Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets

Transcript

Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets
Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets - Technical features
Di seguito si trovano alcune informazioni sui materiali e le soluzioni tecniche maggiormente utilizzate / Below are some details
on the materials and technical solutions mainly used
Il casco va considerato un sistema di sicurezza progettato e costruito per assorbire, in caso di impatto, la maggior quantità possibile
di energia. Il casco non deve proteggere se stesso, ma chi lo utilizza. Il casco è composto da molti componenti tutti importanti e tutti
essenziali per garantirne il corretto funzionamento.
The helmet is considered a safety system; it is designed and constructed to absorb, in case of impact, the greatest possible amount
of energy. The helmet does not need to protect itself, but the individual using it. The helmet features many important components,
all essential in order to ensure it functions correctly.
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Calotta esterna in fibra / Fibre outer shell
È la parte esterna del casco, può essere fatta in •Elastica e resistente
materiali leggeri e pregiati come il carbonio, la •In caso di impatto, trasferisce l’eFibra DuPont™ Kevlar® o la fibra di vetro (fibre nergia cinetica alla calotta interna
composite) o con materiali termoplastici più > grande protezione in caso di caeconomici come l’abs e il policarbonato.
duta/scivolata
La calotta in fibre composite viene realizzata
fissando in uno stampo fibre di vetro, Kevlar®,
o carbonio in diverse proporzioni con l’ausilio di
speciali resine termoindurenti.
Una volta stampata, la calotta viene:
•Tagliata manualmente oppure con speciali robot
a getto d’acqua
•Stuccata
•Verniciata. In questa fase vengono applicati i
loghi e/o le grafiche tramite decalco ad acqua
•Assemblata cioè unita una calotta interna
assorbi-urto e completata con un interno
imbottito confortevole
The shell is the outer part of the helmet. It may be •Elastic and resistant
made of precious, lightweight materials such as •In the event of an impact, trancarbon, DuPont™ Kevlar® fibre or fibreglass (fibre sfers kinetic energy to the inner
composites) or of less expensive thermoplastics, shell > high protection in case of
such as ABS and polycarbonate.
falls/skidding
Fibre composite shells are manufactured by
placing glass, Kevlar® or carbon fibres in different
proportions in a mould, together with special
thermosetting resins.
The moulded shell is then:
•Cut manually or using special water-cutting
robots
•Coated with a layer of primer
•Painted. During this phase the water decals with
logos and/or graphics are applied
•Assembled, with an impact-absorbent inner
shell and completed with a comfortable inner
padding
Helmets - Technical features 1
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Misure calotta esterna / Outer shell size
Lo stesso casco è prodotto in diverse misure •Uno spettro più ampio di misure
di calotta a seconda delle taglie disponibili: più disponibili offre una una migliore
calotte denotano una maggiore qualità costruttiva ergonomia > maggiore comodità
e benessere
Helmets come in different sizes and – accordingly •A wider range of available sizes
– with shells of different sizes. The more shell offers better ergonomics > higher
sizes available, the higher the construction quality comfort
Calotta interna / Inner shell
La calotta interna è il sistema ammortizzante •Assorbe e disperde l’energia cinetidel casco, può essere fatto in vari materiali, ca dell’impatto > la testa riceve un
generalmente polistirolo espanso.
urto attutito
Nei caschi di qualità la calotta in polistirolo viene
stampata con diverse densità. Una calotta interna a
densità variabili avrà alcune aree più rigide ed altre
più morbide.
Il connubio tra la calotta interna e la calotta
esterna è determinante ai fini della sicurezza e del
superamento delle prove omologative.
Il polistirolo di cui è fatta la calotta risente degli sbalzi
di temperatura caldo/freddo e dell’umidità per cui,
anche in caso di utilizzo e manutenzione ottimali, è
meglio sostituire il casco dopo 5 anni di uso
The liner is the helmet’s shock-absorbing system. •Absorbs the impact and dissipates
It can be made from different materials, typically, the kinetic energy > the head receipolystyrene foam.
ves a reduced impact
Quality helmets feature polystyrene shells
manufactured in different densities. A variabledensity liner has stiffer and softer areas.
The combination of inner and outer shell is critical to
safety and for passing certification tests.
The polystyrene material of the liner is also affected
by extreme temperature variations and moisture.
Helmets should be replaced every 5 years even
when they have been used and maintained properly
Helmets - Technical features 2
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Visiera / Visor
La visiera è oggetto di omologazione e viene •Protegge da vento, pioggia, intestata in laboratorio per verificarne i poteri setti
rifrattivi, le capacità di trasmittanza della luce, •Non altera la visuale e la percedi distorsione delle immagini e le proprietà zione di luce e colori > maggiore
antigraffio.
sicurezza durante la guida
Può essere prodotta in due modi:
•Da stampo (tramite iniezione di policarbonato
trasparente)
•In termoformatura (una lastra in policarbonato
trasparente viene tranciata secondo la forma
che si vuole ottenere e poi termoformata per
conferire la giusta curvatura)
Deve essere resistente all’abrasione, agli urti e
non deve generare nessuna confusione tra i colori
dei cartelli indicatori del traffico stradale
Visors are certified and laboratory tested to
•Protection from wind, rain and indetermine their refractive properties, light
sects
transmittance, image distortion and scratch
•Unaffected perception of light and
resistance.
colours > greater riding safety
It is manufactured in two ways:
•By moulding (clear polycarbonate injection)
•By thermoforming (a sheet of clear polycarbonate
is cut to shape and then thermoformed to obtain
the proper curvature)
Visors must be abrasion resistant, shockproof
and must not affect the perception of traffic sign
colours
Cinturino / Chin strap
Il sistema di ritenzione, comunemente chiamato •Avere ben allacciato il cinturino sicinturino deve assicurare il casco alla testa gnifica che il casco resterà al prodell’utilizzatore non solo durante la guida, ma prio posto anche in caso di caduta
soprattutto in caso di caduta.
> maggior sicurezza
È soggetto a prove omologative che riguardano
l’allungamento del nastro, lo scalzamento del
casco a cinturino chiuso e serrato, e la robustezza
della chiusura.
La chiusura può essere:
•A doppio anello o D-ring (di norma utilizzata
nelle competizioni perché è la più affidabile)
•A scatto o micrometrica (più rapida da aprire/
chiudere di solito sui caschi di uso cittadino)
The retention system, commonly known as chin •A properly fastened chin strap will
strap, secures the helmet to the user’s head keep the helmet in place even in
while riding and especially in the event of a fall.
the event of a fall > greater safety
Chin straps undergo certification tests to
determine strap elongation, helmet roll-off tests
with the chin strap fastened and snugged off,
and fastening system strength tests.
The fastening system can be:
•Double loop type (typically used in racing
helmets as it is the most reliable)
•Snap button or micro-metric buckle type
(provides
quicker
fastening/unfastening,
usually on helmets for urban use)
Helmets - Technical features 3
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Taglia / Size
Per individuare la taglia giusta occorre usare un •Un casco largo può causare seri
metro flessibile tipo quello da sarta, passarlo intorno danni in caso di caduta
alla testa in prossimità delle tempie e poi leggere •Un casco stretto provoca mal di tela misura. A seconda del valore in centimetri della sta dopo pochi minuti di guida
circonferenza della testa, si individua la taglia
corretta:
XS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm,
XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm
Attenzione: un casco della stessa taglia, da marca a
marca, può calzare in maniera differente
To determine the proper size, wrap a tape around •A loose-fitting helmet may cause
your head at the temples and read the measure.
severe injury in the event of a fall
The proper size is selected according to the •Too tight a helmet will give the
circumference of the head measured in centimetres: rider a headache after a few miXS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, nutes’ riding
XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm
Important: helmets of the same size but of different
brands can have a different fit
Ventilazione / Ventilation
È importante che il casco abbia sistema efficiente •Efficace circolo dell’aria > magche estragga aria calda dall’interno e permetta gior comfort e benessere
l’ingresso di aria fresca
•Maggior ricambio d’aria > maggiore lucidità del pilota
It is important to have an effective system that •Effective air recirculation > greaextracts warm air from inside the helmet and lets ter comfort
fresh air into it
•Greater air turnover > greater rider clear-headedness
Uso / Use
Il casco, come qualsiasi altro elemento •Uso corretto > massima integrità
dell’equipaggiamento, deve essere trattato con cura. del casco > massimo effetto proSe cade su superfici solide o non viene maneggiato tettivo
con riguardo, la superficie verniciata può subire danni
che ne possono diminuire la capacità protettiva.
Ogni modifica apportata al casco può ridurre la
performance di protezione:
•Non forare la calotta o modificare in alcun modo il
rivestimento interno
•La verniciature può rovinarsi anche con applicazione
di colle e/o adesivi
•In caso di necessità, utilizzare solo ricambi originali
Like all riding gear, the helmet should be handled •Correct use > maximum helmet
with care. If it is dropped onto hard surfaces or is integrity > maximum protection
not handled with care, the paint finish may become
damaged and impair the protection performance of
the helmet.
Any changes made to the helmet may reduce its
protection performance:
•Do not drill the shell or make any changes to the
inner lining
•The paint may deteriorate with the application of
glue and/or stickers
•If you are replacing any parts of the helmet, use
original spare parts only
Helmets - Technical features 4
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Pulizia / Cleaning
Per la pulizia sia dell’interno che dell’esterno del •Pulizia corretta > massima intecasco, così come per visiere, utilizzare un panno grità > massimo effetto protetmorbido, acqua tiepida e sapone neutro.
tivo
Non utilizzare benzina, solventi o altri prodotti
chimici abrasivi.
Le parti removibili interne possono essere lavate
in acqua tiepida e con sapone neutro.
Lasciare asciugare il casco e gli interni a
temperatura ambiente, lontano da fonti di calore
Use a soft cloth, lukewarm water and neutral •Correct cleaning > maximum insoap to clean the outside and inside of the helmet tegrity > maximum protection
and the visor.
Do not use gasoline, solvents or abrasive chemical
products.
Removable inner parts may be washed in
lukewarm water using neutral soap.
Leave the helmet and inner parts to dry at room
temperature, away from any heat sources
Sostituzione / Replacement
I caschi sono costruiti in modo che l’energia di un •Sottoporre a controllo in caso di
urto grave venga assorbita attraverso la distruzione urto > maggiore sicurezza
parziale della calotta e/o del rivestimento.
•Sostituire dopo 5 anni anche
I danni dovuti agli urti possono essere non visibili se non vi sono danni evidenti >
a occhio nudo; in caso di dubbi sulla capacità maggior sicurezza
protettiva, sottoporre il casco ad un controllo
tecnico accurato o sostituirlo.
Come tutti i prodotti, anche il casco è soggetto
ad usura in base all’uso che se ne fa e alla cura
che vi si presta. Trascorsi 5 anni dal primo utilizzo,
se ne consiglia la sostituzione anche se funziona
correttamente e non mostra danni o difetti
evidenti
Helmet construction is specifically designed to •In the event of an impact, have
allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater
absorbed through the partial destruction of shell safety
and/or lining.
•Replace every 5 years even in
Impact damage may be invisible to the naked eye. the absence of visible damage >
If in doubt about protection performance, have greater safety
the helmet inspected or replace it.
Like any other product, helmets are subject to
normal tear and wear, depending on how they
are used and maintained. After 5 years from
first use, a helmet should be replaced even if it
is still operating properly and does not show any
apparent damage or fault
Helmets - Technical features 5
Comparativa Caschi / Helmets comparison chart
Caschi / Helmets
Ducati Corse
Carbon
Ducati Corse 14 /
Tricolore 12
Shield 14 /
Proud 14
Strada Tour 13
Ducati Corse
SBK 12 /
Stripes 12
Logo 14
Uso / Use
Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face Integrale / Full-face
Tipologia / Type
Uso prevalente* /
Racing
Racing
Sport
Touring
Sport
Urban
Main use*
Arai
Arai
Arai
Arai
Arai
Arai
Fornitore / Supplier
Modello di Riferimento / Reference Model
EU
RX-7 RC
RX-7 GP
Quantum St
Tour-X4
Chaser-V
Rebel
US
Corsair-V RC
Corsair-V
Signet-Q
XD4
Vector-2
Defiant
Corsair-V
Signet-Q
XD4
Vector-2
Defiant
RX-7 RR5
RX-7 RR5
Tour Cross 3
Quantum-J
Rapide-IR
Carbonio rinforzato
Fibre laminate comSCLC (Super
con Zylon / Carbon
posite / Composite Complex Laminate
Reinforced with
Laminate Fiberglass
Construction)
Zylon
SFL (Super Fibre
Laminate)
SFL (Super Fibre
Laminate)
SFL (Super Fibre
Laminate)
AUS
JAP
Calotta / Shell
Materiale / Materials
Nr di calotte /
Nr of shell
3
4
4
3
3
3
Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese
aria su mentoniera
e visiera. Canale
di ventilazione IE
/ Diffusers, Delta
Duct, Browvents,
Chinvent, IE Duct
Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese
aria su mentoniera
e visiera. Canale
di ventilazione IE
/ Diffusers, Delta
Duct, Browvents,
Chinvent, IE Duct
Ventilazioni
superiori TDF-3,
laterali IQ, estrattore posteriore
DDL4. Prese aria
su mentoniera e
visiera / TDF-3 top
inlet ducts, DDL4
outlet duct, IQ side
Duct, Browvents,
Chinvent
Diffusori ad elevata
velocità di ventilazione, superiori
TDF-3, laterali IQ.
Presa aria mentoniera e visiera
/ Diffusers, TDF3
Ducts, IQ side
ducts, Browvents,
Chinvent
Presa aria frontale, estrattori
laterali, presa aria
posteriore, presa
aria mentoniera e
visiera / Front Duct,
Rear Ducts, side
ducts, Browvents,
Chinvent
Ventilazioni frontali
IC-04, laterali IEN,
ventilazione posteriore ACR-4. Presa
aria mentoniera /
front IC-04 Ducts,
ACR-4 rear Duct,
IEN side ducts,
Chinvent
1.380 +/-50
1.560 +/-50
1.560 +/-50
1.620 +/-50
1.560 +/-50
1.620 +/-50
Ventilazione / Ventilation
Ventilazione /
Ventilation
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
Caratteristiche / Features
High Lights
• La tecnologia si • Il casco da corsa • Mix perfetto tra • Nuovissima
• Evoluzione
• Per chi ama le
basa su quella del più testato di
comfort turistico
calotta esterna
piuttosto che
naked in stile
casco da Formula sempre: un vero
e prestazioni
ridisegnata per
rivoluzione /
street fighter /
1 GP-6 RC / The
riferimento per
sportive / A perla massima
Evolution instead For naked bikers
technology is batecnologia nel
fect mix between robustezza, resiof revolution
with a street
sed on that of the settore / True
touring comfort
stenza e rigidezza
fighter style
Formula 1 GP-6
benchmark in hel- and sports perfor- / A complete
• Nuova e ampia
RC car racing
met technology
mance
new outer shell
apertura, visiera • Stesso comfort
helmet
redesigned to be
SAI che garantidel Quantum, il
• Presenta la carat- • Tecnologia RX-7
tougher, stronger sce una migliore
Rebel ha in più
• Presenta la carat- teristica unica di
GP e calotta
and stiffer than
visibilità della
una mentoniera
teristica unica di
essere omologato esterna nuova di
ever
strada / New,
dal look aggresessere omologato sia ECE 22-05 sia zecca: più spazio
wide aperture
sivo / Based on
sia ECE 22-05 sia della più rigorosa
nella zona attorno • Sistema di ventiand SAI visor
the comfort of
della più rigorosa
Snell M2010 /
al mento per
lazione sviluppato offer better view
the Quantum, the
Snell M2010 /
Offers the
migliorare ancora per garantire la
on the road
Rebel adds an agOffers the
unique feature of di più il comfort
massima efficacia
gressively styled
unique feature of complaying with
e la ventilazione / / The ventilation • Il comfort è
chin piece
complaying with
both ECE 22-05
A combination of
system has been migliorato conboth ECE 22-05
and the most
technology from
redeveloped
siderevolmente • Mentoniera
and the most
stringent Snell
RX-7 GP and a
for maximum
grazie al sistema
disegnata per instringent Snell
M2010
brand new outer
efficiency
di ventilazione
dirizzare il flusso
M2010
shell: more space
modificato /
d’aria attorno al
• Lo strato interno
around the chin • Il nuovo Facial
Comfort is signifi- collo e migliorare
• Lo strato interno
assorbi-urto ha
area for even
Contour System
cantly updated by le caratteristiche
assorbi-urto ha
cinque diverse
more comfort
(FCS) offre
the modified ven- aerodinamiche
cinque diverse
densità in un
and ventilation
maggiore suptilation system
del casco / The
densità in un
unico elemento/
porto e comfort
chin piece is
unico elemento/
The inner liner
/ The new Facial
designed to
The inner liner
has five different
Contour System
guide the wind
has five different
densities in one
(FCS) offers more
around the neck
densities in one
sole element
support and
and to improve
sole element
comfort
the aerodynamic
properties of the
helmet
Helmets comparison chart 1
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione
immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one
so as to give key information on item type
Comparativa Caschi / Helmets comparison chart
Caschi / Helmets
Strada DS 12
Peak 13
Dark Rider 13
Jet-Set
Apribile / Flip-up
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Jet / Open-face
Touring
Touring
Urban
Urban
Schuberth
Agv
Agv
Momodesign
Horizon
Skyline
Avio
Uso / Use
Tipologia / Type
Uso prevalente* /
Main use*
Fornitore / Supplier
Modello di Riferimento / Reference Model
C3
Calotta / Shell
Materiale / Materials
Fibra di vetro e carbonio /
Fibre and carbon
N°
3
Carbonglass (fibra di vetro e
Carbonglass (fibra di vetro e
Carbonio) / Carbonglass (glass Carbonio) / Carbonglass (glass
and carbon fiber) shell
and carbon fiber) shell
2
2
Fibra di vetro e carbonio /
Glass and carbon fiber
2
Ventilazione / Ventilation
Ventilazione /
Ventilation
• IVS (Integrated Ventilation • IVS (Integrated Ventilation
• Presa aria mentoniera /
System) con diversi canali
System) con diversi canali
Chin vent
formati direttamente sulla
formati direttamente sulla
• Imbottitura regolabile /
calotta esterna / IVS (Intecalotta esterna / IVS (InteVariable pad system
grated Ventilation System)
grated Ventilation System)
• Presa aria sulla visiera /
with numerous channels
with numerous channels
Visor vent
formed directly in the outer
formed directly in the outer
• Presa d’aria / Air intake
shell
shell
• Fino a 7 litri al secondo di
• Prese aria mentoniera e
• Prese aria mentoniera e
aria fresca a 100 km/h / Up
frontale / Chin and front air
frontale / Chin and front air
to 7 litres per second of
vents
vents
fresh air to be supplied at
• Estrattori posteriori / Rear • Estrattori posteriori / Rear
100 km/h
extractors
extractors
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
1.570 +/-50 g.
1.420 +/-50 g.
1.500 +/-50 g.
1.060 +/-50 g.
Caratteristiche / Features
High Lights
• Nei tuoi viaggi prova il puro • Per lunghi e frequenti perio- • Destinato ad un utilizzo
• Quando il vintage diventa
piacere di guida / Make
di di utilizzo, anche a veloci- urban o turistico di breve
sportivo / When vintage
your journey a sheer riding
tà sostenute, in condizioni
raggio / For urban or shorttakes on a sporting spirit
pleasure
climatiche e di luce variabili
journey touring use
• Stile e protezione in un
• Sviluppato ed ottimizzato
/ For long and frequent use, • Interni rivisti nella forma
casco cittadino / Style and
in galleria del vento: forma
even at high speed, under
per un migliore isolamento
protection in an urban
aerodinamica, stabilità direvariable weather and lighdai rumori esterni e miglior
helmet
zionale ottimizzata, nessuna ting conditions
comfort / Redesigned intetendenza oscillatoria / Deve- • Interni rivisti nella forma
rior shape for an improved
loped and optimised in the
per un migliore isolamento
insulation from external
wind tunnel: aerodynamic
dai rumori esterni e miglior
noise and comfort
shape, directionally stable,
comfort / Redesigned inteno oscillatory tendency
rior shape for an improved
• Estremamente silenzioso
insulation from external
grazie al collare integrato
noise and comfort
di isolamento acustico
e all’inserto antirumore
/ Extremely quiet due to
integrated acoustic collar
and anti-noise pad
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione
immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one
so as to give key information on item type
Helmets comparison chart 2
Casco integrale / Full-face helmet
98101990
98101991
98101992
98101993
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in fibra di carbonio rinforzata con Zylon / Carbon fibre shell reinforced
with Zylon
- Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area
superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally
Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the
shell, increasing its rigidity.
Interno / Inside
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
- Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. /
Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed
quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
- Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in
curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives
better visibility on bends.
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con
i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. /
Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces
drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability.
- Peso ridotto / Lightweight
- Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
- Protezione cervicale / Neck protection
- Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
I caschi sono dipinti a mano, è pertanto possibile aggiungere una
personalizzazione nella zona posteriore inferiore. Il concessionario NON deve
inserire l’ordine a sistema come se fosse un casco “non personalizzato”.
Ducati deve inserire l’ordine a sistema per conto del concessionario in quanto
occorre creare un codice dedicato (es. 981234567AB ) per poter seguire il
processo di personalizzazione. /
Since the helmets are hand painted, it is possible to add a customization on the
lower back area. Dealer must NOT insert the order in the system as with a “not
custom” helmets. In order to follow the customization process a dedicated
code (i.e. 981234567AB ) must be created and the order has to be inserted in
the system by Ducati on dealer’s behalf.
helmets 1
Campaign order only
Ducati Corse Carbon
Campaign order only
Ducati Corse Carbon
Casco integrale / Full-face helmet
98101990
98101991
98101992
98101993
ECE
USA
AUS
JAP
Prodotto da Arai, il casco Ducati Corse Carbon è l’accessorio esclusivo per
il Ducatista abituato ad avere solo il meglio, uno dei caschi più avanzati mai
offerti agli amanti delle due ruote. La calotta esterna, derivata dal modello
RX-7 RC, è costituita da undici strati della migliore fibra di carbonio impiegata
in aeronautica applicati minuziosamente e mescolati a resina speciale Arai con
rinforzo in Zylon. Ogni casco è costruito e decorato a mano da un artigiano
Arai con la firma e la grafica Ducati Corse. Omologazione DOT (per Stati Uniti,
Canada e Messico) non disponibile con loghi personalizzati.
The Ducati Corse Carbon fiber helmet by Arai is the ultimate accessory for
the Ducatista who has everything: it is one of the most special helmets ever
offered to the motorcycling community. Each outer shell consists of no less
than eleven carefully applied carbon fiber layers, it is a mixture of aircraft
quality premium carbon fibre with Arai’s own resin plus Zylon reinforcement.
Every Ducati Corse Carbon helmet is hand built by a single Arai craftsman
and then hand painted with the signature and the Ducati Corse graphics. On
Corsair-V RC (US Version; RX-7 RC European version & RX-7 RC Japanese
version ). DOT helmets for the US, Canada and Mexico are not available with
customized logos.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
3D
cod. 981002743
cod. 981002745
cod. 981002744
cod. 981018650
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Superiore frontale / Front upper (DELTA)
cod. 981018616
“Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84
cod. 981018617
“Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86
cod. 981018618
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018638
Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Holder set cod. 981018620
cod. 981002750
cod. 981002752
cod. 981002751
cod. 981018639
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura.
The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC
helmets
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Ducati Corse 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102330
98102340
98102360
98102350
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- La calotta consente la migliore combinazione tra rigidità, leggerezza e flessibilità.
Il materiale principale della calotta esterna è costituito dall’esclusiva Super Fibra
di Arai, ora con una maggiore densità della fibra. La rigidità della calotta è stata
ulteriormente aumentata dopo svariati esperimenti effettuati con differenti
spessori di fibra, fibre differenti dopo procedure di trattamento e differenti
combinazioni di resine / Calotta “Peripherally Belted SNC” : una fascia protettiva
di rinforzo avvolge l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la
rigidità. La costruzione di questa fascia di rinforzo è stata progettata durante lo
sviluppo del casco da F-1 al fine di rinforzare ulteriormente la zona frontale della
calotta.
- Shell offers the ultimate combination between strength, lightness and flexibility.
The main material of the outer shell is Arai’s exclusive Super Fibre, now with
increased fibre densityThe shell rigidity has also been increased after extensive
experiments with different fibre thicknesses, different fibre after treatment
procedures and different combinations of resins / Peripherally Belted SNC Shell:
a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the shell increases the
rigidity of the shell even further. This belt construction was devised during F-1
helmet development to reinforce the forehead area of the shell.
Interno / Inside
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
- Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il
paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema
di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di
soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando
semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno
del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo
così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale / Emergency
Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in
seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and
medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll and
the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room within
the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing the risk
of additional injury.
Visiera / Visor
- Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio.
Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in
accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di
secondo è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono
un passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la
rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera
si stacchi dai supporti viene così ridotta / Wider aperture/larger visor offering
a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider
visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time
that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing,
every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture offer
a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in
case of an accident, because there is less chance that the visor is ripped away
from the holders.
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CEapproved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- “Air Wing” facilmente regolabile, anche indossando i guanti, in 5 angolazioni
differenti al fine di adattarsi alle diverse posizioni di guida. L’ Air Wing riduce le
turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e maggiore velocità di punta
/ ‘’Air Wing’’ is easily adjustable, even with gloves on, in five different angles
of attack positions to suit every riding position. The Air Wing reduces drag,
turbulence and buffeting resulting in more comfort and additional top-speed
- Peso ridotto / Lightweight
- Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
- Protezione cervicale / Neck protection
- Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
- Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa aria
mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica
alla base del casco è ottimizzata / Airflow Spoiler Type 5 directs the airflow
around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter chin vent
and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom are optimized.
- Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la presa
aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in entrata
aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, aumentando il
flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo nuovo diffusore
guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico
invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose e meno aerodinamiche.
La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il flusso e contribuisce a
diminuire la rumorosità / Diffuser Type 10: new ‘’Air In Stabilizer’’, an additional
air intake between the front and rear intake in the diffuser and large toggles. The
Air-In ports help accelerate air out the back, increasing airflow without increasing
the size of the holes in the shell. This new diffuser guides more air in and more
air out, using aero dynamic design instead of simply making bigger holes or
larger, and therefore noisier and less aero dynamic vents. The reshaped Delta
Duct 5 air intake increases air flow and lowers noise levels. Thanks to this new
ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with
previous versions
- Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed
altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta verso
le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto
multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck Exhaust”)
Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del casco.
L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie, che
emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente
fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents is directed to
the temple area through special inner duct air channels. The multiplier effect of
the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’) Nozzle 2 increases
the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh air is redirected from
the brow vent air across the temples and to the ears, which radiate much body
heat, and is then efficiently exhausted out via the newly designed side cowls.
- Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la
compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria Duct-3,
perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono
le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features Hyper Rib
ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell. Sleek,
aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air stream
and prevent buffeting at speed.
helmets 2
Ducati Corse 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102330
98102340
98102360
98102350
ECE
USA
AUS
JAP
Look aggressivo e grafica inconfondibile: il nuovo casco Ducati Corse 14,
disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai
sulla base del modello RX-7 GP si posiziona al top dei caschi racing in termini
di sicurezza e comfort. Interamente personalizzato con i disegni tecnici del
motore della nuova 1199 Panigale, il nuovo casco è destinato a seguire le orme
del grande successo del modello 2010.
New 1199 Panigale technical engine drawings adorn the Ducati Corse 14
helmet. This stunning new graphic design is provided by Drudi Performance,
and is on Arai’s Corsair-V Shell (US and AUS versions; RX-7 GP European
version & RX-7 RR5 Japanese version ) that is the top of racing helmets in
safety and comfort. With the huge success of the 2010 design that featured
a previous technical engine design - this new helmet is sure to be a huge hit.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
3D
cod. 981002743
cod. 981002745
cod. 981002744
cod. 981018650
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Superiore frontale / Front upper (DELTA)
cod. 981002787
“Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84
cod. 981017501
“Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86
cod. 981017502
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
shell 82 - cod. 981018651
shell 84 - cod. 981018666
shell 86 - cod. 981018667
Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Cover Kit cod. 981002786
cod. 981002750
cod. 981002752
cod. 981002751
cod. 981018652
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura.
The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5
helmets
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Tricolore 12
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98101848
98101849
98101850
98101851
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in fibre laminate composite ad alta resistenza agli impatti / High impactresistant composite laminate fiberglass shell
- Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge l’area
superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally
Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening of the
shell, increasing its rigidity.
Interno / Inside
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
- Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza. /
Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed
quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
- Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in
curva / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives
better visibility on bends.
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con i
guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing
is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It reduces drag and
turbulence resulting in greater comfort and more stability.
- Peso ridotto / Lightweight
- Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
- Protezione cervicale / Neck protection
- Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
helmets 3
Tricolore 12
Casco integrale / Full-face helmet
98101848
98101849
98101850
98101851
ECE
USA
AUS
JAP
Il casco Tricolore combina la grafica inconfondibile inspirata alla 1199 Panigale
S con la tecnologia del modello RX-7 GP, top di gamma di Arai in termini di
sicurezza e comfort. Dotato di calotta in fibre laminate composite ad alta
resistenza e visiera antigraffio e antiappannamento, il casco è equipaggiato con
un sistema di ventilazione inspirato alle corse completo di spoiler aerodinamico
regolabile.
The Ducati Tricolore helmet combines 1199 Panigale S inspired graphics with
Arai’s Corsair-V shell (US and AUS versions; RX-7 GP European version & RX-7
RR5 Japanese version ) helmet technology. High strength composite laminated
fiber glass shell, anti fog scratch resistant shield, top of the line race inspired
ventilation system including an adjustable rear air wing.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
3D
Trasparente / Clear
cod. 981002743
Fumé chiaro / Light Smoke
cod. 981002745
Fumé scuro / Dark Smoke
cod. 981002744
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
cod. 981018650
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Superiore frontale / Front upper (DELTA)
cod. 981018616
“Airwing” per calotte 82-84 / “Airwing” for shell 82-84
cod. 981018617
“Airwing” per calotte 86 / “Airwing” for shell 86
cod. 981018618
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018619
Presa d’aria mento / Chin ventilation cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Holder set cod. 981018620
cod. 981002750
cod. 981002752
cod. 981002751
cod. 981018621
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè scura.
The helmet is supplied with a clear visor and dark smoke.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5
helmets
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Proud 14
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98102600
98102601
98102602
98102603
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina
standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super
Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto
da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super
complex Laminate construction) 40% stronger than standard fibre glass in
extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer
of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very
strong and light chemical fibre exclusive to Arai.
- Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Detachable, washable
interior made in fresh and light Dry-Cool material.
- Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto
elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta
copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della
guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro
su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una
pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the
cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier.
The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft
cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing
superior stability and comfort with minimal pressure.
- Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS
che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma
consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così
il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to
improve protection against side impacts, while the special shape allows them to
follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort.
Visiera / Visor
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE Approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog:
- SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in
pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la
sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever
Release System): Makes visor changes possible in seconds, without tools or
removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever.
- De-Mist Lock La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la
dispersione: di eventuale condensa. / De-Mist Lock Visor tab pushes forward to
open the shield and help to clear any fog that may appear.
- Coprinottolini Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima
robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme
dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders
Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a
smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface.
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap.
- FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria sotto al casco che riduce il rumore
dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria
calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces
wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
- Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il
rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed for
increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior.
- Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte
e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow
vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples
without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact
absorbing liner.
- Presa d’aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera
ed offre aria fresca al pilota / Threeposition chin vent helps in demisting the visor
and offering fresh, cool air to the rider.
- Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire
l’estrazione dell’aria calda dall’interno. Aumenta l’effetto della ventilazione della
parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and
re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance
hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower
part of the helmet.
- Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda
dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità. / One-piece rear exhaust. Extracts
more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
- Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per
favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici,
riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità.
All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e riduce il rumore
eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts.
Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated
in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at
speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise,
without reducing ventilation performance.
- Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza /
Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed
quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
helmets 4
Focus on Proud 14 / Shield 14
Casco integrale / Full-face helmets
Mix perfetto fra comfort turistico e prestazioni sportive.
Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi.
Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso
modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting
europeo, uno americano e uno asiatico.
A perfect mix between touring comfort and sports performance.
Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi.
Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the
same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be
distributed. There is a European, an American and an Asian fit.
1
Calotta esterna più lunga realizzata con
tecnologia ScLc (Super complex Laminate
construction)
• 40% più resistente della fibra di vetro standard sia per la resistenza all’allungamento
che alla flessione
• due strati di Super Fibra, uno strato intermedio in fibra chimica speciale, ultraresistente
e leggera, ¬esclusiva di Arai
• la calotta più lunga e la forma interna del
modello Quantum ST sono state progettate
specificatamente per i piloti che lamentano
un dolore alla fronte causato dalla forma
interna non specificatamente pensata per
adattarsi a forme allungate del cranio
Longer outer shell ScLc (Super complex
Laminate construction)
• 40% stronger than standard fibre glass in
extension and bending resistance
• two layers of Super Fibre, one middle layer
of special, very strong and light chemical fibre exclusive to Arai
• the Quantum ST longer shell and interior
shape are specially designed for riders whose helmets can cause a painful forehead
‘’hotspot’’ due to an interior shape that isn’t
made to fit your longish head
helmets 5
2
3
Sistema di sgancio di emergenza
Consente di intervenire tempestivamente in
caso di incidente. I guanciali possono essere
rimossi velocemente dal casco tirando
le linguette arancioni di rilascio integrate
all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero
all’interno del casco diventa quindi maggiore,
rendendo più semplici le operazioni di
rimozione da parte del personale medico
e riducendo di conseguenza il rischio di
ulteriori lesioni in fase di soccorso
Spoiler mentoniera removibile
Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al
sistema di Free Flow, consente di ottimizzare
l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del
casco. Maggiore protezione contro gli spifferi,
riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento
Emergency Release System
Allows easier access to an injured rider. By
pulling the orange tabs integrated in the
pads, the cheek pads slide out. This offers
extra room within the helmet, making
helmet removal easier for trained medical
personnel and rescuers and minimizing the
risk of additional injury
Pull Down Chin spoiler
Guides the airflow around the bottom edge.
Together with the chin vent and the Free Flow
System aerodynamics around the bottom is
optimized. More protection against draughts,
wind noise and turbulence are minimized
6
4
Sistema FCS
Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una
“molla”, allargandosi e richiudendosi attorno
al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella
inferiore
Facial Contour System
To offer an even better snug fit and enhancing
the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring
support in the cheek pad that compresses
and rebounds
5
Sottoposto a cinque controlli
Ogni casco Arai viene ispezionato da cinque
diversi reparti di controllo qualità:
•a calotta ultimata
•dopo la verniciatura ed il completamento
delle grafiche
•dopo il montaggio
•due controlli durante il processo
Ventilazione
•l’estrattore posteriore monoblocco estrae
l’aria calda e umida dall’interno del casco e
migliora l’aerodinamicità
•la presa d’aria mentoniera a tre posizioni
contribuisce a ridurre l’appannamento della
visiera e garantisce l’apporto di aria pulita e
fresca
•gli estrattori laterali creano una bassa pressione dietro alla presa d’aria posteriore per
una migliore estrazione dell’aria calda, riducendo la rumorosità causata dal vento ed
evitando scuotimenti in velocità
•l’estrattore posteriore e le prese aria frontali convogliano l’aria fresca nella zona delle
tempie e della fronte
Ventilation
•one-piece rear exhaust extracts hot, damp
air from the helmets interior and improves
aerodynamics
•three-position chin vent helps in demisting
the visor and offers fresh, cool air
•side exhausts create a low pressure behind
the rear vent for better hot air extraction, reduced wind noise and prevent buffeting at
speed
•neck roll exhaust and brow vents that guide
fresh air to the temples and forehead area
Five times inspected
Each Arai helmet goes through five separate
quality-control departments:
•after the shell is made
•after painting and graphic completion
•after assembly
•two in-process inspections
helmets 6
Focus on Proud 14 / Shield 14
Casco integrale / Full-face helmets
7
8
9
Interni removibili e lavabili
Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai
possono essere facilmente puliti, senza
essere rimossi dalla propria sede, con
sapone neutro e acqua tiepida. Sciacquare
accuratamente e lasciar asciugare per un
giorno lontano dalla luce diretta del sole e
da fonti di calore
Fatto a mano
Per la realizzazione di ogni calotta possono
essere necessari fino a 27 passaggi ed il completamento di un casco può richiedere fino a
18 ore di manodopera
Chiusura con doppio anello a D
Gli anelli piatti a D si adattano perfettamente
alla forma del mento.
• assenza di parti libere in movimento
• assenza di corrosione
• la chiusura può essere allentata
semplicemente tirando la linguetta
Removable and washable interior
The premium quality interior of any Arai
helmet can be easily cleaned, in place,
with mild soap and lukewarm water. Rinse
well and let it dry for a day, never in direct
sunlight or near a stove
helmets 7
Handmade
Each shell can take up to 27 steps and to build
one helmet will take about 18 man-hours
Double-D ring closure
The flat and D-shaped rings fit smooth
against the chin.
• no moving parts
• no corrosion problems
• just pulling the tab is enough to loosen the
fastener
10
Forma liscia, migliore protezione
•La calotta esterna liscia dei caschi Shield/
Proud è stata progettata in modo da evitare
di creare resistenze inutili
•Tutte le prese e i condotti d’aria sono stati
progettati per staccarsi in caso di impatto
Smooth shape, better protection
•The smooth outer shell of Shield/Proud helmets is designed to glide without unnecessary resistance
•All vents and ducts are designed to break off
during an impact
11
Calotta esterna rigida, calotta interna
morbida
Arai impiega una calotta esterna estremamente rigida per una migliore distribuzione
delle forze di impatto ed una calotta interna
morbida per l’assorbimento dell’energia residua. La calotta interna in EPS a densità multipla viene realizzata grazie ad una tecnologia
unica che combina da tre a cinque densità,
all’interno di un unico componente, nelle diverse zone
Hard outer shell, soft inner shell
Arai uses a very hard outer shell to spread
impact forces and a soft inner shell to absorb
remaining energy. The multiple-density EPS
inner shell is made using a unique technology
of combining three to five densities in various
areas as a single component
12
Forma organica
La forma organica di una calotta esterna Arai
offre un look più naturale, una migliore tenuta
e si adatta maggiormente alla forma naturale
della testa, assicurando maggiori comfort, vestibilità e riduzione delle turbolenze
Organic shape
The organic shape of an Arai outer shell offers
a more natural appearance, seals better and
conforms more to the head’s natural shape
for improved comfort, fit and to help minimize
wind turbulence
helmets 8
Proud 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102600
98102601
98102602
98102603
ECE
USA
AUS
JAP
I nuovi caschi Shield e Proud, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno il
loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color
argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso
per la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra
il comfort dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal
supersportivo RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio.
Ducati Shield and Proud helmets - based on Arai’s Signet-Q (US and AUS
versions; Quantum ST European version) make their entrance into the 2014
collection. The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based
on the Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag
graphics and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect
companion for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day
comfort matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
3D
cod. 981002743
cod. 981002745
cod. 981002744
cod. 981018650
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Presa d’aria superiore (bianche/coppia )/ Top ventilations (white/pair)
cod. 981018653
Spoiler posteriore (bianco/coppia) / Rear spoiler (white/pair)
cod. 981018654
Presa d’aria mento (bianca) / Chin ventilation (white)
cod. 981018657
Presa d’aria nuca (bianche/coppia) / Nape ventilation (white/pair)
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018655
cod. 981018611
cod. 981018610
cod. 981029470
cod. 981018659
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP not existing jet
helmets
Shield 14
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98102370
98102380
98102400
98102390
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina
standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati di Super
Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è composto
da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai. / ScLc (Super
complex Laminate construction) 40% stronger than standard fibre glass in
extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre, one middle layer
of special fibre. The middle layer consists of a very special material, a very
strong and light chemical fibre exclusive to Arai.
- Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Detachable, washable
interior made in fresh and light Dry-Cool material.
- Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto
elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta
copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della
guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro
su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una
pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the
cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier.
The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft
cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing
superior stability and comfort with minimal pressure.
- Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS
che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma
consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così
il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to
improve protection against side impacts, while the special shape allows them to
follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort.
Visiera / Visor
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE Approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog.
- SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in
pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la
sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever
Release System) Makes visor changes possible in seconds, without tools or
removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever.
- De-Mist Lock La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la
dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock Visor tab pushes forward to
open the shield and help to clear any fog that may appear.
- Coprinottolini Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima
robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione uniforme
dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders
Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell strength and a
smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the shell surface.
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap.
- FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria sotto al casco che riduce il rumore
dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria
calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that reduces
wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
- Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il
rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed for
increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior.
- Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte
e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow
vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples
without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact
absorbing liner.
- Presa d’aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della visiera
ed offre aria fresca al pilota / Helps in demisting the visor and offering fresh, cool
air to the rider.
- Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire
l’estrazione dell’aria calda dall’interno. Aumenta l’effetto della ventilazione della
parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed and
re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to enhance
hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at the lower
part of the helmet.
- Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda
dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità. / One-piece rear exhaust. Extracts
more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
- Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per
favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici,
riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità.
All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e riduce il rumore
eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side vent exhausts.
Produce low pressure behind the rear vent for better hot air extraction. Integrated
in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise en prevent buffeting at
speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and diminish excessive noise,
without reducing ventilation performance.
- Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza /
Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed
quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
helmets 9
Shield 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102370
98102380
98102400
98102390
ECE
USA
AUS
JAP
I nuovi caschi Shield e Proud, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno il
loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color
argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso
per la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra
il comfort dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal
supersportivo RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio.
Ducati Shield and Proud helmets - based on Arai’s Signet-Q (US and AUS
versions; Quantum ST European version) make their entrance into the 2014
collection. The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based
on the Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag
graphics and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect
companion for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day
comfort matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
3D
cod. 981002743
cod. 981002745
cod. 981002744
cod. 981018650
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Presa d’aria superiore (bianche/coppia )/ Top ventilations (white/pair)
cod. 981018653
Spoiler posteriore (bianco/coppia) / Rear spoiler (white/pair)
cod. 981018654
Presa d’aria mento (argento) / Chin ventilation (silver)
cod. 981018656
Presa d’aria nuca (bianche/coppia) / Nape ventilation (white/pair)
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018655
cod. 981018611
cod. 981018610
cod. 981029470
cod. 981018658
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP not existing jet
helmets
Logo 14
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98102410
98102420
98102440
98102430
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- SFL (Super Fibre Laminate). Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a
volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super Fibre. La Super
Fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic Arai
outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it
actually is Super fib Fibre re. Super Fibre provides more comfort than other shell
materials, yet is still strong and lightweight.
- Hyper Ridge sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
- SuperAdSis LRS (Lever Release System). Permette di cambiare la visiera in
pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia e la
sostituzione della visiera non sono mai state così facili. / SuperAdSis LRS (Lever
Release System). Makes visor changes possible in seconds, without tools or
removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier than ever.
- De-Mist Lock. La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire la
dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to
open the shield and help to clear any fog that may appear.
- Coprinottolini. Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima
robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione
uniforme dell’energia d’impatto senza formare solchi nella superficie della
calotta. / Holders. Cover the visor mechanism, while ensuring maximum shell
strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in the
shell surface.
Interno / Inside
- Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable
hypoallergenic inner lining.
- Facial Contour System (FCS) Casco più facile da indossare grazie ad un supporto
elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La guancetta
copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la zona della
guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro
su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort con una
pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the
cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier.
The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of mostly on the soft
cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over a larger area providing
superior stability and comfort with minimal pressure.
- Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS
che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma
consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando così
il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an EPS liner to
improve protection against side impacts, while the special shape allows them to
follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort.
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
- FFS (Free Flow System). Crea un flusso d’aria all’interno del casco che riduce il
rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento
di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet that
reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
- Doppia presa d’aria. Progettata per favorire la circolazione dell’aria e diminuire il
rumore, convogliando aria fresca all’interno del casco. / Dual Intake. Designed
for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air into the interior.
- Prese d’aria frontali. L’aria fresca può entrare direttamente sulla zona della fronte
e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow
vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across the temples
without the need for holes in the critical forehead area of the shell and impact
absorbing liner.
- Estrattore posteriore monoblocco. Rimuove una maggiore quantità di aria calda
dall’interno del casco e migliora l’aerodinamicità / One-piece rear exhaust.
Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
- Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore per
favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici,
riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in
velocità. All’interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l’assorbimento e
riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. / Side
vent exhausts Produce low pressure behind the rear vent for better hot air
extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind noise
en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb and
diminish excessive noise, without reducing ventilation performance.
- Pulsanti su misura e prese d’aria per un funzionamento più comodo, anche
senza togliersi i guanti. / Large operating knobs. Large buttons for convenient
operation, even with gloves on.
Visiera / Visor
- Visibilità SAI. L’ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è
5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del settore,
per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della calotta
rappresentano una dolce transizione graduale tra visiera e calotta, e riducono
il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision.
Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm
at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better
performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition
between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an accident.
helmets 10
Logo 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102410
98102420
98102440
98102430
ECE
USA
AUS
JAP
Il meglio della tecnologia e un design aggressivo in un casco progettato
appositamente per chi sceglie di dominare la strada senza rinunce in fatto di
stile o performance. Basato sul nuovo modello Rebel di Arai, il casco Logo 14 si
integra perfettamente nella collezione grazie alla sua colorazione in nero opaco
che per gli appassionati è diventata un classico dello stile Ducati. La particolarità
della personalizzazione è data dal marchio a rilievo costituito da una placca in
policarbonato con finitura metallica.
Logo 14 helmet has the aggressive styling and all new technology designed
specifically for street riding without sacrificing anything towards styling or
performance. Based on Arai’s new Defiant model (US and AUS versions; Rebel
European version & Rapide-IR Japanese version ), joins the Ducati line up for
2014 in the wildly popular matt black color scheme. The Ducati Shield logo is
applied in a unique dimensional polycarbonate applique with metallic look.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
3D
cod. 981002743
cod. 981002745
cod. 981002744
cod. 981018650
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
Presa d’aria superiore (dark/coppia) / Top ventilation (matt black/pair)
cod. 981018660
Spoiler posteriore dark / Rear spoiler (matt black)
cod. 981018661
Presa d’aria mento (dark) / Chin ventilation (matt black)
cod. 981018663
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018662
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Cover Kit cod. 981018611
cod. 981018610
cod. 981029480
cod. 981018664
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR
helmets
2D Racing
cod. 981002740
cod. 981002742
cod. 981002741
Ducati Corse SBK12
Casco integrale / Full-face helmet
98101840
98101841
98101842
98101843
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta esterna in fiberglass, resistente e leggera / Outer shell in fiberglass,
strong, lightweight construction
Interno / Inside
- Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density
foam EPS liner
- Interno in tessuto ipoallergenico / Liner in hypoallergenic fabric
Visiera / Visor
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
- Protezione cervicale / Neck protection
- Peso ridotto / Lightweight
helmets 11
Ducati Corse SBK12
Casco integrale / Full-face helmet
98101840
98101841
98101842
98101843
ECE
USA
AUS
JAP
Derivato dal modello Chaser-V, ultima generazione della vendutissima linea di
caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Corse SBK 12 incorpora e aggiorna
tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione
evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per
adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura
tempie removibile a 5 strati. Grafica SBK aggressiva e accattivante con logo
Ducati Corse, un must che ha già conquistato un vasto pubblico di Ducatisti dal
cuore sportivo.
The Arai Vector-II (US and AUS versions; Chaser-V European version &
Quantum-J Japanese version ) is the newest generation of the Arai’s top
selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of
prevoius versions like the wider field of vision, a modified ventilation system,
the SAI vented visor and the 5 layer peel away temple and cheek pad liners
to provide a customized fit for every customer. The stunning SBK graphics
incorporating the Ducati Corse logo have already proven to be a top selling style
for every Ducatista with sporting hearth.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Argento / Silver
Kit strappo per visiera 2D (5 pezzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
3D
cod. 981018601
cod. 981018603
cod. 981018604
cod. 981018605
-
cod. 981018650
Superiore frontale / Front upper (DELTA)
cod. 981018607
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Inferiore (bianco) / Chin (white)
cod. 981018609
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Holder set cod. 981018611
cod. 981018610
cod. 981018612
cod. 981018613
2D Racing
cod. 981018602
cod. 981018606
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J
helmets
Stripes 12
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98101844
98101845
98101846
98101847
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta esterna in fiberglass, resistente e leggera / Outer shell in fiberglass,
strong, lightweight construction
Interno / Inside
- Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density
foam EPS liner
- Interno in tessuto ipoallergenico / Liner in hypoallergenic fabric
Visiera / Visor
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
- Protezione cervicale / Neck protection
- Peso ridotto / Lightweight
helmets 12
Stripes 12
Casco integrale / Full-face helmet
98101844
98101845
98101846
98101847
ECE
USA
AUS
JAP
Derivato dal modello Chaser V, ultima generazione della vendutissima linea di
caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Stripes 12 incorpora e aggiorna
tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione
evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per
adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura
tempie removibile a 5 strati. Scudetto Ducati e inconfondibile grafica a strisce,
per un accessorio che ha già conquistato un vasto pubblico di appassionati per
la sua qualità e il suo look.
The Arai Vector-II (US and AUS versions; Chaser V European version &
Quantum-J Japanese version ) is the newest generation of the Arai’s top
selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of
previous versions like the wider field of vision, a modified ventilation system,
the SAI vented visor and the 5 layer peel away temple and cheek pad liners
to provide a customized fit for every customer. The Ducati Stripes graphics
incorporating the Ducati Sheild logo have already proven to be a top selling style
thank to its quality and its dynamic graphic.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Argento / Silver
Kit strappo per visiera 2D (5 pezzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces) Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / clear
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
3D
cod. 981018601
cod. 981018603
cod. 981018604
cod. 981018605
-
cod. 981018650
Superiore frontale / Front upper (DELTA)
cod. 981018607
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Inferiore (nero) / Chin (black)
cod. 981018614
Altri ricambi / Other spares:
Kit meccanismi / Full pivot kit
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
Paranaso / Nose protector
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018611
cod. 981018610
cod. 981018612
cod. 981018615
2D Racing
cod. 981018602
cod. 981018606
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J
helmets
Strada Tour 13
Casco integrale / Full-face helmet
98101994
98101995
98101996
98101997
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in fibre laminate composite ad alta resistenza agli impatti / High impactresistant composite laminate fiberglass shell
Interno / Inside
- Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density
foam EPS liner
- Interno staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
Visiera / Visor
- Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved
thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
- Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
helmets 13
Strada Tour 13
Casco integrale / Full-face helmet
98101994
98101995
98101996
98101997
ECE
USA
AUS
JAP
Grafica di derivazione Multistrada, accattivante e dal look decisamente
aggressivo anche senza visiera. Il casco Strada Tour 13 si basa sul modello
Tour-X4 di Arai. Le nuove funzionalità, incorporate dalla quarta generazione di
calotte, rendono il casco e la visiera ancora più performanti in fatto di vestibilità e
ventilazione, con sensibili miglioramenti anche sul lato dell’aerodinamica anche
alle velocità più elevate. Un accessorio che con l’uscita della nuova Hypermotard
troverà di certo un nuovo gruppo di clienti entusiasti.
The Strada Tour 13 helmet is based on Arai’s XD4 shell (US and AUS versions;
Tour-X4 European version & Tour Cross 3 Japanese version). The stunning
graphics designed with the Multistrada in mind look great with or without the
front visor installed. With the release of the all new Hypermotard this style is
sure to find a second group of customers. New features built into the fourth
generation of the shell include improved fit and ventilation in both the helmet
and visor, providing improved aerodynamics at speed.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Fumé chiaro / Light Smoke
Fumé scuro / Dark Smoke
Pinlock® DKS064 Arai TX trasparente / clear
Ventilazioni - Prese d’aria / Ventilation - Air conductors:
3D
cod. 981018628
cod. 981018629
cod. 981018630
cod. 981018665
Frontali laterali (coppia) / Front side ducts (pair) - (DELTA)
cod. 981018622
Posteriore / Rear Duct
cod. 981018624
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018623
Altri ricambi / Other spares:
Frontino / Peak
Coprinottolini (per quando si usa il frontino senza la visiera) /
Cover kit (when using peak without visor)
Coprinottolini (per quando si usa la visiera e il frontino o solo la visiera) /
cod. 981018641
cod. 981018640
cod. 981018631
Cover kit (when using visor and peak or visor only)
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018632
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: ARAI - ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3
helmets
Casco apribile / Flip-up helmet
98101852
98101853
98101854
98101855
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
2
3
4
5
6
7
8
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon
fiber) shell
Visiera / Visor
- Visiera trasparente in policarbonato dotata di sistema antiappannante / Polycarbonate
transparent visor features anti-fogging system
- Visierino parasole incluso / Sun visor included
Interno / Inside
- Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable
hypoallergenic inner lining
- Coolmax®
Plus
- Cinturino con chiusura a sgancio rapido / Quick release chin strap
- Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
- Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels
helmets 14
Limited Availability
Strada DS 12
Limited Availability
Strada DS 12
Casco apribile / Flip-up helmet
98101852
98101853
98101854
98101855
ECE
USA
AUS
JAP
Una nuova tecnologia si fa largo nel mondo dei caschi modulari. Prodotto
da Schuberth e derivato dal modello C3, il casco apribile Ducati Strada DS
12 sfrutta le più avanzate conoscenze aerodinamiche grazie al sistema wind
tunnel, in grado di ridurre l’impatto e il rumore dell’aria, con la possibilità di
regolare la ventilazione interna. Dedicato al mondo sport touring e progettato
per offrire grandi performance, Strada DS 12 è il casco ideale per chi è in cerca
di un’esperienza di guida comoda e divertente sulle lunghe distanze.
The Ducati Strada DS helmet is produced by Schuberth on its C3 shell. This
helmet brings new technology to modular helmets to provide the most
comfortable and enjoyable rider experience for long distance touring. Designed
with high performance sport touring in mind, this helmet utilizes advanced
aerodynamics designed with wind tunnel technology to reduce buffeting,
improve wind noise and optimize airflow for adjustable ventilation.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear (XS-L)
Trasparente / Clear (XL-XXXL)
3D
cod. 981005540
cod. 981005541
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: Schuberth C3
helmets
Peak 13
taglie - sizes
Casco integrale / Full-face helmet
98101998
98101999
98102000
98102001
ECE
USA
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon
fiber) shell
Interno / Inside
- Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable
hypoallergenic inner lining
Visiera / Visor
- Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in
curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives
better visibility on bends.
- Visierino parasole incluso / Sun visor included
Plus
- Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella
calotta. / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell.
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
- Protezione cervicale / Neck protection
helmets 15
Peak 13
Casco integrale / Full-face helmet
98101998
98101999
98102000
98102001
ECE
USA
AUS
JAP
Il modo migliore per affrontare in tutta semplicità il traffico urbano?
Equipaggiandoti con il casco Peak 13. Le grafiche argento e le linee ne esaltano
il design aggressivo. La visiera interna può essere sollevata o abbassata
all’occorrenza e gli interni sono in fibra staccabili e lavabili. Perché un motociclista
deve potersi dedicare solo alla strada.
Looking for a no-fuss helmet for when you have to deal with urban traffic?
Peak 13 is the perfect helmet for you. Its lines and silver graphics enhance its
aggressive design. The inner visor is retractable and the fibre liner is removable
and washable. Because a rider should be 100% focused on the road ahead.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Scura / Tinted 3D
cod. 981012834
cod. 981012835
Visierino parasole / Sun visor:
cod. 981012836
Kit meccanismi / Full pivot kit:
cod. 981012837
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: AGV Horizon
helmets
Dark Rider 13
Casco integrale / Full-face helmet
98102002
98102003
98102004
98102005
ECE
USA
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
AUS
JAP
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon
fiber) shell
Interno / Inside
- Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable
hypoallergenic inner lining
Visiera / Visor
- Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità in
curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture gives
better visibility on bends.
- Visierino parasole incluso / Sun visor included
Plus
- Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella
calotta. / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell.
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing closure
with D-ring fastening, with button to secure the strap
- Protezione cervicale / Neck protection
helmets 16
Dark Rider 13
Casco integrale / Full-face helmet
98102002
98102003
98102004
98102005
ECE
USA
AUS
JAP
Il casco Ducati Dark Rider 13 è dotato di calotta in fibra di vetro e carbonio,
interno removibile e lavabile, visierino parasole e cinturino con chiusura
D-ring. Derivato dal modello Skyline di AGV, il casco continua ad essere uno
tra gli articoli più venduti, conquistando il favore del pubblico: nero dark, pulito,
essenziale. Grazie ad un rapporto qualità/prezzo decisamente interessante è il
prodotto giusto per conquistare i Ducatisti alla loro prima esperienza.
The Ducati Dark Rider helmet by AGV is based on their Skyline model: carbon
glass shell, detachable and washable lining, sun visor included and D-ring
closure are its main features. This helmet continues to be a top selling style: the
clean matt black styling, the evident Ducati shell and its interesting price/quality
ratio make this product essential to reach for even the newest of Ducati riders.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Trasparente / Clear
Scura / Tinted
3D
cod. 981012834
cod. 981012835
Visierino parasole / Sun visor:
cod. 981012836
Kit meccanismi / Full pivot kit:
cod. 981012837
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: AGV Skyline
Casco integrale / Full-face helmet
98102910
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Fibre composite in carbonio e kevlar / Carbon and kevlar composite fibres.
Interno / Inside
- Fodera interna ipoallergenica e antibatterica, staccabile e lavabile, con inserti
in rete altamente traspiranti Trattamento igienico Sanitized per tessuti interni
Guancette staccabili e lavabili con SISTEMA DI EMERGENZA AEFR (Airoh
Emergency Fast Remove) / Hypoallergenic and antibacterial inner liner,
removable and washable, with high transpiring netting inserts. Sanitized
hygienic treatment for inner fabrics. Removable and washable cheek pads
with EMERGENCY SYSTEM AEFR (Airoh Emergency Fast Remove).
Visiera / Visor
- Visiera a sgancio rapido professionale, con spessore differenziato per raggiungere
una qualità ottica elevata; trattamento esterno antigraffio. Sistema di visione
FS Pinlock 100% Max Visiera con rotazione preimpostata che garantisce un
costante accoppiamento alla cornice stampata ad iniezione Sistema di blocco
Predisposto per fissaggio a strappo / Professional quick release visor, with
differentiated thickness to reach a high optical quality; external scratch resistant
treatment. FS Pinlock 100% Max Vision system. Visor with auto-setting rotation
which grants a continuous fitting to the injection moulded trim. Block system.
Tear-off fixing ready.
Plus
- Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap.
- N. 2 prese d’aria regolabili sul mento con comando interno, n. 2 prese d’aria
anteriori regolabili e n.2 estrattori laterali, n. 1 presa d’aria superiore regolabile,
n. 2 estrattori posteriori / n. 2 adjustable chin guard air intakes by internal
control, n. 2 adjustable front air vents and n. 2 side extractors, n. 1 adjustable
upper air vent, n. 2 rear extractors.
helmets 17
Campaign order only
Replica Dovi
Campaign order only
Replica Dovi
Casco integrale / Full-face helmet
98102910
ECE
Modello di riferimento / Reference model: Airoh, GP500
Jet-Set
taglie - sizes
Casco jet / Open-face helmet
98101640
98101641
98101642
ECE
USA*
XS
S
M
L
XL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
2
3
4
5
6
codice - code
JAP
*L’omologazione USA prevede il cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa
cinturino, l’interno fisso e non prevede il visierino parasole / *USA type approval requires
chin strap with D-ring fastening and button to secure the strap, and fixed interior; sun visor
not a requirement
Materiali / Materials
Esterno / Outside
- Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell
Interno / Inside
- Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining.
- Solo omologazione standard / Standard type approval only
Visiera / Visor
- Visiera sferica antigraffio / Spherical scratchproof visor
- Visierino parasole incluso / Sun visor included
Plus
- Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes
helmets 18
Jet-Set
Casco jet / Open-face helmet
98101640
98101641
98101642
ECE
USA*
JAP
Pratico e leggero è il nuovo casco jet Ducati. Ideale per la città, presenta
una calotta in fibra di vetro per garantire un elevato standard di sicurezza e
leggerezza, l’interno in tessuto antiallergico è staccabile e lavabile. Il casco è
dotato di visiera sferica antigraffio bordata in pelle con sostegni di supporto in
carbonio autentico e visorino parasole scuro ad azionamento manuale. Stile e
sicurezza sono arrivati in città.
The Jet-set helmet is practical and lightweight with a simple yet eyecatching open face design. It includes a lightweight, resistant external skull
cap in carbonglass, and spherical scratchproof visor with sun visor included,
offering improved visibility in all riding conditions. The removable, washable
hypoallergenic inner liner ensures hygiene and durability. You deserve to ride
in style and safety.
Accessori e ricambi disponibili - Available accessories and spares
Visiera / Visor:
Visiera cucita completa di supporto in carbonio /
Clear visor with leather sewed trim, with carbon fiber support
Visierino parasole / Sun visor:
Fumè 50% / Smoke-gray 50%​
Fumè 80% / Smoke-gray 80%
Kit meccanismi / Full pivot kit:
Kit meccanismi visiera / Visor mechanism kit
Nottolino argento cromato e nero opaco / Side logo kit-chrome silver and matt black
3D
cod. 981016502
cod. 981016501
cod. 981016505
cod. 981016503
cod. 981016504
*L’omologazione USA prevede: / *USA type approval provides for:
- il cinturino con chiusura D-ring tipo racing / Racing closure with D-ring fastening
- l’interno fisso / fixed interior
- il visierino parasole non è previsto / the sun visor not included
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Modello di riferimento / Reference model: Momo Avio
helmets
Foolish Ducati
Videocamera professionale / Action cam
98768248NL
Nilox e Ducati hanno creato Foolish Ducati, lo special make-up della videocamera
professionale con il grandangolo più ampio della categoria (175°) per riprendere
la tua performance in FULL HD (1920p×1080p). Testata da Ducati e dai campioni
Nilox, può essere indossata o fissata sul tuo compagno di viaggio (moto, casco
da sci, tavola da surf, vela, etc), grazie agli accessori disponibili. Con una custodia
che garantisce impermeabilità fino a 60 metri, Foolish DUCATI ti dà la possibilità
di rivedere immediatamente la tua performance grazie allo schermo LCD già in
dotazione, comandare la camera con il telecomando wireless e scattare
foto fino a 8 MegaPixel.
Nilox and Ducati have created Foolish Ducati, the special make-up of the
professional camera with the biggest possible wide-angle lens available in
the field (175°), that will allow you to shoot your performance in FULL HD
(1920p×1080p).Tested by Ducati and by Nilox Champions Team, it can be worn
or fixed on your fellow traveller (motorbike, ski helmet, surfboard, windsurf,
etc.) thanks to the various accessory packs available.
Provided with a waterproof case, that grants an impermeabitility up to 60
meters, FOOLISH DUCATI makes you see your performance straight away
thanks to the equipped LCD screen. You can also operate the camera through
its wireless remote control and take photos up to 8 MegaPixels.
helmets 24

Documenti analoghi

performance wear leather fabric helmets gloves safety

performance wear leather fabric helmets gloves safety Helmet construction is specifically designed to • In the event of an impact, have allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater absorbed through the partial destructi...

Dettagli

Manuale tecnico caschi Arai

Manuale tecnico caschi Arai Come nella sua natura, un buon casco è costruito per assorbire l'energia che si sviluppa negli impatti. Questo può essere causa della distruzione parziale del casco e dei suoi componenti. Alcuni da...

Dettagli

LS2 HELMETS COLLECTION URBAN ROAD LEISURE HELMETS

LS2 HELMETS COLLECTION URBAN ROAD LEISURE HELMETS As a manufacturer, during the past three years we have not hesitated to pay any price for the research and development of LS2 Helmets. Our international team of designers, engineers and technicians...

Dettagli