terradeserta|desertedland
Transcript
terradeserta|desertedland
terradeserta | desertedland Realizzato da: Con il patrocinio di: 004 - 005 Luc Gnacadja Executive Secretary UNCCD 006 - 007 Lúcio Pires do Rosário UNCCD - The United Nations Convention to Combat Desertification 008 - 009 Enzo OBISO Coordinatore corso triennale di Fotografia, IED Torino 010 - 011 César MENDOZA Direttore IED Torino 02 012 - 013 Francesca ALTI 014 - 015 Stefano CARUANA 016 - 017 Simona CHIAROTTI 018 - 019 Davide GARAGNANI 020 - 021 Luisa GRIMALDI 022 - 023 Cristina GUGNALI 024 - 025 Alessandro LENZI 026 - 027 Eleonora MANCA 028 - 029 Michele MONTALENTI 030 - 031 Alberto MORICI 032 - 033 Giulia PARRI 034 - 035 Andrea PESCE 036 - 037 Gabriella PETTITI 038 - 039 Cristina PREGNOLATO 040 - 041 Irene RITORTO + Alessio ZEMOZ 042 - 043 Dielise ROSSETTI 044 - 045 Elisa TIBALDI 046 - 047 Alexandro TRIPODI 048 - 049 Elin WIKSTROM 050 - 051 IED Luc Gnacadja Segretario Esecutivo UNCCD - Executive Secretary UNCCD Ora più che mai, la desertificazione - ossia l’avanzato degrado dei suoli nelle zone aride, semi-aride e sub-umide secche - è diventata una delle principali minacce ambientali i cui effetti si fanno sentire ben oltre le zone direttamente colpite. La mostra fotografica dal titolo “Deserted Land”, che sarà inaugurata il 17 giugno in occasione della Giornata Mondiale per la Lotta alla Desertificazione dallo IED di Torino, documenta perfettamente questa realtà. La mostra descrive la vita nelle province desertificate di Alentejo e dell’Algarve, in Portogallo. Le immagini di desolazione, abbandono e migrazione scattate dagli studenti, a cui rendo omaggio per i loro splendidi lavori, esprimono graficamente il “volto umano della desertificazione”. In questo modo, essi hanno lodevolmente contribuito alla realizzazione degli obiettivi della Convenzione, secondo la quale, l’azione inizia dalla consapevolezza. La mostra rappresenta il promemoria di una realtà di cui spesso ci si dimentica. La mostra è altresì parte del complesso di eventi che avranno luogo in tutto il mondo per celebrare la Giornata Mondiale per la Lotta alla Desertificazione. Il tema della Giornata di quest’anno è “Salvaguardare il suolo e l’acqua = garantire il nostro futuro comune.” In questo senso, il tema lancia un invito a mobilitare e promuovere una coalizione globale per la lotta contro la desertificazione, il degrado dei suoli e la siccità. Il Portogallo, insieme con la Spagna, la Grecia e l’Italia, sono i paesi del Nord Mediterraneo maggiormente affetti da desertificazione e siccità. Circa il 13% del territorio del Portogallo (più di 1 milione di ha.) risulta essere vulnerabile alla desertificazione. L’Alentejo e l’Algarve ne sono le aree più colpite. La Convenzione delle Nazioni Unite per la Lotta alla Desertificazione (UNCCD), rappresenta l’unico accordo multilaterale esistente a livello internazionale che focalizza l’attenzione sul degrado del suolo come interesse globale, in particolare nelle zone aride in cui risiedono alcune delle più vulnerabili categorie di persone e di ecosistemi. L’obiettivo primario della Convenzione è quello di sostenere gli sforzi volti a combattere la desertificazione, il degrado dei suoli nonché attenuare gli effetti della siccità in tutto il mondo. A tal fine, nel 2007, le 193 parti della Convenzione hanno adottato un nuovo piano d’azione strategico per migliorarne l’attuazione a tutti i livelli, al fine di affrontare le principali sfide e creare una nuova e più dinamica coalizione globale a sostegno delle persone e degli ecosistemi. 04 Il Segretariato UNCCD, insieme al Dipartimento per le Politiche Forestali del Portogallo, l’UNCCD National Focal Point, hanno sponsorizzato l’evento, al fine di affermare la necessità di coinvolgere i giovani nella lotta alla desertificazione, e per sensibilizzare l’opinione pubblica sugli effetti di questo flagello. Il coinvolgimento dello IED esemplifica il ruolo centrale che gli istituti di istruzione possono svolgere per affrontare i temi legati alla desertificazione. Permettetemi di esprimere la mia gratitudine al Direttore dello IED e al suo staff per l’impegno profuso, attraverso questa iniziativa, a sostegno di questa importante causa. Vi invito tutti a riflettere sulle immagini e pensieri che la mostra suscita. More than ever before, desertification - the advanced land degradation in arid, semi-arid and dry sub-humid areas - has become a major environmental threat whose impacts are felt beyond the directly affected areas. The photo exhibition themed, “Desert Land,” to be launched on 17 June on the occasion of the World Day to Combat Desertification (WDCD) by the IED of Turin demonstrates this reality. The exhibition describes life in the desertified provinces of Alentejo and Algarve in Portugal. The images of desolation, abandon and migration depicted through the eyes of the students - to whom I pay tribute for their fabulous works - tell the story of the “human face of desertification.” In so doing, they make a laudable contribution towards the fulfillment of the Convention’s goals because action begins with awareness. The exhibition is a reminder of a reality that is often forgotten. The exhibition is also part of the worldwide events to mark the World Day to Combat Desertification. This year the Day, is themed “Conserving land and water=securing our common future.” The threats to soil security unleashed by desertification, land degradation and drought (DLDD) have the potential to imperil our efforts towards securing our common future. Thus, the theme is a call to mobilize and foster a global coalition to combat DLDD. Portugal, along with Spain, Greece and Italy, are the countries in the northern Mediterranean most affected by desertification and drought. Approximately 13 %of Portugal’s territory, more than 1 million Ha. is vulnerable to desertification. The Algarve and Alentejo regions are the hardest hit. The United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) is the sole multilateral agreement designed to bring attention to land degradation as a global concern, especially in the drylands where some of the most vulnerable ecosystems and people in the world reside. The Convention’s primary goal is to support efforts to combat DLDD around the world. To this end, in 2007, the 193 parties to the Convention adopted a new strategic plan of action to enhance the implementation of the Convention at all levels with a view to address key challenges and create a new, revitalized global coalition committed to delivering benefits for people and ecosystems. The UNCCD Secretariat, along with the Forestry Department of the Government Portugal, the UNCCD National Focal Point, sponsored the event in recognition of the need to involve young people in the fight against desertification, and to raise public awareness on the impact of this scourge. The involvement of IED exemplifies the central role that educational institutions can play in addressing DLDD. Let me express my gratitude to the Director of the IED and his staff for their commitment to this important cause through the initiative. I invite you all to reflect on the images and thoughts that the exhibition evokes. 05 Lúcio Pires do Rosário UNCCD - The United Nations Convention to Combat Desertification La desertificazione e il degrado del territorio nelle aree aride, semi-aride e sub umide secche, come riconosce anche la UNCCD , sono problemi globali che influiscono negativamente sullo sviluppo rurale, sullo sfruttamento del terreno, sulle risorse idriche, sulle attività forestali e agricole e richiedono risposte globali mediante sforzi collettivi per sradicare la povertà e la fame a promuovere la salute e il benessere per le popolazioni delle aree colpite. Ciò significa che combattere la desertificazione e l’effetto delle siccità richiede politiche che soprattutto colleghino lo sfruttamento del suolo, la sicurezza alimentare e il sostentamento delle popolazioni agli obiettivi di uno sviluppo sostenibile. In particolare servono azioni speciali di sviluppo, dispiegamento e diffusione di tecnologie, inclusa la condivisione e l’adeguamento di scala delle migliori pratiche e delle lezioni imparate attraverso i vari modi di affrontare la lotta alla desertificazione ai vari livelli quali le pratiche di agricoltura sostenibile, e la tutela e riabilitazione della copertura vegetale, con un adeguato sostegno per le pratiche tradizionali e i saperi locali. In questo contesto, il Programma di Azione Nazionale Portoghese contro la Desertificazione (PNPCD), introdotto nel giugno del 1999, ha riconosciuto quali obiettivi strategici: (i) La tutela del suolo e delle acque; (ii) L’assistenza per le popolazioni delle aree rurali; (iii) Il recupero delle aree maggiormente minacciate e interessate dalla desertificazione; (iv) La sensibilizzazione dell’opinione pubblica riguardo alle questioni della desertificazione; (v) Far sì che le azioni volte a combattere la desertificazione diventino parte integrante di politiche generali e settoriali specificatamente mirate allo sviluppo rurale. In virtù degli obiettivi sopra indicati, all’interno della Giornata Mondiale della lotta contro la Desertificazione tenutasi nel 2008 (17 giugno), la Liaison Office di Roma della Segreteria dell’UNCCD ha suggerito che la IED (Istituto Europeo di Design) di Torino sviluppasse una missione fotografica sul tema della desertificazione in Portogallo. E’ stato proposto e accolto il suggerimento di fare un viaggio di dieci giorni (dal 17 giugno al 27 giugno 2008) attraverso le regioni dell’Algarve Orientale e dell’Alentejo – nello specifico nei comuni di Almodôvar, Alcoutim, Mértola, Castro Verde, Serpa, Moura, Mourão e Barrancos – alcune delle regioni europee più colpite dalla desertificazione. Qui non è stato solo possibile vedere e toccare con mano il paesaggio locale, la biodiversità di flora e fauna, ma anche entrare in contatto con le popolazioni residenti, dagli anziani ai più giovani, e con quelle istituzioni pubbliche e della società civile che stanno sviluppando programmi, progetti e azioni per creare nuove opportunità e nuova speranza. La Desertificazione è un fenomeno e una questione silenziosa. Anche la fotografia vive e si occupa di silenzio. Ma i reportage che i venti giovani professionisti dello IED, provenienti da diverse parti del Mondo, hanno creato, hanno fornito una prospettiva inusuale, chiara e nuova della regione, delle persone che vi abitano e dei problemi della vita quotidiana. Nel suo insieme, il risultato di questa missione IED in Portogallo è un contenuto comunicativo diversificato, forte e potente sulle questioni innescate dalla desertificazione e le soluzioni più innovative, non solo per la Regione afflitta, ma anche e almeno per la regione mediterranea. 06 As recognized by the UNCCD, desertification and land degradation in arid, semi-arid and dry sub-humid areas are global problems that adversely affect rural development, land use, water resources, forest and agricultural activities, and require a global response through concerted efforts to eradicate poverty and hunger and promote health and well-being on the populations of affected areas. This means that combating desertification and the effect of droughts requires policies that inter alia link land use, food security and livelihoods to the goals of sustainable development. In particular special actions are needed for the development, deployment and diffusion of technologies, including the sharing and scaling up best practices and lessons learned in approaches undertaken at all levels to combat desertification such as sustainable agricultural practices, and conservation and rehabilitation of vegetation cover, with appropriate support on traditional practices and local knowledge. In this context, the Portuguese National Action Program to Combat Desertification (NAPCD), adopted in June 1999, have recognized as strategic objectives: (i) Conservation of soil and water; (ii) Fix population in rural areas; (iii) Recovery of areas affected and the most threatened by desertification; (iv) Raise public awareness of desertification issues; (v) Making the fight against desertification an integral part of general and sectorial policies, special on rural development. Considering the above mentioned objectives, when around and about the World Day to Combat Desertification in 2008 (17 June), the Liaison Office in Rome of the UNCCD Secretariat have proposed that the IED (Istituto Europeo di Design) of Turin should develop a photographic mission on the theme of desertification in Portugal. It was proposed and adopted a large cross cutting journey of ten days (17 to 27 June 2008) on the East Algarve and Alentejo – municipalities of Almodôvar, Alcoutim, Mértola, Castro Verde, Serpa, Moura, Mourão and Barrancos - one of the european regions most affected by desertification. Here it was not only possible to see and touch the local landscapes, the flora and fauna biodiversity, but also to talk and contact with the resident populations, from the older to the youngest people, and with the institutions, public or from the civil society, that are developing programmes, projects and actions to create new opportunities and new hopes. Desertification is a silent phenomenon and matter. Also photography lives and deals with the silence. But the reportages that the twenty young professionals of the IED, coming from different parts of the World, have made is an uncommon, clear and fresh view of the region, the people living there and the problems of the day life. The global product of this IED mission in Portugal has a diversified, strong and powerful communicative content on desertification questions and innovative solutions, not only for the Region touched, but also and at least for the Mediterranean region. 07 Enzo OBISO Coordinatore corso triennale di Fotografia, IED Torino - Three-years post-graduate Photography course Coordinator, IED Turin “La desertificazione del nostro pianeta peggiora ogni anno e guadagna sempre più terreno rispetto alle aree verdi, provocando in alcune zone, come conseguenza principale, oltre alla perdita di fertilità del terreno e alla diminuzione della qualità della vita, l’abbandono della propria terra da parte della popolazione. ”Siamo partiti da questa riflessione quando abbiamo deciso di scegliere l’argomento per la tesi del corso triennale di Fotografia dell’anno accademico 2007/2008 e abbiamo individuato per la nostra indagine alcune aree interne del Portogallo, l’Alentejo e l’Algarve in particolare: vaste zone ad alto grado di deterioramento del suolo e della vegetazione ma soprattutto territori ormai semi abbandonati soprattutto dai giovani. È un argomento forte che ci riguarda, che ci ammonisce e richiama tutti alla responsabilità e che ha permesso ai fotografi di sviluppare il proprio lavoro partendo proprio da se stessi. Se è vero che “perché un lavoro sia convincente bisogna che il fotografo ne faccia parte”, questa si è rivelata una buona opportunità. Dai progetti realizzati si evince che la bontà di questi lavori non è solamente frutto di una importante esperienza visiva ma anche e soprattutto della progettualità, dell’attenta osservazione e analisi dei luoghi, del rapporto con la gente, oltre che della conoscenza e dell’utilizzo delle innumerevoli possibilità di linguaggio della fotografia contemporanea. 08 The desertification of our planet grows worse every year and gains more ground compared to the verdant areas. As a main consequence of this, certain locations in addition to soil fertility erosion and a reduced quality of life, are also seeing their land abandoned by its population. We took this issue as our starting point when we decided to chose the thesis subject for the third year Photography students attending 2007/2008 academic year and we thus singled out a few areas of the interior of Portugal for our investigation, essentially the Alentejo and Algarve regions in particular: vast areas with a high degree of both soil and vegetation deterioration but most poignantly a land that has been almost completely abandoned by the young population. It’s a powerful issue that concerns us all, warning us and reminding us of our duties, and which enabled the photographers to develop their work starting from their own perspective. If it is correct to say that “for a work to be convincing the photographer must be a part of it”, then this turned out to be a great opportunity. From the projects produced one can clearly establish that the quality of the work is not just the result of a particularly important visual experience but has much to do with the nature of the project, the careful observation and the analysis of the areas, the relationships with people, as well as a good understanding and exploitation of the endless possibilities the language of contemporary photography provides. 09 César MENDOZA Direttore IED Torino - IED Turin Director Leggiamo su Wikipedia che Desertificazione è “il processo di degradazione del suolo causato da numerosi fattori, tra cui variazioni climatiche e attività umane”. Dietro questa definizione si nasconde un fenomeno che tocca direttamente circa 250 milioni di persone mettendone in pericolo oltre un miliardo per i drammatici risvolti economici e sociali: paesi poveri, abbandonati, desolati, dove le popolazioni colpite sono costrette a vere e proprie migrazioni. We learn from Wikipedia that Desertification is “the process of soil degradation caused by a number of different factors, including climate variations and human activities.” This definition hides a reality that directly affects approximately 250 million people and threatens over a billion due to the dramatic economic and social implications it carries with it: poor, desolate, abandoned countries where vast sections of the population is forced to embark in major migrations. L’Istituto Europeo di Design di Torino, durante l’anno accademico 2007/2008, ha deciso di intraprendere una nuova sfida con un progetto che ha portato gli studenti del terzo anno del corso triennale di Fotografia, guidati dall’UNCCD (United Nations Convention to Combact Desertification) nei territori portoghesi dell’Alentejo e dell’Algarve per documentare con le immagini la realtà di quelle regioni, luoghi pesantemente colpiti dalla piaga della desertificazione e in cui sono in atto gli interventi per fronteggiare il fenomeno. In quest’occasione i giovani fotografi sono stati chiamati ad esprimere non soltanto l’abilità tecnica appresa durante il percorso formativo ma, attraverso un vero e proprio cammino introspettivo, ognuno ha avuto la possibilità di raccontare le proprie emozioni e di farle trasparire attraverso le fotografie. Sono immagini che vanno oltre il racconto visivo di un territorio, sono immagini che osservano ed analizzano in profondità le crepe di un Paese, che guardano con sensibilità e delicatezza nella vita della gente, cogliendo le loro debolezze ma anche la loro solitudine. The Istituto Europeo di Design of Turin, during the academic year 2007/2008, decided to accept a new challenge with a project that led students of the third year of the three year photography course, led by the UNCCD (United Nations Convention to Combact Desertification), into the Portuguese territories of the Alentejo and Algarve to document the reality of these regions through photographic images. These areas that have been heavily hit by the plague of desertification and a whole series of measures have been introduced to try and combat the phenomenon. On this occasion the young photographers were not only required to demonstrate the technical skills they had learned during their training but more importantly, through their own very personal journey of introspection, they each had the opportunity of expressing their own emotions revealed through the photographic medium. These images go beyond a simple visual account of a territory, they are images that observe and analyse in great depth the harrowing furrows that have opened up in the Country, taking a very sensitive and delicate approach to the lives of the people in the area, capturing their weaknesses as well as their solitude. Spero che tutti, sfogliando le pagine di questo catalogo, possano comprendere le molteplici sfaccettature di un problema tanto attuale quanto complesso. È una questione che obbliga ad una riflessione e un’assunzione di responsabilità verso il mondo in cui viviamo. Oltre a ringraziare l’UNCCD, in particolare Lúcio Pires do Rosário che si è adoperato per guidarci in questa esperienza, un grazie particolare va a Enzo Obiso, coordinatore del Corso Triennale di Fotografia sempre attento e presente, e ai venti studenti, perché è soprattutto grazie alla loro sensibilità e alle loro capacità tecniche se abbiamo oggi la possibilità di far vivere questo progetto. 010 I hope that everyone, in flicking through the pages of this catalogue may understand the numerous facets of a problem that is as topical as it is complex. It’s a question that compels us to reflect and take responsibility for the world we live in. In addition to thanking the UNCCD and Lucio Pires do Rosario in particular who bent over backwards to guide us during this experience, a very special thanks goes to Enzo Obiso, the coordinator of the three year Photography course who was always very attentive and present, and to the twenty students, because it is mainly thanks to their sensitivity and their technical ability if we now have the opportunity of bringing this project to life. 011 Questi luoghi non sono di maggiore importanza e dignità rispetto ad altri... sono semplicemente luoghi che mi hanno raccontato qualcosa di me in quel momento. ALTI 012 Francesca ALTI These places are not more important or more dignified than others… they’re simply places that have told me something about myself at the time. 013 Questo progetto si pone come obiettivo la sensibilizzazione dell’opinione pubblica sul problema della desertificazione in Portogallo, in particolar modo nelle regioni dell’Algarve e dell’Alentejo dove i centri abitati superano raramente il migliaio di presenze. In tali condizioni, mutuate certamente dalla povertà del territorio, chi ne ha l’opportunità “fugge” verso le grandi città, andando così incontro ad una sorta di desertificazione umana. Ho quindi affiancato ad immagini di paesaggio quelle di ritratti di persone comuni cercando di dare un volto, una presenza, a luoghi che suggeriscono l’assenza. RUANA 014 Stefano CARUANA This project aims to raise the awareness of public opinion on the problem of desertification in Portugal. Particularly in the regions of the Algarve and the Aletejo where villages rarely number more than a thousand inhabitants. In these conditions, undoubtedly due to the poverty of the area, anyone who has the opportunity “flees” towards the larger cities, and the area therefore faces a form of human desertification. I therefore wanted to put landascape images alongside portraits of normal people living in the area in an attempt to lend a face, a presence, to places that suggest absence. 015 C’è una terra che tace e non è terra tua. C’è un silenzio che dura sulle piante e sui colli. Ci son acque e campagne. Sei un chiuso silenzio che non cede, sei labbra e occhi bui. IAROTTI È una terra che attende e non dice parola. Sono passati giorni sotto cieli ardenti. Tu hai giocato alle nubi. È una terra cattiva la tua fronte lo sa. Cesare Pavese 016 Simona CHIAROTTI There’s a land that’s silent and it’s not your land. There’s a silence that lasts over trees and hills. There are waters and countryside. You are a closed silence that doesn’t yield, you are obscured lips and eyes. It’s a land that waits and says not a word. Days have passed beneath sweltering skies. You have played being a cloud. It’s a bad land And your brow knows it. Cesare Pavese 017 018 Davide GARAGNANI SIERO SERUM È stato un tempo il mondo giovane e forte, odorante di sangue fertile. Dimora della carne, riserva di calore, sapore e familiare odore. Il nostro mondo adesso debole e vecchio, puzza il sangue versato infetto. CSI - “Del Mondo” The world was once young and strong, smelling of fertile blood. The dwelling of the flesh, a supply of warmth, tastes and familiar smells. Now our world is weak and old, it reeks of infected spilt blood. CSI - “Del Mondo” 019 1. Alentejo, il Paese deserto Alentejo, the Deserted Village Alentejo, i luoghi della desertificazione. ALDI 020 Luisa GRIMALDI 2. Alentejo, terra bruciata Alentejo, the burned land Alentejo. The desertification area. 021 “(...) Era vento era cielo, pace sole e attesa stasi e mente appesa.” 022 Cristina GUGNALI Nell’installazione ricerca fotografica e video vanno di pari passo: un’unione e un fondersi di due concetti. Le immagini fotografiche dei piccoli centri abitati, privi della figura umana, diventano emblema dell’assenza, della sospensione e del silenzio. Nel video, invece, protagonista è il vento e la sua azione sulla natura. Nodo centrale è la velocità avvolgente che va scontrandosi su cielo, erba e acqua. Un moto poetico di luce e buio caratteristico delle regioni visitate. “(…) It was wind sky, peace sun and waiting stasis and a suspended mind.” In the installation, photographic and video research go hand in hand: a joining and merging of two concepts. The photographic images of small inhabited villages, devoid of human presence, become an emblematic representation of absence, suspension and silence. In the video, on the other hand, the main character is the wind and its action on nature. The central core is the all-embracing speed that careens against the sky, the grass, the water. A poetic motion of light and darkness typical of the areas we have visited. 023 Il Bianco cancella la storia, il Bianco cancella la memoria. The Whiteness erases history, the Whiteness erases memory. LENZI 024 Alessandro LENZI 025 “Il cielo promette” 026 Eleonora Manca “The sky promises” 027 La realtà è quella cosa che, anche se smetti di crederci, non svanisce. (Philip K. Dick) 028 Michele MONTALENTI Reality is that which, when you stop believing in it, doesn’t go away. (Philip K. Dick) 029 Orizzonti RICI 030 Alberto MORICI Horizons 031 RI 032 Giulia PARRI ‘O que vês um dia serà teu‘ (Quello che vedi, un giorno sarà tuo) ‘O que vês um dia serà teu‘ (What you see, one day will be yours) 2008 2008 033 Alentejo, dentro e fuori le mura La desolazione aleggia sui paesaggi sempre uguali, brulli e monocromi così come nelle vie dei paesi, nel bianco degli intonaci e nei volti consumati dei personaggi che si incontrano. Sia “dentro” che “fuori le mura” dei centri abitati si respira la stessa atmosfera di fatica, di calore opprimente e di calma piatta. Anche i cani sembrano aver capito la situazione, e se ne stanno distesi immobili nella calura, come aspettando la morte. 034 Andrea PESCE Alentejo, inside and outside the walls Desolation hovers over ever repeating landscapes, bare and monochrome, as it does over the village streets, the whitewashed plaster and the worn faces of the characters we meet. Both “inside” and “outside the walls” of the towns one breathes the same atmosphere of fatigue, oppressive heat and dead calm. Even the dogs seemed to have got the picture, and lie sprawled out and motionless in the heat, as if awaiting death. 035 SAUDADE A journey not so much into any geographical desert as into a desert of people, of souls. Abandoned and desolate villages that try to fight loneliness and decadence. Houses boarded up and forgotten have become the realm of spiders and their pals. Everything is strenuously fighting not to be forgotten, everything has a past, experience, a tale to tell. Everything is ready to be reborn (to relive a flourishing past), it would only take a little water, a little life that right now is nothing but a number, an individual lost in the streets of a vast world that only here, in his own home, could truly become a Person. SAUDADE Un viaggio non in un deserto geografico bensì in un deserto di persone, di anime. Villaggi abbandonati e desolati che cercano di combattere contro la solitudine e la decadenza. Case chiuse e dimenticate sono diventate regno di ragni e loro compagni. Tutto lotta strenuamente per non essere dimenticato, tutto ha un passato, un vissuto, una storia da raccontare. Tutto è pronto per rinascere, (per rivivere uno ieri rigoglioso,) basterebbe soltanto un po’ d’acqua, un po’ di vita che per ora resta un numero, un individuo perso per le strade del vasto mondo che solo qui, a casa sua, potrebbe diventare davvero Persona. ETTITI 036 Gabriella PETTITI 037 EGNOLATO 038 Cristina PREGNOLATO Se ti dico che la città a cui tende il mio viaggio è discontinua nello spazio e nel tempo, ora più rada ora più densa, tu non devi credere che si possa smettere di cercarla. If I tell you that the city toward which my journey heads is spatially and temporally discontinuous, now more ethereal now mre substantial, you shouldn’t be led to believe that one can stop looking for it. ITALO CALVINO, Le città invisibili ITALO CALVINO, Le città invisibili 039 BORDER SOIL - Terreno di frontiera Indagine fotografica sulla natura dell’Uomo nel delicato contesto della desertificazione dei territori di Algarve e Basso Alentejo, nel Portogallo sud-orientale. O Irene RITORT Z ssio ZEMO Ale040 Irene RITORTO + Alessio ZEMOZ BORDER SOIL A photographic investigation of the nature of Man in the delicate context of the desertification of the Algarve and Lower Alentejo territories, in South- Eastern Portugal. 041 SETTI Convivenza 042 Dielise ROSSETTI Cohabitation 043 FOSSILI Vasti campi desertificati che sembrano non ospitare vita umana, innumerevoli pini marittimi, l’uomo che afferma la sua presenza attraverso il seme che ha piantato, attraverso il segno che ha lasciato. Ecco alcune tracce dell’uomo dunque, ormai fossilizzate, raccolte principalmente, e volutamente, in fomato verticale, come se il segno fotografato lasciato dall’uomo divenisse lo stesso uomo che ha lasciato il segno. Ecco a voi il ritratto di quest’uomo, a volte amorevolmente premuroso e protettivo, a volte spietato immemore e ingrato. DI 044 Elisa TIBALDI FOSSILS Vast desertified fields which seem unsuitable for human life, countless umbrella pines, man restating his presence through the seeds that he has sown, through the signs he has left. Here are a few traces of man then, now fossilized, mainly collected, and wishfully so, in a vertical elongation, as if the photographic sign left by man becomes the man who has left the sign behind. Here is the portrait of that man, at times lovingly caring and protective, at times pitilessly thoughtless and ungrateful. 045 La sovrapposizione di fotografie genera immagini deformi, metafore dello sfruttamento perpetuato dall’uomo sulla terra fino a renderla sterile. Photographic double exposures generate deformed images, metaphors of the exploitation perpetrated by man on the land to such an extent that it has been rendered sterile. TRIPODI 046 Alexandro TRIPODI 047 Migliaia di pini, piantati uno dopo l’altro, che crescono in un ambiente senza erba naturale. La natura fatta dall’uomo. Un mondo senza diversità. Un mondo di ripetizione. Un mondo senza scelte. ROM 048 Elin WIKSTROM Thousands of pines, planted one after the other, that grow in an environment without natural grass. Nature made by man. A world without diversity. A world of repetition. A world without choices. 049 Istituto Europeo di Design 050 Da quarant’anni l’Istituto Europeo di Design opera nel campo della Formazione e della Ricerca, nelle discipline del Design, della Moda, delle Arti Visive e della Comunicazione. Oggi è un Network Internazionale con sedi a Milano, Roma, Torino, Venezia, Madrid, Barcellona e San Paolo del Brasile, che organizza corsi triennali postdiploma, corsi di aggiornamento e formazione permanente, corsi di formazione avanzata e Master post-laurea. Scopo dell’Istituto Europeo di Design è dare ai giovani professionisti del Design, della Moda, delle Arti Visive e della Comunicazione, conoscenze e strumenti efficaci per rispondere alle richieste del mondo del lavoro: una Cultura del Progetto e della Comunicazione che li accompagni per tutta la vita. La sede di Torino, attiva dal 1989, ospita oltre 900 studenti all’anno e attua una metodologia didattica fondata sul collegamento tra sapere e saper fare e su lezioni teoriche unite a workshop ed esercitazioni, sia all’interno dei laboratori sia legati ai progetti concreti commissionati da aziende e realtà di mercato. Il corpo docente, costituito da esperti e professionisti dei diversi settori, garantiscono un contatto diretto con le realtà imprenditoriali più significative a livello locale e nazionale. Ogni anno è caratterizzato da un fitto calendario di eventi e manifestazioni volti a dare visibilità ai risultati dell’attività didattica, e creando legami forti con Enti, Istituzioni locali, Media e Aziende. La sede di Torino, in linea con una precisa scelta di Gruppo, presenta eventi legati all’ambito del “sociale”, al fine di contribuire alla sensibilizzazione collettiva e dare un sostegno concreto alle diverse necessità in quest’ambito. L’Istituto Europeo di Design ringrazia: The Istituto Europeo di Design gives thanks to: For fourty years, the Istituto Europeo di Design has been operating in the fields of Education and Research in the disciplines of Design, Fashion, Visual Arts and Communication. Today it is an international network with seats in Milano, Roma, Torino, Venezia, Madrid, Barcelona and São Paulo in Brazil, that organises three year post high school diploma courses, refresher courses, permanent catalogue courses, advanced courses and postgraduate Masters degree courses. The scope of the Istituto Europeo di Design is in fact, to offer young professionals working in the fields of Fashion, Design, Visual Arts and Communication, the most efficacious tools necessary to answer the demands of the production world: a project and communication culture that will accompany them throughout their careers. IED Turin, operating from 1989, hosts more than 900 students every year and puts into effect a didactic methodology based on the bond between knowing and knowing how to do and the fusion of theorical lessons and practical workshop. The teaching staff, made of professionals and experts in the different areas, grant a direct contact with the most relevant companies on a both local and national level. Every year is characterised by a rich calendar of events that allow to put on show students creative projects and creating new relationship with Institutions, media and companies. IED Turin, according to a specific network choice, presents events characterized by “social” themes, in order to raise awareness and give a concrete support to the different needs. Patrizia Tappero Coordinatrice didattica IED Arti Visive, Torino Didactic coordinator IED Visual Arts, Turin www.ied.it Luc Gnacadja Segretario Esecutivo UNCCD Executive Secretary - United Nations Convention to Combact Desertification Federica Meneghetti Liaison Officer a Roma, Segretariato UNCCD Liaison Officer in Rome UNCCD Secretariat Lúcio Pires do Rosario Punto Focale Nazionale per l’UNCCD in Portogallo UNCCD National Focal Point in Portugal Enzo Obiso Coordinatore del corso triennale post-diploma di Fotografia, IED Torino Three-years post-graduate Photography course Coordinator, IED Turin Edoardo Piva Assistente del corso triennale post diploma di Fotografia, IED Torino Three-years post-graduate Photography course assistant, IED Turin Coordinamento editoriale - Editorial Coordination Ufficio Comunicazione IED Torino IED Turin Communication Office Foto di copertina - Cover Image Gabriella Pettiti 051 052