J11344 Sangenic Inst LFLT

Transcript

J11344 Sangenic Inst LFLT
GB
2/11/05
11:59 AM
Page 1
Sangenic International Ltd, Green Oak Works,
29 Hamilton Way, Oakham Business Park,
Mansfield, NG18 5BU
D
Rotho Babydesign GmbH, Albtalstraße 46,
79837 St. Blaisen
F
SIEP SA, Parc Innovation Bretagne Sud,
Immeuble Irus, CP 154 56038 Vannes Cedex
[email protected]
NL
A3 PRODUCTS, De Steenmaat 1,
7783 DE Gramsbergen
[email protected]
CH
ITL, Eisenhahnstr. 5, Postfach 114,
CH-9400 Rorschach-Ost
A
ITL, Eisenhahnstr. 5, Postfach 114,
CH-9400 Rorschach-Ost, Switzerland
B
Development SPRL, Avenue des Combattants 95,
B-1332 Genval
I
Danpete Srl, Via E Fermi 14/16,
36030 Motta di Costabissara, Vicenza
GB
01623 635447
06874 18693 0
D
F
Usage instructions
NO
Bruksanvisning
D
Bedienungsanleitung
DK
Brugsanvisning
F
Instructions pour utilisation
FIN
Käyttöohjeet
GB
0524 561740
071 841 2503
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
0444 971 909
I
042 27 19 90
SW
NO
Norske ServiceSystemer AS, Kartverkvn. 7,
N-3511 Hønefoss
32 12 49 44
DK
Fritz Schur Consumer Brands A/S, Esplanaden 40,
DK- 1263 København K
33 96 00 00
FIN
Fritz Schur Consumer Products A/S,
Kauppakartanonkatu 7 A 28,
FIN-00930, Helsinki
RUS
Tendo Trade Corporation, Entrance 3,
Kosmodamianskaya nab 46/50, Moscow
CZ
For Baby, spol. s r.o., Plovdivská 3400,
143 00 Praha 4 – Modøany
241768540
SLO
Merit International, Letaliska Cesta 3c,
1000 Ljubljana, Slovenia
01 548 3620
HUN
Brendon Kft, Vaci ut. 168,
1138 Budapest, Hungary
01 320 8872
CRO
Pharmatheka consult, Zagreb,
Park prijateljstva 1
Instrucciones de lavado
Para mantener tu Sangenic con un olor fresco, te recomendamos el uso
regular de Febreze, o, en caso de no disponer del mismo, te
recomendamos lavarlo con agua caliente jabonosa.
Istruzioni per l’uso
I
Bruksanvisning
Cura dell’unità
Per tenere il contenitore Sangenic sempre profumato consigliamo di usare
regolarmente lo spray igienizzante Febreze o, se questo non è disponibile,
di lavarlo con acqua calda e sapone.
SW
Skötselanvisningar
För att din Sangenic ska fortsätta att lukta fräscht rekommenderar vi att
du använder Febreze eller, om detta inte finns, rengöring med varmt
såpvatten.
NO
09 3435 8250
Rengjøring
For at Sangenic ikke skal lukte vondt, anbefaler vi at du regelmessig
sprayer den med "Febreze". Hvis dette ikke er å få tak i skal du vaske
den med varmt såpevann.
095 951 7322
DK
Vedligeholdelse
For at holde din Sangenic frisk og lugtfri anbefaler vi, at du
regelmæssigt bruger Febreze, eller, hvis dette produkt ikke er
tilgængeligt, at den vaskes i varmt sæbevand.
FIN
Hoito-ohjeet
Suosittelemme Febrezen säännöllistä käyttöä, jotta Sangenic pysyisi
raikkaantuoksuisena. Jos Febrezeä ei ole saatavana, suosittelemme
pesua lämpimällä saippuavedellä.
01 36 37 466
Sangenic is manufactured by Sangenic International Limited
Green Oak Works, 29 Hamilton Way, Oakham Business Park, Mansfield NG18 5BU, England
Onderhoudsinstructies
Zorg dat uw Sangenic fris blijft ruiken door deze regelmatig met
bijvoorbeeld Febreze te bespuiten, of anders met een warm sopje te
reinigen.
ES
02 653 1927
Entretien de votre bac
Il est recommandé de laver chaque semaine le bac Sangenic avec de l'eau
savonneuse ou bien à l'aide d'une lingette imprimée.
NL
+41 71 841 2503
Careb Trading AB, Box 12501,
S-25280 Helsingborg
Pflegehinweise
Damit Ihr Sangenic stets frisch riecht, empfehlen wir regelmäßiges
Einsprühen mit Febreze oder, falls dies nicht zur Hand ist, Auswaschen
mit warmem Seifenwasser.
0800 100725
SW
Care instructions
To keep your tub smelling fresh we would recommend regular use with
Febreze or wash out occassionally with warm, soapy water.
0840030
J11344 Sangenic Inst LFLT2
J11344 Sangenic Inst LFLT2
2/11/05
11:59 AM
Page 4
GB
How to use your tub
D
Please refer to the diagrams
Setting up
Remove packaging inside top of tub.
Place tub top onto base, with the curved edge over the Sangenic logo;
secure the side clips.
Press front catch of lid and open fully.
Carefully pull the tab of film out of the cassette.
Use the tab to gently ease out the next bit of film.
Repeat this process until you have pulled an equal amount of film all the
way round the cassette.
Gather the film together and pull out enough to tie a knot.
Push the knot a little way down through the cassette.
Your Sangenic is now ready to use.
Cutter release button
Cutter
Lid
Using your Sangenic
Push folded nappy down past the upper gripper and towards the front
of the tub until you can feel it is firmly held by the lower gripper. This is
essential to create the seal properly.
Use the knob and twist one full turn clockwise to seal the nappy inside
the film.
Close lid after each use.
Repeat for each nappy, creating a chain of wrapped nappies.
Your Sangenic will hold up to 28 nappies before it needs emptying.
Verwendung Ihres Windeleimers
Bitte die Schaubilder einsehen
Vorbereitung
Entfernen Sie die Verpackung im Oberteil des Windeleimers.
Setzen Sie das Oberteil des Eimers auf das Unterteil, sodass sich die
abgerundeten Kanten über dem Sangenic-Logo befinden, und befestigen
Sie die seitlichen Klemmen.
Drücken Sie auf die vordere Sperrvorrichtung des Deckels und öffnen Sie
ihn vollständig.
Ziehen Sie die Lasche der Folie vorsichtig aus der Kassette.
Verwenden Sie die Lasche zum vorsichtigen Herausziehen des nächsten
Stücks der Folie.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie die Folie ganz um die Kassette
herum gleichmäßig weit herausgezogen haben.
Raffen Sie die Folie zusammen und ziehen Sie diese weit genug heraus,
um einen Knoten machen zu können.
Schieben Sie den Knoten etwas nach unten durch die Kassette.
Der Sangenic Windeleimer ist nun gebrauchsbereit.
Twisting Knob
Side clips
Schieben Sie die gefaltete Windel nach unten am oberen Greifer vorbei
und in Richtung Vorderseite des Eimers, bis Sie fühlen können, dass sie
sicher vom unteren Greifer gehalten wird. Das ist unbedingt erforderlich,
um eine richtige Abdichtung zu erzielen.
Verwenden Sie den Knopf und drehen Sie ihn um eine volle Drehung im
Uhrzeigersinn, um die Windel innerhalb der Folie zu versiegeln.
Schließen Sie den Deckel nach jedem Gebrauch.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede Windel, wodurch eine Kette von
eingewickelten Windeln entsteht.
Der Sangenic Windeleimer kann bis zu 28 Windeln aufnehmen, bevor er
geleert werden muss.
Carrying handle
Klammer
Klammer
Choosing the right cassette
Auswahl der richtigen Kassette
0 – 4 months
Your Sangenic comes with a cassette, which is suitable for use until your baby
is around 4 months old and starting solid food.
0 – 4 Monate
Der Sangenic Windeleimer wird mit einer Kassette geliefert, die zur Verwendung
geeignet ist, bis Ihr Säugling ca. 4 Monate alt ist und mit der Aufnahme einer
festen Nahrung beginnt.
To replace, simply unwrap your new cassette, place it in the tub top and
carefully follow the instructions in the section ‘Setting Up’ to pull out the film
and tie a knot.
For further help contact your country agent.
Seitenriegel
Wenn das Unterteil voll ist, schließen Sie den Deckel und drücken den
Auslöseknopf für das Messer.
Drehen Sie das Messer um eine volle Drehung im Uhrzeigersinn, bis der
Auslöseknopf wieder an seinem Platz einrastet.
Lösen Sie die seitlichen Klemmen und heben Sie das Oberteil vom
Unterteil weg.
Verknoten Sie die Folie, um die Kette der eingewickelten Windeln zu versiegeln.
Dann bringen Sie diese einfach durch Halten des Traggriffs zum
Abfalleimer und entsorgen sie.
Setzen Sie das Oberteil wieder auf das Unterteil und machen Sie einen
Knoten in die Folie, woraufhin Sie wieder von vorne beginnen können.
Lower gripper
4+m
Drehknopf
Henkel
Upper gripper
0-4m
Deckel
Abschneiden der Folie zum Entleeren
When base is full, close lid and press cutter release button.
Turn the cutter one full turn clockwise, until the release button clicks back
into place.
Release side clips and lift the top off the base.
Knot the film to seal the chain of wrapped nappies.
Simply take to the bin using the carrying handle and empty.
Place top back onto the base, tie a knot in the film and you are ready to
start again.
Replacing the cassette
Schneidevorrichtung
Verwendung Ihres Sangenic Windeleimers
Cutting the film to empty
4 months +
When your baby starts solid food, nappy smells get much stronger. Then you
will need the GREEN cassette, which is specially formulated to stop
unpleasant nappy smells and germs.
Entriegelungsknopf für
Schneidevorrichtung
Cassette
Über 4 Monate
Wenn Ihr Säugling mit der Aufnahme einer festen Nahrung beginnt, werden die
Windelgerüche viel stärker. Dann benötigen Sie die GRÜNE Kassette, die speziell
zum Einschließen von unangenehmen Windelgerüchen und Bakterien formuliert ist.
Auswechseln der Kassette
Zum Auswechseln packen Sie einfach die neue Kassette aus, geben sie in das
Oberteil des Windeleimers und befolgen Sie genau die Anweisungen im Abschnitt‚
Vorbereitung’ zum Herausziehen der Folie und zum Binden eines Knotens.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an den Vertragshändler in Ihrem
Land, der auf der Rückseite dieses Merkblatts angegeben ist.
Kassette
J11344 Sangenic Inst LFLT2
F
2/11/05
11:59 AM
Page 7
Mode d’emploi du cache-couches
Veuillez vous reporter aux diagrammes
Préparation
Enlever l’emballage à l’intérieur de la partie supérieure du cache-couches.
Placer la partie supérieure sur la base, avec le bord courbé au-dessus du
logo Sangenic, et fixer les attaches latérales.
Appuyer sur le bouton situé à l’avant du couvercle et ouvrir complètement.
Enlever le film plastique imprimé recouvrant la recharge.
Placer la recharge dans la partie supérieure du bac.
Extraire une petite longueur de film de la recharge.
Répéter cette operation jusqu’à ce qu’une quantité de film égale soit
sortie sur tout le pourtour de la recharge.
Saisir une quantité de film suffisante pour pouvoir faire un noeud.
Pousser le film noué vers l’intérieur du bac, au-delà de la recharge et du
mécanisme.
Le cache couche Sangenic est alors prêt à l’emploi.
Bouton de
déverrouillage du
dispositif de coupe
Dispositif de coupe
Couper le film pour vider le Sangenic
Gebruik van uw Sangenic Nappy Wrapper
Raadpleeg de pictogrammen
Installeren
Neem de kap uit de unit en verwijder het verpakkingsmateriaal.
Plaats de kap op de unit (Sangenic-logo boven de uitsparing) en druk
beide clips aan de zijkant aan.
Open het deksel (knop voorzijde indrukken).
Neem het omhoog stekende lipje folie en trek rondom de
verpakkingscassette de folie ong. 20 cm omhoog uit de cassette.
Leg een knoop in het verpakkingsmateriaal en duw deze door de
cassette naar beneden.
Uw Nappy Wrapper is nu gereed voor gebruik.
Couvercle
Bouton
Clips latéraux de
positionnement
Poignée
Deksel
De opgevouwen luier voorbij de bovenste gripper naar de voorzijde
van de unit duwen tot deze wordt gefixeerd door de onderste gripper;
dit is essentieel om het geheel goed af te sluiten.
Met behulp van de knop op de blauwe ring deze 1 x volledig rechtsom
ronddraaien om de luier in te sealen.
Het deksel na elk gebruik sluiten.
Deze handeling voor elke luier herhalen; zo ontstaat een keten
verpakte luiers.
De Nappy Wrapper kan tot 28 luiers bevatten, pas dan hoeft hij
geleegd te worden.
Legen van de Nappy Wrapper
De juiste cassette kiezen
0 – 4 mois
Le cache couche Sangenic est livré avec une recharge adaptée pour les couches
correspondant à une alimentation liquide (environ les 4 premiers mois de l’enfant).
0 – 4 maanden
Uw Nappy Wrapper wordt geleverd met een cassette, die geschikt is voor
gebruik totdat uw baby circa 4 maanden is en vast voedsel begint te eten.
Pour toute information complémentaire, contacter l’agent de votre pays dont
les coordonnées figurent à l’arrière de cette notice d’utilisation.
Sluitklemmen
aan zijkant
Draaghendel
Onderste gripper
Pinces souples
Choisir la bonne recharge
Ôter la recharge usagée, déballer la recharge neuve et la placer dans la
partie supérieure du cache-couches. Suivre les instructions de préparation cidessus pour extraire le film et faire un nœud.
Draaiknop
Bovenste gripper
Pinces souples
Changer la recharge
Mesje
Sluit het deksel als de Nappy Wrapper vol is.
Druk de blokkeerknop in en draai het ingebouwde mesje in het
deksel 1 x volledig rond.
Onthaak de beide zij-clips en neem de kap van de unit.
Leg een knoop in de folie om de verwerkte luiers af te sluiten.
Neem de unit bij de uitsparing bij het Sangenic-logo en leeg hem in
de vuilniscontainer.
Plaats de kap weer op de unit en leg een knoop in de folie; uw Nappy
Wrapper is nu weer gereed voor gebruik.
Lorsque le bac est plein, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton
d’activation du dispositif de coupe.
Tourner le dispositif de coupe, faire un tour complet dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le bouton clique et se remette en
place.
Défaire les attaches latérales et ôter la partie supérieure du cache-couches.
Faire un nœud dans le film pour sceller le chapelet de couches.
Saisir le bac par sa poignée pour le transporter et le vider dans la poubelle.
Replacer la partie supérieure sur la base du cache-couches, faire un nœud
dans le film plastique et le Sangenic est prêt pour une nouvelle utilisation.
4 mois +
Lorsque l’enfant passe à une alimentation solide, l’odeur de ses couches
devient beaucoup plus forte. Il faut adopter dès lors une cassette VERTE,
spécialement étudiée pour résister aux odeurs désagréables et aux microbes.
Blokkeerknop mesje
Gebruik van uw Nappy Wrapper
Mode d’emploi
Pousser doucement la couche pliée vers le fond du bac jusqu’à ce qu’elle
soit maintenue dans la partie inférieure du mécanisme.
Cette action est indispensable pour que la couche soit correctement
enveloppée.
A l’aide du bouton, faîtes un tour complet dans le sens des aiguilles d’une
montre afin d’enfermer la couche dans le film plastique.
Fermer le couvercle après chaque utilisation.
En répétant ainsi l’opération, les couches emballées formeront un
chapelet hermétique aux odeurs et aux bactéries.
Le Sangenic peut recevoir jusqu’à 28 couches sans nécessité de le vider.
NL
Cassette
4 maanden en ouder
Wanneer uw baby op vast voedsel overgaat, ruiken luiers aanzienlijk sterker.
U hebt dan de GROENE cassette nodig, die speciaal ontworpen is om
onaangename luierluchtjes en bacteriën tegen te gaan.
De cassette vervangen
De nieuwe cassette uitpakken, boven in de houder plaatsen en de instructies
in ‘Installeren’ volgen om de folie uit te trekken en een knoop te leggen.
Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met de agent in uw land,
zoals aangegeven op de achterzijde van dit foldertje.
Cassette
J11344 Sangenic Inst LFLT2
ES
2/11/05
12:00 PM
Page 9
Cómo usar tu contenedor
I
Seguir las instrucciones con ayuda de los gráficos
Montaje
Quitar el envoltorio de dentro de la parte superior del contenedor.
Colocar la parte superior sobre la base, con el borde curvado sobre el
logotipo de Sangenic. Asegurar los cierres laterales.
Apretar el cierre frontal de la tapa y abrir completamente.
Extraer cuidadosamente del cassette la lengüeta de la bolsa.
Tirar de la lengüeta para extraer parte de la bolsa.
Repetir este proceso hasta que se haya extraido la misma cantidad de
bolsa en todo el contorno del cassette.
Juntar toda la bolsa y tirar hasta conseguir la longitud suficiente para
hacer un nudo.
Empujar el nudo hacia abajo por dentro del cassette.
Tu Sangenic ya está listo para ser usado.
Botón de liberación
de la cuchilla
Cuchilla
Tapa
Instrucciones de uso
Empujar el pañal doblado a través de las pinzas superiores y hacia
la parte delantera del contenedor hasta notar que está firmemente sujeto
por las pinzas inferiores. Ésto es esencial para que quede perfectamente
sellado.
Usar el botón de giro para dar una vuelta completa en sentido horario y
así sellar el pañal dentro de la bolsa.
Cerrar la tapa después de cada uso.
Repetir con cada pañal creando una cadena de pañales envueltos
en la bolsa.
En el Sangenic puedes poner hasta 28 pañales antes de que necesite
ser vaciado.
Istruzioni per l’uso del contenitore
Vedere i diagrammi
Preparazione
Rimuovere gli imballaggi dall’interno della parte superiore del contenitore.
Mettere la parte superiore del contenitore sulla base, con il bordo curvo
sopra il logo Sangenic. Chiudere i fermagli laterali.
Premere il gancio anteriore del coperchio e aprirlo completamente.
Tirare attentamente la linguetta di pellicola dalla ricarica.
Usare la linguetta per tirare delicatamente la porzione successiva
di pellicola.
Ripetere questo processo fino a quando è stata tirata una quantità di
pellicola uguale tutt’attorno alla ricarica.
Raccogliere la pellicola e tirarne una quantità sufficiente per fare un nodo.
Spingere il nodo leggermente verso il basso attraverso la ricarica.
Il contenitore Sangenic è ora pronto per l’uso.
Botón de giro
Cierres laterales de
fijación
Spingere il pannolino piegato verso il basso facendolo passare per le
pinze superiori e verso la parte anteriore del contenitore, fino a quando si
sente che è stato afferrato saldamente dalle pinze inferiori. Questo
procedimento è essenziale per sigillare correttamente i pannolini.
Girare la manopola di un giro completo in senso orario per sigillare il
pannolino all’interno della pellicola.
Chiudere il coperchio dopo ciascun uso.
Ripetere per ciascun pannolino, creando una catena di pannolini avvolti.
Il sigilla-pannolini Sangenic può contenere fino a 28 pannolini prima di
dover essere svuotato.
Asa de transporte
Come tagliare la pellicola per svuotare il contenitore
Pinzas superiores
Pinzas inferiores
Fermagli laterali di
chiusura
Manico per il
trasporto
Pinze morbide
Scelta della ricarica giusta
0 – 4 meses
Tu Sangenic incluye un cassette que es el apropiado hasta que tu bebé tenga
aproximadamente 4 meses y comience a comer sólidos.
0 – 4 mesi
Il contenitore Sangenic è fornito con un ricarica, idonea per l’uso fino a
quando il bambino ha 4 mesi circa e inizia a essere alimentato con cibi solidi.
Para obtener consejo contactar con el distribuidor del país correspondiente.
Manopola
avvolgimento
Pinze morbide
Cómo elegir el cassette
Para poner un nuevo cassette, quitale el envoltorio, colócalo en la parte superior
del contenedor y sigue cuidadosamente las instrucciones del apartado “Montaje”.
Coperchio
Quando la base è piena, chiudere il coperchio e premere il pulsante di
rilascio della taglierina.
Girare la taglierina di un giro completo in senso orario, fino a quando il
pulsante di rilascio scatta nuovamente in posizione.
Rilasciare i fermagli laterali e sollevare la parte superiore dalla base.
Legare la pellicola per sigillare la catena di pannolini avvolti.
Tenendo il contenitore con il manico, portarlo semplicemente al bidone
della spazzatura e svuotarlo.
Rimettere la parte superiore del contenitore sulla base, legare un nodo
nella pellicola e ricominciare da capo.
Cuando la base del contenedor esté llena, cerrar la tapa y apretar el
botón de liberación de la cuchilla.
Girar la cuchilla una vuelta completa en sentido horario hasta que el
botón de liberación de la cuchilla vuelva a su posición inicial.
Soltar los cierres laterales y retirar la parte superior.
Anudar la bolsa para sellar la cadena de pañales envueltos.
Llevar la base del contenedor hasta la basura sujetando por el asa
frontal y vaciar el contenido.
Cambio del cassette
Taglierina
Come usare il sigilla-pannolini Sangenic
Cortar la bolsa para vaciar
4 meses +
Cuando tu bebé empiece con la comida sólida los pañales tendrán un olor más
fuerte. Es el momento de cambiar al cassette VERDE, que está especialmente
formulado para deshacerse de los gérmenes y olores desagradables.
Pulsante rilascio
taglierina
Cassette
4 mesi +
Quando il bambino inizia a essere alimentato con cibi solidi, l’odore dei pannolini
diventa molto più intenso. A questo punto si utilizza la ricarica VERDE, che è
specialmente formulata per bloccare i germi e gli odori spiacevoli dei pannolini.
Sostituzione della ricarica
Per sostituire la ricarica, svolgere semplicemente quella nuova, metterla nella
parte superiore del contenitore e seguire attentamente le istruzioni fornite
nella sezione ‘Preparazione’ per tirare la pellicola e legarla.
Richiedere ulteriori informazioni al proprio agente nazionale il cui nome è
riportato sul retro di questo opuscolo.
Cassette
J11344 Sangenic Inst LFLT2
SW
2/11/05
12:00 PM
Page 11
Hur du använder din hink
NO
Se bilderna.
Montering
Ta ur förpackningen ur hinken.
Ställ överdelen ovanpå underdelen med den böjda kanten över Sangeniclogon; kläm fast sidofästena.
Tryck ned klämman framtill på locket och öppna locket helt.
Dra försiktigt ut en flik av plastfilmen ur kassetten.
Med hjälp av den första fliken, dra ut nästa bit av plastfilm.
Upprepa tills du har dragit ut lika mycket plastfilm runt hela kassetten.
Samla ihop plastfilmen och dra ut tillräckligt mycket för att knyta en knut.
Tryck ned knuten en bit i kassetten.
Din Sangenic är nu färdig att användas.
Skärknapp
Skärare
Slik bruker du bøtten
Vennligst se tegningene.
Montering
Ta ut emballasjen som ligger inni toppen på bøtten.
Sett toppen på understellet, med den buede kanten over Sangeniclogoen. Fest sideklipsene.
Trykk ned klemmen foran på lokket og åpne helt.
Trekk plastfliken forsiktig ut av kassetten.
Bruk fliken til å forsiktig trekke ut neste stykke med plast.
Gjenta dette til du har trukket ut like mye plast hele veien rundt kassetten.
Samle sammen plasten og trekk ut nok til at du kan knytte en knute.
Skyv knuten litt ned gjennom kassetten.
Sangenic-bøtten er nå klar til bruk.
Lock
Lokk
Vridknapp
Skyv den sammenbrettede bleien ned forbi det øvre gripetaket og mot
forsiden på bøtten, til du kjenner at den holdes fast av det nederste
gripetaket. Dette er helt nødvendig for å forsegle bleien skikkelig.
Bruk knotten og vri den én hel omgang med urviserne, slik at bleien
forsegles inni plasten.
Lukk lokket etter hver gangs bruk.
Gjenta for hver bleie, og du får en kjede med innpakkete bleier.
Sangenic-bøtten tar inntil 28 bleier før du må tømme den.
Sidofästen
Bærehåndtak
Skjære av plasten før tømming
Når bøtten er full, lukker du lokket og trykker på knivutløserknappen.
Vri kniven én hel omgang med urviserne, til utløserknappen klikker
tilbake på plass.
Frigjør sideklipsene og løft toppen av understellet.
Knyt en knute i plasten for å forsegle kjeden med innpakkete bleier.
Bær bøtten etter bærehåndtaket, og tøm innholdet rett i søppelkassen.
Sett toppen tilbake på understellet, knyt en knute i plasten og du er klar til
å begynne igjen.
När hinken är full, stäng locket och tryck på skärknappen.
Vrid skäraren ett varv medurs tills utlösningsknappen klickar på plats.
Öppna sidofästena och lyft av överdelen från underdelen.
Knyt ihop plastfilmen så att blöjorna tillsluts.
Bär hinken i bärhandtaget och töm i soptunnan.
Ställ tillbaka överdelen på underdelen, knyt en knut av plastfilmen.
Din Sangenic är nu färdig att användas igen.
Övre greppen
Myke gripere
Nedre greppen
0 – 4 måneder
Sangenic-bøtten kommer med en kassett som passer til barnet er rundt
4 måneder gammelt, og begynner med fast føde.
0 – 4 månader
Din Sangenic levereras med en kassett som passar för bebisar upp till
4 månaders ålder när de normalt börjar inta fast föda.
Vid byte av kassett, börja med att avlägsna förpackningen runt den nya
kassetten. Placera kassetten överst i hinken och följ därefter anvisningarna
under ‘Iordningställande’.
För ytterligare hjälp, kontakta den distributör som är ombud för ditt land enligt
listan på baksidan av detta häfte.
Myke gripere
Velg riktig kassett
Välj rätt kassett
Byte av kassett
Dreieknott
Sideklips
Bärhandtag
Skär av plastfilmen för att tömma hinken
4 månader +
När din bebis börjar inta fast föda blir odören från nedsmutsade blöjor ännu
starkare. Då behöver du den GRÖNA kassetten som skyddar mot otrevliga
blöjlukter och bakterier.
Kniv
Bruke Sangenic-bøtten
Hur du använder din Sangenic
Tryck ned hopvikta blöjan mot hinkens framsida tills du känner att blöjan
hålls på plats av det undre greppet. Detta är nödvändigt för att blöjan ska
tillslutas ordentligt.
Vrid knappen ett helt varv medurs för att tillsluta blöjan i plastfilmen.
Stäng locket efter användande.
Gör på samma sätt med nästa blöja tills det bildas en kedja av tillslutna blöjor.
Din Sangenic tar upp till 28 blöjor innan den behöver tömmas.
Utløserknapp for
kniven
Kassett
4 måneder +
Når barnet begynner å spise fast føde, blir bleielukten mye sterkere.
Da trenger du den GRØNNE kassetten, som er spesielt laget til å stoppe
ubehagelig bleielukt og bakterier.
Skifte kassett
Pakk ut den nye kassetten, sett den i toppen av bøtten og følg instruksene
i avsnittet om “Montering” nøye for å trekke ut plasten og knyte en knute.
Dersom du trenger ytterligere hjelp kan du kontakte forhandleren som er
oppgitt bak på denne brosjyren.
Kassett
J11344 Sangenic Inst LFLT2
DK
2/11/05
12:00 PM
Page 13
Sådan bruger du blespanden
Se venligst diagrammerne
Montering
Fjern emballagen inde i spandens overdel.
Sæt spandens overdel på underdelen, idet den buede kant placeres over
Sangenic logoet. Fastspænd sidespænderne.
Tryk låsen forrest på låget ind, og åbn låget helt.
Træk forsigtigt en lille flig film ud af refillen.
Brug fligen til forsigtigt at trække det næste stykke film ud mens du
drejer refillen.
Gentag dette, indtil du har trukket lige meget film rundt om hele refillen.
Saml filmen, og træk nok film ud til at binde en knude.
Skub knuden lidt ned i refillen.
Nu er din Sangenic blespand klar til brug.
Udløser til
skæremekanismen
Skæremekanisme
FIN
Säiliön käyttöohjeet
Katso piirroksia
Kokoaminen
Poista pakkausmateriaali säiliön yläosasta.
Pane säiliön yläosa alustaan siten, että kaareva reuna on Sangenic-logon
yläpuolella. Kiinnitä sivukiinnittimet.
Paina kannen etupidikettä ja avaa kansi kokonaan.
Vedä muovisuikale varovasti kasetista.
Löysää seuraava osa muovia varovasti ulos käyttämällä suikaletta.
Toista tämä prosessi, kunnes olet vetänyt ulos kasetin ympäryksen verran
muovia.
Kokoa muovi ja vedä sitä ulos riittävästi solmun tekemiseksi.
Työnnä solmu vähän matkaa kasettiin.
Sangenic on nyt käyttövalmis.
Låg
Kansi
Drejeknop
Työnnä kokoon taitettu vaippa alas ylätarrainten ohi ja kohti säiliön
etuosaa, kunnes alatarraimet pitävät siitä tukevasti kiinni. Tämä on
tärkeää, jotta saadaan kunnon tiiviys.
Kääri vaippa muoviin kiertämällä nuppia yhden täyden kierroksen
myötäpäivään.
Sulje kansi jokaisen käyttökerran jälkeen.
Toista toimenpide ja jokainen vaippa katoaa vaippakääröketjuun.
Sangeniciin mahtuu jopa 28 vaippaa, ennen kuin se on tyhjennettävä.
Håndtag
Sådan skæres filmen inden tømning
Kantokahva
Muovi leikataan tyhjennystä varten
Når underdelen er fuld, skal du lukke låget og trykke på udløseren til
skæremekanismen.
Drej skæremekanismen en hel omgang i urets retning, indtil udløseren
klikker på plads igen.
Løsn sidespænderne, og løft overdelen af spanden.
Bind en knude i filmen for at forsegle kæden af indpakkede bleer.
Brug håndtaget til at bære underdelen til tømning i skraldespanden.
Sæt overdelen tilbage på underdelen og bind en knude i filmen. Så er du
klar til at begynde forfra.
Kun alusta on täysi, sulje kansi ja paina leikkurin vapautuspainiketta.
Kierrä leikkuria yksi täysi kierros myötäpäivään, kunnes vapautuspainike
napsahtaa paikoilleen.
Vapauta sivukiinnittimet ja nosta yläosa alustasta.
Sulje vaippakääröketju ilmatiiviiksi tekemällä muoviin solmu.
Vie säiliö roskapöntölle käyttämällä kantokahvaa ja tyhjennä.
Pane yläosa takaisin alustaan, tee solmu muoviin ja säiliö on taas
käyttövalmis.
Bløde gribere
Pehmeät tarraimet
Bløde gribere
Pehmeät tarraimet
Sådan vælger du den korrekte refill
Oikean kasetin valitseminen
0 – 4 måneder
Sangenic blespanden leveres med en refill, som kan bruges, indtil dit barn er ca.
4 måneder gammelt og begynder at spise fast føde. Refillen er PINK i butikken.
0 – 4 kk
Sangenic toimitetaan varustettuna kasetilla, joka sopii käyttöön, kunnes
vauva on noin 4 kk vanha ja alkaa syödä kiinteää ruokaa.
Refill
Yli 4 kk
Kun vauva alkaa syödä kiinteää ruokaa, vaippahajut muuttuvat
voimakkaammiksi. Silloin tarvitaan VIHREÄÄ kasettia, joka on kehitetty
erityisesti estämään epämiellyttävät vaippahajut ja bakteerit.
Udskiftning af refill
Kasetin vaihtaminen
For at udskifte refillen skal du blot pakke den nye refill ud, sætte den i spandens
overdel og følge vejledningen i afsnittet ‘Montering’ om at trække filmen ud og
binde en knude.
Ota uusi kasetti paketista ja pane se säiliön yläosaan. Vedä muovi esiin
noudattamalla huolellisesti osassa “Kokoaminen” annettuja ohjeita ja tee
muoviin solmu.
Lisätietoja antaa maasi edustaja, jonka yhteystiedot löytyvät tämän esitteen
takasivulta.
Har du brug for yderligere assistance kan du kontakte dit lands Sangenic
forhandler, hvis adresse kan findes på bagsiden af denne folder.
Kiertonuppi
Sivukiinnittimet
Sidespænder til
lukning
4 måneder +
Når dit barn begynder at spise fast føde, begynder bleerne at lugte mere.
Så skal du bruge den GRØNNE refill, som er specielt udformet til at stoppe
bakterier og den ubehagelige blelugt.
Leikkuri
Sangenicin käyttäminen
Sådan bruges Sangenic blespanden
Skub den foldede ble ned forbi de øverste gribere, mens den holdes mod
spandens front. Fortsæt indtil du kan mærke, at den holdes fast af de
nederste gribere. Dette er vigtigt for, at bleen kan forsegles ordentligt.
Drej knoppen en hel omgang i urets retning for at forsegle bleen i filmen.
Luk låget efter hver brug.
Dette gentages for hver ble, idet der således laves en kæde af
indpakkede bleer.
En Sangenic blespand kan rumme op til 28 bleer, inden den skal tømmes.
Leikkurin
vapautuspainike
Kasetti