 A
Saldatrice a inverter 160°
Lasinverter 160 A
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 3
05/02/2013 15:21
1
2
3
4
5 6
7
8
18
17
16
11
12
15
9
10
13
14
2
103047_Z1MANPRO1.indd 2
05/02/2013 15:21
®
r
e
d
l
e
W
c
r
A
0
A
6
1
r
0
e
2
t
r
e
v
n
I
160A
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 3
3
05/02/2013 15:21
GB
Description of Symbols
Specifications
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important
information about the product or instructions on its use
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Input voltage: ............................................. 230V ~50Hz
Internal fuse rating: .................................... 20A
Rated duty cycle: ........................................ See table
Current range: ............................................ 20-160A DC
No load voltage: ......................................... 80V
Electrode size: ............................................ 1.6 – 4.0mm
Case Protection Rating: .............................. IP21
Protection Class: ........................................
Cable length: .............................................. 2m
Weight:....................................................... 5.6kg
Class I construction (protective earth)
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
Risk of electrocution
Guide to current and electrode selection
Conforms to relevant legislation and safety standards
Electrode/rod diameter
Welding current
1.6mm
40-50A
2.0mm
50-65A
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
Exhaust gases contain carbon monoxide - a toxic gas.
Exposure can provoke loss of consciousness and even death
Danger of ultraviolet radiation
2.5mm
65-80A
3.2mm
90-120A
4.0mm
130-160A
Duty cycle
Guide to the duty cycle of this welder. But note, the duty cycle will be
affected by other factors such as the ambient temperature when welding
If the engine has been running it will be very hot.
DO NOT TOUCH
Danger of Fire
Do not use in rain or damp environments
Duty cycle
Welding current
Working voltage
20%
160A
26.4V
60%
100A
24.0V
100%
90A
23.6V
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
4
103047_Z1MANPRO1.indd 4
05/02/2013 15:21
103047
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by
the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage
circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
160A Inverter Arc Welder
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous
situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Welding Safety
t Welding produces toxic fumes and can reduce oxygen levels in the
work area. Always work in a well-ventilated area. Avoid inhaling welding
fumes, use a suitable respirator where appropriate
t Some metal parts may have zinc, lead, cadmium or other coatings.
Attempting to weld through these coatings can produce highly toxic
fumes. Always remove all coatings before welding
t If you experience irritation to the lungs, throat or eyes whilst welding,
STOP IMMEDIATELY and seek fresh air
t Welding produces extremely high levels of UV light. To prevent eye
damage, ALWAYS use an approved welding face mask. Under no
circumstances look directly at the arc
t The light produced when arc welding can be attractive to look at,
especially to children. Always prevent other people from viewing the arc
welding light with unprotected eyes
t If there is a possibility of other people approaching the work area, erect
suitable screening to protect them from the light / glare
t Always replace the welder face mask glass as soon as it shows any
signs of wear or damage
t To prevent skin damage, ALWAYS wear a suitable fire-proof long sleeved
jacket, heat proof gloves, and cap. Keep covered up
t Always remove any flammable materials (e.g. cigarette lighter, matches)
from your clothing before welding
t Always keep a fire extinguisher nearby when welding
t Sparks generated while welding can ignite flammable materials easily in
the welding area, so it is important to remove flammable materials before
commencing welding
t Only weld when the work area and all workpieces are dry
t Do not weld sealed containers (e.g. fuel tanks, air tanks, oil drums).
The heat generated from welding can cause sealed containers to burst
without warning
t Be aware of transferred heat. Metal parts can conduct heat away from
the work area and cause ignition of flammable materials
t Be aware that welded parts will remain hot for some time after joining.
Allow to cool completely before handling, or leaving unattended
t Never weld where flammable gases, liquids or dust are present
t Ensure that there is always a responsible person nearby to alert you to
any fire, or to call help in an emergency
t Use of welding machines will create powerful magnetic fields. This may
disturb the operation of sensitive electronic equipment. Pacemaker
wearers should consult a doctor before using a welding machine
t Do not overload power supply. Check that your mains wiring is capable of
delivering the required current safely (see specification)
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 5
5
05/02/2013 15:21
GB
Product Familiarisation
NOTE: These instructions are for configuring the cables for DCEP use.
However, there are electrodes that may need to be connected to the
negative supply (DCEN) for optimum welding performance depending on
material, material thickness or the type of weld. Check information supplied
by the electrode manufacturer regarding the type and polarity of the
electrode rod you are using before connecting the welding cables
1
On/Off Switch (on rear of welder)
2
Carry Strap
3
Current Adjuster
Connecting to a power supply
4
Welding Gloves
5
Welding Mask Handle Fittings
6
Clear Filter
7
Tinted Filter
8
Filter Surround
Warning: Unlike many power tools welders have a wide range of current
demands depending on the settings and at what stage in the welding
process they are being used. You must always connect to a power source
that is capable of delivering the full range of current demands of a welder to
ensure all functionality of the welder is available, and that the welder cannot
overload an electrical circuit. Overloading an electrical circuit can break
down the insulation of cables and damage components over time, which
could lead to fires. A large percentage of fires in the home are caused by
overloading electrical circuits and sockets.
Notes:
t This welder is not supplied with a fitted 13A UK converter plug or 16A
European CEE 7/7 plug because at its maximum current setting of 160A
while welding its current demand peaks at 32.5A and sustained current
demand exceeds 16A
t For UK and European use consult an electrician about installing a high
current socket suitable for a welder that requires up to 32A. A suitable
32A plug (427717) and socket (457049) are available from your Silverline
stockist but the socket must be fitted by a qualified electrician.
t If connecting to a generator, check the specification of the generator to
make sure it is capable of delivering the required current
WARNING:
t Only connect this welder to an electrical circuit capable of providing the
specified voltage
t Do not attempt to use this welder without an earth connection
t Do not connect the welder mains cable directly into high current circuit
terminals. Always use a plug and socket arrangement so the welder can
be isolated when necessary
t Do not use a high current welder at low current settings on a low current
circuit - this can be very dangerous
t Welders operate at very high current levels at maximum settings - do not
overload the electrical circuit
t It may not be possible to use other high current devices at the same
time as a welder when connected to a domestic electrical circuit (for
example, cooker, microwave, electric fire etc.). If it is not convenient to
disconnect other devices on your mains circuit, keep the welder at lower
current settings
t At high current settings, it is possible that the welder may trip a fuse or
MCB in the fusebox or consumer unit and disable the circuit to which the
welder is connected. This does not indicate a fault with the welder
t If in any doubt, consult a qualified electrician about connecting your
welder, even if a socket already exists that should provide the required
current
9
Welding Mask
10
Electrode Rod Pack
11
Hammer Brush
12
Welding Mask Handle
13
Electrode Clamp
14
Earth Clamp
15
Negative Socket
16
Positive Socket
17
Overheat Indicator
18
Power Indicator
Unpacking Your Tool
t Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
t Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Preparation
Assembling the Welding Mask
1. Insert the Clear Filter (6) into the Filter Surround (8). Place the Tinted
Filter (7) on top of the clear filter
2. Place the Filter Surround into the filter window of the Welding Mask (9)
and rotate the filter catches to secure the filter surround
3. Attach the Welding Mask Handle (12) to the welding mask using the
Welding Mask Handle Fittings (5)
Note: The clear filter acts as a splatter guard and protects the tinted filter
from damage therefore the tinted filter must be the filter closest to the
operator’s eyes
Note: The handle fits to the inside of the welding mask enclosure so in use
your hand is partly protected by the welding mask
Connecting the welding cables
IMPORTANT: Only connect the welding cables when the machine is not
connected to the power supply
t Each cable is fitted with a quick-connect plug. Insert the plug into the
correct socket on the welder and turn the plug clockwise to secure in
position
1. Connect the Electrode Rod Holder (13) connector to the Positive Socket
(16)
2. Connect the Earth Clamp (14) connector to the Negative Socket (15)
Before Use
t Always wear appropriate personal protective equipment for the job at
hand. Use of this machine requires a welding mask, gloves, heat resistant
clothing and, if appropriate, a respirator
t Always ensure there is an appropriate fire extinguisher near to the work
area
t Always inspect your machine for damage or wear. Pay particular
attention to leads and cables. If any damage is found DO NOT USE
t Check that all casings or covers are completely closed and secured
t Position the welder to ensure that it will not move, or tip, in use. Ensure
that there is at least 500mm of clear space around the welder to allow
sufficient ventilation
t Although an arc welder is suitable for welding outside, never use a
welder in rain or any area where it may come in contact with water.
Always use extreme caution when using an arc welder outside and
disconnect from power immediately after use
6
103047_Z1MANPRO1.indd 6
05/02/2013 15:21
103047
Operating Instructions
Warning
t Always unplug the welding machine from the mains supply and allow to
cool completely before attempting to fit or replace any part
Setting the welder
t Use the On/Off Switch (1) to switch on the welder
t The Current Adjuster (3) controls the welding current
t To achieve a good quality weld, the current adjuster must be set correctly
(see Duty Cycle for guidance)
t Turning the current adjuster clockwise will increase the welding current;
turning the adjuster anti-clockwise will reduce the welding current
Welding rod selection
t In order to produce a good quality weld, the correct type of welding rod
must be used. Welding rods are available in a variety of thicknesses and
materials, and with a range of coatings
t Refer to the rod manufacturer’s guidelines to select the correct rod for
your requirements
Duty cycle/thermal cut out
t This machine is designed to weld constantly at 90A or below. For welding
at greater currents, refer to the duty cycle
t The duty cycle defines a percentage of time in relation to overall time that
the welder can be used for each current setting.
t If the machine is overloaded or used beyond its duty cycle, it will
automatically cut out and the Overheat Indicator (17) will illuminate
t Allow the machine to cool. The cut-out will automatically reset and the
overheat indicator will extinguish once the machine is ready for use
t Using the machine at reduced current settings and maintaining good
ventilation will maximise the duty cycle
t A duty cycle gives an approximate guide to how long you can use the
welder. As an example, if the welder indicates over-heat and stops
working at the 100A setting after 1.5 minutes of continuous use, it is
possible that it needs an approximate 8.5 minute cooling period before
it can be used again, if the duty cycle is 15%. The operator should adjust
the work pattern so it doesn’t force the welder into over-heat condition,
which will maximise the lifespan of the unit. Therefore, only operating the
unit for 1 minute every 5.5 minutes may prevent the welder going into
over-heat mode and switching off
t Where possible try to avoid using the maximum amp settings where the
duty cycle is 10 or 15%, as this will stress the internal components more
than lower amp settings with higher duty cycles
Preparing to weld
t Ensure that parts to be joined are clean, and free from rust, paint, or
other finishes, using the supplied hammer brush to clean the surface if
necessary
t All parts should be well supported, with a gap of approximately 1mm
where you intend to form the welded joint
t Check that there are no flammable materials in the vicinity of the work
area
t Attach the Earth Clamp (14) to a cleaned area of one of the parts, as near
as practical to where the joint will be. Never attach the earth clamp to the
casing of the welder
t Squeeze the Electrode Clamp (13) to open the jaws. Place an electrode
into the jaws and release. The electrode should be firmly gripped, with
the clamp contacting the clean metal part (not the coated part)
t Carry out a final check of the area while reading the safety information
provided in this manual
t Connect the welder to the mains power supply
160A Inverter Arc Welder
t Turn the Current Adjuster (3) clockwise to the required current or
thickness of electrode you are using, as indicated on the scale. The green
Power Indicator (18) will illuminate
t Hold the Electrode Clamp (13) in one hand, and the Welding Mask (9)
in the other
t Position the rod at an angle of approx 60-75˚ angle from the surface or
15-30 ˚ from vertical, with the tip at approximately 30mm away from
the metal
t Hold the mask over your face, and tap the rod against the metal
t An arc should strike between the metal and the tip. Try to hold the tip
of the rod a distance away from the metal equal to the rod thickness.
Maintain the arc for 1-2 seconds, then move the rod away
t Allow the weld to cool slightly, and move the mask away from your face.
If the settings were correct, a round ‘spot’ weld should have formed
t If the weld has not fully penetrated the metal, increase the current
setting. If a hole has been made in the metal, reduce the current setting
t Practice making ‘spot’ welds until you are confident using the machine,
and selecting settings
t To form a ‘seam’ weld, maintain the arc for longer, and slowly move the
rod forward at the same time. The speed at which the rod is moved is
crucial to achieving a good weld
t If the machine settings are correct, the arc should be steady, and produce
a crackling sound. Be aware that you will have to gradually move the
electrode rod holder closer to the metal as the rod is used up
t Once the weld bead is complete, switch off the welder by turning the
current control knob anticlockwise to the lowest setting and then turn off.
The Power Indicator (18) will be extinguished
t Remove excess and splatters using the chipping hammer and wire brush.
Do not attempt to weld over beads unless properly cleaned
t There are lots of different techniques for using arc welders which
are beyond the scope of this manual. If you are new to welding seek
additional advice for exactly how you plan to use your arc welder. Always
spend time configuring the welder to the correct current, polarity (DCEP
or DCEN) and use the appropriate size and type of electrode/rod
t Creating neat, high quality welds is a skill that takes time to master.
Practice and good preparation will help to make satisfactory welds
Troubleshooting
Should you experience any problem with the welder please make the
following checks:t That the welding current is correct for the diameter and type of electrode
in use
t That the power supply is on, and the power indicator light is on. If the
power indicator light is not on there is a power supply problem (for
example a fuse or MCB may have tripped)
t That the correct voltage is being used as indicated on the rating plate
t That you have not exceeded the duty cycle and the thermal cut-out is
in operation
t That the cables are undamaged and that there is nothing causing a
short circuit
t That all circuit connections are correct. You should pay particular
attention to the work clamp, making sure that it is correctly attached to
the workpiece and that there is no grease, paint or other contaminate
that could cause a bad connection
Accessories
Contact your Silverline stockist for a range of additional accessories to
complement and enhance the use of your welder and also replace worn or
damaged parts.
Welding
WARNING: Using a welder correctly is a technical skill. A welder used
incorrectly can be highly dangerous. The information presented below is
general guidance only. If you are not entirely confident in your ability to use
this tool safely DO NOT USE.
t Switch on the welder using the On/Off Switch (1)
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 7
7
05/02/2013 15:21
GB
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before
carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
t Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use
clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
t If the mains cable becomes damaged or worn it must be replaced by a
qualified technician with a cable equal or superior in current capacity to
the original fitted cable
t If the internal fuse blows it must be replaced with a fuse of exactly
the same type and rating as originally fitted. If the replacement fuse
blows immediately it is likely to indicate a fault condition and a service
technician should be consulted immediately
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that
are no longer functional and are not viable for repair.
t Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment (WEEE), with household waste
t Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of power tools
8
103047_Z1MANPRO1.indd 8
05/02/2013 15:21
103047
160A Inverter Arc Welder
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:t Your personal details
t Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
EC Declaration of Conformity
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Product Code: 103047
Description: 160A Inverter Arc Welder
Conforms to the following Directives:
t LVD Directive 2006/95/EC
t EMC Directive 2004/108/EC
t RoHS Directive 2002/95/EC
t PPE Directive 89/686/EEC
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
Notified body: Jiangsu TUV Product Services
Place of declaration: Shanghai, China
Date: 18/12/12
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
103047_Z1MANPRO1.indd 9
9
05/02/2013 15:22
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (liaison à la masse).
Risque d’électrocution
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Caractéristiques techniques
Tension :..................................................... 230V~ 50 Hz
Fusible interne : ......................................... 20 A
Cycle opératoire nominal :.......................... Voir table
ci-dessous
Variations de courant nominal : .................. 20 -160 A
Diamètre de l’électrode : ............................ 1,6 – 4,0 mm
Tension à vide : .......................................... 80 V
Classe de protection :.................................
Degré de protection :.................................. IP21S
Longueur du câble : .................................. 2 m
Poids : ....................................................... 5,6 kg
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
Diamètre de la baguette de soudure en fonction de
l’intensité du courant de soudure.
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Danger : Fumée toxique
Ø
Intensité
1.6 mm
40-50 A
2.0 mm
50-65 A
2.5 mm
65-80 A
3,2 mm
90-120 A
4,0 mm
130-160 A
Danger : Radiation d’ultraviolets
Cycle opératoire en fonction de l’intensité et la tension du
courant de soudure.
Danger : Surfaces chaudes
Danger : Risques d’incendie
Ne pas utiliser sous la pluie ou dans un environnement
humide
Cycle opératoire
Intensité
Tension
20 %
160 A
26,4 V
60 %
100 A
24,0 V
100 %
90 A
23,6 V
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Consignes générales de
sécurité relatives aux appareils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité
et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des
10
103047_Z1MANPRO1.indd 10
05/02/2013 15:22
103047
blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes
recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les
appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais
utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil.
Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec
l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par
un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on
se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures
graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit
adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de
blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil
sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre
l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil
électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source
d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique
peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations inattendues.
Poste à souder à l'arc 160 A
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/
sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la
poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de
réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions
de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marchearrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant
de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux
personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer
de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil
électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques
mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut
entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil
électrique.
Consignes de sécurité relatives à
la soudure
t La soudure peut produire de la fumée toxique et réduire le taux
d’oxygène présent dans la zone de travail. Travaillez toujours dans un
endroit bien ventilé. Evitez d’inhaler la fumée émise par la soudure et
portez un masque respiratoire lorsque l’activité s’y prête.
t Certaines parties métalliques peuvent être galvanisées ou revêtues
de plomb, de cadmium ou d’autres revêtements. Souder sur ces
revêtements peut produire de la fumée hautement toxique. Décapez
toujours la surface avant de procéder au soudage.
t Si vous ressentez une irritation aux poumons, à la gorge ou aux yeux
pendant le soudage, ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT et sortez à l’air
pur.
t La soudure produit des taux extrêmement élevés d’ultraviolets. Pour
éviter d’altérer votre vue, portez TOUJOURS un masque à souder agréé.
Ne regardez JAMAIS directement l’arc.
www.silverlinetools.com 11
103047_Z1MANPRO1.indd 11
05/02/2013 15:22
F
t La lumière éblouissante produite pendant le soudage est attractive à
regarder spécialement pour les enfants. Toujours empêcher les autres
personnes de regarder cette lumière sans protection oculaire.
t Si d’autres personnes risquent de s’approcher de la zone de travail,
installez un écran approprié pour les protéger des ultraviolets / de la
lumière éblouissante.
t Toujours remplacer le verre du masque dès qu’il montre des signes
d’usure ou d’endommagement.
t Pour éviter les brûlures de la peau, portez TOUJOURS une veste ignifugée
à manches longues appropriée, des gants résistants à la chaleur et une
casquette. Restez bien couvert.
t Retirez toujours toute source de combustion (par exemple : briquet,
allumettes) de vos vêtements avant de souder.
t Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone de soudure. Les
étincelles et les contacts accidentels peuvent provoquer des incendies.
t Les étincelles produites durant le soudage peut enflammer facilement
des matériaux dans la zone de travail. Penser à retirer tous les matériaux
inflammables de la zone avant de commencer à souder
t Soudez uniquement lorsque toutes les pièces à souder et la zone de
travail sont sèches.
t Ne soudez pas de conteneurs scellés (par exemple : réservoirs à essence
ou à air, citernes à pétrole). La chaleur produite par la soudure peut faire
subitement exploser les conteneurs scellés.
t Soyez conscient de la propagation de la chaleur. Les éléments
métalliques peuvent communiquer la chaleur à tout matériel se trouvant
à proximité de votre zone de travail, ce qui peut à son tour enflammer
des matériaux combustibles.
t Sachez que les pièces soudées resteront chaudes pendant quelques
temps après leur soudure. Laissez-les refroidir complètement avant de
les manipuler ou de vous en éloigner.
t Ne soudez jamais à proximité de gaz, de liquides ou de poussières
inflammables.
t Assurez-vous toujours qu’une personne responsable se trouve à
proximité afin de vous avertir en cas d’incendie ou d’appeler de l’aide
en cas d’urgence.
t L’utilisation de postes à souder créera des champs magnétiques
puissants, susceptibles de perturber le fonctionnement des équipements
électroniques sensibles. Il est recommandé que les personnes portant un
stimulateur cardiaque consultent un médecin avant d’utiliser un poste
à souder.
t Ne surchargez pas l’alimentation secteur. Vérifiez que votre installation
électrique peut fournir les courants requis en toute sécurité (voir les
caractéristiques techniques).
Se familiariser avec le produit
1
Interrupteur marche/arrêt (à l’arrière du poste)
2
Bandoulière
3
Réglage du courant
4
Gants
5
Vis de fixation de la poignée du masque
6
Filtre transparent
7
Filtre teinté
8
Support du filtre
9
Masque de soudage
10
Jeu de baguettes de soudage
11
Marteau / Brosse
12
Poignée du masque
13
Pince de l’électrode
14
Pince de prise de terre
15
Prise négative
16
Prise positive
17
Témoin lumineux de surchauffe
18
Témoin de mise sous tension
Déballage
t Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit.
t Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Avant utilisation
Assemblage du masque
1. Placez le filtre transparent (6) sur le support (8). Puis superposez le
filtre teinté (7) sur le filtre transparent
2. Placez le support sur la visière du masque (9 puis faites pivoter les
fixations pour fixer le support.
3. Fixez la poignée (12) sur l’emplacement prévu avec les vis (5)
Remarque : le filtre transparent sert de pare-éclat pour le filtre teinté. Il est
donc important de respecter l’ordre de superposition des deux filtres.
Remarque : La poignée se fixe à l’intérieur du masque, par conséquent elle
sera partiellement protégée par le masque.
Brancher les câbles de soudure
ATTENTION : Ne connecter les câbles de soudure uniquement si le poste à
souder n’est pas branché sur une source d’alimentation.
t Chaque câble est doté d’une prise à connexion rapide. Insérez le câble
sur la prise adéquate du poste à souder et tournez la prise dans le sens
horaire pour maintenir branchée.
1. Branchez la pince électrode et le câble (13) sur la prise positive (16).
2. Branchez la prise de terre et le câble (14) sur la prise négative (15).
Remarque : Ces instructions sont pour un branchement à usage DCEP.
Cependant il y a des électrodes qui nécessitent d’être connectées sur la
prise négative du poste (DCEN) pour un meilleur soudage, en fonction du
matériau, de l’épaisseur du matériau et du type de soudure. Vérifiez les
12
103047_Z1MANPRO1.indd 12
05/02/2013 15:22
103047
Poste à souder à l'arc 160 A
informations fournies par le fabricant des baguettes en ce qui concerne la
polarité à adopter avant de brancher les câbles.
Instructions d’utilisation
Branchement à une source d’alimentation électrique
Attention : Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de fixer
ou d’enlever des éléments
Attention: Au contraire de nombreux outils électroportatifs, l’intensité
du courant des postes à souder varie et se règle en fonction des
paramètres d’usage. Vous devez toujours brancher le poste sur une source
d’alimentation capable de fournir le courant nécessaire à l’utilisation du
poste, et qu’il ne surchauffe pas ou éviter la surcharge. Une surcharge
du circuit électrique peut endommager les câbles et les composants
internes sur le long terme et peut engendrer des incendies. La majorité des
incendies est due à une surcharge des circuits électriques et des prises.
Remarque :
t Ce poste à souder n’est pas équipé d’une prise anglaise avec un fusible
de 13 A ou d’une prise européenne 7/7 de 16 A, car lorsque réglé pour
une intensité de 160 A, le courant demandé par le poste peut atteindre
32,5 A et dépassé 16 A en utilisation constante.
t Pour les prises anglaises et européennes, consultez un électricien pour
installer une prise compatible avec les courants de fortes intensité, c’està-dire jusqu’à 32 A, comme requis pour ce poste à souder. Vous pouvez
trouver les prises 32 A (427717 et 457049) depuis votre revendeur
Silverline et demander à un électricien qualifie de les installer.
t Si vous effectuez un branchement sur un générateur, vérifiez bien ses
caractéristiques techniques pour être sûr qu’il puisse délivrer le courant
nécessaire au fonctionnement du poste à souder.
Attention :
t Ne brancher le poste à souder uniquement si le circuit électrique peut
fournir la tension requise
t Ne pas essayer d’utiliser le poste à souder sans prise de terre
t Ne pas brancher directement les câbles du poste directement sur les
terminaux d’un circuit à haute intensité. Utiliser toujours des prises qui
puissent isolées le poste à souder
t Ne pas utiliser un poste à forte intensité avec un réglage bas sur un
circuit à faible intensité : cela peut être extrêmement dangereux.
t Les postes à souder fonctionnent avec de grande intensité de courant
lorsque réglés sur une intensité élevé. Ne pas surcharger le circuit
électrique.
t Il peut être recommandé de ne pas utiliser d’autres appareil à forte
intensité en même temps (par exemple cuisinière, microonde, cheminée
électrique, etc.). S’il n’est pas possible de les débrancher, utilisez le poste
à souder avec une faible intensité.
t A forte intensité, il est possible que le poste à souder fasse sauter un
fusible ou un disjoncteur du circuit sur lequel le poste est branché. Cela
n’indique pas un défaut du poste à souder.
t En cas de doute, consultez un électricien pour brancher votre poste à
souder.
Consignes avant l’utilisation
t Portez toujours l’équipement de protection approprié au travail envisagé.
L’utilisation de cet appareil demande l’usage d’un masque de soudeur,
de gants, de vêtement résistant à la chaleur et, éventuellement, d’un
masque de protection.
t Gardez toujours un extincteur à proximité de la zone de soudure
t Inspectez toujours la machine, recherchez les signes de dommages et
d’usure. Prêtez une attention toute particulière aux fils électriques et
câbles. En cas de dommage, N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL.
t Vérifiez que tous les boîtiers, carters et couvercles soient
convenablement fermés.
t Choisissez avec soin l’emplacement du poste à souder de manière qu’il
reste bien immobile et ne puisse se renverser à l’usage. Assurez-vous
de maintenir un espace vide d’au moins 50 cm de chaque côté du poste
pour garantir la bonne ventilation de l’appareil.
t Bien que le poste à souder soit utilisable à l’extérieur, ne jamais l’utiliser
sous la pluie ou dans un endroit où il peut être en contact avec l’eau.
Utiliser toujours avec extrême précaution et toujours débrancher après
usage.
Réglage de la machine :
t Mettez en marche l’appareil avec l’interrupteur (1)
t Le bouton de réglage du courant(3) permet de régler l’intensité du
courant du poste
t Pour effectuer une soudure de bonne qualité, réglez correctement le
bouton de réglage de courant (vous pouvez vous référer au guide se
trouvant dans les caractéristiques techniques)
t Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente le courant, dans le sens contraire des aiguilles diminue le
courant.
Sélection d’électrode
t Pour obtenir une soudure de bonne qualité, il faut utiliser le bon type
d’électrode. Les électrodes sont disponibles dans des matériaux et des
diamètres variés, et dans une gamme de revêtements différents
t Référez-vous à la table de la taille des électrodes aux directives du
fabricant afin de choisir l’électrode qui répond à vos besoins.
Cycle opératoire/ protection thermique
t Cet appareil est conçu pour souder constamment avec un courant de
90 A (ou en dessous). Pour de plus grandes intensités, voir la table du
cycle opératoire.
t Le cycle opératoire permet de déterminer la durée de soudage sur une
période donnée en fonction de l’intensité choisie.
t Si l’appareil surchauffe, ou dépasse le seuil du cycle opératoire, il
s’éteindra automatiquement et l’indicateur lumineux de surchauffe (17)
s’allumera.
t Laissez l’appareil refroidir. La protection thermique se réinitialisera et le
témoin lumineux (7) s’éteindra dès que l’appareil sera prêt.
t Utilisez l’appareil avec une intensité réduite et maintenir une bonne
ventilation permet d’optimiser le cycle opératoire.
t Un cycle opératoire donne une idée approximative sur le temps
d’utilisation de l’appareil. Par exemple si le poste à souder surchauffe
et s’arrête après 1,5 minutes d’utilisation continue pour une intensité
de 100 A, il est possible que 8,5 minutes soient nécessaires pour que
l’appareil refroidisse et redémarre. Dans ce cas le cycle opératoire est
de 15%. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de régler l’appareil en
fonction du travail à effectuer, de façon à ce que l’appareil ne surchauffe
pas, ce qui augmente également sa durabilité. Il est donc recommande
d’utiliser le poste à souder pour 1 minute toutes les 5,5 minutes pour
éviter qu’il surchauffe et s’arrête.
t Si possible, évitez d’utiliser l’appareil avec de fortes intensités pour des
cycles opératoires de 10 ou 15 % car cela agit plus sur les éléments
internes de l’appareil en comparaison avec un ampérage faible pour un
cycle élevé.
Préparation pour la soudure
t Assurez-vous que les pièces à souder sont propres, et qu’elles ne
sont pas recouvertes de rouille, de peinture ou de tout autre type de
revêtements en utilisant le marteau/brosse fourni
t Toutes les parties devraient être bien maintenues afin qu’’il y ait un
espace d’environ 1mm entre les pièces que vous voulez souder
t Assurez-vous qu’il n’y a aucune source inflammable dans le voisinage
de la zone de travail
t Fixez la pince de masse (14) sur une partie nettoyée d’une des pièces
à souder, aussi près que possible de l’endroit où vous allez réaliser
la soudure. NE JAMAIS fixer la pince de masse sur le poste à souder
lui-même.
t Appuyez sur le porte-électrode (13), pour l’ouvrir. Insérez-y une électrode
et relâchez-le. L’électrode doit être solidement fixée et sa partie
métallique (et non pas sa partie recouverte d’un revêtement) doit être en
contact avec le porte-électrode
t Assurez-vous qu’une personne responsable et qu’un extincteur en état
de marche, se trouvent à proximité. Lire les consignes de sécurité se
trouvant dans le manuel.
t Branchez le poste à souder à votre source d’alimentation électrique.
www.silverlinetools.com 13
103047_Z1MANPRO1.indd 13
05/02/2013 15:22
F
Soudure
t AVERTISSEMENT: l’utilisation correcte d’un poste à souder est une
technique. L’utilisation incorrecte d’un poste à souder peut être
extrêmement dangereuse. Les informations présentées ci-dessous sont
uniquement des conseils généraux. Si vous n’êtes pas entièrement
certain de votre capacité à utiliser cet outil en toute sécurité, NE
L’UTILISEZ PAS.
t Mettez en marche l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (1)
t Sélectionnez l’intensité avec le bouton de réglage (3) en fonction du
diamètre de la baguette de soudure, comme indiqué sur la table. Le
témoin lumineux vert de mise sous tension (18) s’allumera.
t Saisissez le porte-électrode (13) dans une main, et le masque à souder
(9) de l’autre.
t Positionnez l’électrode à un angle d’environ 60-75° rapport à la surface
à souder (15-30° par rapport à la verticale), en maintenant la pointe de
l’électrode à environ 30mm du métal.
t Placez le masque à souder devant votre visage et frottez la pointe de
l’électrode sur le métal.
t Un arc devrait se produire entre le métal et la pointe de l’électrode.
Essayez d’éloigner la pointe de l’électrode du métal d’une distance égale
à l’épaisseur du diamètre de l’électrode. Maintenez cet arc pendant 1 à
2secondes, puis déplacez l’électrode.
t Laissez refroidir légèrement la soudure et enlevez le masque à souder. Si
les réglages sont corrects, vous devriez avoir un point de soudure rond.
t Si la soudure n’a pas complètement pénétré le métal, augmentez
l’intensité. Si le métal a été percé, réduisez l’intensité
t Entrainez-vous à faire des soudures par points jusqu’à ce que vous
vous sentiez sûr de vous pour utiliser cet appareil et pour sélectionner
les réglages.
t Pour réaliser un cordon de soudure, déplacez régulièrement l’électrode
au-dessus de la surface à souder en conservant l’arc pendant plus
longtemps. La vitesse de déplacement de l’électrode est essentielle pour
réaliser une bonne soudure.
t Si les réglages de l’appareil sont corrects, l’arc devrait être régulier et
devrait produire un crépitement. Sachez qu’il faudra progressivement
rapprocher le porte-électrode du métal au fur et à mesure que l’électrode
s’use.
t Une fois la soudure terminée, éteignez le poste à souder en baissant
d’abord l’intensité à son minimum puis en activant mettant l’interrupteur
de marche/arrêt sur off. Le témoin lumineux vert de mise sous tension
(18) s’éteindra.
t Enlevez les résidus et les éclaboussures de soudure à l’aide d’un
marteau à piquer les soudures ou d’une brosse métallique. Ne
tentez pas de souder par-dessus ces résidus à moins qu’ils aient été
convenablement nettoyés.
t Il y a différentes techniques pour effectuer des soudures à l’arc que ce
manuel n’aborde pas. Si vous êtes débutant, demandez des conseils
ou entreprenez une formation. Prenez toujours le temps de régler
correctement l’intensité du courant, la polarité (DCEP ou DCEN), et utiliser
les baguettes/électrodes adéquates.
t La réalisation de soudures régulières et de haute qualité est une
technique dont la maitrise demande du temps. La pratique et une bonne
préparation permettront de réaliser des soudures satisfaisantes.
Elles doivent être fixées correctement sur la pièce de travail. Assurezvous qu’il n’y a pas de graisse ou de peinture ou autre saleté qui puisse
causer une mauvaise connexion.
Accessoires
Contactez votre revendeur Silverline pour trouver des accessoires
complémentaires afin d’optimiser l’utilisation du poste à souder, mais
également pour remplacer les éléments usés ou endommagés de votre
appareil.
Entretien
ATTENTION: Toujours débranchez l’appareil de l’alimentation secteur avant
de le nettoyer ou
Nettoyage
t Gardez votre appareil propre. Enlevez toujours la poussière ou les
particules et assurez-vous que les trous de ventilation ne soient jamais
bouchés. Utilisez un pinceau doux ou un chiffon sec pour nettoyer
l’appareil, et si c’est possible, débouchez les trous de ventilation avec de
l’air comprimé sec et propre.
t Si le câble d’alimentation est endommagé ou usé, il doit être remplacé
par un électricien certifié en accordance avec les spécifications
originales du câble.
t Si le fusible interne saute, il doit être remplacé par un fusible identique.
Si le fusible de remplacement saute également, il est fort probable qu’il y
ait un défaut, et l’appareil doit être vu par un technicien immédiatement.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas
réparable, recycler l’appareil en accordance avec les régulations nationales.
t Ne jetez pas vos appareils ni autres équipements électriques et
électroniques usagés avec les ordures ménagères.
t Contactez la collectivité chargée de la collecte des déchets pour de plus
amples informations concernant le recyclage de ce type de déchet.
En cas de problème :
En cas de problème avec le poste à souder, vérifiez les points suivants :
t Vérifiez que le courant de soudure soit correctement paramètre fonction
du diamètre et le type d’électrode.
t Vérifiez que le voltage adéquate soit utilisé (comme indiqué sur la
plaque).
t Vérifiez que vous n’avez pas dépassé le cycle d’utilisation ou provoquer
la coupure thermique automatique.
t Vérifiez que les câbles ne soient pas endommagés et qu’il n’y a rien qui
puisse causer un court-circuit.
t Vérifiez toutes les connections, particulièrement aux niveaux des pinces.
14
103047_Z1MANPRO1.indd 14
05/02/2013 15:22
103047
Poste à souder à l'arc 160 A
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période
de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement
et saisissez :
t 7PTJOGPSNBUJPOTQFSTPOOFMMFT
t -FTJOGPSNBUJPOTDPODFSOBOUMFQSPEVJUFUMBDIBU
Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU
Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat
originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu
d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante
pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés
soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le
transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables
ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les
courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences
d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une
manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
La moindre modification ou altération du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas
couvertes par la présente garantie.
Déclaration de conformité CE
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code du produit : 103047
Description : Poste à souder à l'arc 160 A
Est conforme aux directives suivantes :
t Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
t Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
t Directive RoHS 2002/95/CE
t Directive sur les équipements de protection personnelle 89/686/EEC
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
Organisme notifié : Jiangsu TUV Product Services
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 18/12/12
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com 15
103047_Z1MANPRO1.indd 15
05/02/2013 15:22
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Technische Daten
Eingangsspannung:.................................... 230 V~ / 50 Hz
Interne Sicherung: ...................................... 20 A
Einschaltdauer:........................................... siehe Tabelle
Strombereich:............................................. 20 – 160 A
(Gleichstrom)
Leerlaufspannung: ..................................... 80 V
Elektrodendurchmesser: ............................ 1,6 – 4,0 mm
Schutzart:................................................... IP 21
Schutzklasse: .............................................
Netzkabel: .................................................. 2 m
Gewicht: ..................................................... 5,6 kg
Schutzklasse I (Schutzleiter)
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Gefahr durch toxische Gase. Atemschutz tragen!
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Richtlinien zur Auswahl von Stromstärke und
Elektrodendurchmesser
Elektrodendurchmesser
Schweißstrom
1,6 mm
40 – 50 A
2,0 mm
50 – 65 A
2,5 mm
65 – 80 A
3,2 mm
90 – 120 A
4,0 mm
130 – 160 A
Einschaltdauer
Gefahr durch UV-Strahlung
Gefahr – heiße Oberflächen
Brandgefahr
Richtwerte für die empfohlene Einschaltdauer bei der Benutzung dieses
Schweißgerätes. Beachten Sie bitte, dass diese auch durch Faktoren wie
z.B. die Umgebungstemperatur beeinflusst werden.
Einschaltdauer
Schweißstrom
Arbeitsspannung
20 %
160 A
26,4 V
60%
100 A
24,0 V
100%
90 A
23,6 V
Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
16
103047_Z1MANPRO1.indd 16
05/02/2013 15:22
103047
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
160-A-Lichtbogenschweißgerät
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Schweißarbeiten
t Schweißen verursacht toxische Dämpfe und kann den Sauerstoffgehalt
im Arbeitsbereich reduzieren. Arbeiten Sie immer in einem gut belüfteten
Bereich. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweißdämpfen und
verwenden Sie gegebenenfalls ein Atemschutzgerät.
t Einige Metallteile sind verzinkt oder mit Blei, Kadmium oder anderen
Materialien beschichtet. Beim Schweißen durch diese Beschichtungen
können extrem toxische Dämpfe entstehen. Vor dem Schweißen daher
zunächst alle Beschichtungen entfernen.
t Bei Lungen-, Hals oder Augenreizung während des Schweißens die
Schweißarbeiten sofort einstellen und an die frische Luft gehen.
t Schweißen erzeugt extrem starkes UV-Licht. Tragen Sie zur Vermeidung
von Augenschäden immer eine zugelassene Schweißmaske. Schauen Sie
unter keinen Umständen direkt in den Lichtbogen.
www.silverlinetools.com 17
103047_Z1MANPRO1.indd 17
05/02/2013 15:22
D
t Wenn sich andere Personen möglicherweise dem Arbeitsbereich nähern
könnten, stellen Sie entsprechende Schutzwände auf, damit sie vor Licht/
Blendung geschützt werden.
t Tragen Sie zur Vermeidung von Hautschäden immer eine geeignete
feuerfeste, langärmelige Jacke sowie hitzebeständige Schutzhandschuhe
und Mütze. Den Körper stets gut bedeckt halten.
t Entfernen Sie entzündliche Materialien (z.B. Feuerzeuge, Streichhölzer)
immer vor dem Schweißen aus der Kleidung.
t Halten Sie während des Schweißens immer einen Feuerlöscher
griffbereit. Funken und versehentlicher Kontakt können Brände auslösen.
t Schweißen Sie nur dann, wenn alle Werkstücke und der Arbeitsbereich
trocken sind.
t Keine verschlossenen Behälter (z.B. Kraftstofftanks, Lufttanks, Ölfässer)
schweißen. Die durch die Schweißarbeit erzeugte Hitze kann dazu
führen, dass verschlossene Behälter ohne Vorwarnung bersten.
t Achten Sie auf übertragene Wärme. Metallteile können die Wärme vom
Arbeitsbereich ableiten und brennbare Materialien entzünden.
t Bedenken Sie stets, dass geschweißte Teile nach der Bearbeitung noch
einige Zeit heiß bleiben. Die Teile vor der Handhabung, oder bevor diese
unbeaufsichtigt gelassen werden, völlig abkühlen lassen.
t Niemals in Gegenwart entzündlicher Gase, Flüssigkeiten oder Staub
schweißen.
t Stellen Sie immer sicher, dass eine verantwortungsbewusste Person in
der Nähe ist, die vor Feuer warnen und im Notfall Hilfe rufen kann.
t Die Verwendung von Schweißgeräten erzeugt sehr starke magnetische
Felder. Diese könnten den Betrieb empfindlicher Elektronikeinrichtungen
beeinträchtigen. Träger von Herzschrittmachern sollten sich vor Gebrauch
eines Schweißgeräts von einem Arzt beraten lassen.
t Die Stromzufuhr nicht überlasten. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzstromversorgung die erforderliche Stromleistung sicher bereitstellen
kann.
Auspacken des Gerätes
t Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen
Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
t Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Zusammenbau des Schweißschildes
1. Legen Sie die klare Schutzscheibe (6) in den Rahmen (8) ein. Legen
Sie die verdunkelte Sichtscheibe (7) auf die klare Schutzscheibe.
2. Legen Sie den Rahmen in den Ausschnitt des Schweißschildes (9)
hinein, und verriegeln Sie die Sichtscheibenverriegelung (14) um die
Sichtscheibeneinheit zu fixieren.
3. Bringen Sie den Handgriff (12) an der Handgriffaufnahme unter
Verwendung aller Montagteile (5) an.
Hinweis: Die klare Schutzscheibe fungiert als Schutzschicht für die
verdunkelte Scheibe, welche daher auf der Innenseite des Schildes
angebracht werden muss.
Hinweis: Der Handgriff wird an der Innenseite des Schutzschildes
angebracht, damit auch die Hand des Benutzers teilweise vom
Schweißschild geschützt werden kann.
Anschluss der Schweißkabel
1
Ein-/Ausschalter (an der Geräterückseite)
2
Trageriemen
3
Stromwahlschalter
WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist bevor Sie
die Schweißkabel anschließen!
t Jedes Kabel ist mit einem Schnellverbindungsstecker ausgestattet.
Stecken Sie diese in die jeweiligen Anschlüsse am Gerät, und drehen Sie
die Stecker im Uhrzeigersinn um sie zu sichern.
1. Verbinden Sie den Elektrodenhalter (4) mit dem Plus-Pol-Anschluss
(16) am Gerät.
2. Verbinden Sie die Masseklemme (14) mit dem Masse-Anschluss (15)
am Gerät.
HINWEIS: Diese Anschlussweise trifft auf die Mehrzahl aller
Schweißanwendungen zu (DCEP). Es gibt allerdings Stabelektroden, die für
ein optimales Schweißergebnis und Abhängig vom Material am Minus-Pol
(DCEN) verschweißt werden müssen. Prüfen Sie daher die Bedienungsund Verarbeitungshinweise des Elektrodenherstellers um zu entscheiden
welche die korrekte Polarität ist, und schließen Sie die Schweißkabel
dementsprechend am Gerät an.
4
Schweißerhandschuhe
Anschluss an die Spannungsversorgung
5
Montageteile
6
Klare Schutzscheibe
7
Verdunkelte Sichtscheibe
8
Rahmen
9
Schweißschild
10
Stabelektroden
11
Hammerbürste
12
Handgriff
13
Elektrodenhalter
14
Masseklemme
15
Masse-Anschluss
16
Plus-Pol-Anschluss
17
Warnleuchte für Thermo-Überlastschutz
18
Netzspannungsanzeige
Produktübersicht
Warnung: Verglichen mit anderen Elektrowerkzeugen haben
Schweißgeräte einen weitaus größeren Strombedarf, welcher je nach
Einstellung des Gerätes und angewandtem Schweißverfahren variieren
kann. Schweißgeräte dürfen ausschließlich an Spannungsversorgungen
angeschlossen werden die in der Lage sind den gesamten Strombedarf
des Gerätes in allen Funktionen abzudecken ohne dabei den Stromkreis
zu überlasten. Das Überlasten von Stromkreisen kann eine Beschädigung
der Kabelisolation zur Folge haben, weitere Komponenten beschädigen
und zu Haus- und Kabelbränden führen. Ein Großteil von Haus- und
Wohnungsbränden können auf überlastete Stromkreise und Steckdosen
zurückgeführt werden.
Hinweise:
t Da dieses Schweißgerät im Betrieb einen Spitzenstrom von 32,5 A und
einen Dauerstrombedarf von über 16 A aufweist, wird es ohne Stecker
ausgeliefert. Ein konventioneller Schuko-Stecker (CEE 7/7) darf nicht
verwendet werden.
t Lassen Sie einen 32-A-Stromkreis mit entsprechender Steckverbindung
durch einen qualifizierten Elektriker installieren, um die Verwendung
des Gerätes in Großbritannien und dem Rest Europas zu ermöglichen.
Geeignete 32-A-Stecker und –Steckdosen sind von Ihrem Silverline
Fachhändler unter den Art.-Nr. 427717 bzw. 457049 erhältlich, müssen
allerdings von einem Fachmann installiert werden.
t Falls Sie das Gerät an einen Stromgenerator anschließen möchten,
überprüfen Sie zunächst die Spezifikationen des Generators.
18
103047_Z1MANPRO1.indd 18
05/02/2013 15:22
103047
160-A-Lichtbogenschweißgerät
WARNUNG:
t Verbinden Sie das Schweißgerät AUSSCHLIESSLICH mit
Spannungsquellen, die die benötigte Spannung liefern.
t Betreiben Sie dieses Gerät NIEMALS ohne Schutzleiter!
t Schließen Sie dieses Gerät NIEMALS direkt an die Kontakte in Ihrem
Sicherungskasten an. Verwenden Sie IMMER eine geeignete Steckdose,
damit das Gerät wenn gewünscht ausgezogen und stromlos gemacht
werden kann!
t Es ist nicht zulässig das Gerät an einer Spannungsquelle zu betreiben die
nicht für den maximalen Strom des Gerätes geeignet ist, selbst wenn das
Gerät nur auf niedrigen Schweißstromeinstellungen verwendet wird. Dies
ist sehr gefährlich!
t Schweißgeräte haben einen sehr hohen Strombedarf. Überlasten Sie
Ihren Hausstromkreis nicht!
t Es kann notwendig sein gleichzeitig zum Schweißgerät keine weiteren
Geräte mit hoher Stromaufnahme in Betrieb zu setzen (wie z.B. Kochund Mikrowellenherde, elektrische Heizungen, usw.). Falls es nicht
möglich ist andere Verbraucher vom Netz zu belassen, setzen Sie das
Schweißgerät nur mit niedrigen Schweißströmen ein.
t Beim Einsatz mit hohen Schweißströmen kann es durchaus dazu
kommen, dass Ihre Haus-Sicherungsautomaten der entsprechenden
Stromkreise auslösen und die Spannungsversorgung zum Schweißgerät
unterbrechen. Dies weist normal nicht auf eine Fehlfunktion des
Schweißgerätes hin, sondern darauf, dass Ihr Hausstromkreis überlastet
ist.
t Falls Sie sich unsicher sind wie das Schweißgerät auf sichere Art und
Weise mit dem Stromnetz zu verbinden ist, konsultieren Sie einen
qualifizierten Elektriker.
Elektrodenauswahl
Silverline Tools tGarantie
Um ein hochwertiges Schweißergebnis zu erzielen, muss ein geeigneter
Vor der Benutzung
t Tragen Sie stets persönliche Schutzausrüstung, die für die
anstehenden Arbeiten geeignet ist. Für den Betrieb dieses Gerätes
sind Schweißmaske, Schutzhandschuhe, Hitzeschutzkleidung und
gegebenenfalls eine Atemschutzmaske erforderlich.
t Halten Sie während des Schweißens immer einen geeigneten
Feuerlöscher griffbereit.
t Überprüfen Sie Ihr Gerät stets auf Schäden und Verschleiß. Richten Sie
dabei besondere Aufmerksamkeit auf Leitungen und Kabel. Sollten Sie
Mängel feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht!
t Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gehäuseteile und Abdeckungen
ordnungsgemäß geschlossen und verriegelt sind.
t Stellen Sie das Schweißgerät so auf, dass es während des Betriebs nicht
verrutschen oder umfallen kann. Sorgen Sie dafür, dass der Raum um
das Schweißgerät mit einem Abstand von mindestens 50 cm freigehalten
wird, um angemessene Belüftung zu gewährleisten.
t Obwohl das Gerät für den Betrieb im Freien geeignet ist darf es NIEMALS
im Regen oder in feuchter/nasser Umgebung oder in Bereichen, wo es
mit Wasser in Kontakt kommen könnte, verwendet werden. Seien Sie
bei der Verwendung von Schweißgeräten im Freien stets sehr vorsichtig,
und trennen Sie das Gerät nach der Benutzung unmittelbar von der
Spannungsversorgung.
Bedienungsanleitung
Warnhinweis:
t Trennen Sie das Schweißgerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es
vollständig abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder ersetzen.
Gerät einstellen
t Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (1) an der Geräterückseite
ein.
t Stellen Sie den erforderlichen Schweißstrom am Stromwahlschalter
(3) ein.
t Um ein hochwertiges Schweißergebnis zu erzielen muss der
Schweißstrom korrekt eingestellt sein (siehe auch Abschnitt
„Einschaltdauer“).
t Drehen Sie den Stromregler im Uhrzeigersinn um den Schweißstrom zu
erhöhen. Wenn Sie den Stromregler im Gegenuhrzeigersinn drehen wird
der Schweißstrom verringert.
Stabelektroden-Typ verwendet werden. Schweißelektroden sind
in verschiedenen Stärken und in unterschiedlichen Materialien,
Umhüllungen und Kombinationen erhältlich.
t Für die Wahl der benötigten Elektrode verweisen wir auf die obige
Spezifizierungstabelle, sowie die Angaben des Elektrodenherstellers.
Einschaltdauer und thermische Abschaltung
t Dieses Schweißgerät ist dazu ausgelegt dauerhaft bei Strömen von 90
A oder geringer zu schweißen. Falls Sie mit höheren Strömen arbeiten
möchten lesen Sie bitte den Abschnitt „Einschaltdauer“ unter den
technischen Daten des Gerätes.
t Die Einschaltdauer (siehe technische Daten) gibt die Zeit als Prozentsatz
an, für die die Maschine in einem gegebenen Zeitraum bei einem
bestimmten Schweißstrom verwendet werden kann.
t Sollte das Gerät überlastet oder über die empfohlene Einschaltdauer
hinaus betrieben werden, wird der Thermo-Überlastschutz aktiv und
schaltet das Gerät ab. Die Warnleuchte für Thermo-Überlastschutz (7)
leuchtet in diesem Fall auf.
t Lassen Sie das Gerät abkühlen. Der Thermo-Überlastschutz wird das
Gerät automatisch wieder einschaltet sobald ein sicherer Betriebszustand
erreicht wurde. Die Warnleuchte (17) wird erlöschen sobald das Gerät
wieder verwendet werden kann.
t Benutzen Sie das Gerät mit niedrigen Schweißströmen, und stellen
Sie eine gute Belüftung sicher um eine maximale Einschaltdauer zu
erreichen.
t Die Angaben zur Einschaltdauer liefern einen Anhaltspunkt wie lange
das Gerät verwendet werden kann. Zum Beispiel: Wenn das Gerät sich
beim Schweißen in der 100-A-Einstellung nach 1,5 Minuten abschaltet,
beträgt die Abkühlzeit ungefähr 8,5 Minuten (Einschaltdauer = 15%). Der
Benutzer soll seine Arbeitszeit so wählen, dass das Gerät nicht in den
Abschaltmodus gezwungen wird. Dies wird die Lebensdauer des Gerätes
verlängern. Eine Einschaltdauer von einer Minute gefolgt von 5,5 Minuten
Abkühlzeit wird im gegebenen Beispiel ein automatisches Abschalten
verhindern.
t Vermeiden Sie wo möglich die maximale Schweißstromeinstellung, da
die Einschaltdauer auf dieser Stufe lediglich 10 – 15% beträgt und die
internen Komponenten des Gerätes um ein Vielfaches mehr belastet
werden als bei Benutzung mit niedrigeren Schweißströmen und längeren
Einschaltzeiten.
Vorbereitungen zum Schweißen
t Sorgen Sie dafür, dass die zu schweißenden Teile sauber und frei
von Fett, Rost, Lack und anderen Oberflächenbeschichtungen sind.
Verwenden Sie zur Reinigung falls angebracht die im Lieferumfang
enthaltene Hammerbürste.
t Alle Teile müssen fest abgestützt sein, und es sollte ein etwa 1 mm
breiter Spalt an der Stelle verlaufen, an der die Schweißnaht entstehen
soll.
t Vergewissern Sie sich, dass sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe des Arbeitsbereichs befinden.
t Befestigen Sie die Masseklemme (14) an einer gereinigten Stelle an
einem der zu verschweißenden Teile so nah wie möglich an der Stelle wo
die Schweißnaht entstehen soll. Verbinden Sie die Masseklemme niemals
mit dem Gehäuse des Schweißgerätes.
t Drücken Sie zum Öffnen der Backen den Elektrodenhalter (13). Setzen
Sie eine Stabelektrode zwischen die Backen und geben Sie den Griff
frei. Die Elektrode sollte nun fest eingespannt sein, wobei die Klammer
nicht den beschichteten, sondern nur den unbeschichteten Metallteil
berühren darf.
t Führen Sie eine letzte Überprüfung des Arbeitsbereiches durch während
Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung erneut lesen.
t Schließen Sie das Schweißgerät ans Stromnetz an.
www.silverlinetools.com 19
103047_Z1MANPRO1.indd 19
05/02/2013 15:22
D
Schweißen
WARNHINWEIS: Die korrekte Benutzung eines Schweißgerätes ist eine
technische Fertigkeit. Ein falsch verwendetes Schweißgerät kann äußerst
gefährlich sein. Die nachfolgenden Informationen sind lediglich als
allgemeine Hinweise zu verstehen. Wenn Sie sich in irgendeiner Weise
unsicher bezüglich der sicheren Verwendung dieses Geräts sein sollten,
benutzen Sie es nicht!
t Schalten Sie das Gerät an Ein-/Ausschalter (1) an der Geräterückseite
ein.
t Drehen Sie den Stromwahlschalter (3) im Uhrzeigersinn, bis die Skala
den Durchmesser für die verwendete Elektrode, bzw. den gewünschten
Schweißstrom zeigt. Die grüne Netzspannungsanzeige-Leuchte (18) wird
aufleuchten.
t Halten Sie den Elektrodenhalter (13) in einer Hand und den
Schweißschild (9) in der anderen.
t Bringen Sie die Elektrode in einen Winkel von etwa 60 – 75˚ zur
Oberfläche, bzw. 15 – 30° von der Senkrechten. Die Spitze muss dabei
ca. 30 mm vom Metall entfernt sein.
t Halten Sie den Schweißschild vor Ihr Gesicht und klopfen Sie die
Elektrode gegen das Metall.
t Ein Lichtbogen sollte zwischen dem Metall und der Spitze zünden.
Versuchen Sie, die Elektrodenspitze in einer Entfernung vom Metall zu
halten, die der Elektrodenstärke entspricht. Halten Sie den Lichtbogen für
etwa 1 – 2 Sekunden aufrecht, und führen Sie die Elektrode dann vom
Werkstück weg.
t Lassen Sie die Schweißstelle etwas abkühlen und entfernen Sie den
Schweißschild vor Ihrem Gesicht. Wenn die Einstellungen richtig waren,
sollte sich nun ein runder, geschweißter Punkt gebildet haben.
t Wenn die Schweißstelle das Metall nicht vollständig durchdrungen hat,
müssen Sie die Stromzufuhr mit dem Stromregler erhöhen. Wenn ein
Loch im Metall entstanden ist, muss die Stromzufuhr verringert werden.
t Machen Sie probeweise einige Schweißpunkte, bis Sie im Umgang mit
dem Gerät und mit der Wahl der Einstellungen sicher sind.
t Erhalten Sie den Lichtbogen länger aufrecht und führen Sie die Elektrode
gleichzeitig langsam vorwärts, um eine Schweißnaht zu schweißen.
Die Geschwindigkeit mit der die Elektrode bewegt wird ist für ein gutes
Schweißergebnis ausschlaggebend.
t Wenn das Gerät richtig eingestellt ist sollte der Lichtbogen beständig sein
und ein knisterndes Geräusch erzeugen. Berücksichtigen Sie, dass Sie
den Elektrodenhalter mit zunehmender Elektrodenabnutzung stetig näher
an das Metall führen müssen.
t Schalten Sie das Gerät ab indem Sie den Stromwahlschalter im
Gegenuhrzeigersinn auf die niedrigste Position drehen und das
Gerät anschließend am Ein-/Ausschalter ausschalten. Die grüne
Betriebsleuchte (18) wird erlöschen.
t Wenn die Anwendung beendet ist entfernen Sie jegliche Schlacke
und Spritzer mit der Hammerbürste. Schweißen Sie nur auf bereits
bestehenden Schweißpunkten wenn diese gründlich von Schweißperlen
gereinigt wurden.
t Es gibt viele unterschiedliche Schweißtechniken deren Beschreibung
den Rahmen dieser Betriebsanleitung sprengen würde. Wenn Sie
keine Erfahrung im Schweißen haben wenden Sie sich zuvor an einen
Fachmann oder belegen Sie einen Schweißerkurs. Dieser wird Ihnen
beibringen wie ein Schweißgerät auf sichere Art und Weise verwendet
wird. Stellen Sie das Gerät stets auf den geeigneten Schweißstrom ein,
beachten Sie die Polarität (DCEP oder DCEN) und verwenden Sie stets
geeignete Stabelektroden.
t Saubere, hochwertige Schweißergebnisse zu erzielen ist eine Fertigkeit,
die über längere Zeit erlernt werden muss. Nur Übung und gute
Vorbereitung führen zu zufriedenstellenden Schweißergebnissen.
t Dass die Netzspannungsanzeige-Leuchte beim Anschluss an die
Stromversorgung leuchtet. Wenn die Netzanschlussanzeige nicht
leuchtet, deutet dies auf ein Problem mit der Stromversorgung hin (z.B.
könnte ein Sicherungsautomat ausgelöst haben).
t Dass die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung verwendet
wird.
t Dass die Einschaltdauer nicht überschritten wurde und dass der
Thermoüberlastschutz betriebsfähig ist.
t Dass die Kabel nicht beschädigt sind und dass kein Kurzschluss
ausgelöst werden kann.
t Dass alle Stromkreisverbindungen funktionstüchtig sind. Achten
Sie insbesondere auf die Arbeitsklemme, die richtig am Werkstück
angebracht sein muss, sowie darauf, dass kein Fett, Farbe oder andere
Verschmutzungen vorhanden sind, die eine nicht leitende Verbindung
verursachen könnten.
Zubehör
Wenden Sie sich an Ihren Silverline-Fachhändler um passendes Zubehör
zu erwerben, welches den Benutzungsumfang Ihres Gerätes erweitert, oder
um beschädigte Teile auszutauschen.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
t Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Entfernen Sie regelmäßig Schmutz
und Staub und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht
verstopfen. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste
oder einem trockenen Tuch. Die Lüftungsöffnungen mit sauberer,
trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
t Beschädigte Kabel und Leitungen müssen von einer qualifizierten
Fachkraft gegen ein Kabel gleichen oder größeren Leiterquerschnitts
ausgetauscht werden.
t Falls die interne Sicherung auslöst muss diese gegen eine identische
bzw. gleichwertige Sicherung ausgetauscht werden. Sollte die neue
Sicherung ebenfalls unmittelbar auslösen, so könnte dies auf einen
Defekt hinweisen, und das Gerät sollte von einer qualifizierten Fachkraft
repariert werden.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung nicht mehr reparabler Elektrowerkzeuge
stets geltende Gesetze und Richtlinien.
t Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen.
t Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.
Störungsbehebung
Falls Störungen beim Betrieb des Schweißgerätes auftreten sollten
überprüfen Sie bitte Folgendes:
t Dass der Schweißstrom für den benutzen Elektrodendurchmesser und
die verwendete Elektrodenart geeignet ist.
20
103047_Z1MANPRO1.indd 20
05/02/2013 15:22
103047
160-A-Lichtbogenschweißgerät
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und
geben Sie Folgendes ein:
t *ISFQFSTÚOMJDIFO"OHBCFO
t 1SPEVLUEFUBJMTVOE,BVmOGPSNBUJPOFO
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Artikelnummer: 103047
Beschreibung: 160-A-Lichtbogenschweißgerät
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
t Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
t Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
t RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
t PSA-Richtlinie 89/686/EWG
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
Benannte Stelle: Jiangsu TÜV Product Service
Ort: Shanghai, China
Datum: 18.12.2012
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com 21
103047_Z1MANPRO1.indd 21
05/02/2013 15:22
ESP
Descripción de los símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Características técnicas
Voltaje de entrada:...................................... 230 V~ 50 Hz
Valor nominal del fusible interno: ............... 20 A
Factor de trabajo nominal:.......................... Ver tabla más
abajo
Amperaje:................................................... 20 – 160 A CC
Voltaje sin carga: ........................................ 80 V
Tamaño del electrodo ................................. 1,6 – 4 mm
Grado de protección: .................................. IP21
Clase de protección....................................
Longitud del cable de alimentación ............ 2 m
Peso: .......................................................... 5,6 kg
Doble aislamiento para mayor protección
Riesgo de electrocución
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los
datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin
previo aviso.
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondiente.
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura convencional. Están sujetos al principio de recogida
selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje.
¡Peligro! Humo de soldadura tóxico.
Características de los electrodos
Diámetro del electrodo
(mm)
Amperaje
1,6 mm
40 - 50 A
2 mm
50 - 65 A
2,5 mm
65 - 80 A
3,2 mm
90 - 120 A
4 mm
130 - 160 A
¡Peligro! Radiaciones ultravioletas en soldadura
¡PELIGRO! Superficie muy caliente
Ciclo de trabajo
Peligro de incendio
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
A continuación indicamos una tabla con los ciclos de trabajos como
referencia. Tenga en cuenta que los ciclos de trabajo pueden variar
dependiendo de la temperatura ambiente.
Duty cycle
Welding current
Working voltage
20 %
160 A
26,4 V
60 %
100 A
24 V
100 %
90 A
23,6 V
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra
indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el
producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las
personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas
con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible
eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta
con precaución. Si no está completamente seguro de como utilizar este
producto correctamente, no intente utilizarlo.
22
103047_Z1MANPRO1.indd 22
05/02/2013 15:22
103047
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera
a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta
alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas
eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado
de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las
piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas
eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y
protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones
corporales.
Soldador de arco inverter 160 A
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se
enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a
que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén
conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se
ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén
familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para
el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las
que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de
recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica.
www.silverlinetools.com 23
103047_Z1MANPRO1.indd 23
05/02/2013 15:22
ESP
Instrucciones de seguridad
relativas a la soldadura
t La soldadura produce vapores tóxicos y puede reducir el índice de
oxigeno en el área de trabajo. Trabaje siempre en un área bien ventilada.
Evite la inhalación de los vapores producidos durante la soldadura y
utilice una mascarilla respiratoria adecuada cuando sea necesario.
t Algunas piezas metálicas contienen recubrimientos de zinc, cadmio,
plomo u otro metal. Soldar estos recubrimientos puede producir vapores
altamente tóxicos. Retire siempre todos los recubrimientos antes de
soldar.
t Si experimenta irritación en los pulmones, en la garganta o en los ojos
mientras esta soldando, PARE INMEDIATAMENTE y busque aire fresco.
t La soldadura produce índices extremadamente altos de rayos UV. Para
evitar dañar los ojos, lleve SIEMPRE puesta una mascarilla adecuada
para soldar. Bajo ninguna circunstancia mire directamente al arco.
t Si existe la posibilidad de que otras personas estén cerca del área
de trabajo, monte una pantalla adecuada para protegerlas de la luz /
resplandor.
t Para evitar daños en la piel, vista SIEMPRE una chaqueta de manga
larga a prueba de fuego, guantes contra el calor y gorra. Manténgase
bien cubierto.
t Aleje siempre los materiales inflamables (por ejemplo, mecheros y
cerillas) de sus prendas antes de soldar.
t Siempre tenga un extintor cerca al soldar. Las chispas y los contactos
accidentales pueden causar incendios.
t Únicamente suelde cuando todas las piezas y el área de trabajo estén
secos.
t No suelde contenedores sellados (por ejemplo, depósitos de combustible
o aire, o bidones de aceite). El calor generado por la soldadura puede
provocar que los contenedores sellados exploten de repentinamente.
t Este atento al calor transferido. Las piezas de metal pueden conducir
el calor fuera del área de trabajo y provocar la ignición de materiales
inflamables.
t Tenga cuidado con que las piezas soldadas ya que siguen calientes algún
tiempo después de la unión. Deje que se enfríen completamente antes
de manipularlas o dejarlas desatendidas.
t No suelde nunca en presencia de gases, líquidos o polvos inflamables.
t Asegúrese siempre que haya una persona responsable cerca para
avisarle en caso de incendio o para pedir ayuda en caso de emergencia.
t La utilización de máquinas de soldar crea poderosos campos
magnéticos. Esto puede perturbar el funcionamiento de los equipos
electrónicos más sensibles. Las personas con marcapasos deben
consultar a su médico antes de utilizar una máquina de soldar.
t No sobrecargue el suministro eléctrico. Compruebe que su cableado
principal es capaz de proporcionar las corrientes requeridas de forma
segura (ver las características técnicas).
Características del producto
1
Interruptor de encendido/apagado (parte posterior)
2
Correa para transporte
3
Control de voltaje
4
Guantes para soldadura
5
Tornillos para la máscara de soldadura
6
Lente transparente
7
Lente tintada
8
Marco de la lente
9
Máscara de soldadura
10
Juego de electrodos
11
Martillo con cepillo
12
Mango de la máscara de soldadura
13
Cable porta-electrodos
14
Pinza de conexión a tierra
15
Polo negativo
16
Polo positivo
17
Luz de protección contra sobrecargas
18
Luz indicadora de encendido
Desembalaje
t Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones.
t Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Preparación
Montaje de la mascara para soldadura
1. Inserte la lente de protección transparente (6) en el marco de la
lente (8). Coloque la lente tintada (7) sobre la lente de protección
transparente.
2. Coloque el marco de la lente en la máscara de soldadura (9) y gire los
cierres del visor.
3. Coloque el mango de la mascara de soldadura (12) en los orificios
utilizando los tornillos (5) suministrados.
Nota: La lente de protección transparente actúa como protector de la lente
tintada. La lente tintada siempre debe colocarse sobre la lente de protección
transparente, mirando hacia los ojos del usuario.
Nota: El mango está diseñado para colocarse dentro de la mascara y
proteger parcialmente las manos del usuario.
Conexión de los cables del soldador
IMPORTANTE: Conecte sólo los cables del soldador cuando la herramienta
esté desconectada del suministro eléctrico.
t Cada cable incorpora un conector rápido. Inserte la clavija en la toma
adecuada del soldador y gírelo en sentido horario para fijarlo en su
posición.
1. Conecte el cable porta-electrodos (13) en el polo positivo (16).
2. Conecte la pinza de conexión a tierra (14) en el polo negativo (15).
Nota: La lente de protección transparente actúa como protector de la lente
tintada. La lente tintada siempre debe colocarse sobre la lente de protección
transparente, mirando hacia los ojos del usuario.
Nota: El mango está diseñado para colocarse dentro de la mascara y
proteger parcialmente las manos del usuario.
24
103047_Z1MANPRO1.indd 24
05/02/2013 15:22
103047
Conexión a la red eléctrica
A diferencia de otras herramientas eléctricas, los soldadores pueden operar
con diferentes niveles de corriente en función del proceso de soldadura que
se esté realizando. Siempre se debe conectar a una fuente eléctrica capaz
de suministrar toda la potencia necesaria para evitar que el soldador pueda
sobrecargar el circuito eléctrico. Sobrecargar un circuito eléctrico puede
romper el aislamiento de los cables y dañar los componentes, lo que podría
provocar un incendio. Un gran porcentaje de los incendios domésticos están
causados por la sobrecargas de circuitos eléctricos y tomas de corriente.
Notas:
t Este soldador no incluye adaptador para enchufes de 13 A (Reino Unido)
ni enchufe europeo CEE 7/7 de 16 A, ya el ajuste máximo de intensidad
(160 A) exige picos de 35,5 A, superando el máximo permitido (16 A).
t Para utilizar este soldador en Europa y Reino Unido, deberá contactar con
un electricista cualificado y sustituir el enchufe por uno de 32 A. Contacte
con su distribuidor para adquirir enchufes (427717) y tomas de corriente
(457049) de 32 A.
t Si necesita conectar esta herramienta a un generador, asegúrese de
comprobar antes las especificaciones técnicas relativas al generador.
ADVERTENCIA:
t Esta herramienta debe de conectarse a una fuente eléctrica capaz de
suministrar el voltaje específico para esta herramienta.
t No utilice esta herramienta sin conexión a tierra.
t No conecte esta herramienta directamente en terminales de alta tensión.
Utilice siempre enchufes y tomas de corriente adecuadas.
t No utilice el soldador con ajustes de intensidad bajos en un circuito de
baja tensión – puede ser peligroso.
t Los soldadores funcionan con niveles altos de corriente, asegúrese de
no sobrecargar la línea eléctrica.
t Se recomienda no utilizar simultáneamente otros aparatos de alto
consumo eléctrico como (fogones eléctricos, microondas, estufas
eléctricas, etc.). Si no puede desconectar otros aparatos eléctricos,
mantenga el soldador a la mínima potencia.
t En determinadas ocasiones el uso de aparatos de gran consumo
eléctrico puede hacer saltar el interruptor diferencial o disyuntor. Eso no
quiere decir que el soldador tenga un mal funcionamiento.
t Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Antes de usar
t Utilice siempre equipo de protección personal adecuado al trabajo
que va a realizar. El uso de esta máquina requiere una máscara para
soldar, guantes, prendas resistentes al calor y un respirador cuando sea
apropiado.
t Siempre asegúrese de tener un matafuego apropiado cerca del área
de trabajo.
t Siempre inspeccione que su máquina no esté dañada ni gastada.
Preste especial atención a las conexiones y cables. Si observa algún
desperfecto, NO UTILICE EL SOLDADOR.
t Compruebe que las carcasas y cubiertas estén correctamente cerradas
y aseguradas.
t Coloque el soldador de manera que no se mueva o incline mientras
la utiliza. Asegúrese de que haya al menos 50 cm de espacio libre
alrededor del soldador para permitir la ventilación adecuada.
t Este soldador puede usarse en exteriores. Nunca utilice esta herramienta
bajo la lluvia o en áreas donde pueda entrar en contacto con el agua.
Tenga precaución cuando utilice esta herramienta en áreas exteriores,
desconecte siempre la herramienta después de cada uso.
Soldador de arco inverter 160 A
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
t Desconecte siempre esta herramienta de la red eléctrica y déjela enfriar
completamente antes de colocar o sustituir ninguna pieza.
Ajuste de la herramienta
t Encienda la herramienta mediante el interruptor de encendido/apagado
(1).
t El control de voltaje (2) regula el voltaje del soldador.
t Para conseguir una soldadura de buena calidad es necesario ajustar la
perilla de control de voltaje correctamente (véase la guía de selección
de electrodos).
t Al girar la perilla de control de potencia hacia la derecha se aumenta la
corriente de soldadura, reduciéndose al girarla hacia la izquierda.
Selección de la varilla de soldadura
t Para producir una soldadura de buena calidad, se debe usar el tipo
correcto de varilla de soldadura. Las varillas de soldar están disponibles
en una amplia variedad de espesores y materiales, y con una amplia
gama de recubrimientos
t Vea la tabla de especificaciones y remítase a las pautas de los
fabricantes de varillas para seleccionar la varilla adecuada.
Ciclo de trabajo
t Esta máquina está diseñada para soldar constantemente a 90 A. Para
soldar a mayor potencia vea la tabla de ciclo de trabajo.
t El ciclo de trabajo define la cantidad de minutos, cada diez minutos,
durante los cuales la máquina puede soldar.
t Si se excede en el ciclo de trabajo, la luz de protección contra
sobrecargas (17) se iluminará y la máquina se detendrá
automáticamente.
t Deje que la máquina se enfríe. Cuando el soldador esté preparado para
volver a soldar, la luz indicadora contra sobrecargas desaparecerá.
t La utilización de la herramienta con un ajuste de corriente reducida y una
buena ventilación maximizarán el ciclo de trabajo.
t El ciclo de trabajo define el tiempo máximo de funcionamiento continuo
de la herramienta. Por ejemplo, si el soldador ajustado a 100 A, se
sobrecalienta y deja de funcionar después de 1,5 minutos, necesitará
enfriarse durante 8,5 minutos antes de volver a utilizarse, por lo tanto, el
ciclo de trabajo será de 15 %. Es responsabilidad del usuario ajustar la
herramienta adecuadamente para no sobrecargarla y garantizar su vida
útil. De todas formas, utilizar la herramienta 1 minuto durante cada 5,5
minutos evitará que el soldador se pueda sobrecalentar.
t Se recomienda no utilizar ajustes con máximo amperaje cuando el ciclo
de trabajo sea de 10 o 15 %.
Preparación para soldar
t Asegúrese de que las piezas que serán soldadas estén limpias y libres
de polvo, pintura u otros acabados. Utilice el martillo con cepillo para
realizar esta tarea.
t Todas las piezas deben estar bien sostenidas para que haya un espacio
de aproximadamente 1 mm. En dicho espacio, se formará la junta
soldada.
t Compruebe que no haya materiales inflamables cerca del área de
trabajo.
t Fije la pinza de conexión a tierra (14) en una zona limpia de una de las
partes, lo más cerca posible del área donde realizará la soldadura, de la
manera más práctica posible. NUNCA coloque la conexión a tierra a la
carcasa del soldador.
t Apriete el cable porta-electrodos (13) para abrir las mandíbulas. Inserte
el electrodo en las mandíbulas y suéltelo. El electrodo debería estar
completamente sujeto por la parte metálica (no por la parte revestida).
t Compruebe que el entorno de trabajo sea seguro siguiendo las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
t Conecte el soldador en la toma de corriente.
www.silverlinetools.com 25
103047_Z1MANPRO1.indd 25
05/02/2013 15:22
ESP
Soldadura
ADVERTENCIA: Utilizar correctamente un soldador requiere habilidad
técnica. Si se utiliza de forma incorrecta, puede ser muy peligroso. La
información que se detalla a continuación es simplemente una guía general.
Si no está completamente seguro de como utilizar esta herramienta de
manera segura, NO LA UTILICE.
t Encienda la herramienta mediante el interruptor de encendido/apagado
(1).
t Gire el control de voltaje (3) en sentido horario para encender el
soldador y ajustar el voltaje adecuado. La luz verde de encendido (18)
se iluminará.
t Sostenga el porta-electrodos (13) con una mano y la máscara de
soldadura en la otra.
t Coloque la varilla en un ángulo de 60 - 75˚ sobre la superficie de trabajo
o verticalmente en ángulo de 15 - 30˚, con la punta a 30 mm de distancia
del metal.
t Sostenga la máscara sobre su rostro y coloque la varilla contra el metal.
t Debe formarse un arco entre el metal y la punta. Procure sostener
la varilla a una distancia del metal equivalente al grosor de la varilla.
Mantenga el arco por 1-2 segundos y retire la varilla.
t Permita que la varilla se enfríe un poco y quítese la máscara de su rostro.
Si los ajustes son los correctos, se debe formar un “punto” de soldadura.
t Si la soldadura no penetró completamente el metal, incremente el voltaje.
Si observa un agujero en el metal, disminuya el voltaje.
t Practique “puntos” de soldadura hasta que esté seguro de como utilizar
la máquina y seleccionar los ajustes adecuadamente.
t Para formar un punto de soldadura, sostenga el interruptor durante más
tiempo a la vez que mueve la pistola lentamente hacia adelante
t Si los ajustes de la máquina son los correctos, el arco debe ser constante
y producir un sonido crujiente. Será necesario mover el electrodo
gradualmente más cerca del metal a medida que utilice la varilla.
t Cuando acabe de soldar un punto, apague el soldador girando el control
de voltaje en sentido antihorario hasta la posición 0. La luz indicadora de
encendido (18) se apagará.
t Retire el exceso y salpicaduras de metal utilizando el martillo /cepillo de
alambre. No intente soldar puntos que no estén totalmente limpios.
t Existen multitud de técnicas sobre como realizar soldaduras al arco. Si
usted no es un usuario experimentado, solicite ayuda de un profesional
cualificado. Tómese el tiempo necesario para ajustar el soldador y
la polaridad (DCEP o DCEN) de forma correcta. Utilice el tamaño de
electrodo más apropiado para cada tarea.
t Lleva tiempo adquirir la habilidad para lograr soldaduras de alta calidad.
La práctica y la buena preparación deben dar como resultado soldaduras
satisfactorias.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte la máquina de la corriente antes de proceder a
su limpieza o mantenimiento.
Limpieza
t Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo o las partículas
y nunca permita que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un
cepillo suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un
aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación.
t Si el cable de alimentación está dañado, llévelo a un servicio técnico
cualificado para que lo sustituyan por uno nuevo.
t Si el fusible se funde, sustitúyalo por uno de iguales características.
Si el fusible vuelve a fundirse después de cambiarlo, contacte
inmediatamente con un servicio técnico autorizado.
Eliminación
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente
respetando las normas indicadas en su país.
t No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura convencional.
t Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas correctamente.
Solución de problemas
Si experimenta algún problema con esta herramienta, compruebe que:
t Que la corriente de soldadura sea adecuada para el diámetro y tipo de
electrodo utilizado.
t Compruebe que la luz indicadora de encendido/apagado esté encendida.
Si no se enciende, estará indicando que hay algún problema relacionado
con la alimentación eléctrica (por ejemplo, el diferencial/ interruptor
automático puede haber saltado)
t Compruebe que el voltaje utilizado sea el correcto tal como indica la
placa de esta herramienta.
t Que el ciclo de funcionamiento sea correcto y que el ventilador funcione
adecuadamente.
t Que los cables no estén dañados y que ningún objeto pueda causar un
cortocircuito.
t Que las conexiones sean correctas. Asegúrese de que la pieza de trabajo
esté bien sujeta y que no tenga grasa, pintura u otro producto que pueda
causar una conexión defectuosa.
Accesorios
Contacte con su distribuidor Silverline para adquirir accesorios y piezas de
repuesto que estén dañadas.
26
103047_Z1MANPRO1.indd 26
05/02/2013 15:22
103047
Soldador de arco inverter 160 A
Garantía
SilverlineTools
Tools
GarantíadeSilverline
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
t 4VTEBUPTQFSTPOBMFT
t %FUBMMFTEFMQSPEVDUPFJOGPSNBDJØOEFDPNQSB
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código del producto: 103047
Descripción: Soldador de arco inverter 160 A
Está en conformidad con las directivas:
t Directiva de baja tensión 2006/95/CE
t Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
t Directiva ROHS 2002/95/CE
t Directiva de máquinas 89/686/CE
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Service
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 18/12/12
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com 27
103047_Z1MANPRO1.indd 27
05/02/2013 15:22
I
Descrizione dei simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi
rappresentano importanti informazioni sul prodotto o le istruzioni sul suo
utilizzo.
Indossare la protezione dell'udito
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione delle vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
Classe I di costruzione (terra di protezione)
Rischio di folgorazione
Tecniche Specifiche
Tensione di ingresso:.................................. 230V ~ 50Hz
Valutazione Fusibile interno: ....................... 20A
Ciclo di lavoro nominale: ............................ Vedi tabella
Campo di corrente: .................................... 20-160A DC
Tensione a vuoto: ...................................... 80V
Elettrodo Dimensione: ................................ 1.6 - 4.0mm
Custodia Grado di protezione: .................... IP21
Classe di protezione: .................................
Lunghezza del cavo: .................................. 2 m
Peso: ......................................................... 5,6 kg
Come parte del nostro sviluppo continuo , specifiche dei prodotti
Silverline possono essere modificati senza preavviso
Guida alla selezione corrente e l'elettrodo
Elettrodo / diametro asta
Corrente di saldatura
1,6 mm
40-50A
2,0 mm
50-65A
Conforme alla legislazione e norme di sicurezza
Protezione Ambientale
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare in strutture apposite. Verificare
con le autorità locali o il rivenditore per consigli sul riciclaggio
2,5 mm
65-80A
3,2 mm
90-100A
4,0 mm
130-160A
Ciclo di lavoro
Pericolo di esalazioni tossiche
Pericolo di radiazioni ultraviolette
Pericolo di superficie calda
Pericolo di fuoco
No usare quando piove o nelle zone umide
Guida al ciclo di lavoro di questa saldatrice. Ma nota, il ciclo di lavoro sarà
influenzato da altri fattori, come la temperatura ambientale durante la
saldatura
Ciclo di lavoro
Corrente
Saldatura
Tensione
Lavorativa
20%
160A
26,4V
60%
100A
24,0V
100%
90A
23,6V
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le
istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto.
Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al
prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il
prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e
familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per
ogni esigenza futura.
28
103047_Z1MANPRO1.indd 28
05/02/2013 15:22
103047
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un
utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati
di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non
modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse
elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo
differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche.
NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere
sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o
"dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.
Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto
l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente
a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco
e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando
l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile
potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di
appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
Saldatrice a inverter 160°
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato
correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito
della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati
immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi
a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente
addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non
abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti
e altre condizioni che possono influire il funzionamento
dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima
dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno
soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera
prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio
per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio
compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Sicurezza di Saldatura
t Saldatura produce fumi tossici e possono ridurre i livelli di ossigeno
nella zona di lavoro. Lavorare sempre in un ambiente ben ventilato.
Evitare l'inalazione di fumi di saldatura, usare un respiratore adeguato,
se del caso
t Alcune parti metalli possono contenere zinco, piombo, cadmio o altri
rivestimenti. Il tentativo di saldare attraverso questi rivestimenti possono
produrre fumi altamente tossici. Rimuovere sempre tutti i rivestimenti
prima della saldatura
t In caso di irritazione ai polmoni, gola o occhi, mentre eseguendo una
saldatura, FERMARSI IMMEDIATAMENTE e cercare aria fresca
t Saldatura produce alti livelli di raggi UV. Per evitare danni agli occhi,
utilizzare sempre una maschera di saldatura. In nessun caso guardare
direttamente l'arco
t La luce prodotta durante la saldatura ad arco può essere belle da vedere,
soprattutto per i bambini. Sempre evitare che altri utenti visualizzano la
luce di saldatura ad arco con gli occhi non protetti
t Se c’è la possibilità di altre persone che si avvicinano alla zona di
lavoro, erigere uno screening di protezione per proteggerli dalla luce /
abbagliamento
www.silverlinetools.com 29
103047_Z1MANPRO1.indd 29
05/02/2013 15:22
I
t Sostituire sempre il vetro della maschera da saldatore non appena
mostra segni di usura o danni
t Per evitare danni alla pelle, indossare SEMPRE una giacca a maniche
lunghe adeguato a prova di fuoco, guanti ignifughi, e cappuccio. Tenervi
coperti
t Rimuovere sempre i materiali infiammabili (ad esempio accendisigari,
fiammiferi) da i vestiti prima della saldatura
t Tenere sempre un estintore nelle vicinanze durante la saldatura
t Scintille generate durante la saldatura può raggiungere materiali
infiammabili facilmente nella zona di saldatura, per cui è importante
rimuovere materiali infiammabili prima di iniziare la saldatura
t Solo saldare quando l'area di lavoro e tutti i pezzi sono asciutti
t Non saldare contenitori sigillati (ad esempio serbatoi di carburante,
serbatoi d'aria, fusti di olio). Il calore generato dalla saldatura possono
causare i contenitori sigillati a scoppiare senza preavviso
t Essere consapevoli di calore trasferito. Le parti metalliche possono
condurre il calore lontano dalla zona di lavoro e causare l'accensione di
materiali infiammabili
t Essere consapevoli del fatto che le parti saldate rimangono calde per un
certo periodo dopo l'adesione. Lasciare raffreddare completamente prima
di toccare, o di lasciare incustodito
t Non saldare se sono presenti gas infiammabili, liquidi o polveri
t Assicurarsi che ci sia sempre una persona responsabile vicino per
avvisare l'utente di tutti gli incendi, o di chiamare aiuto in caso di
emergenza
t L’utilizzo di macchine per la saldatura creerà potenti campi magnetici.
Questo può disturbare il funzionamento di apparecchiature elettroniche
sensibili. Portatori di pacemaker dovrebberò consultare un medico prima
di utilizzare una saldatrice
t Non sovraccaricare l'alimentazione. Verificare che i fili di alimentazione
di rete è in grado di erogare la corrente richiesta con sicurezza (vedi
specifiche)
Familiarizzazione Prodotto
Disimballagio
t Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile.
t In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Preparazione
Assemblaggio della maschera di saldatura
1. Inserire il filtro trasparente(6) nel rivestimento filtro (8). Posizionare il
filtro colorato (7) sulla parte superiore del filtro trasparente
2. Posizionare il rivestimento filtro nella finestra del filtro della maschera
di saldatura (9) e ruotare il filtro cattura per fissare il filtro di
rivestimento
3. Fissare la maniglia della maschera di saldatura (12) alla maschera di
saldatura con i raccordi della maschera di saldatura (5)
NB: Il filtro trasparente agisce come guardia anti schizzi e protegge il filtro
colorato da danni quindi il filtro colorato deve essere il filtro più vicino agli
occhi dell'operatore
NB: L'impugnatura si adatta all'interno della custodia maschera di saldatura
in modo che quando in uso la mano è parzialmente protetta dalla maschera
di saldatura
Collegamento dei cavi di saldatura
IMPORTANTE: collegare solo i cavi di saldatura quando la macchina non è
collegata alla rete di alimentazione
t Ogni cavo è dotato di un connettore rapido. Inserire la spina nella presa
corretta sul saldatore e girare il tappo in senso orario per fissare in
posizione
1. Collegare il connettore porta asta dell’elettrodo (4) alla presa positiva
(16)
2. Collegare il connettore del morsetto di massa (14) alla presa negativa
(15)
NB: Queste istruzioni sono relative alla configurazione dei cavi per l'uso
DCEP. Tuttavia, ci sono elettrodi che potrebbero dover essere collegati
all'alimentazione negativa (DCEN) per prestazioni ottimale di saldatura
in funzione del materiale, spessore o il tipo di saldatura. Controllare le
informazioni fornite dal costruttore degli elettrodi, il tipo e la polarità
dell’asta a elettrodo che usate prima di collegare i cavi di saldatura
1
Interruttore On/Off (nella parte posteriore della
saldatrice)
2
Cinghia a Tracolla
Collegamento ad un alimentatore
3
Regolatore corrente
4
Guanti da Saldatura
5
Raccordi della maschera di saldatura
6
Filtro Trasparente
7
Filtro Colorato
8
Rivestimento Filtro
Attenzione: A differenza di molti utensili elettrici, le saldatrici hanno una
vasta gamma di richieste di corrente a seconda delle impostazioni e in
quale fase del processo di saldatura sono utilizzati. Collegare sempre ad
una fonte di alimentazione che sia in grado di fornire l'intera gamma di
esigenze attuali di un saldatore a garantire tutte le funzionalità del saldatore
è disponibile, e che il saldatore non può sovraccaricare un circuito elettrico.
Il sovraccarico di un circuito elettrico può abbattere l'isolamento dei cavi e
causare danni ai componenti nel corso del tempo, il che potrebbe provocare
un incendio. Una grande percentuale di incendi in casa sono causati da un
sovraccarico di circuiti elettrici e prese di corrente.
Note:
t Questa saldatrice non è fornita con una presa inglese a convertitore
montata a 13A o 16A europea CEE 7/7 perché alla sua impostazione di
corrente massima di 160A durante la saldatura, la corrente picchia a
32.5A e la richiesta di corrente sostenuta supera 16A
t Per l'uso in Gran Bretagna ed europea consultare un elettricista
sull'installazione di una presa di corrente ad alta corrente per un
saldatore che richiede fino a 32A. Una presa adeguata di 32A (427717) e
l'attacco (457049) sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline,
ma la presa deve essere installata da un elettricista qualificato.
t Se si collega ad un generatore, controllare le specifiche del generatore
per assicurarsi che sia in grado di erogare la corrente richiesta
ATTENZIONE:
t Collegare questo saldatore ad un circuito elettrico in grado di fornire la
tensione specificata
t Non tentare di utilizzare il saldatore senza un collegamento a massa
9
Maschera di Saldatura
10
Pacco di aste da elettrodo
11
Spazzola Battente
12
Maniglia della maschera di saldatura
13
Pinza dell’elettrodo
14
Pinza di massa
15
Presa negativa
16
Presa positiva
17
Indicatore a spia di surriscaldamento
18
Indicatore di potenza
30
103047_Z1MANPRO1.indd 30
05/02/2013 15:22
103047
t Non collegare il cavo di alimentazione del saldatore direttamente
nei terminali del circuito ad alta corrente. Usare sempre una spina e
disposizione presa in modo che il saldatore può essere isolato in caso
di necessità
t Non utilizzare un saldatore ad alta corrente a basse impostazioni di
correnti su un circuito a bassa corrente - questo può essere molto
pericoloso
t Saldatori operano a livelli molto elevati di corrente con le impostazioni al
massimo - non sovraccaricare il circuito elettrico
t Può non essere possibile utilizzare altri dispositivi ad alta corrente
al tempo stesso di un saldatore quando è collegato ad un impianto
elettrico (per esempio, fornello, microonde, fuoco elettrico ecc). Se non
è conveniente scollegare gli altri dispositivi sul circuito di alimentazione,
tenere il saldatore a basse impostazioni di corrente
t Ad alti impostazioni di corrente, è possibile che la saldatrice può
scattare un fusibile o MCB nella scatola delle valvole fusibili o unità del
consumatore e disattivare il circuito a cui è collegato il saldatore. Ciò non
indica un guasto con la saldatrice
t In caso di dubbio, consultare un elettricista qualificato su come collegare
il saldatore, anche se c’è una presa già esistente che dovrebbe fornire la
corrente richiesta
Prima dell’uso
t Indossare sempre dispositivi di protezione adeguati per il lavoro che
si sta per fare. L'uso di questa macchina richiede una maschera di
saldatura, guanti, indumenti resistenti al calore e, se del caso, un
respiratore
t Assicurarsi sempre di avere un estintore adeguato vicino alla zona di
lavoro
t Controllare sempre la macchina per danni o usura. Prestare particolare
attenzione ai cavi. Se vengono riscontrati danni NON NE FATE USO
t Controllare che tutte le custodie o le coperture siano chiusi e fissati
sicuramente
t Posizionare la saldatrice per garantire che non si muova, o ribaltarsi, in
uso. Assicurarsi che ci sia almeno 500 millimetri di spazio libero intorno
al saldatore, per consentire una corretta ventilazione
t Anche se una saldatrice ad arco è adatta per la saldatura esterna, non
usare mai un saldatore sotto la pioggia o qualsiasi altra zona in cui
potrebbe venire a contatto con l'acqua. Usare sempre estrema attenzione
quando si utilizza una saldatrice ad arco all’esterno e scollegarlo dalla
corrente immediatamente dopo l’uso
Istruzioni per l'uso
Attenzione
t Scollegare sempre la saldatrice dalla rete e lasciare raffreddare
completamente prima di tentare di montare o sostituire qualsiasi parte
Impostazione della saldatrice
t Utilizzare l'interruttore On / Off (1) per accendere il saldatore
t La regolazione di corrente (3) controlla la corrente di saldatura
t Per ottenere una saldatura di buona qualità, il regolatore di corrente deve
essere impostato correttamente (vedi Ciclo di lavoro per l'orientamento)
t Ruotando il regolatore di corrente in senso orario aumenta la corrente di
saldatura; Ruotando il regolatore in senso antiorario si riduce la corrente
di saldatura
Selezione per canne di saldatura
t Per produrre una saldatura di buona qualità, il tipo corretto di asta da
saldatura deve essere usata. Canne di saldatura sono disponibili in una
varietà di spessori e materiali, e con una gamma di rivestimenti
t Fare riferimento alle linee di guida asta dei produttori per selezionare
l'asta giusta per le vostre esigenze
Ciclo di lavoro / Salva vita
t Questa macchina è progettata per saldare costante a 90A o al di sotto.
Per saldatura a correnti maggiori, consultare il ciclo di lavoro
t Il ciclo di lavoro definisce una percentuale di tempo in relazione al tempo
complessivo che la saldatrice può essere utilizzato per ogni impostazione
corrente.
Saldatrice a inverter 160°
t Se la macchina è sovraccarica, o utilizzata oltre il ciclo di lavoro,
si spegnerà automaticamente e la spia di surriscaldamento (17) si
illuminerà
t Attendere che la macchina si raffreddi. Il salva vita si ripristinerà
automaticamente e la spia di surriscaldamento si spegnerà una volta che
la macchina è pronta per l'uso
t Usando la macchina ad impostazioni di corrente ridotti e il mantenimento
di una buona ventilazione ci permetterà di ottimizzare il ciclo di lavoro
t Un ciclo di lavoro dà una guida approssimativa per quanto tempo è
possibile utilizzare il saldatore. Come esempio, se il saldatore indica
surriscaldamento e smette di funzionare all’impostazione di 100A dopo
1,5 minuti di utilizzo continuo è possibile che esso richiede un periodo
approssimativo di raffreddamento di 8,5 minuti prima di poter essere
riutilizzato, se il ciclo di lavoro è 15% . L'operatore deve regolare il
motivo di lavoro in modo da non forzare la saldatrice in un condizione
di surriscaldamento che massimizzerà la durata dell'unità. Pertanto, il
funzionamento dell'unità per 1 minuto ogni 5,5 minuti può impedire il
saldatore di entrare in modalità di surriscaldamento e spegnimento
t Dove possibile, cercare di evitare di utilizzare le impostazioni di Amp
massimo in cui il ciclo di lavoro è del 10 o 15%, in modo da sollecitare
i componenti interni più di bassare le impostazioni ampli con cicli di
lavoro elevati
Preparazione per saldare
t Assicurarsi che le parti da unire sono pulite, ed esenti da ruggine, vernice
o altri rivestimenti, usando la spazzola battente fornito per pulire la
superficie, se necessario
t Tutte le parti devono essere ben supportate, con un distacco di circa 1
mm in cui si intende formare il giunto saldato. MAI collegare il morsetto
di massa alla carcassa del saldatore
t Verificare che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze della
zona di lavoro
t Fissare il morsetto messo a terra (14) ad una superficie pulita di una
delle parti, il più vicino possibile a dove sarà realizzata la saldatura. Non
collegare mai la pinza a massa alla carcassa della saldatrice
t Premere la pinza dell’elettrodo (13), per aprire le ganasce. Inserire un
asta dell’elettrodo nelle ganasce, e rilasciare. L'elettrodo deve essere
saldamente afferrato, con il morsetto contattando la parte metallica pulita
(non la parte rivestita)
t Effettuare un controllo finale della zona di lavoro durante la lettura delle
informazioni di sicurezza fornite in questo manuale
t Collegare il saldatore alla rete elettrica
Saldatura
ATTENZIONE: l'utilizzo di un saldatore è correttamente una abilità tecnica.
Un saldatore utilizzato in modo non corretto può essere molto pericoloso.
Le informazioni qui presentato costituisce una guida generale. Se non siete
del tutto sicuri nella vostra capacità di utilizzare questo strumento in modo
sicuro NON USARLO.
t Accendere la saldatrice usando l’interruttore On/Off (1)
t Ruotare la manopola di controllo di corrente (3) in senso orario dalla
posizione OFF alla corrente richiesta o lo spessore di elettrodo in
uso, come indicato sulla scala. La spia verde di alimentazione (18) si
accenderà
t Tenere il porta elettrodo (13) in una mano e la mascherina facciale
nell’altra
t Posizionare l’asta ad un angolo di circa un angolazione di 60-75˚ dalla
superficie o 15-30 ˚ verticalmente, con la punta in circa 30 mm via dal
metallo
t Un arco deve colpire tra il metallo, e la punta. Prova a tenere la punta
dell'asta a una certa distanza dal metallo uguale allo spessore dell'asta.
Mantenere l'arco per 1-2 secondi, poi spostare l'asta via
t Lasciare che la saldatura si raffreddi leggermente, e spostare la
maschera lontano dal viso. Se le impostazioni erano corrette, un “punto”
di saldatura dovrebbe essere stato formato
t Se la saldatura non ha completamente penetrato il metallo, aumentare
l'impostazione della tensione. Se il buco è stato fatto nel metallo, ridurre
l'impostazione della corrente
www.silverlinetools.com 31
103047_Z1MANPRO1.indd 31
05/02/2013 15:22
I
t Praticare il 'punto' di saldatura fino a quando si è sicuri di usare la
macchina, e selezionando le impostazioni
t Per formare una saldatura a 'cucitura', mantenere l’arco più a lungo,
e spostare lentamente l’asta in avanti allo stesso tempo. La velocità
alla quale viene spostata l'asta è fondamentale per ottenere una buona
saldatura
t Se le impostazioni della macchina sono corrette, l'arco deve essere
costante, e produrre un suono crepitante. Siate consapevoli che dovrete
spostare gradualmente l'elettrodo morsetto più vicino al metallo mentre
l'asta viene utilizzata
t Una volta che il cordone di saldatura è completata, spegnere la
saldatrice ruotando la manopola di controllo della corrente in senso
antiorario all’impostazione più bassa e poi spegnerla. La spia verde di
alimentazione (18) si spegnerà
t Rimuovere gli eccessi e gli schizzi utilizzando il martellino e spazzola
metallica. Non tentare di saldare su perline a meno adeguatamente puliti
t Ci sono un sacco di tecniche diverse per l'utilizzo di saldatrici ad arco,
che sono oltre lo scopo di questo manuale. Se siete nuovi alla saldatura,
chiedere consiglio supplementare o formazione per esattamente come
si prevede di utilizzare la saldatrice ad arco. Sempre perdere tempo a
configurare il saldatore per la corretta corrente, la polarità (DCEP o DCEN)
e utilizzare la dimensione e il tipo appropriato di elettrodo / asta
t Creazione di saldature pulite, di alta qualità è un'abilità che richiede
tempo da dominare. La pratica e una buona preparazione dovrebbe
risultare in saldature soddisfacenti
Risoluzione dei problemi
Se avete problemi con la saldatrice si prega di effettuare i seguenti
controlli: t Controllare che la corrente di saldatura è corretta per il diametro e il tipo
di elettrodo in uso
t Quando l'alimentazione è accesa e la spia di alimentazione è accesa. Se
la spia di alimentazione non è accesa c'è un problema di alimentazione
(per esempio un interruttore può essere saltato)
t Che la tensione corretta viene utilizzata come indicato sulla targhetta
t Che non avete superato il ciclo di lavoro e che la protezione termica è
in funzione
t Che i cavi non siano danneggiati e che non c'è niente che causa un
corto circuito
t Che tutti i collegamenti del circuito siano corretti. Si dovrebbe
prestare particolare attenzione alla pinza, facendo attenzione che sia
correttamente collegata al pezzo in lavorazione e che non ci sia grasso,
vernice o altro che potrebbe causare una connessione difettosa
Manutenzione
ATTENZIONE: Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Pulizia
t Tenere la macchina pulita in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero consumare le parti interne più velocemente, accorciando la
durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola
morbida o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare aria compressa
pulita, asciutta, per soffiare attraverso i fori di ventilazione
t Se il cavo di alimentazione è danneggiato o usurato deve essere
sostituito da un tecnico qualificato, con un cavo uguale o superiore
capacità in corrente al cavo originale montato
t Se il fusibile interno salta, deve essere sostituito con un fusibile di
esattamente lo stesso tipo e valutazione come montate all'origine.
Se il fusibile di sostituzione salta immediatamente, è probabile che
indica un condizione di difetto e un tecnico dovrebbe essere consultato
immediatamente
Smaltimento
Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di
elettroutensili che non sono più funzionali e non sono sostenibili per
la riparazione.
t Non gettare le apparecchiature elettriche, o altri rifiuti elettrici e
apparecchiature elettronici con i rifiuti domestici
t Rivolgersi alle autorità locali preposte allo smaltimento dei rifiuti per
informazioni sul modo corretto di gettare le apparecchiature
Accessori
Contattate il vostro rivenditore Silverline per una serie di accessori
aggiuntivi per integrare e migliorare l'utilizzo della saldatrice e anche
sostituire le parti usurate o danneggiate
32
103047_Z1MANPRO1.indd 32
05/02/2013 15:22
103047
Saldatrice a inverter 160°
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
t *OGPSNB[JPOJQFSTPOBMJ
t %FUUBHMJEFMQSPEPUUPFJOGPSNB[JPOJTVMMhBDRVJTUP
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di modello: 103047
Descrizione: Saldatrice a inverter 160°
Si conforma ai seguenti direttivi:
t Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
t Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
t Direttiva ROHS 2002/95/CE
t Direttiva PPE 89/686/EEC
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Jiangsu TUV Product Services
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 18/12/12
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22
8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com 33
103047_Z1MANPRO1.indd 33
05/02/2013 15:22
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of
instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Specificaties
Ingangsspanning: ....................................... 230 V~ 50 Hz
Interne zekering waarde:............................ 20 A
Werkcyclus:................................................ Zie tabel hier
onder
Spanningsbereik: ....................................... 20-160 A DC
Nul last spanning:....................................... 80 V
Gebruikte laselektrode:............................... 1,6 – 4,2 mm
Beschermingsgraad: .................................. IP21
Beschermingsklasse: .................................
Snoer lengte:.............................................. 2 m
Gewicht: ..................................................... 5,6 kg
Klasse I constructie (geaard)
Elektrocutiegevaar
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met
het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om
advies betreffende recyclen
Gevaar voor giftige lasdampen
Spanning en elektrode selectie
Electrode diameter
Spanning
1,6 mm
40-50 A
2,0 mm
50-65 A
2,5 mm
65-80 A
3,2 mm
90-100 A
4,0mm
130-160 A
Gevaar voor ultraviolette straling
Gevaar voor heet oppervlak
Werkcyclus
Gevaar voor ontvlambare stoffen
Gebruik niet in regen of dampen omgeving
De werkcyclus wordt beïnvloed door verschillende factoren als de
omgevingstemperatuur bij het lassen
Werkcyclus
Lasspanning
Werkvoltage
20%
160 A
26,4 V
60%
100 A
24,0 V
100%
90 A
23,6 V
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben
doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
34
103047_Z1MANPRO1.indd 34
05/02/2013 15:23
103047
Algemene veiligheid voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op
de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed
(snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen
adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het
risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een
aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u
de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de
stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan
leiden tot letsel.
Lasinverter 160 A
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de
juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een
passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet
gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische
gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken
onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het
elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien
het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten
repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming
voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
www.silverlinetools.com 35
103047_Z1MANPRO1.indd 35
05/02/2013 15:23
NL
Las veiligheid
t Lassen produceert giftige dampen en kan het zuurstofniveau in
de werkruimte verminderen. Werk altijd in een goed geventileerde
ruimte. Adem de lasdampen niet in, gebruik indien nodig een geschikt
gasmasker
t Sommige metalen delen kunnen gegalvaniseerde, loden, cadmium
of andersoortige coatings hebben. Wanneer u probeert door dit soort
coatings heen te lassen, kan dit leiden tot zwaar giftige dampen.
Verwijder altijd alle soorten coating voordat u gaat lassen
t Als u merkt dat uw longen, keel of ogen geïrriteerd raken tijdens het
lassen, STOP DAN ONMIDDELLIJK en ga de frisse lucht in
t Lassen produceert extreem hoge niveaus Uv-licht. Om
oogbeschadigingen te voorkomen, dient u ALTIJD een goedgekeurd
lasmasker te dragen. Kijk onder geen beding rechtstreeks in de boog
t Het licht wat geproduceerd wordt bij het lassen kan erg aantrekkelijk
zijn om naar te kinderen, zeker voor kinderen. Voorkom het kijken in
het licht van uzelf en anderen in het werkgebied zonder het dragen van
bescherming
t Als de mogelijkheid bestaat dat er anderen in het werkgebied komen,
zet dan een geschikt scherm neer om hen te beschermen tegen het
verblindende licht
t Wanneer de filterglazen tekenen van beschadiging vertonen, vervangt u
deze onmiddellijk
t Om huidbeschadigingen te voorkomen, dient u ALTIJD een geschikte,
brandwerende jas met lange mouwen te dragen, evenals hittebestendige
handschoenen en een hoofddeksel. Zorg dat u bedekt blijft
t Verwijder altijd alle ontvlambare materialen (bijv. sigarettenaansteker,
lucifers) uit uw kleding voordat u gaat lassen
t Houd altijd een brandblusapparaat in de buurt wanneer u aan het lassen
bent. Vonken en toevallige contacten kunnen brand veroorzaken
t Vonken kunnen ontvlambare materialen in de werkomgeving doen
ontbranden. Verwijder alle ontvlambare materialen uit de werkomgeving
voordat u met het lassen begint
t Las alleen als alle werkstukken en de werkruimte droog zijn
t Las geen verzegelde containers (bijv. benzinetanks, luchttanks, olievaten).
Verzegelde containers kunnen onverwachts uit elkaar barsten door de
hitte die door het lassen wordt veroorzaakt
t Denk goed om overgebrachte warmte. Metalen delen kunnen de warmte
van het werkgebied wegleiden en leiden tot ontbranding van brandbare
materialen
t Denk erom dat gelaste delen gedurende enige tijd na het lassen warm
blijven. Laat volledig afkoelen voordat u ermee werkt of het werkstuk
onbeheerd laat staan
t Las nooit bij ontvlambare gassen, vloeistoffen of stof
t Zorg er altijd voor dat er een verantwoordelijke persoon bij u in de buurt
is om u te waarschuwen indien er brand ontstaat, of om hulp te roepen
in noodsituaties.
t Het gebruik van lasmachines creëert krachtige magnetische velden.
Dit kan de werking van gevoelige elektronische apparatuur ontregelen.
Dragers van pacemakers dienen een arts te raadplegen alvorens een
lasmachine te gebruiken.
t Overbelast de spanningstoevoer niet. Controleer of uw spanning
bedrading de vereiste spanning veilig kan leveren (zie specificatie)
Productbeschrijving
1
Aan-/uitschakelaar
2
Draagriem
3
Spanning controleknop
4
Lashandschoenen
5
Lasmasker handvatfittings
6
Helder zichtfilter
7
Getint zicht filter
8
Filterframe
9
Lasmasker
10
Laselektroden staven
11
Hamerborstel
12
Lasmasker handvat
13
Elektrodeklem
14
Aardeklem
15
Negatief contact
16
Positief contact
17
Oververhittingsindicator
18
Spanning indicatielicht
Uw gereedschap uitpakken
t Pak uw gereedschap uit en inspecteer het grondig. Zorg dat u met alle
kenmerken en eigenschappen van het apparaat vertrouwd bent.
t Controleer of alle onderdelen van het gereedschap aanwezig zijn en in
goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn,
zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit gereedschap gebruikt.
Voorbereiding
Het samenstellen van het lasmasker
1. Plaats de heldere filter (6) in het frame (8) en plaats de getinte filter (7)
bovenop de heldere filter
2. Plaats het filterframe in het filterraam van het lasmasker (9) en draai
de filtergrendels om het frame te vergrendelen
3. Bevestig het handvat (12) met behulp van de fittings (5) op het
bevestigingspunt
Let op: De heldere filter dient als bescherming voor de getinte filter.
Daarvoor zit de getinte filter het dichtste bij de bedieners ogen
Let op: Het handvat past binnen de maskerafsluiting waardoor uw hand
tijdens gebruik gedeeltelijk door het masker beschermd wordt
Het aansluiten van de laskabels
Belangrijk: Sluit de laskabels alleen aan wanneer de lasinverter niet op de
spanningbron is aangesloten
t Elke kabel is voorzien van een snelkoppelingsplug. Sluit de plug op het
juiste contact van de lasinverter aan en draai de plug rechtsom om deze
in positie te vergrendelen
1. Sluit de elektrodeklem (4) op het positieve contact (16) aan
2. Sluit de aardeklem (14) op het negatieve contact (15) aan
LET OP: Gebruik deze instructies voor het configureren van de kabels voor
DCEP gebruik. Sommige elektroden horen echter op het negatieve contact
aangesloten te worden (DCEN) voor een optimaal resultaat, afhankelijk
van het materiaal, materiaal dikte of het las-type. Controleer de informatie
gegeven bij de elektroden voordat de kabels worden aangesloten.
36
103047_Z1MANPRO1.indd 36
05/02/2013 15:23
103047
Het aansluiten op een spanningbron
Waarschuwing: Anders dan andere elektrische vereisen lasmachines
verschillende spanning sterktes, afhankelijk van de instellingen. De machine
hoort op een spanningbron aangesloten te worden, sterk genoeg voor het
geven van het hoogste vereiste van de machine. Zo kunnen alle instellingen
gebruikt worden zonder dat de machine zorgt voor kortsluiting. Kortsluiting
kan de isolatie van kabels doen afbreken en de componenten beschadigen
wat kan resulteren in brand. Een hoog percentage van huishoudelijke
branden wordt veroorzaakt door het overbelasten van stopcontacten en
spanningbronnen
Opmerkingen:
t De machine is niet voorzien van een 13 A omvormstekker of Europese 16
A 7/7 stekker waar de vereiste spanning bij de maximale instelling van
160 A, tot 32,5 A reikt
t Voor GB en Europees gebruik heeft u een contact met hoge elektrische
spanning nodig. Een geschikte 32 A stekker (427727) en contact
(457049) zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Het contact hoort
door een gekwalificeerd elektricien aangesloten te worden
t Bij de aansluiting op een generator horen de specificaties gecheckt
te worden om te zien of de generator in staat is de vereiste
spanningsniveaus te leveren
WAARSCHUWING
t Sluit de machine alleen op een spanningbron aan, geschikt voor het
leveren van de vereiste spanningsniveaus
t Gebruik de machine niet zonder een aardaansluiting
t Sluit de machine NIET direct op een circuit met hoge elektrische
spanning aan. De machine hoort wanneer nodig geaard te kunnen
worden
t Gebruik geen hoogspanning machines met lage spanningsinstellingen op
een laagspanning circuit – dit kan erg gevaarlijk zijn
t Op maximale instellingen werken lasinverters op erg hoge
spanningsniveaus – overbelast het circuit niet
t Het is afgeraden andere hoogspanning machines (als magnetrons,
elektrische openhaarden etc.) tegelijk met de lasinverter te gebruiken,
wanneer aangesloten op huishoudelijke stopcontacten. Wanner het
ongemakkelijk is de andere machines te ontkoppelen, gebruikt u de
lasinverter op lage spanningsinstellingen
t Bij hoge spanningsinstellingen springt er mogelijk een zekering waardoor
het circuit onbruikbaar wordt. Dit duidt niet op een fout in de machine
t Bij enige twijfel betreft de juiste aansluiting van de machine neemt u
contact op met een gekwalificeerd elektricien
Voor gebruik
t Draag altijd een persoonlijke veiligheidsuitrusting die geschikt is voor
het werk dat u moet uitvoeren. Voor het gebruiken van deze machine is
het verplicht een lasmasker, handschoenen, hittebestendige kleding en
indien nodig een gasmasker te dragen
t Zorg er altijd voor dat er vlakbij uw werkgebied een geschikt
brandblusapparaat aanwezig is
t Inspecteer uw machine altijd op beschadigingen of slijtage. Let vooral
op de bedrading en de kabels. NIET GEBRUIKEN als er beschadigingen
worden gevonden
t Controleer of alle behuizingen of kappen goed en stevig vastzitten.
t Plaats het lasapparaat zo, dat het bij gebruik niet beweegt of omkiept.
Zorg ervoor dat er minstens 500 mm open ruimte is rondom het
lasapparaat, voor een goede ventilatie
t Hoewel de machine geschikt is voor buiten gebruik, gebruik de
machine nooit in de regen of op andere plaatsen waar deze mogelijk
in contact komt met water. Ben erg voorzichtig bij het buiten gebruik
van de machine en ontkoppel de machine na gebruik direct van de
spanningbron
Lasinverter 160 A
Bedieningsinstructies
Waarschuwing
t Haal de stekker van de lasmachine altijd uit het stopcontact en laat hem
volledig afkoelen voordat u een onderdeel bevestigt of vervangt
De machine instellen
t Schakel de machine met de aan-/uitschakelaar (1) in
t De Spanning controleknop (3) regelt de lasspanning
t Voor het verkrijgen van een goede kwaliteit las, dient de spanning
bedieningsknop juist te worden ingesteld (zie de spanning en elektrode
selectie tabel)
t Wanneer u de knop rechtsom draait, neemt de lasspanning toe, wanneer
u de knop linksom draait, neemt de lasspanning af
Keuze lasstaaf
t Om een goede kwaliteit las te produceren, dient u het juiste type lasstaaf
te gebruiken. Lasstaven zijn verkrijgbaar in verschillende diktes en
materialen, en met verschillende coatings
t Raadpleeg het specificatieschema en de richtlijnen van de fabrikant van
de lasstaaf om de geschikte staaf voor uw werkzaamheden te selecteren
Werkcyclus / thermische uitschakeling
t Het lasapparaat is ontworpen voor een continu gebruik op maximaal 90
A. Voor het lassen met grotere spanning niveaus bekijkt u de werkcyclus
tabel
t De werkcyclus geeft een tijdspercentage in verhouding tot de totale tijd
waarin de machine gebruikt kan worden
t Wanneer de inverter wordt overbelast en/of wanneer de werkcyclus
wordt overschreden schakelt de inverter zich vanzelf uit en het
oververhittingsindicatielicht (17) zal gaan branden
t Geef de machine de tijd om af te koelen. De automatische uitschakeling
wordt hersteld en het oververhittingsindicatielicht gaat uit wanneer de
inverter weer klaar is voor gebruik
t Het gebruik op verlaagde spanning niveaus en het behouden van een
goede ventilatie maximaliseert de werkcyclus
t Voorbeeld bij een werkcyclus van 15% bij een 100 A instelling: wanneer
de machine na een periode van 1,5 minuut oververhittingssignalen geeft
en automatisch stopt met werken, vereist de machine een afkoelingstijd
van ongeveer 8,5 minuten voordat deze weer gebruikt kan worden. Om
de levensduur van de machine te optimaliseren wordt het werkpatroon
versteld zodat oververhitting van de machine voorkomen wordt.
t Probeer het gebruik van de hoogste spanning instelling, met een
werkcyclus van 10-15%, te vermijden. Bij deze instelling slijten de
interne onderdelen sneller dan bij een lagere spanning instelling met
hogere werkcyclussen
Voorbereiden op het lassen
t Zorg er met behulp van de hamerborstel voor dat de delen die gelast
moeten worden schoon en vrij zijn van roest, verf en andere deklagen
t Alle delen dienen goed ondersteund te worden, zodat er een ruimte van
ongeveer 1 mm is op de plaats waar u de lasverbinding wilt vormen
t Controleer of er geen brandbare materialen in de buurt van het
werkgebied zijn
t Bevestig de aardeklem (14) op een schoongemaakt gebied van een van
de delen, zo dicht mogelijk bij het te lassen punt. Bevestig de aardeklem
nooit op de behuizing van de lasmachine
t Knijp de elektrodeklem (13) om de bek te openen. Plaats een
elektrodestaaf in de bek en laat los. De elektrode dient goed vast te
zitten, met het schone metalen gedeelte in de klem (niet het deel met
de coating)
t Voer een laatste check over het werkgebied uit
t Verbind de machine met de spanning
www.silverlinetools.com 37
103047_Z1MANPRO1.indd 37
05/02/2013 15:23
NL
Lassen
WAARSCHUWING: Een lasapparaat correct hanteren is een technische
vaardigheid. Een niet correct gehanteerd lasapparaat kan zeer gevaarlijk
zijn. De informatie die hieronder vermeld staat, bestaat alleen uit algemene
richtlijnen. Als u er niet volledig van overtuigd bent dat u dit gereedschap
veilig kunt hanteren, GEBRUIK HET DAN NIET.
t Schakel de machine met de aan-/uitschakelaar (1) in
t Draai de spanning controleknop (3) vanuit de uit stand naar rechts naar
de benodigde stand. Spanning indicatorlicht (18) zal branden
t Houd de elektrodeklem (13) in uw ene hand en het gezichtsmasker (9)
in de andere hand
t Plaats de staaf in een hoek van ongeveer 60-75˚ op het oppervlak of
15-30˚ van verticaal, waarbij de punt zich op ongeveer 30 mm van het
metaal bevindt
t Houd het masker voor uw gezicht, en tik de staaf tegen het metaal aan
t Er moet nu een boog ontstaan tussen het metaal en de punt. Probeer
de punt van de staaf op eenzelfde afstand van het metaal te houden als
de dikte van de staaf. Houd de boog 1-2 seconden in stand, haal dan
de staaf weg
t Laat het lasapparaat enigszins afkoelen en haal het masker van uw
gezicht. Als de instellingen correct waren, is er een ronde "punt las"
gevormd
t Als de las niet volledig is doorgedrongen in het metaal, dient u de
spanning instelling te verhogen. Als er een gat in het metaal is gemaakt,
dient u de spanning instelling te verlagen
t Oefen het maken van 'puntlassen' totdat u zich vertrouwd voelt met de
machine en met het selecteren van instellingen
t Om een 'naad las' te vormen, houd u de boog langer in stand en beweegt
u tegelijkertijd de staaf langzaam voorwaarts. De snelheid waarmee de
staaf wordt bewogen, is cruciaal voor het verkrijgen van een goede las
t Als de instellingen van de machine correct zijn, zou de boog stabiel
moeten zijn en een knetterend geluid moeten produceren. Vergeet niet
dat u de elektrodeklem langzamerhand dichter naar het metaal moet
schuiven wanneer de staaf wordt opgebruikt
t Zodra de lasrups compleet is, schakelt u de lasmachine uit door de
spanning controleknop volledig naar links te draaien. Het groene lampje
(18) zal nu uitgaan.
t Verwijder slakken met een bikhamer of draadborstel. Probeer niet over
lasrupsen te lassen, tenzij deze goed zijn schoongemaakt
t Er bestaan vele verschillende lastechnieken. Bent u een onervaren lasser,
vergaar dan extra lasinformatie en/of lastraining. Neem de tijd voor het
instellen van de juiste spanning, de juiste polariteit (DCEP of DCEN) en
gebruik de juiste lasstaaf/electrode
t Het maken van nette lassen van hoge kwaliteit is een vaardigheid die tijd
kost om te leren beheersen. Oefening en een goede voorbereiding helpen
u om goede lassen te maken
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de machine uit het stopcontact
voordat u de machine reinigt of enig onderhoud uitvoert
Schoonmaak
t Houd uw machine schoon. Haal stof of vuildeeltjes altijd weg, en zorg
ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd raken. Gebruik een
zachte borstel of een droge doek om de machine schoon te maken.
Indien beschikbaar, kunt u schone, droge compressielucht door de
ventilatieopeningen blazen
t Wanneer het stroomsnoer beschadigt of versleten raakt, laat u deze door
een gekwalificeerd persoon vervangen
t Wanneer de interne zekering springt, hoort deze met exact dezelfde
zekering vervangen te worden. Wanneer de nieuwe zekering gelijk
springt, duidt dit op een foutieve conditie en neemt u direct contact op
met een onderhoudstechnicus
Verwijdering
Neem de nationale voorschriften bij de verwijdering van uw elektrisch
afval in acht
t Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
t Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
Foutopsporing
Bij het optreden van problemen volgt u de volgende stappen op:
t Controleer of de lasspanning geschikt is voor het type en diameter
elektrode dat wordt gebruikt
t Controleer of de spanning is ingeschakeld en het spanning indicator
lampje brand. Wanneer het lampje niet brand is er een fout in de
spanning toevoer. (Een zekering is mogelijk gesprongen)
t Controleer of de juiste spanning, als aangegeven op het gegevensplaatje
van de lasmachine, gebruikt wordt
t Controleer of de werkcyclus niet is overschreden en of de thermische
spanning onderbreking in werking is
t Controleer of de kabels niet beschadigd zijn en er geen kortsluiting
veroorzaakt wordt
t Controleer of alle aansluitingen juist zijn. Let daarbij vooral op de werk
klem. Deze hoort juist op het werkstuk geklemd te zijn zonder enig vet,
verf of andere middelen die kunnen zorgen voor een slechte aansluiting.
Accessoires
De accessoires verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar complementeren en
intensiveren het gebruik van uw lasinverter.
38
103047_Z1MANPRO1.indd 38
05/02/2013 15:23
103047
Lasinverter 160 A
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Het gekochte product registreren
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Type/serie nr.: 103047
Naam/model: Lasinverter 160 A
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
t Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
t Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
t Richtlijn ROHS 2002/95/EG
t Richtlijn persoonlijke beschermingsmiddelen 89/686/EEG
t EN60974-1:2005
t EN60974-10:2007
t EN175:1997-08
t EN169:2002
t EN420:2003
t EN388:2003
t EN12477:2001
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV Product Service
Plaats van afgifte: Shanghai, China
Datum: 18-12-2012
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Silverline Tools, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com 39
103047_Z1MANPRO1.indd 39
05/02/2013 15:23

Documenti analoghi