TME-M710 - Alpine Europe
Transcript
TME-M710 - Alpine Europe
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ R EN TME-M710 DE 6.5-INCH WIDE LCD MONITOR • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. FR • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. ES • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. IT • ALPINE ELECTRONICS, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 161-165 Princes Highway, Hallam Victoria 3803, Australia Phone 03-8787-1200 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS GmbH Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone 089-32 42 640 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW. U.K. Phone 0870-33 33 763 Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd. No.17, jiushuidong road, Qingdao, China ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, 95945, Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48 63 89 89 SE ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-48 47 81 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in China (S) 68-02278Z74-A CH ITALIANO Indice Istruzioni per l’uso AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ....................................... 2 ATTENZIONE ............................................ 3 PRECAUZIONI .......................................... 3 Guida all’installazione ed ai collegamenti Avvertimento ................................................... 11 Attenzione ....................................................... 11 Precauzioni ...................................................... 12 Installazione .................................................... 13 Operazioni base Collegamenti ................................................... 16 Accensione/spegnimento del display (ON/OFF) .. 4 Regolazione del volume ..................................... 4 Accensione della sorgente .................................. 4 Commutazione della posizione dello schermo ................................................. 4 Commutazione del modo di visualizzazione ..... 5 Regolazione ....................................................... 5 Informazione In caso di difficoltà ............................................ 9 Specificazioni ................................................... 10 1-IT AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali istruzioni potrebbe causare gravi ferite o morte. NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL MONITOR. Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti. NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche. 2-IT DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A LUNGO IL VIDEO. Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla guida e causare incidenti. INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A MANO. Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il prodotto non viene installato correttamente, il conducente sarà in grado di guardare la TV durante la guida aumentando così il rischio di danni alla propria persona o a terzi. ATTENZIONE Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine. PRECAUZIONI Temperatura Assicuratevi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra +45°C e 0°C prima di accendere l’unità. Sostituzione dei fusibili Quando occorre sostituire uno o più fusibili, assicuratevi che i fusibili siano dello stesso amperaggio indicato sul porta fusibili. Se il fusibile dovesse saltare più di una volta, controllate attentamente tutti i collegamenti elettrici per scoprire eventuali corto circuiti. Fate controllare anche il regolatore di voltaggio del vostro veicolo. Manutenzione Se si verificano dei problemi, non cercate di riparare da soli l’unità. Rivolgetevi al vostro concessionario Alpine o alla più vicina stazione di servizio Alpine per la riparazione. Posizione di installazione Assicuratevi che il TME-M710 non venga esposto a: • Luce solare diretta o fonti di calore • Alta umidità • Polvere eccessiva • Vibrazioni eccessive • Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia dell’immagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed è del tutto normale. • In condizioni di bassa temperatura lo schermo può perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità. 3-IT Operazioni base Commutazione della posizione dello schermo Se lo schermo non è in posizione quando, ad esempio, il sistema di navigazione è collegato al terminale AUX IN 1 o AUX IN 2 tramite il cavo di prolunga RCA, cambiate la posizione dello schermo. 1 2 POWER SELECT DISP Lampada d’alimentazione principale Accensione/spegnimento del display (ON/OFF) 1 2 Premete il tasto POWER. Per spegnere, premete nuovamente il tasto POWER. • • • Se collegati correttamente, l’alimentazione principale dei monitor si spegnerà quando l’interruttore di accensione del veicolo è spento. Se la spia d’alimentazione principale si illumina nel modo STAND BY, la batteria del veicolo potrebbe scaricarsi. Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia dell’immagine resterà visibile per un certo tempo. Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed è del tutto normale. In condizioni di bassa temperatura lo schermo può perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve periodo di riscaldamento tornerà alla normalità. Regolazione del volume 1 Regolate il livello del volume premendo il tasto o . Accensione della sorgente 1 Premete il tasto SELECT. Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue: AUX1 4-IT AUX2 NAV. (NAVIGATION) Commutate il modo a AUX1 o AUX2 per visualizzare lo schermo di navigazione. Premete e mantenete premuto il tasto DISP per almeno 2 secondi. Premete e mantenete premuto il tasto DISP di nuovo per almeno 2 secondi per tornare alla posizione. Regolazione Commutazione del modo di visualizzazione 1 1 Premete il tasto DISP. Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei modi come segue: WIDE WIDE CINEMA CINEMA NORMAL Le immagini normali vengono allargate in modo uniforme nella direzione orizzontale e appaiono sull’intero schermo. Le immagini normali vengono allargate nelle direzioni orizzontale e verticale. Le parti superiore ed inferiore dell’immagine sono eliminate. Questo modo è adatto per le immagini formato cinema 16:9. Immagine normale (4:3) NORMAL 2 Premete e tenete premuto il tasto SELECT per almeno 2 secondi. Lo schermo di regolazione verrà visualizzato. Premete il tasto SELECT o DISP e selezionate il modo da regolare. o . Regolate tramite la pressione del tasto SELECT : Seleziona il modo. (verso il basso) DISP : Seleziona il modo. (verso l’alto) o : Regola. 1 Selezione del modo VISUAL EQ (impostazione del fabbricante) (VISUAL EQ MODE) OFF NIGHT M. : Impostazione default. : Adatto per film con molte scene buie. SOFT : Adatto per film con computer grafica o animazioni. SHARP : Adatto per vecchi film con una risoluzione poco nitida. CONTRAST : Adatto per gli ultimi film. • Impostate questa funzione su “OFF” per tornare ai valori predefiniti dopo aver selezionato una tra le modalità “NIGHT M.” e “CONTRAST” e aver regolato la luminosità, la densità di colore ecc. dell’immagine. 2 Regolazione della luminosità (BRIGHT) Consente la regolazione della luminosità dell’immagine (–15 (MIN) ~ +15 (MAX)). Continua 5-IT Operazioni base 3 Regolazione della profondità dei colori (COLOR) Potete modificare la profondità dei colori da –15 (MIN) a +15 (MAX). * La regolazione non può essere effettuata nel modo NAVIGATION (collegamento RGB). 4 Regolazione del timbro del tono (TINT) 7 Regolazione del dimmer (DIMMER) AUTO: Spegnendo/accendendo la luce principale si commuta la luminosità dello schermo tra DIMMER HI LEVEL e DIMMER LO LEVEL. LOW: La luminosità della schermata è impostata sul valore regolato a “DIMMER LO LEVEL”. HIGH: La luminosità della schermata è impostata sul valore regolato a “DIMMER HI LEVEL”. 8 Regolazione del livello alto (HIGH) del dimmer (DIMMER HI LEVEL) Potete regolare il timbro del tono da G15 (G MAX) ad R15 (R MAX). * La regolazione non può essere effettuata nel modo NAVIGATION (collegamento RGB). 5 Regolazione del contrasto (CONTRAST) Regola HIGH LEVEL (16 (MIN) su 31 (MAX)) del dimmer. 9 Regolazione del livello basso (LOW) del dimmer (DIMMER LO LEVEL) Il contrasto può essere regolato da –15 (LOW) a +15 (HIGH). 6 Regolazione della qualità dello schermo (SHARP) Potete regolare la qualità dello schermo da –15 (SOFT) a +15 (HARD). * La regolazione non può essere effettuata nel modo NAVIGATION (collegamento RGB). • Se da 2 a 6 sono regolati, la modalità VISUAL EQ in 1 cambia a “CUSTOM”. 6-IT Regola LOW LEVEL (0 (MIN) su 15 (MAX)) del dimmer. r Impostazione del controllo guida (GUIDE CONTROL) p Modificare l’emissione sonora (SOUND OUT) MONITOR : Emette il sono attraverso gli altoparlanti incorporati. HEADPHONES : Emette il suono delle cuffie se sono state collegate. * Osservate che il suono non verrà emesso se le impostazioni d’uscita audio non sono appropriate. Impostazione dell’interruzione audio per il sistema di navigazione. Per i clienti europei: Assicurarsi di impostare su “EUROPE”. Per i clienti in altri Paesi: Assicurarsi di impostare su “STANDARD”. • L’impostazione può essere eseguita soltanto quando ON è impostato in “e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)”. q Regolazione del tono beep (BEEP) 3 ON : Il tono beep vi informa che l’operazione è accettata, alla pressione del tasto ecc. Dopo aver completato tutte le regolazioni, premete e tenete premuto il tasto SELECT per almeno 2 secondi. Lo schermo ritornerà al modo normale. • Il modo di regolazione scomparirà se non viene eseguita nessuna operazione per 10 secondi dopo aver selezionato il modo da regolare. w Regolazione del livello del suono d’ingresso esterno (AUX IN-1 LEVEL/AUX IN-2 LEVEL) HIGH : Imposta il livello sonoro per un valore alto. LOW : Imposta il livello sonoro per un valore basso. e Impostazioni di navigazione (NAV. IN) Quando il sistema di navigazione è collegato al terminale RGB, impostate su ON. 7-IT Operazioni base Sensore del telecomando Sensore remoto • Riceve il segnale di controllo a distanza dai prodotti ALPINE collegati, ad esempio sistemi di navigazione e lettori DVD. 8-IT Informazione In caso di difficoltà In caso di problemi, rivedere le voci nella seguente lista di controllo. Questa guida aiuta ad isolare il problema se il problema è dovuto all’apparecchio. Altrimenti, assicurarsi che il resto del sistema sia collegato correttamente o consultare il proprio rivenditore autorizzato Alpine. Lo schermo di navigazione non appare o i tasti del telecomando del sistema di navigazione non funzionano. • La corrente del sistema di navigazione è spenta. - Premete il tasto ON/OFF (POWER) sul telecomando del sistema di navigazione per accendere la corrente del sistema di navigazione. Schermo non in posizione. Nessun funzionamento o display. • Il motore dell’automobile è spento. - Accendete il motore. • Nessun fusibile o fusibile saltato. - Localizzate la causa e sostituite il fusibile. • Collegamenti errati. - Controllate il collegamento e correggetelo. • La batteria del veicolo è debole. - Controllate il voltaggio della batteria del veicolo. • Il sistema di navigazione è collegato tramite un cavo di prolunga RCA. - Premete e tenete premuto il tasto DISP per almeno 2 secondi per commutare la posizione dello schermo. * La sostituzione del tubo fluorescente non è coperta dalla garanzia, poiché lo stesso costituisce un prodotto di consumo. Visualizzazione poco nitida sul display. • Il tubo fluorescente è da sostituire. - Sostituite il tubo fluorescente*. Nessuna visualizzazione sul display. • Il controllo della luminosità è stato impostato per il livello minimo. - Regolate la luminosità. • Impostazione errata del modo VTR. - Commutate al modo giusto. • Il circuito di protezione è stato attivato per via dell’alta temperatura. - Aspettate finché la temperatura all’interno del veicolo non sarà scesa alla gamma della temperatura operativa (45°C). • Collegamento errato o aperto con il monitor o l’interfaccia AV. - Controllate il collegamento e rimediate. I colori dell’immagine sono di cattiva qualità. • Il controllo della luminosità/colori/sfumature non è stato collocato nella posizione giusta. - Controllate ciascun controllo. Appaiono punti o linee tratteggiate/strisce. • Fenomeno causato da cartelli al neon, linee di alta tensione, trasmettitori CB, le candele di altri veicoli, ecc. - Spostate il vostro veicolo. L’unità non funziona. • Il monitor non è acceso. - Accendere il monitor. 9-IT Informazione Specificazioni MONITOR Misura dello schermo Sistema del display Sistema di azionamento Numero di elementi dell’immagine Numero effettivo degli elementi dell’immagine Fonte di luce Dimensioni (L x H x P) Peso Tipo 6,5 Display LCD tipo TN di proiezione posteriore a basso riflesso Azionamento a matrice attiva, normalmente display bianco 280.800 pz. (H:1200 x V:234 punti) 99,99% o più Sistema ottico interno (tubo fluorescente a catodo freddo del tipo U) 161 x 109 x 28,5mm 270gr Interfaccia AV Dimensioni (L x H x P) Peso 130,6 x 109 x 30 mm 400gr • A causa di continui miglioramenti del prodotto, le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a variazioni senza preavviso. • Il pannello LCD è prodotto usando una tecnologia di massima precisione. Il suo rapporto pixel effettivo è superiore al 99,99 %. Ciò significa che la probabilità che un pixel sia sempre acceso o sempre spento è dello 0,01 %. 10-IT Guida all’installazione ed ai collegamenti Prima di installare o collegare l’unità, siete pregati di leggere interamente le seguenti e le pagine 2 e 3 di questo manuale per procedere correttamente. Avvertimento ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti. NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi. NON INSTALLARE IL MONITOR VICINO AL PALLONE A GONFIAGGIO AUTOMATICO DEL SEDILE PASSEGGERO. Se l’apparecchio non è installato correttamente il pallone a gonfiaggio automatico può non funzionare correttamente e quando si gonfia può far saltare via il monitor causando incidenti e lesioni. Attenzione EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI CIRCOSTANTI. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. 11-IT Guida all’installazione ed ai collegamenti Precauzioni IMPORTANTE • Assicuratevi di scollegare il cavo dal (–) polo della batteria prima di installare il vostro TME-M710. Questo limiterà la probabilità di danno all’unità in caso di corto circuito. • Assicuratevi di collegare i cavi colorati secondo il diagramma. Collegamenti scorretti possono causare malfunzionamenti dell’unità o danni al sistema elettrico del veicolo. • Quando effettuate il collegamento all’impianto elettrico della macchina tenete presente i componenti già installati durante la produzione (per es. computer di bordo). Non collegarsi a tali cavi per alimentare quest’unità. Quando collegate il TME-M710 alla scatola dei fusibili, assicuratevi che il fusibile del circuito predestinato del TME-M710 sia dell’amperaggio adeguato. Il mancato rispetto di tale precauzione può avere come conseguenza danni all’unità o al veicolo. Se in dubbio, consultate il vostro concessionario ALPINE. • Il TME-M710 usa spine di tipo RCA femmina per il collegamento alle altre unità dotate di connettori RCA. Potreste avere bisogno di un adattatore per collegare le altre unità. In tal caso, siete pregati di contattare un concessionario autorizzato ALPINE per assistenza. Riportare il numero di serie del vostro apparecchio nell’apposito spazio sottostante e conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina indicante il numero di serie è collocata sul retro del monitor o sul fondo dell’unita interfaccia AV. 12-IT NUMERO DI SERIE: DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO DI INSTALLAZIONE: POSTO DI ACQUISTO: Installazione Installazione dell'interfaccia AV Quest'unità può essere installata all'interno del bagagliaio, nel pannello girevole del sedile del passeggero anteriore o sotto il cruscotto. Comunque, per evitare un cablaggio eccessivo, conviene installare l'unità il più vicino possibile al display. NON MONTATE L’UNITÀ INTERFACCIA IN LUOGHI ESPOSTI A UMIDITÀ E CALDO ESTREMO (Come ad esempio il compartimento del motore). Montaggio della cintura in Velcro: 1. Posizionate una cintura in Velcro sulla superficie di montaggio. La parte ruvida deve essere rivolta verso l’unità. 2. Rimuovete la striscia adesiva di Velcro dalle fasce di Velcro. Premete l’unità verso il luogo di montaggio. Fissaggio con le viti 1. Posizionare l’unità nel punto scelto per l’installazione. 2. Marcare le posizioni delle viti utilizzando l’unità come sagoma. 3. Trapanate un foro con un diametro inferiore a 3 mm. Avvertimento Quando dovete trapanare dei fori nello chassis dell’automobile, fate attenzione a non danneggiare i tubi, i serbatoi o il cablaggio elettrico, ecc. Altrimenti si può verificare un incidente o un incendio. 4. Fissate l’unità in modo ben saldo usando 4 delle viti autofilettanti (M4 x 14). Viti autofilettanti (M4 x 14) Cintura Velcro (in dotazione) 13-IT Guida all’installazione ed ai collegamenti Fissaggio del monitor e del sostegno (soltanto per i clienti europei) • Per i clienti in altri Paesi: Il sostegno non è incluso. ATTENZIONE Non installare il monitor vicino al pallone a gonfiaggio automatico del sedile passeggero. 3 Controllate la posizione del fissaggio. 1 Fissate il sostegno temporaneamente con del nastro adesivo. 2 Allentate le viti di regolazione per ottenere una posizione sicura e vedibile. Il braccio fisso s’inclina verso il lato del sedile. Vite di regolazione dell’angolo 1 Togliete l’unità di fissaggio dell’unità principale. Tirate questa parte per rilasciare l’unità. Lato del sedile Lato del vetro anteriore Unità principale Linea visiva Parte di fissaggio dell’unità principale. Cruscotto 2 Allentate l’unità di fissaggio dell’unità principale usando una moneta ecc. che farete scorrere nella guida sul retro dell’unità principale per fissarla temporaneamente. Poi fissate l’unità sul sostegno. Fatela scorrere in alto. 14-IT Se l’unità principale invade la linea visiva, essa bloccherà la visione. Per l’uso sicuro, effettuate il fissaggio ai seguenti punti. • Luoghi stabili e sicuri. • Luoghi dove la vostra vista non sarà bloccata dall’unità principale durante la guida. • Luoghi che non verranno colpiti se v’inclinate in avanti mentre tenete addosso la cintura di sicurezza. • Luoghi dove l’unità principale non possa colpire il volante durante la guida. • Dovete sapere che se la superficie del cruscotto è di pelle, di legno, di tessuto stretch o di altro prodotti che non sono basate sulla resina, la superficie si potrà danneggiare quando togliete il sostegno. • Non posizionate l’unità principale direttamente davanti alle prese del condizionatore d’aria. 4 Togliete l’unità principale dal sostegno. 5 Togliete l’assemblaggio dal sostegno ed incollatelo sul cruscotto, ecc. Togliete eventuali resti di sporcizia dal luogo d’installazione, servendovi del panno in dotazione. Viti di fissaggio (M4 x 12, in dotazione) Se il luogo d’installazione è curvo, piegate questa parte per far adattare la stessa alla forma. Montaggio • Se la temperatura dell’automobile è bassa (d’inverno), riscaldate prima il luogo dove desiderate incollare l’unità usando un asciugacapelli, ecc. • Non applicate forza sul montaggio o esponete lo stesso all’umidità, entro 24 ore dopo il fissaggio. • Se il montaggio non è ben saldo, vi raccomandiamo di usare le viti di fissaggio in dotazione. 6 Fissate l’unità principale sul sostegno come nel passo 2. Usate i fermatavi per fissare i cavi. • Prima dell’uso, controllate che sono ben fissati l’unità principale ed il sostegno e il luogo d’installazione nell’automobile. 15-IT Guida all’installazione ed ai collegamenti Collegamenti Effettuate i collegamenti in modo corretto. Collegamenti errati potrebbero causare incendio o operazioni errate. Collegamento di base e u i y r p 9 t 1 w 2 3 4 5 7 6 8 o ; a s 16-IT q 1 Cavo del freno a pedale (giallo/blu) Collegate questo cavo al cavo del freno a pedale azionato da motore quando premete il freno a pedale. a Connettori d’ingresso audio (AUX 2) Utilizzate questi connettori per l’immissione di segnali audio da un lettore DVD, piastra video, ecc. 2 Cavo del dimmer (bianco/blu) Questo cavo può essere collegato al cavo per il sistema di illuminazione degli strumenti del veicolo. Questo permetterà all’illuminazione posteriore dell’unità di diminuire l’intensità luminosa quando le luci del veicolo vengono accese. s Connettore d’ingresso video (AUX 2) Utilizzate questo connettore per l’immissione di segnali video da un lettore DVD, piastra video, ecc. 34Cavo di uscita del telecomando (bianco/ marrone) Per il conduttore d’ingresso del telecomando dei prodotti ALPINE utilizzati nel sistema. 5 Cavo telecamere posteriore (arancione/ bianco) Utilizzare solamente se è collegata una fotocamera di back-up. Collegare alla parte positiva del proiettore della retromarcia della macchina che si accende quando si innesta la retromarcia (R). Cambia l’immagine video alla fotocamera di back-up. Questo è collegato all’inserimento della retromarcia (R). 6 Cavo di alimentazione dell'accensione (ACC) (rosso) Al cavo di alimentazione ACC alimentato quando la chiave del quadro si trova nella posizione ACC. • Quando si collega una telecamera o macchina fotografica retrovisive utilizzare “AUX IN 2”. Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel sistema audio. • Collocare I’apparecchio e disporre i cavi ad almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto. • Tenere i cavi elettrici della batteria il più lontano possibile dagli altri cavi. • Collegare il cavo di massa saldamente ad un punto metallico nudo (togliere il rivestimento, se necessario) del telaio dell’auto. • Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi opzionale, collegarlo il più lontano possibile dall’apparecchio. Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni. • Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni. 7 Fusibile (7,5A) 8 Cavo di massa (nero) Collegate il cavo su un buon punto di massa sullo chassis del veicolo. Assicuratevi che il collegamento venga fatto sul metallo nudo e che il filo sia fissato in modo ben saldo usando la vite per lamiera in dotazione. 9 p q w e r t Spia del freno di stazionamento Connettore del freno (incluso) Cavo del segnale del freno di stazionamento Interruttore del freno di stazionamento Auricolari Monitor principale Cavo di collegamento Se il cavo è troppo corto, usate il cavo di prolunga (KWE-664N, venduto separatamente). y u i o Cavo RGB Al terminale d’uscita RGB Prodotto da Alpine Navigation Connettori d’ingresso audio (AUX 1) Utilizzate questi connettori per l’immissione di segnali audio da un lettore DVD, piastra video, ecc. ; Connettore d’ingresso video (AUX 1) Utilizzate questo connettore per l’immissione di segnali video da un lettore DVD, piastra video, ecc. 17-IT Appendix Product Information Card Q8. Purpose of buying this unit? English Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUCT PURCHASED 1. Cassette Player 2. CD Player 3. MD Player 4. DVD Player 5. CD Changer 6. Amplifier 7. Speaker 8. Subwoofer 9. Monitor Controller 10. Video Monitor 11. Navigation 12. Processor/Equalizer 13. CD/Video CD Changer 14. Other Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE: Q9. Have you purchased Alpine products before? 1. First time 2. Two or More times Q10.When you purchased this Alpine unit, did you compare it with other brand? 1. Yes → (Brand Name) 2. No. Q11.GENDER 1. Male 2. Female Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS 1. Single 2. Married Q14.OCCUPATION 1. Company Owner/Selfemployed/Freelance 2. Manager 3. Company Employee 4. Civil Servant 5. Educator 6. Student 7. Other Q15.Comments Deutsch Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640 Q1. gekauftes Gerät 1. Kassetten-Spieler 2. CD-Spieler 3. MD-Spieler 4. DVD-Spieler 5. CD-Wechsler 6. Verstärker 7. Lautsprecher 8. Subwoofer 9. Monitor-Controller 10. Video-Monitor 11. Navigationssystem 12. Prozessor/Equalizer 13. CD/Video-CD-Wechsler 14. andere Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum: Q4. Falls Navigationssystem: Welcher Monitor? 1. Alpine → (Modellnr.) 2. Anderer Hersteller → (Herstellername) 1. Alpine → (Model No.) 2. Other → (Brand Name) Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED: 1. Car Audio Specialist 2. Audio/Video Store 3. Electronics/Appliance Store 4. Car Accessories Shop 5. Other Q6. Type of vehicle in which this unit is installed: Model Q7. How was this vehicle purchased? 1. Purchase 2. Lease 1. Addition 2. Replacement ↓ • Previous brand replaced? 1. Factory installed 2. Alpine 3. Other → (Brand Name) Monat: Jahr: Month: Year: Q4. If navigation system, which monitor? Make: Model: Purchased Year: Year: ProduktInformationskarte Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das Gerät gekauft haben: 1. Spezialist für AutoAudioanlagen 2. Audio/Video-Geschäft 3. Elektro-Geschäft 4. Autozubehör-Geschäft 5. Anderer Hersteller Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde: Marke: Modell: gekauft im Jahr: Baujahr: Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft? 1. Kauf 2. Leasing Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts? 1. Zusätzlich 2. Austausch ↓ • Marke des ausgetauschten Geräts? 1. Serienmäßige Ausstattung 2. Alpine 3. Anderer Hersteller → (Herstellername) Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein Alpine-Gerät gekauft haben? 1. Erstes Mal 2. Zweites Mal oder öfter Q10.Haben Sie dieses AlpineGerät vor dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen? 1. Ja → (Herstellername) 2. Nein Q11.Geschlecht 1. Männlich 2. Weiblich Q12.Alter Q13.Familienstand 1. Ledig 2. Verheiratet Q14.Beruf 1. Selbständige/Firmeninhaber/ freiberuflich Tätige 2. Leitende Angestellte 3. Sonstige Angestellte 4. Beamte 5. Schulbildung 6. Studium 7. Sonstige Q15.Kommentar: Carte d’informations sur le produit Français En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q1. PRODUIT ACHETE 1. Lecteur de cassette 2. Lecteur de CD 3. Lecteur MD 4. Lecteur DVD 5. Changeur de CD 6. Amplificateur 7. Haut-parleur 8. Haut-parleur de graves 9. Station Multimedia 10. Moniteur Vidéo 11. Navigation 12. Processeur/Egaliseur 13. Changeur de CD/CD Vidéo 14. Autre Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT: Q4. Si c’est un système de navigation, quel moniteur? 1. Alpine → (N° du modèle) 2. Autre → (Marque) Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ ACHETE LE PRODUIT: 1. Spécialiste autoradio 2. Magasin audio/vidéo 3. Magasin d’électronique/ appareils 4. Magasin d’accessoires automobiles 5. Autre Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé: Année du Q7. Comment avez-vous acheté ce véhicule? 1. Achat 2. Location-bail Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet appareil? 1. Addition 2. Remplacement ↓ • Marque précédente remplacée? 1. Installée en usine 2. Alpine 3. Autre → (Marque) Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits Alpine? 1. Première fois 2. Deux fois ou plus Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit Alpine, l’avezvous comparé à une autre marque? 1. Oui → (Marque) 2. Non Q11.SEXE 1. Masculin 2. Féminin Español El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE 1. Célibataire 2. Marié Q14.PROFESSION 1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Free-lance 2. Directeur 3. Employé de bureau 4. Fonctionnaire 5. Educateur 6. Etudiant 7. Autre Q15.Commentaires Q1. Producto Comprado 1. Radio/Cassette 2. Radio/CD 3. Reproductor de MD 4. Reproductor de DVD 5. Cambiador de CD 6. Amplificador 7. Altavoz 8. Subwoofer 9. Monitor de control 10. Monitor de video 11. Sistema de navegación 12. Procesador/Ecualizador 13. Cambiador de CD/Video CD 14. Otros Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra: Mes: Año: Mois: Année: Marque: Modèle: Année d’achat: modèle: Tarjeta de información del producto Q4. En caso de sistema de navegación, ¿qué monitor? 1. Alpine → (N° de modelo) 2. Otros → (Nombre de marca) Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ: 1. Especialista en audio de automóviles 2. Tienda de audio/video 3. Tienda de electrónica/ electrodomésticos 4. Tienda de accesorios automovilísticos 5. Otros Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está instalada: Marca: Modelo: Año de compra: modelo: Año del Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo? 1. compra 2. Leasing Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad? 1. Mejora del sistema 2. Sustitución ↓ • ¿Sustitución de marca anterior? 1. Instalado en la fábrica 2. Alpine 3. Otros → (Nombre de marca) Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine anteriormente? 1. Primera vez 2. Dos o más veces Q10.Cuando usted compró esta unidad Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes? 1. Si → (Nombre de marca) 2. No Q11.SEXO 1. Masculino 2. Femenino Q12.Edad Q13.Estado civil 1. Soltero 2. Casado Q14.Ocupación 1. Propietario de empresa/ Autónomo/Profesional independiente 2. Gerente 3. Empleado de compañia 4. Empleado público 5. Profesor 6. Estudiante 7. Otros Q15.Comentarios Scheda informazioni prodotto Q8. Scopo acquisto Italiano La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640 1. Lettore di cassette 2. Lettore CD 3. Lettore MD 4. Lettore DVD 5. CD Changer 6. Amplificatore 7. Altoparlante 8. Subwoofer 9. Radio Monitor 10. Monitor video 11. Sistema di navigazione 12. Processore/equalizzatore 13. Cambia CD/Video CD 14. Altro Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO: Mese: Anno: Q4. In caso di acquisto di un sistema di navigazione, quale monitor possiede? 1. Alpine → (No. Modello) 2. Altro → Nome marca Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO: 1. Specialista Car Stereo 2. Negozio di audio/video 3. Negozio di elettronica/ elettrodomestici 4. Negozio accessori automobile 5. Altro Q6. Tipo di veicolo posseduto: Q7. Modalità acquisto 1. Acquisto 2. Leasing Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine? 1. No 2. Due o tre volte Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato questo prodotto ad un’altra marca? 1. Si → (Nome marca) 2. No Q11.SESSO 1. Maschile 2. Femminile Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE 1. Celibe/nubile 2. Coniugato/coniugata Q14.LAVORO Q1. PRODOTTO ACQUISTATO Marca: Modello: Anno acquisto: modello: 1. Aggiunta 2. Sostituzione ↓ • Marca sostituita 1. Installato di fabbrica 2. Alpine 3. Altro → (Nome marca) Anno 1. Proprietario di azienda/ artigiano/libero professionista 2. Manager 3. Impiegato 4. Impiegato statale 5. Insegnante 6. Studente 7. Altro Q15.Commenti I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine. (Date/Datum/Date/Fecha/Data) (Signature/Unterschrift/Signature/Firma) Name/Nom/Nombre/Nome (First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome) (Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome) Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo (Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale) (Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese) Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico: Q1 NO. Other Q3 Month Q5 NO. Other Q7 Q6 NO. Q15 years old Comments NO.2. Brand Name Model: Purchased Year: 1 ModelYear: Previous brand replaced. 1. 2 NO. NO.1. Model No. Make: Q10 NO. Q12 Q4 Year Q8 NO. Q9 Q2 1 Brand Name 2 Q13 2. Brand Name 3. Q11 NO. NO. Q14 NO. Other PAR AVION PRIORITAIRE LUFTPORT Germany Frankfurter Ring 117, 80807 München, ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT ALLEMAGNE NICHT FREIMACHEN NO STAMP REQUIRED NE PAS AFFRANCHIR