SUPERNAIL GT
Transcript
SUPERNAIL GT
SUPERNAIL GT PRODUCT DESCRIPTION AND SURGICAL TECHNIQUE DESCRIZIONE PRODOTTO E TECNICA CHIRURGICA Indice Index pag.4 Indications Indicazioni pag.4 MATERIALS MATERIALI pag.5 technical features CARATTERISTICHE TECNICHE pag.7 product codes CODICI PRODOTTO pag.10 INSTRUMENT SET STRUMENTARIO pag.13 surgical technique TECNICA CHIRURGICA pag.20 INSERTION OF THE LONG NAIL INSERIMENTO DEL CHIODO LUNGO pag.23 DISTAL LOCKING FOR THE LONG NAIL Bloccaggio distale per il chiodo lungo pag.25 Nail removal instrument set Strumentario rimozione chiodo pag.26 Nail removal surgical technique Tecnica chirurgica rimozione chiodo pag.29 bibliography BIBLIOGRAFIA 3 4 Indications Indicazioni Pertrochanteric, intertrochanteric and subtrochanteric femoral fractures. Fratture pertrocanteriche, intertrocanteriche e sottotrocanteriche del femore. Materials Materiali The device is manufactured in titanium alloy Ti6AI4V (ISO 5832-3). Il dispositivo è prodotto in lega di titanio Ti6AI4V (ISO 5832-3). Technical features •The use of titanium alloy makes the nail very elastic and allows MRI control. •The "fluted end" distal extremity eases the insertion into the medullary canal and allows a progressive reduction of mechanical resistance at diaphyseal level. •The proximal blocking screw has been designed to be inserted in one of the 8 grooves of the cephalic screw to avoid rotation and migration. •With the axial load, the nail allows a dinamic compression of the fracture by the lateral sliding of the cephalic screw and makes the healing easier. •Proximally towards the cephalic screw, the nail has a hole designed for the insertion of a threaded anti-rotation Kirschner wire in case of basi-cervical fractures while reaming and Lag screw insertion. •The plug preserves the proximal thread which is internal with respect to the nail head, from ossifications which could make the removal difficult. Caratteristiche tecniche •L'utilizzo della lega di titanio rende il chiodo particolarmente elastico e permette il controllo RMN. •L' estremità distale a "becco di flauto" favorisce l'inserimento nel canale midollare e permette una graduale diminuzione della resistenza meccanica a livello diafisario. •La vite di bloccaggio prossimale è stata studiata per inserirsi in una delle 8 scanalature della vite cefalica al fine di evitare la rotazione e la migrazione della stessa. •Con il carico assiale, il chiodo permette uno scorrimento laterale della vite cefalica, consentendo quindi una compattazione dinamica della frattura, facilitandone la guarigione. •Prossimalmente alla vite cefalica, il chiodo presenta un foro dedicato all'inserimento di un filo di Kirschner antirotazionale in caso di fratture basicervicali durante la fase di alesaggio e inserimento della vite Lag. •Il tappo permette di preservare la filettatura prossimale interna alla testa del chiodo da eventuali ossificazioni che potrebbero rendere difficoltosa l'estrazione dell' impianto. 5 •The nail holder is in CFR P E E K t o a l l o w a n excellent radiographic vision since it is radiolucent. •Il portachiodo è realizzato in CFR PEEK per un'ottima visione radiografica poichè è radiotrasparente. •The nail has a slotted hole, positioned proximally towards the hole for the anti-rotation Kirschner wire for emergency extraction. •Il chiodo presenta un'asola, posta prossimalmente al foro dedicato al filo antirotazionale, per una eventuale estrazione di emergenza. •Ti-Ox treatment which reduces the osteointegration rate making the removal of the device easier. 6 | Technical features • Caratteristiche tecniche •Trattamento di ossidazione anodica Ti-Ox che riduce il tasso di osteointegrazione agevolando l'espianto del dispositivo. Codici prodotto Product codes Supernail GT Ti6AI4V Proximal angle • Angolo prossimale 4° Angle Angolazione Proximal Prossimale Distal Distale Ø 15.5 mm Ø 15,5 mm Ø 10 mm Ø 10 mm Length Lunghezza mm 120° 180 HSJ 120-10 125° 180 HSJ 125-10 130° 180 HSJ 130-10 upon request / su richiesta Sterile single packaging • Confezione singola sterile Supernail GT Long Supernail GT lungo Ti6AI4V Proximal angle • Angolo prossimale 4° Proximal Prossimale Distal Distale Ø 15.5 mm Ø 15,5 mm Ø 10 mm Ø 10 mm Length Lunghezza mm Type Modello 125° 130° 280 R HSJ 125-28R HSJ 130-28R 300 R HSJ 125-30R HSJ 130-30R 320 R HSJ 125-32R HSJ 130-32R 340 R HSJ 125-34R HSJ 130-34R 360 R HSJ 125-36R HSJ 130-36R 380 R HSJ 125-38R HSJ 130-38R 400 R HSJ 125-40R HSJ 130-40R 420 R HSJ 125-42R HSJ 130-42R 440 R HSJ 125-44R HSJ 130-44R 280 L HSJ 125-28L HSJ 130-28L 300 L HSJ 125-30L HSJ 130-30L 320 L HSJ 125-32L HSJ 130-32L 340 L HSJ 125-34L HSJ 130-34L 360 L HSJ 125-36L HSJ 130-36L 380 L HSJ 125-38L HSJ 130-38L 400 L HSJ 125-40L HSJ 130-40L 420 L HSJ 125-42L HSJ 130-42L 440 L HSJ 125-44L HSJ 130-44L Sterile single packaging • Confezione singola sterile upon request / su richiesta 7 Cephalic screw Vite cefalica L Ø 10.5 Ø 10 Ti6AI4V Ø mm Length Lunghezza mm 10.5 70 HSJ C270 10.5 75 HSJ C275 10.5 80 HSJ C280 10.5 85 HSJ C285 10.5 90 HSJ C290 10.5 95 HSJ C295 10.5 100 HSJ C300 10.5 105 HSJ C305 10.5 110 HSJ C310 10.5 115 HSJ C315 10.5 120 HSJ C320 Sterile single packaging • Confezione singola sterile Plug, offset 0 mm Tappo, offset 0 mm HSN T001 Plug, offset 5 mm Tappo, offset 5 mm HSN T003 Plug, offset 15 mm Tappo, offset 15 mm HSN T002 Ø 8 mm blocking screw L. 25 mm Vite di bloccaggio Ø 8 mm L. 25 mm HSN B830 Sterile single packaging • Confezione singola sterile 8 | Product codes • Codici prodotto Ø8 Ø 4.5 L Distal screw Vite distale Ti6AI4V Ø mm Length Lunghezza mm 4.5 24 HMV 108-024ST 4.5 28 HMV 108-028ST 4.5 32 HMV 108-032ST 4.5 36 HMV 108-036ST 4.5 40 HMV 108-040ST 4.5 44 HMV 108-044ST 4.5 48 HMV 108-048ST 4.5 52 HMV 108-052ST 4.5 56 HMV 108-056ST 4.5 60 HMV 108-060ST 4.5 64 HMV 108-064ST 4.5 68 HMV 108-068ST 4.5 72 HMV 108-072ST 4.5 76 HMV 108-076ST 4.5 80 HMV 108-080ST 4.5 84 HMV 108-084ST 4.5 88 HMV 108-088ST 4.5 92 HMV 108-092ST 4.5 96 HMV 108-096ST 4.5 100 HMV 108-100ST sterile single packaging • confezione singola sterile Product codes • Codici prodotto | 9 Strumentario Instrument set 2 22 1 6 8 16 14 18 28 10 24 15 4 3 5 12 19 20 23 25 26 21 13 10 9 11 7 27 17 HSJ 0200 Instrument set Strumentario HSJ 0200 Ref. Description Descrizione 1 Nail holder Portachiodo HSJ 0006 2 Serrating bolt (2pcs) Bullone di serraggio (2 pz) HSJ 0007 - Centering device 120° (optional) Mirino 120° (opzionale) HSJ 0008 3 Centering device 125° Mirino 125° HSJ 0009 4 Centering device 130° Mirino 130° HSJ 0010 5 Cannulated perforator Perforatore cannulato HSJ 0001 6 Self-locking chuck Mandrino autoserrante HSN 0256 HSJ 0003 7 Protection device Protettore 8 Powered initial reamer Fresa iniziale motorizzata HSJ 0004 9 Quick coupling handle Impugnatura ad attacco rapido HSJ 0005 10 Anti-rotation wire Filo antirotazione HSJ 0012 11 Sleeve for anti-rotation wire Manicotto per filo antirotazione HSJ 0011 12 Sleeve for cephalic screw Manicotto per vite cefalica HSJ 0013 13 Sleeve for cephalic guide wire Manicotto per filo guida cefalico HSJ 0014 14 Cephalic guide wire Filo guida cefalico HSJ 0015 15 Cephalic measuring device Misuratore cefalico HSJ 0016 16 Cephalic reamer Alesatore cefalico HSJ 0017 17 Cephalic screwdriver Cacciavite cefalico HSJ 0029 18 Spherical screwdriver Cacciavite sferico HSN 0327 19 Flexible screwdriver Cacciavite flessibile HSJ 0033 20 Distal screwdriver Cacciavite distale HSJ 0030 HSN 0400 21 Extraction device Estrattore 22 Extraction connection Raccordo di estrazione HSJ 0024 23 Distal bush Boccola distale HSJ 0025 24 Distal sleeve Manicotto distale HSJ 0026 25 Reduction sleeve for Ø 3.5 mm drill bit Manicotto riduttore per punta Ø 3,5 mm HSJ 0027 26 Ø 3.5 mm drill Punta Ø 3,5 mm HSJ 0028 27 Tray Vassoio HSJ 0100 Guide wire Filo guida Ref. Description Descrizione 28 Guide wire with smooth tip - 80 cm L Filo guida con punta smussa - 80 cm L HSJ 0002 28 Guide wire with smooth tip - 100 cm L Filo guida con punta smussa - 100 cm L HSJ 0002-100 Instrument set • Strumentario | 11 30 29 34 33 32 35 36 31 37 HSJ 0300 Additional instrument set for long nail Strumentario aggiuntivo per il chiodo lungo HSJ 0300 Ref. Description Descrizione 29 Centering device for long nail 125° R/L Dispositivo di centraggio chiodo lungo 125° R/L HSN 0550-125 30 Centering device for long nail 130° R/L Dispositivo di centraggio chiodo lungo 130° R/L HSN 0550-130 31 Multihole guide Guida multiforo HSN 0232 32 Positioning pin Pin di posizionamento HSN 0420 33 Measuring device for distal screws Misuratore per viti distali HSN 0300-1 34 Ø 3.5 mm cannulated drill bit Punta cannulata Ø 3,5 mm HSJ 0032 35 Cannula in Teflon Cannula in Teflon HSJ 0034 36 Tray Vassoio HSN 1600 Guide wire Filo guida Ref. Description Descrizione 37 Guide wire with olive smooth tip - 80 cm L. Filo guida punta smussa ad oliva - 80 cm L. HSN 0235 37 Guide wire with olive smooth tip - 100 cm L. Filo guida punta smussa ad oliva - 100 cm L. HSN 0236 12 | Instrument set • Strumentario surgical technique Tecnica chirurgica 1. Assemble the nail to the nail holder HSJ 0006 with the serrating bolt HSJ 0007. Assemble the centering device and the nail holder. For the assemblies use the “T” screwdriver HSN 0327 as shown in the picture. The nail holder is made of radiolucent material and must never be hit. In case of difficult nail insertion into the femoral canal, it is advisable to remove the implant and to prepare carefully its seat by a further reaming. 1. Assemblare il chiodo al portachiodo HSJ 0006 mediante il bullone di serraggio HSJ 0007. Assemblare il mirino al porta chiodo. Per gli assemblaggi utilizzare il cacciavite a “T” HSN 0327 come illustrato nell’immagine. Il porta chiodo, essendo fabbricato in materiale radiotrasparente, non deve essere battuto. In caso di difficoltà di inserimento del chiodo nel canale femorale, si raccomanda la rimozione dell’impianto e la preparazione accurata della sede con un ulteriore alesaggio. 2. Drill at the greater trochanter apex level with the cannulated perforator HSJ 0001 previously assembled with the proper obturator. Extract the obturator and introduce the guide wire HSJ 0002 by using the self locking chuck HSN 0256. 2. Perforare in corrispondenza dell’apice del grande trocantere con il perforatore cannulato HSJ 0001, preventivamente assemblato all’apposito otturatore. Estrarre l’otturatore ed introdurre il filo guida HSJ 0002, usando il mandrino autoserrante HSN 0256. 1. 2. 13 3. Position the protection device HSJ 0003 and prepare the site by using flexible reamers up to Ø 11 mm for the whole nail length and up to Ø 16 mm for the proximal portion only (about 90 mm). In alternative, use the cannulated starting reamer HSJ 0004 manually, using the handle HSJ 0005 or with powered device. 3. Posizionare il protettore HSJ 0003 e preparare la sede con gli alesatori flessibili fino al Ø 11 mm per tutta la lunghezza del chiodo e fino al Ø 16 mm per la sola porzione prossimale (circa 90 mm). In alternativa, usare la fresa iniziale cannulata HSJ 0004 manualmente, con l’ausilio dell’impugnatura HSJ 0005 o motorizzata. 4. If it is necessary, in order to avoid neck and head femoral rotations with possible vessels damage, insert antirotation wire HSJ 0012 through the sleeve HSJ 0011 and completely sink it up to the subchondral sponge (drive powered device up to the sleeve’s external edge). 4. Se necessario, per prevenire le rotazioni del collo e della testa femorale con possibile danno femorale, inserire il filo antirotazione HSJ 0012 affondandolo completamente fino alla spongiosa subcondrale attraverso il manicotto HSJ 0011 (arrivare con il motorizzato fino al bordo esterno del manicotto). 3. 4. 14 | Surgical technique • Tecnica chirurgica 5. 5. Insert the guide wire sleeve HSJ 0014 inside the cephalic screw sleeve HSJ 0013 and sink them up to the cortical contact. Block the sleeves by tightening the knob. 5. Inserire il manicotto per filo guida HSJ 0014 all' interno di quello per la vite cefalica HSJ 0013 ed affondare il tutto fino al contatto con la corticale. Bloccare i manicotti serrando il pomello. 6. Insert guide wire HSJ 0015 up to the subchondral sponge. It is advisable to insert the guide wire for cephalic screw in the inferior quadrant in A/P projection and in the center of the neck in axial projection for an optimal positioning. 6. Inserire il filo guida HSJ 0015 fino alla spongiosa subcondrale. Per un posizionamento ottimale, si consiglia di inserire il filo guida per vite cefalica nel quadrante inferiore del collo nella proiezione A/P e al centro del collo nella proiezione assiale. 7. Evaluate the cephalic screw length to be implanted by using the proper gauge HSJ 0016 or by using the marking indicated on the guide wire. The size marked on the gauge corresponds to the length of the guide wire from its apex to its lateral cortex. 7. Valutare la lunghezza della vite cefalica con l’apposito misuratore HSJ 0016 o riferendosi alla marcatura riportata sul filo guida. La misura identificata sul misuratore corrisponde alla lunghezza del filo guida dal suo apice alla corticale laterale. 6. 7. Surgical technique • Tecnica chirurgica | 15 8. 9. 8. Remove the guide wire internal sleeve and set the cephalic reamer HSJ 0017 by graduating it on the length previously measured. It is recommended to take 10 mm from that length (i.e. 110 mm on measuring device, reamer to be set on 100 mm) and proceed by reaming. 8. Rimuovere il manicotto interno per filo guida e preparare l’alesatore cefalico HSJ 0017 calibrandolo sulla lunghezza determinata mediante la precedente misurazione: si consiglia di togliere a tale misura 10 mm (es. da misuratore 110 mm, da calibrare su 100 mm) e procedere quindi con l'alesaggio. 9. Assemble the cephalic screw on the screwdriver HSJ 0029 by screwing the specific knob. Complete eventually the tightening with spherical screwdriver HSN 0327. 9. Assemblare la vite cefalica al cacciavite HSJ 0029 avvitando l’apposito pomello. Eventualmente completare il serraggio con cacciavite sferico HSN 0327. 10. Screw the cephalic screw till the screwdriver laser marking is at value 0 on the sleeve for cephalic screw HSJ 0013. 10. Avvitare la vite cefalica fino a portare la marcatura laser del cacciavite in corrispondenza del valore 0 sul manicotto cefalico HSJ 0013. 10. 16 | Surgical technique • Tecnica chirurgica 11. Conclude the cephalic screw insertion by aligning one of the grooves of the screwdriver at the instrument plane. Remove the anti-rotation wire and compress fracture by using the proper compression nut, specifically in case of dislocated medial neck fracture. 11. Concludere l’ inserimento della vite cefalica allineando al piano dello strumentario una delle scanalature riportate sul cacciavite. Rimuovere il filo antirotazione e procedere alla compressione della frattura con l’apposita rondella di richiamo, in particolare nel caso di frattura mediale del collo femorale e diastasi della rima di frattura. 12. Insert the locking screw with the flexible screwdriver HSJ 0033 to tight. If the sliding of cephalic screw is advisable in order to ease fracture consolidation, it is recommended to turn the locking screw until its stop and then unscrew it of a quarter of turn. 12. Inserire la vite di bloccaggio con il cacciavite flessibile HSJ 0033. Nei casi in cui lo scivolamento della vite cefalica sia opportuno per agevolare il consolidamento osseo, si consiglia di serrare completamente e retrocedere di un quarto di giro. 13. If necessary, stabilize diaphyseally by using the bush HSJ 0025. Reversing the bush of 180°, it is possible to choose between static and dynamic position; with this last an implant dinamization of 3 mm is allowed. It is advisable to use a static position for complex sub-trochanteric fractures ONLY; implant dynamization must be performed within 30-40 days after surgery anyway. 13. Se necessario, procedere alla stabilizzazione diafisaria, utilizzando la boccola HSJ 0025. Ribaltando la boccola di 180°, è possibile scegliere tra posizione statica e posizione dinamica; con quest’ultima si permette all’impianto una dinamizzazione di 3 mm. Si raccomanda l’uso della posizione statica nelle SOLE fratture sottotrocanteriche complesse; si dovrà comunque procedere alla dinamizzazione dell’impianto entro 30-40 giorni dall’intervento. 11. 12. 13. Surgical technique • Tecnica chirurgica | 17 14. Screw the distal sleeve HSJ 0026 on the bush HSJ 0025 and insert the reduction sleeve HSJ 0027 up to the cortex contact. 14. Avvitare il manicotto distale HSJ 0026 nella boccola HSJ 0025 ed inserire il manicotto riduttore HSJ 0027 fino a contatto con la corticale. 14. 14a 15. Drill both cortices and evaluate the screw size by referring to the mark shown on the Ø 3.5 mm drill bit HSJ 0028. 15. 18 | Surgical technique • Tecnica chirurgica 15. Perforare entrambe le corticali e valutare la misura della vite facendo riferimento alla marcatura riportata sulla punta Ø 3.5 mm HSJ 0028. 16. Insert the 4.5 mm distal screw by using the screwdriver HSJ 0030. 16. Inserire la vite distale Ø 4.5 mm usando il cacciavite HSJ 0030. 17. Introduce proximal protection plug with flexible screwdriver HSJ 0033. It could be useful to put a suture wire around the plug, allowing therefore an easy recovery in case the plug is accidentally lost. 17. Introdurre il tappo di protezione prossimale con il cacciavite flessibile HSJ 0033. Può essere utile realizzare un cappio attorno al bordo sottotesta con un filo di sutura riassorbibile, permettendo quindi il facile recupero del tappo in caso di una sua perdita accidentale. 16. 17. Surgical technique • Tecnica chirurgica | 19 1a. 20 Insertion of the long nail Inserimento del chiodo lungo 1. Drill at the greater trochanter apex level with the grooved perforator HSJ 0001 (1a) previously assembled with t h e p r o p e r o b t u r a t o r. Extract the obturator (1b) and introduce the guide wire with olive smooth tip HSN 0235 (or 0236) by using the self locking chuck HSN 0256 (1c). 1. Perforare in corrispondenza dell’apice del grande trocantere con il perforatore cannulato HSJ 0001 (1a), preventivamente assemblato all’apposito otturatore. Estrarre l’otturatore (1b) ed introdurre il filo guida punta smussa ad oliva HSN 0235 (oppure 0236), usando l’impugnatura autoserrante HSN 0256 (1c). 1b. | Surgical technique • Tecnica chirurgica 1c. 2a. 2. Position the protection device HSJ 0003 and prepare the site by using flexible reamers (2a) up to Ø 11 mm for the whole nail length and up to Ø 16 mm for the proximal portion only (about 90 mm). In alternative, use the cannulated starting reamer HSJ 0004 manually (2b), using the handle HSJ 0005 or with powered device (2c). 2. Posizionare il protettore HSJ 0003 e preparare la sede con gli alesatori flessibili (2a) fino al Ø 11 mm per tutta la lunghezza del chiodo e fino al Ø 16 mm per la sola porzione prossimale (circa 90 mm). In alternativa, usare la fresa iniziale cannulata HSJ 0004 manualmente (2b), con l’ausilio dell’impugnatura HSJ 0005 o motorizzata (2c). 2b. 2c. Surgical technique • Tecnica chirurgica | 21 3. Guide wire substitution For the insertion of the nail without loosing the achieved reduction, replace the guide wire with olive smooth tip (used for reaming only) with the guide wire with the smooth tip HSJ 0003. Insert the cannula in teflon on the guide wire with olive smooth tip (3a); remove this last (3b); insert the guide wire with smooth tip into the cannula (3c) then remove the cannula (3d). Proceed with surgical technique steps of standard nail starting from point 4. 3. Sostituzione filo guida Per l'inserimento del chiodo, senza perdere la riduzione ottenuta, sostituire il filo guida punta a pallina (utilizzato solo per l'alesaggio) con il filo guida punta smussa HSJ 0003. Inserire la cannula in teflon sul filo guida punta smussa con oliva (3a); rimuovere quest'ultimo (3b); introdurre il filo guida punta smussa nella cannula (3c) e quindi rimuovere la cannula (3d). Procedere con i passi di tecnica chirurgica del chiodo standard dal punto 4. 3a. 3b. 22 3c. | Surgical technique • Tecnica chirurgica 3d. distal locking for the long nail Bloccaggio distale per il chiodo lungo 1. Insert the multi hole guide HSN 0232 into the centering device and introduce the guide wire HSN 0420 into the central hole. Check if the wire centers the hole by using the image intensifier. In case of wrong anterior or posterior positioning to the nail it is possible to compensate up to 5 mm, then introduce the guide wire into one of the perimeter holes. 1. Inserire la guida multiforo HSN 0232 nel dispositivo di centraggio ed introdurre il filo guida HSN 0420 nel foro centrale. Per mezzo dell’amplificatore di brillanza verificare se il filo guida centra il foro del chiodo. In caso di errato posizionamento anteriore o posteriore al chiodo, è possibile compensare fino a 5 mm procedendo con l’inserimento in uno dei fori perimetrali. 1. WRONG • SBAGLIATO RIGHT • CORRETTO Surgical technique • Tecnica chirurgica | 23 2. After the multi hole guide removal, use the gauge HSN 0300-1 in order to evaluate the length of the screw that has to be used. 2. Dopo aver rimosso la guida multiforo, utilizzare il misuratore HSN 0300-1 per determinare la lunghezza appropriata della vite distale. 3. Introduce the cannulated drill bit HSJ 0032 into the guide wire and drill through both cortices. 3. Introdurre la punta cannulata HSJ 0032 sul filo guida, perforando entrambe le corticali. 4. Set the screw on the screwdriver HSJ 0030 after having inserted this latter through the centering device. 4. Assemblare la vite sul cacciavite HSJ 0030 solo dopo aver inserito quest' ultimo attraverso il dispositivo di centraggio. 2. 3. 4. 24 | Surgical technique • Tecnica chirurgica Strumentario rimozione chiodo Nail removal instrument set 22 19 17 20 21 Instrument set Strumentario Ref. Description Descrizione 17 Cephalic screwdriver Cacciavite cefalico HSJ 0029 19 Flexible screwdriver Cacciavite flessibile HSJ 0033 20 Distal screwdriver Cacciavite distale HSJ 0030 21 Extraction device Estrattore HSN 0400 22 Extraction connection Raccordo di estrazione HSJ 0024 25 nail removal surgical technique Tecnica chirurgica rimozione chiodo 1. Remove the plug (if present) with the proper screwdriver HSJ 0033. 1. Rimuovere il tappo (se presente) con l'apposito cacciavite HSJ 0033. 2. Assemble the screwdriver HSJ 0029 on the cephalic screw and remove the blocking screw by using the flexible screwdriver HSJ 0033. 2. Assemblare il cacciavite HSJ 0029 alla vite cefalica e rimuovere la vite di bloccaggio utilizzando il cacciavite flessibile HSJ 0033. 3. Remove the cephalic screw. 3. Rimuovere la vite cefalica. 1. 2. 3. 26 | Surgical technique • Tecnica chirurgica 4. Screw on the nail the extraction connection HSJ 0024. 4. Avvitare sul chiodo il raccordo di estrazione HSJ 0024. 5. Screw on the extraction connection the extractor HSN 0400. 5. Avvitare sul raccordo di estrazione l'estrattore HSN 0400. 6. Remove the distal screw by using the screwdriver HSJ 0030. 6. Rimuovere la vite distale utilizzando il cacciavite HSJ 0030. 4. 5. 6. Surgical technique • Tecnica chirurgica | 27 7. Proceed with the nail extraction. 7. 28 | Surgical technique • Tecnica chirurgica 7. Procedere all'estrazione del chiodo. Bibliography Bibliografia R.G. Barberis et al Fratture laterali del collo femorale: due mezzi di sintesi a confronto PCongresso Nazionale SIOT Venezia 20/24 Ottobre 2002 M. Fontana et al Trattamento delle fratture per-sottotrocanteriche instabili con chiodo Supernail lungo Lo Scalpello 2003; 17:191-194 V. Ricci Fratture laterali del collo femorale: nostra esperienza con il chiodo Supernail non alesato Agg. CIO 2004; 10:S333-S334 Sciaretta F.V., Zavattini Studio comparativo di differenti chiodi endomidollari (PFN e Supernail) per l'osteosintesi delle fratture instabili della regione trocanterica. CAtti del 90° Congresso Nazionale SIOT Firenze 9/13 Ottobre 2005 Sessione 0-06.3 29 Info Limacorporate S.p.A. reserves the right to make changes. Limacorporate S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche. Hit Medica S.p.A. Strada Borrana, 38 47899 Serravalle Repubblica di San Marino Tel.: +378 0549 961911 Fax: +378 0549 961912 [email protected] This publication is not intended for distribution in the U.S. MKT-07-2014 Limacorporate spa Via Nazionale, 52 33038 Villanova di San Daniele Udine - Italy Tel.: +39 0432 945511 Fax: +39 0432 945512 E-mail: [email protected] www.limacorporate.com