TME-M710 - Alpine Europe

Transcript

TME-M710 - Alpine Europe
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/
R
EN
TME-M710
DE
6.5-INCH WIDE LCD MONITOR
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
IT
•
ALPINE ELECTRONICS, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW. U.K.
Phone 0870-33 33 763
Qingdao Dongli Xinhaiyuan
Printing Co., Ltd.
No.17, jiushuidong road,
Qingdao, China
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945, Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48 63 89 89
SE
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (S)
68-02278Z74-A
CH
ITALIANO
Indice
Istruzioni per l’uso
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO ....................................... 2
ATTENZIONE ............................................ 3
PRECAUZIONI .......................................... 3
Guida all’installazione ed ai
collegamenti
Avvertimento ................................................... 11
Attenzione ....................................................... 11
Precauzioni ...................................................... 12
Installazione .................................................... 13
Operazioni base
Collegamenti ................................................... 16
Accensione/spegnimento del display (ON/OFF) .. 4
Regolazione del volume ..................................... 4
Accensione della sorgente .................................. 4
Commutazione della posizione
dello schermo ................................................. 4
Commutazione del modo di visualizzazione ..... 5
Regolazione ....................................................... 5
Informazione
In caso di difficoltà ............................................ 9
Specificazioni ................................................... 10
1-IT
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali istruzioni potrebbe
causare gravi ferite o morte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE
POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA
DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo
arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo
sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso
contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE
PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE
LA GUIDA.
In caso contrario si potrebbero causare incidenti.
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A
LUNGO IL MONITOR.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla
guida e causare incidenti.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA
DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare
incendi, scosse elettriche o altri incidenti.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO
CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse
elettriche.
2-IT
DURANTE LA GUIDA EVITARE DI GUARDARE A
LUNGO IL VIDEO.
Ciò potrebbe distogliere l’attenzione del conducente dalla
guida e causare incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE IN
MODO CHE IL CONDUCENTE NON POSSA
GUARDARE LA TV SE NON DOPO AVERE
ARRESTATO IL VEICOLO E TIRATO IL FRENO A
MANO.
Durante la guida, osservare la TV è pericoloso; il
conducente potrebbe distrarsi e causare incidenti. Se il
prodotto non viene installato correttamente, il conducente
sarà in grado di guardare la TV durante la guida
aumentando così il rischio di danni alla propria persona o
a terzi.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste istruzioni
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO
DI PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o
al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza
Alpine.
PRECAUZIONI
Temperatura
Assicuratevi che la temperatura all’interno del veicolo sia
compresa tra +45°C e 0°C prima di accendere l’unità.
Sostituzione dei fusibili
Quando occorre sostituire uno o più fusibili, assicuratevi
che i fusibili siano dello stesso amperaggio indicato sul
porta fusibili. Se il fusibile dovesse saltare più di una
volta, controllate attentamente tutti i collegamenti elettrici
per scoprire eventuali corto circuiti. Fate controllare anche
il regolatore di voltaggio del vostro veicolo.
Manutenzione
Se si verificano dei problemi, non cercate di riparare da
soli l’unità. Rivolgetevi al vostro concessionario Alpine o
alla più vicina stazione di servizio Alpine per la
riparazione.
Posizione di installazione
Assicuratevi che il TME-M710 non venga esposto a:
• Luce solare diretta o fonti di calore
• Alta umidità
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
• Dopo aver spento il sistema, una leggera traccia
dell’immagine resterà visibile per un certo tempo.
Questo è un effetto peculiare della tecnologia LCD ed
è del tutto normale.
• In condizioni di bassa temperatura lo schermo può
perdere contrasto temporaneamente. Dopo un breve
periodo di riscaldamento tornerà alla normalità.
3-IT
Operazioni base
Commutazione della posizione dello
schermo
Se lo schermo non è in posizione quando, ad
esempio, il sistema di navigazione è collegato al
terminale AUX IN 1 o AUX IN 2 tramite il cavo di
prolunga RCA, cambiate la posizione dello schermo.
1
2
POWER
SELECT
DISP
Lampada
d’alimentazione
principale
Accensione/spegnimento del display
(ON/OFF)
1
2
Premete il tasto POWER.
Per spegnere, premete nuovamente il tasto
POWER.
•
•
•
Se collegati correttamente, l’alimentazione
principale dei monitor si spegnerà quando
l’interruttore di accensione del veicolo è
spento. Se la spia d’alimentazione principale
si illumina nel modo STAND BY, la batteria
del veicolo potrebbe scaricarsi.
Dopo aver spento il sistema, una leggera
traccia dell’immagine resterà visibile per un
certo tempo. Questo è un effetto peculiare
della tecnologia LCD ed è del tutto normale.
In condizioni di bassa temperatura lo
schermo può perdere contrasto
temporaneamente. Dopo un breve periodo di
riscaldamento tornerà alla normalità.
Regolazione del volume
1
Regolate il livello del volume premendo il tasto
o
.
Accensione della sorgente
1
Premete il tasto SELECT.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei
modi come segue:
AUX1
4-IT
AUX2
NAV. (NAVIGATION)
Commutate il modo a AUX1 o AUX2 per
visualizzare lo schermo di navigazione.
Premete e mantenete premuto il tasto DISP per
almeno 2 secondi.
Premete e mantenete premuto il tasto DISP di
nuovo per almeno 2 secondi per tornare alla
posizione.
Regolazione
Commutazione del modo di
visualizzazione
1
1
Premete il tasto DISP.
Ad ogni pressione del tasto passerà il ciclo dei
modi come segue:
WIDE
WIDE
CINEMA
CINEMA
NORMAL
Le immagini normali
vengono allargate in
modo uniforme nella
direzione orizzontale e
appaiono sull’intero
schermo.
Le immagini normali
vengono allargate nelle
direzioni orizzontale e
verticale. Le parti
superiore ed inferiore
dell’immagine sono
eliminate. Questo modo
è adatto per le immagini
formato cinema 16:9.
Immagine normale (4:3)
NORMAL
2
Premete e tenete premuto il tasto SELECT per
almeno 2 secondi.
Lo schermo di regolazione verrà visualizzato.
Premete il tasto SELECT o DISP e selezionate il
modo da regolare.
o .
Regolate tramite la pressione del tasto
SELECT : Seleziona il modo. (verso il basso)
DISP
: Seleziona il modo. (verso l’alto)
o
: Regola.
1 Selezione del modo VISUAL EQ
(impostazione del fabbricante) (VISUAL EQ
MODE)
OFF
NIGHT M.
: Impostazione default.
: Adatto per film con molte
scene buie.
SOFT
: Adatto per film con computer
grafica o animazioni.
SHARP
: Adatto per vecchi film con una
risoluzione poco nitida.
CONTRAST : Adatto per gli ultimi film.
• Impostate questa funzione su “OFF” per tornare
ai valori predefiniti dopo aver selezionato una
tra le modalità “NIGHT M.” e “CONTRAST” e
aver regolato la luminosità, la densità di colore
ecc. dell’immagine.
2 Regolazione della luminosità (BRIGHT)
Consente la regolazione della luminosità
dell’immagine (–15 (MIN) ~ +15 (MAX)).
Continua
5-IT
Operazioni base
3 Regolazione della profondità dei colori
(COLOR)
Potete modificare la profondità dei colori da
–15 (MIN) a +15 (MAX).
* La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento
RGB).
4 Regolazione del timbro del tono (TINT)
7 Regolazione del dimmer (DIMMER)
AUTO: Spegnendo/accendendo la luce
principale si commuta la luminosità
dello schermo tra DIMMER HI
LEVEL e DIMMER LO LEVEL.
LOW: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a
“DIMMER LO LEVEL”.
HIGH: La luminosità della schermata è
impostata sul valore regolato a
“DIMMER HI LEVEL”.
8 Regolazione del livello alto (HIGH) del
dimmer (DIMMER HI LEVEL)
Potete regolare il timbro del tono da G15 (G
MAX) ad R15 (R MAX).
* La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento
RGB).
5 Regolazione del contrasto (CONTRAST)
Regola HIGH LEVEL (16 (MIN) su 31 (MAX))
del dimmer.
9 Regolazione del livello basso (LOW) del
dimmer (DIMMER LO LEVEL)
Il contrasto può essere regolato da –15
(LOW) a +15 (HIGH).
6 Regolazione della qualità dello schermo
(SHARP)
Potete regolare la qualità dello schermo da
–15 (SOFT) a +15 (HARD).
* La regolazione non può essere effettuata
nel modo NAVIGATION (collegamento
RGB).
• Se da 2 a 6 sono regolati, la modalità VISUAL EQ
in 1 cambia a “CUSTOM”.
6-IT
Regola LOW LEVEL (0 (MIN) su 15 (MAX))
del dimmer.
r Impostazione del controllo guida (GUIDE
CONTROL)
p Modificare l’emissione sonora (SOUND OUT)
MONITOR
: Emette il sono attraverso
gli altoparlanti incorporati.
HEADPHONES : Emette il suono delle cuffie
se sono state collegate.
* Osservate che il suono non verrà emesso
se le impostazioni d’uscita audio non sono
appropriate.
Impostazione dell’interruzione audio per il
sistema di navigazione.
Per i clienti europei:
Assicurarsi di impostare su “EUROPE”.
Per i clienti in altri Paesi:
Assicurarsi di impostare su “STANDARD”.
• L’impostazione può essere eseguita soltanto quando
ON è impostato in “e Impostazioni di navigazione
(NAV. IN)”.
q Regolazione del tono beep (BEEP)
3
ON : Il tono beep vi informa che l’operazione
è accettata, alla pressione del tasto
ecc.
Dopo aver completato tutte le regolazioni,
premete e tenete premuto il tasto SELECT per
almeno 2 secondi.
Lo schermo ritornerà al modo normale.
• Il modo di regolazione scomparirà se non viene
eseguita nessuna operazione per 10 secondi dopo
aver selezionato il modo da regolare.
w Regolazione del livello del suono d’ingresso
esterno (AUX IN-1 LEVEL/AUX IN-2 LEVEL)
HIGH : Imposta il livello sonoro per un valore
alto.
LOW : Imposta il livello sonoro per un valore
basso.
e Impostazioni di navigazione (NAV. IN)
Quando il sistema di navigazione è collegato
al terminale RGB, impostate su ON.
7-IT
Operazioni base
Sensore del telecomando
Sensore remoto
• Riceve il segnale di controllo a distanza dai prodotti
ALPINE collegati, ad esempio sistemi di navigazione e
lettori DVD.
8-IT
Informazione
In caso di difficoltà
In caso di problemi, rivedere le voci nella seguente lista
di controllo. Questa guida aiuta ad isolare il problema se
il problema è dovuto all’apparecchio. Altrimenti,
assicurarsi che il resto del sistema sia collegato
correttamente o consultare il proprio rivenditore
autorizzato Alpine.
Lo schermo di navigazione non appare o i tasti del
telecomando del sistema di navigazione non
funzionano.
• La corrente del sistema di navigazione è spenta.
- Premete il tasto ON/OFF (POWER) sul telecomando del
sistema di navigazione per accendere la corrente del
sistema di navigazione.
Schermo non in posizione.
Nessun funzionamento o display.
• Il motore dell’automobile è spento.
- Accendete il motore.
• Nessun fusibile o fusibile saltato.
- Localizzate la causa e sostituite il fusibile.
• Collegamenti errati.
- Controllate il collegamento e correggetelo.
• La batteria del veicolo è debole.
- Controllate il voltaggio della batteria del veicolo.
• Il sistema di navigazione è collegato tramite un cavo di
prolunga RCA.
- Premete e tenete premuto il tasto DISP per almeno 2
secondi per commutare la posizione dello schermo.
* La sostituzione del tubo fluorescente non è coperta dalla
garanzia, poiché lo stesso costituisce un prodotto di
consumo.
Visualizzazione poco nitida sul display.
• Il tubo fluorescente è da sostituire.
- Sostituite il tubo fluorescente*.
Nessuna visualizzazione sul display.
• Il controllo della luminosità è stato impostato per il livello
minimo.
- Regolate la luminosità.
• Impostazione errata del modo VTR.
- Commutate al modo giusto.
• Il circuito di protezione è stato attivato per via dell’alta
temperatura.
- Aspettate finché la temperatura all’interno del veicolo
non sarà scesa alla gamma della temperatura operativa
(45°C).
• Collegamento errato o aperto con il monitor o
l’interfaccia AV.
- Controllate il collegamento e rimediate.
I colori dell’immagine sono di cattiva qualità.
• Il controllo della luminosità/colori/sfumature non è stato
collocato nella posizione giusta.
- Controllate ciascun controllo.
Appaiono punti o linee tratteggiate/strisce.
• Fenomeno causato da cartelli al neon, linee di alta
tensione, trasmettitori CB, le candele di altri veicoli, ecc.
- Spostate il vostro veicolo.
L’unità non funziona.
• Il monitor non è acceso.
- Accendere il monitor.
9-IT
Informazione
Specificazioni
MONITOR
Misura dello schermo
Sistema del display
Sistema di azionamento
Numero di elementi
dell’immagine
Numero effettivo degli
elementi dell’immagine
Fonte di luce
Dimensioni (L x H x P)
Peso
Tipo 6,5
Display LCD tipo TN di
proiezione posteriore a basso
riflesso
Azionamento a matrice
attiva, normalmente display
bianco
280.800 pz.
(H:1200 x V:234 punti)
99,99% o più
Sistema ottico interno (tubo
fluorescente a catodo freddo
del tipo U)
161 x 109 x 28,5mm
270gr
Interfaccia AV
Dimensioni (L x H x P)
Peso
130,6 x 109 x 30 mm
400gr
• A causa di continui miglioramenti del prodotto, le
caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a
variazioni senza preavviso.
• Il pannello LCD è prodotto usando una tecnologia di
massima precisione. Il suo rapporto pixel effettivo è
superiore al 99,99 %. Ciò significa che la probabilità
che un pixel sia sempre acceso o sempre spento è
dello 0,01 %.
10-IT
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Prima di installare o collegare l’unità, siete
pregati di leggere interamente le seguenti e le
pagine 2 e 3 di questo manuale per procedere
correttamente.
Avvertimento
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al
prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA
NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.)
Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI,
SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO
DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre
lesioni dovute a cortocircuiti.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I
TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare
attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o
ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incendi.
NON INSTALLARE IL MONITOR VICINO AL PALLONE
A GONFIAGGIO AUTOMATICO DEL SEDILE
PASSEGGERO.
Se l’apparecchio non è installato correttamente il pallone
a gonfiaggio automatico può non funzionare
correttamente e quando si gonfia può far saltare via il
monitor causando incidenti e lesioni.
Attenzione
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO
ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
Effettuare i collegamenti seguendo le istruzioni in modo
che i cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili che
interferiscono o si impigliano in parti quali lo sterzo, la
leva del cambio, i pedali, ecc. potrebbero essere pericolosi.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio
richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari.
Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire
l’installazione.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare
altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di
corrente del cavo in questione viene superata causando
incendi o scosse elettriche.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI
FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e
di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei
serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di
terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo
del veicolo e causare incendi o altro.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE
FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di
ingerimento, consultare immediatamente un medico.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO
INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI
LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o
interferire con i movimenti del conducente e causare gravi
incidenti.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare
l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione
non corretta. I componenti potrebbero non rimanere
collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE
TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i
cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei
sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di
gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato
dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE
UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi
eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità
o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
11-IT
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Precauzioni
IMPORTANTE
• Assicuratevi di scollegare il cavo dal (–) polo della
batteria prima di installare il vostro TME-M710.
Questo limiterà la probabilità di danno all’unità in caso
di corto circuito.
• Assicuratevi di collegare i cavi colorati secondo il
diagramma. Collegamenti scorretti possono causare
malfunzionamenti dell’unità o danni al sistema
elettrico del veicolo.
• Quando effettuate il collegamento all’impianto
elettrico della macchina tenete presente i componenti
già installati durante la produzione (per es. computer di
bordo). Non collegarsi a tali cavi per alimentare
quest’unità. Quando collegate il TME-M710 alla
scatola dei fusibili, assicuratevi che il fusibile del
circuito predestinato del TME-M710 sia
dell’amperaggio adeguato. Il mancato rispetto di tale
precauzione può avere come conseguenza danni
all’unità o al veicolo. Se in dubbio, consultate il vostro
concessionario ALPINE.
• Il TME-M710 usa spine di tipo RCA femmina per il
collegamento alle altre unità dotate di connettori RCA.
Potreste avere bisogno di un adattatore per collegare le
altre unità. In tal caso, siete pregati di contattare un
concessionario autorizzato ALPINE per assistenza.
Riportare il numero di serie del vostro
apparecchio nell’apposito spazio sottostante e
conservarlo per riferimenti futuri. La piastrina
indicante il numero di serie è collocata sul retro
del monitor o sul fondo dell’unita interfaccia AV.
12-IT
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO DI INSTALLAZIONE:
POSTO DI ACQUISTO:
Installazione
Installazione dell'interfaccia AV
Quest'unità può essere installata all'interno del
bagagliaio, nel pannello girevole del sedile del
passeggero anteriore o sotto il cruscotto.
Comunque, per evitare un cablaggio eccessivo,
conviene installare l'unità il più vicino possibile al
display.
NON MONTATE L’UNITÀ INTERFACCIA IN
LUOGHI ESPOSTI A UMIDITÀ E CALDO
ESTREMO (Come ad esempio il compartimento
del motore).
Montaggio della cintura in Velcro:
1. Posizionate una cintura in Velcro sulla superficie
di montaggio. La parte ruvida deve essere rivolta
verso l’unità.
2. Rimuovete la striscia adesiva di Velcro dalle fasce
di Velcro. Premete l’unità verso il luogo di
montaggio.
Fissaggio con le viti
1. Posizionare l’unità nel punto scelto per
l’installazione.
2. Marcare le posizioni delle viti utilizzando l’unità
come sagoma.
3. Trapanate un foro con un diametro inferiore a 3
mm.
Avvertimento
Quando dovete trapanare dei fori nello chassis dell’automobile, fate attenzione a non
danneggiare i tubi, i serbatoi o il cablaggio
elettrico, ecc. Altrimenti si può verificare un
incidente o un incendio.
4. Fissate l’unità in modo ben saldo usando 4 delle
viti autofilettanti (M4 x 14).
Viti autofilettanti (M4 x 14)
Cintura Velcro
(in dotazione)
13-IT
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Fissaggio del monitor e del sostegno
(soltanto per i clienti europei)
• Per i clienti in altri Paesi:
Il sostegno non è incluso.
ATTENZIONE
Non installare il monitor vicino al pallone a
gonfiaggio automatico del sedile passeggero.
3 Controllate la posizione del fissaggio.
1 Fissate il sostegno temporaneamente con del
nastro adesivo.
2 Allentate le viti di regolazione per ottenere una
posizione sicura e vedibile.
Il braccio fisso s’inclina verso il
lato del sedile.
Vite di
regolazione
dell’angolo
1 Togliete l’unità di fissaggio dell’unità principale.
Tirate questa parte
per rilasciare l’unità.
Lato del
sedile
Lato del vetro
anteriore
Unità principale
Linea visiva
Parte di fissaggio
dell’unità principale.
Cruscotto
2 Allentate l’unità di fissaggio dell’unità principale
usando una moneta ecc. che farete scorrere nella
guida sul retro dell’unità principale per fissarla
temporaneamente. Poi fissate l’unità sul
sostegno.
Fatela scorrere
in alto.
14-IT
Se l’unità principale
invade la linea
visiva, essa
bloccherà la visione.
Per l’uso sicuro, effettuate il fissaggio ai seguenti
punti.
• Luoghi stabili e sicuri.
• Luoghi dove la vostra vista non sarà bloccata
dall’unità principale durante la guida.
• Luoghi che non verranno colpiti se v’inclinate in
avanti mentre tenete addosso la cintura di
sicurezza.
• Luoghi dove l’unità principale non possa colpire
il volante durante la guida.
• Dovete sapere che se la superficie del cruscotto è di pelle, di
legno, di tessuto stretch o di altro prodotti che non sono basate
sulla resina, la superficie si potrà danneggiare quando togliete il
sostegno.
• Non posizionate l’unità principale direttamente davanti alle prese
del condizionatore d’aria.
4 Togliete l’unità principale dal sostegno.
5 Togliete l’assemblaggio dal sostegno ed
incollatelo sul cruscotto, ecc.
Togliete eventuali resti di sporcizia dal luogo
d’installazione, servendovi del panno in
dotazione.
Viti di fissaggio
(M4 x 12, in dotazione)
Se il luogo
d’installazione è
curvo, piegate
questa parte per
far adattare la
stessa alla forma.
Montaggio
• Se la temperatura dell’automobile è bassa (d’inverno),
riscaldate prima il luogo dove desiderate incollare l’unità
usando un asciugacapelli, ecc.
• Non applicate forza sul montaggio o esponete lo stesso
all’umidità, entro 24 ore dopo il fissaggio.
• Se il montaggio non è ben saldo, vi raccomandiamo di usare le
viti di fissaggio in dotazione.
6 Fissate l’unità principale sul sostegno come nel
passo 2.
Usate i fermatavi per fissare i cavi.
• Prima dell’uso, controllate che sono ben fissati l’unità principale
ed il sostegno e il luogo d’installazione nell’automobile.
15-IT
Guida all’installazione ed ai collegamenti
Collegamenti
Effettuate i collegamenti in modo corretto.
Collegamenti errati potrebbero causare incendio o operazioni errate.
Collegamento di base
e
u
i
y
r
p
9
t
1
w
2
3
4
5
7
6
8
o
;
a
s
16-IT
q
1 Cavo del freno a pedale (giallo/blu)
Collegate questo cavo al cavo del freno a pedale
azionato da motore quando premete il freno a
pedale.
a Connettori d’ingresso audio (AUX 2)
Utilizzate questi connettori per l’immissione di
segnali audio da un lettore DVD, piastra video,
ecc.
2 Cavo del dimmer (bianco/blu)
Questo cavo può essere collegato al cavo per il
sistema di illuminazione degli strumenti del
veicolo. Questo permetterà all’illuminazione
posteriore dell’unità di diminuire l’intensità
luminosa quando le luci del veicolo vengono
accese.
s Connettore d’ingresso video (AUX 2)
Utilizzate questo connettore per l’immissione di
segnali video da un lettore DVD, piastra video,
ecc.
34Cavo di uscita del telecomando (bianco/
marrone)
Per il conduttore d’ingresso del telecomando dei
prodotti ALPINE utilizzati nel sistema.
5 Cavo telecamere posteriore (arancione/
bianco)
Utilizzare solamente se è collegata una
fotocamera di back-up. Collegare alla parte
positiva del proiettore della retromarcia della
macchina che si accende quando si innesta la
retromarcia (R).
Cambia l’immagine video alla fotocamera di
back-up. Questo è collegato all’inserimento della
retromarcia (R).
6 Cavo di alimentazione dell'accensione (ACC)
(rosso)
Al cavo di alimentazione ACC alimentato quando
la chiave del quadro si trova nella posizione
ACC.
• Quando si collega una telecamera o macchina
fotografica retrovisive utilizzare “AUX IN 2”.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni
nel sistema audio.
• Collocare I’apparecchio e disporre i cavi ad
almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
• Tenere i cavi elettrici della batteria il più
lontano possibile dagli altri cavi.
• Collegare il cavo di massa saldamente ad un
punto metallico nudo (togliere il rivestimento,
se necessario) del telaio dell’auto.
• Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi
opzionale, collegarlo il più lontano possibile
dall’apparecchio. Presso i rivenditori Alpine
sono disponibili vari dispositivi antidisturbi
Alpine. Rivolgersi al proprio rivenditore per
ulteriori informazioni.
• Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi
migliori per la prevenzione dei disturbi.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
7 Fusibile (7,5A)
8 Cavo di massa (nero)
Collegate il cavo su un buon punto di massa
sullo chassis del veicolo. Assicuratevi che il
collegamento venga fatto sul metallo nudo e che
il filo sia fissato in modo ben saldo usando la vite
per lamiera in dotazione.
9
p
q
w
e
r
t
Spia del freno di stazionamento
Connettore del freno (incluso)
Cavo del segnale del freno di stazionamento
Interruttore del freno di stazionamento
Auricolari
Monitor principale
Cavo di collegamento
Se il cavo è troppo corto, usate il cavo di
prolunga (KWE-664N, venduto separatamente).
y
u
i
o
Cavo RGB
Al terminale d’uscita RGB
Prodotto da Alpine Navigation
Connettori d’ingresso audio (AUX 1)
Utilizzate questi connettori per l’immissione di
segnali audio da un lettore DVD, piastra video,
ecc.
; Connettore d’ingresso video (AUX 1)
Utilizzate questo connettore per l’immissione di
segnali video da un lettore DVD, piastra video,
ecc.
17-IT
Appendix
Product Information
Card
Q8. Purpose of buying this
unit?
English
Filling in this Product
Information Card is voluntary. If
you fill in this card and send it to
Alpine, your data will be
tabulated into reference data for
future Alpine product
development. In addition, in the
future you may receive
information about new products
or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine
products or services. If you
agree to the above term, please
sign your name in the indicated
space and return the card. Any
additional comments or inquiries
may be sent to : Person in charge
of Customer Service department
Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL
NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Q9. Have you purchased
Alpine products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this
Alpine unit, did you
compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand
Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Selfemployed/Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist
freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten
für zukünftige Produktentwicklungen
von Alpine als Referenzdaten
herangezogen. Ebenso können Sie in
der Zukunft Informationen über neue
Alpine Produkte erhalten oder uns
auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt
durch Alpine zu, so würden wir Sie
bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld
zu unterschreiben und die Karte
kostenfrei an uns zurückzuschicken.
Zusätzliche Kommentare und
Meinungen können Sie gerne an den
zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH
senden.
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine →
(Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
1. Alpine → (Model
No.)
2. Other → (Brand
Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which
this unit is installed:
Model
Q7. How was this vehicle
purchased?
1. Purchase
2. Lease
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand
Name)
Monat:
Jahr:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
Make:
Model:
Purchased
Year:
Year:
ProduktInformationskarte
Q5. Art des Geschäfts, in dem
Sie das Gerät gekauft
haben:
1. Spezialist für AutoAudioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer
Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das
das Gerät installiert wurde:
Marke:
Modell:
gekauft im
Jahr:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das
Fahrzeug gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses
Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten
Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal,
dass Sie ein Alpine-Gerät
gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses AlpineGerät vor dem Kauf mit
Geräten anderer Hersteller
verglichen?
1. Ja →
(Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/
freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Carte d’informations
sur le produit
Français
En remplissant volontairement
cette fiche, et en l’envoyant à
Alpine, vous acceptez que ces
informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de
développement de nouveaux
produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter
votre opinion par mailing sur de
nouveaux produits ou services.
Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette
carte à l’endroit indiqué, et nous
la retourner. Tout autre
commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de:
Responsable du service
consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU
MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Q4. Si c’est un système de
navigation, quel moniteur?
1. Alpine → (N° du
modèle)
2. Autre →
(Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU
VOUS AVEZ ACHETE LE
PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/
appareils
4. Magasin d’accessoires
automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans
lequel cet appareil est
installé:
Année du
Q7. Comment avez-vous
acheté ce véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente
remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre →
(Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté
des produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté
ce produit Alpine, l’avezvous comparé à une autre
marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Español
El envío de la información
solicitada es voluntario. Si Vd.
nos la remite, será utilizada de
modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos
Alpine. Si Vd. desea recibir
información sobre nuevos
productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional
puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de
Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807
München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur
indépendant/Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de
modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Mois:
Année:
Marque:
Modèle:
Année
d’achat:
modèle:
Tarjeta de información
del producto
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué
monitor?
1. Alpine → (N° de
modelo)
2. Otros → (Nombre de
marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de
automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/
electrodomésticos
4. Tienda de accesorios
automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la
unidad está instalada:
Marca:
Modelo:
Año de
compra:
modelo:
Año del
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar
esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de
marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd.
productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta
unidad Alpine, ¿la
comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de
marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/
Autónomo/Profesional
independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Q8. Scopo acquisto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi
potrete ricevere in futuro informazioni
riguardanti i nuovi prodotti o la
richiesta di una Vostra opinione circa i
prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di
ritornarci il formulario completato
negli appositi spazi con i Vostri dati. In
caso desideriate fornire altri commenti
o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO
MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un
sistema di navigazione,
quale monitor possiede?
1. Alpine → (No.
Modello)
2. Altro → Nome
marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/
elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q9. Avevate già acquistato
prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete
paragonato questo
prodotto ad un’altra
marca?
1. Si → (Nome
marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
Q1. PRODOTTO
ACQUISTATO
Marca:
Modello:
Anno
acquisto:
modello:
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome
marca)
Anno
1. Proprietario di azienda/
artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q7
Q6
NO.
Q15
years old
Comments
NO.2. Brand Name
Model:
Purchased Year:
1
ModelYear:
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.1. Model No.
Make:
Q10
NO.
Q12
Q4
Year
Q8
NO.
Q9
Q2
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other
PAR AVION
PRIORITAIRE
LUFTPORT
Germany
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT
ALLEMAGNE
NICHT FREIMACHEN
NO STAMP REQUIRED
NE PAS AFFRANCHIR