world rally champion

Transcript

world rally champion
WORLD RALLY CHAMPION
WWW.STILO.IT
TECHNICAL PARTNERS
2
WWW.STILO.IT
INDICE - INDEX
COMPANY PROFILE
L’OPINIONE DEI NOSTRI PILOTI / DRIVER’S OPINION
ST4 FORMULA RANGE
ST4F1 8860
ST4F CARBON
ST4F COMPOSITE
ACCESSORI ELETTRONICI / ELECTRONIC ACCESSORIES
ACCESSORI/ACCESSORIES
ST4 RALLY / GT RANGE
ST4R 8860
ST4R CARBON
ST4R COMPOSITE
ST4GT 8860
ST4GT CARBON
ST4GT COMPOSITE
ACCESSORI ELETTRONICI / ELECTRONIC ACCESSORIES
ACCESSORI / ACCESSORIES
WRC RANGE
CARBON PIUMA
WRC
CARBON PIUMA TURISMO
WRC TURISMO
WRC OFFSHORE
WRC MIL
ACCESSORI / ACCESSORIES
TROPHY RANGE
TROPHY PLUS
TROPHY RALLY
TROPHY JET
ACCESSORI / ACCESSORIES
SR3 RANGE
SR3
ST3
ACCESSORI / ACCESSORIES
SP3 RANGE
SP3
SP3 OFFSHORE
ACCESSORI / ACCESSORIES
SP2 RANGE
SP2 TROPHY
SP2 FORMULA
SP2 TURISMO
INTERFONI RALLY / RALLY INTERCOMS
ST-30 S2
WRC
TROPHY
OFFSHORE
ACCESSORI RALLY / RALLY ACCESSORIES
CUFFIE RALLY / RALLY HEADSETS
ACCESSORI PISTA / CIRCUIT ACCESSORIES
COMPATIBILITÀ PRODOTTI RALLY / RALLY PRODUCTS COMPATIBILITY
COMPATIBILITÀ PRODOTTI PISTA / CIRCUIT PRODUCTS COMPATIBILITY
SEA SYSTEM
ACCESSORI / ACCESSORIES
4
6
8
12
12
13
13
14
18
21
21
22
22
23
23
24
25
28
30
30
31
31
32
32
33
36
38
38
39
39
40
42
42
43
44
46
46
47
48
49
49
50
52
52
54
54
54
55
56
58
60
61
62
63
3
COMPANY PROFILE
4
Stilo nasce nel 1999 da un’idea di Ludovico Fassitelli, ex campione italiano
rally che, sfruttando l’esperienze accumulate in più di quindici anni di gare,
ha voluto creare un prodotto che fosse appositamente studiato per piloti e
navigatori, tenendo in considerazione un elemento fondamentale che distingue
i caschi da rally: l’interfono.
Seguendo questa linea guida è nato il casco Stilo WRC: il primo casco
disegnato intorno all’interfono.
Altro obiettivo raggiunto è stato quello di progettare e produrre una propria
linea di interfoni professionali che si distinguessero per l’elevata capacità
di cancellare i rumori di fondo, per l’eccellente qualità della voce e per la
componentistica appositamente selezionata per garantire performance ed
affidabilità nell’uso su un’auto da competizione.
Le caratteristiche dei prodotti Stilo sono state subito apprezzate dai migliori
piloti di tutto il mondo tanto che, in soli cinque anni, Stilo è diventata campione
del mondo rally con Sebastian Loeb e Daniel Elena nel 2005, titolo che ha vinto
anche nel 2006, 2007 e 2008 sempre con Loeb-Elena, ha vinto quattro Dakar
consecutive con il team Mitsubishi e ha conquistato svariati titoli nazionali ed
europei.
La Stilo oggi impiega 30 collaboratori, per la maggior parte appassionati di
competizioni, che condividono l’entusiasmo e il perfezionismo di Ludovico
Fassitelli.
I nostri caschi vengono assemblati a mano pezzo per pezzo, non vengono
prodotti in linea di montaggio. Ogni casco viene assemblato completamente
da un operatore che lo completa in tutte le sue parti.
Mauro, Riccardo, Pino, Diego… sanno perfettamente che l’attenzione e
la passione con cui eseguono il proprio lavoro verranno apprezzate da chi
utilizzerà un casco Stilo durante una gara: e ne sono orgogliosi, sia che il casco
venga utilizzato da un semplice appassionato o da Sebastian Loeb.
Lo stesso vale per gli interfoni. Ogni centralina viene assemblata come fosse
un pezzo unico e verificata direttamente da Dario, il tecnico responsabile del
reparto elettronico, anche lui ex pilota.
Tutto ciò ci consente di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti
che vengono esportati in 36 Paesi nel mondo, compreso Australia, Canada
e Giappone, con una rete di vendita capillare coordinata dal nostro direttore
commerciale Elena Perini.
Nel 2008 Stilo ha realizzato il casco integrale ST4, omologato anche FIA 88602004, che ha subito riscosso grande successo fra i piloti delle varie categorie
di gare in circuito. Il design innovativo e funzionale di ST4 sposa appieno la
filosofia Stilo di integrare nel casco tutto quanto necessario al pilota: interfono,
connessioni e drinking system.
Tutto ciò per raggiungere il nostro obiettivo: offrire un prodotto che
soddisfi le esigenze di ogni pilota, sia esso un semplice appassionato o un
professionista.
WWW.STILO.IT
Stilo was founded in 1999 by Ludovico Fassitelli after becoming the Italian rally
champion. He has more than 15 years of experience in rallying and had the idea
to create a product designed specifically for drivers and co-drivers in rallying.
The single most important factor for them is the intercom and after this the
helmet was designed around it.
Following this guideline the Stilo WRC helmet was created: the first helmet to
be totally designed around its intercom.
Another goal which was rapidly achieved was the design and production of
Stilo’s own complete range of professional intercoms. These still stand out
for their ability to blank out background noise, but more so for their excellent
sound clarity and the quality components from which they are manufactured.
Military specification components were vital in order to ensure 100% reliability
and to meet the demands of the toughest of motorsport environments.
Stilo’s very specific features have been appreciated by the best drivers from
all around the world, and in only the company’s fifth year they became World
Rally Champions with Sebastien Loeb and Daniel Elena, and have won the title
four consecutive times in 2005/2006/2007 and 2008. Not just the World Rally
Championship, Stilo has won four Dakar Rallies in a row with Mitsubishi and
also several national and european titles.
Stilo employs 30 people, most of them with a passion for motorsport. All of
them share the same enthusiasm and perfectionism as Ludovico Fassitelli.
Each and everyone of our helmets are hand-assembled piece by piece, a single
worker builds each one from scratch and not by a production line manufacturing
basis.
This manufactering crew namely: Mauro, Riccardo, Pino, Diego… know that
the attention to detail and the passion with which they do their job will be
appreciated by the competitors who use Stilo helmets in competition. They
each take great satisfaction whether the helmet is worn by a clubman or by the
World Champion: Sebastien Loeb.
The same passion also goes into their intercoms. Each amplifier is assembled
and checked as a unique item by the electronic department and responsible
technician Dario, who is an ex driver himself. All these highly motivated staff
help Stilo to constantly improve their products quality and performance.
Stilo products are exported to 36 countries worldwide, includine Australia,
Canada and Japan, with a widespread sales network coordinated by Mrs.
Elena Perini, our sales director.
In 2008 Stilo created the ST4 full-face helmet, certified with the FIA 88602004, immediately successful among the drivers in the several circuit racing
categories. ST4’s groundbreaking and functional design perfectly meets Stilo’s
philosophy which aims to the integration, directly into the helmet, of any
features needed by the driver: intercom, connections and drinking system.
Our goal is to offer each driver the best possibile product to meet their
requirements no matter if they are professionals or clubmen.
5
STILO: THE CHOICE OF CHAMPIONS
“Ho provato tutti i caschi disponibili sul mercato. Ho scelto Stilo perché ha la migliore qualità
audio e il miglior comfort. Inoltre il braccetto integrato del WRC non si muove mai ed è anche più
sicuro”.
“I have tested all brands of helmets and I found the Stilo products had the best quality of sound
and were the most comfortable. The WRC’s fixed boom offers safety and a microphone that does
not move it is easier to use”.
Sebastien Loeb
“Il Carbonpiuma è così leggero che mi fa volare meglio sui salti della Finlandia”.
“Carbonpiuma is so light that I can fly better on the Finland’s jumps”.
Gigi Galli
“Sono super contento di usare i prodotti Stilo perché sono ideali per i rally di lunga durata. L’audio
e il peso sono molto efficaci”.
“I am extremely happy to be using Stilo’s products as they are ideal for long duration rallies. Audio
and weight’s efficiency’s excellent”.
Luc Alphand
6
“Il casco Stilo va benissimo ed è molto confortevole anche dopo tante ore di utilizzo. E poi a me il
design piace proprio”.
“My Stilo’s helmet is perfect and really comfortable also after many hours’ usage. Besides I like the
design very much”.
Nani Roma
“Ho scelto Stilo perché è molto confortevole e perché la qualità audio è eccellente”.
“I choose the Stilo WRC because it is very comfortable and the sound quality is excellent”.
Carlos Sainz
“Trovo il braccetto del WRC perfetto per i rally perchè non si sposta mai e la qualità audio è
ottima”.
“I believe that the WRC microphone holder is perfect for rallies as it does not move and the audio
quality is excellent”.
François Duval
WWW.STILO.IT
“Ho scelto Stilo per il loro desing ma sopratutto per l’ottima qualità del suono e l’ottimo comfort”.
“I choose Stilo WRC helmet for its stylish design but more so it has excellent quality in sound and
very comfortable”.
Daniel Sordo
“Ho scelto Stilo perché è il solo costruttore che lavora bene sul casco e fa funzionare i suoi caschi
sulla S2000; i caschi Stilo sono molto confortevoli”.
“I chose Stilo because it’s the only manufacturer who works well on the helmets making them
working on S2000; their helmets are very comfortable”.
Nicolas Vouilloz
“Ho scelto Stilo perchè è simile al mio modo di affrontare le corse, un casco dal bel design ma
molto aggressivo che ricorda i mitici caschi americani anni 80, italianissimo come me”.
“I chose Stilo because of its way of facing things, very close to mine. A helmet with a nice design
and yet aggressive, reminding the mytical American helmets of the 80s, truly Italian like me”.
Gabriele Tarquini
“Ho scelto Stilo ST4 per il suo design unico ed innovativo. Apprezzo la qualità dei prodotti italiani
e mi piace promuoverla nel mondo”.
“I chose Stilo ST4 for its unique and groundbreaking design. I appreciate the quality of the Italian
products and I like to foster it all over the world”.
Andrea Piccini
“Ho scelto Stilo perché cercavo il meglio per la mia testa e le mie orecchie: l’ho trovato!”
I chose Stilo because I was looking for the best for my head and my ears: I found it!”.
Luca Rossetti
“Ho scelto Stilo perchè è molto confortevole, leggero e mi piace molto l’estetica. Anche la visiera
è molto utile”.
“I choose Stilo: it is very comfortable, light and it looks good. Plus the visor is very good”.
“Valitsen Stilon: se on erittäin miellyttävä, kevyt ja hyvän näköinen kypärä. Lisäksi visiiri on todella
hyvä”
Anton Alen
7
ST4 FORMULA
RANGE
2004
60FIA 88
8
SEA System. SEA System.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
La linea ST4 Formula è stata studiata per l’utilizzo professionale in pista su auto formula.
ST4F1 8860 è stato collaudato da Sebastien Loeb durante il test con la Red Bull F1 e
ha confermato le eccellenti caratteristiche aerodinamiche già evidenziate durante i tests
di sviluppo. Già omologato Snell 2005, dal 2009 ST4 è stato omologato FIA 8860-2004
(l’omologazione per la Formula 1). L’utilizzo dei migliori materiali e delle migliori tecniche
costruttive (autoclave o Air Bag Moulding a seconda dei modelli), unito all’utilizzo di un
polistirolo a densità variabile, hanno consentito di ottenere pesi molto contenuti e eccellenti
livelli di sicurezza. È disponibile in varie versioni che si differenziano per i materiali utilizzati,
carbonio, carbonio/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber), e per le omologazioni: Snell 2005 o
FIA 8860-2004. È il primo casco predisposto dal costruttore per integrare il sistema per bere
che viene fornito come accessorio originale. Equipaggiato di serie con: cuffie antirumore
omologate anche per l’uso in pista, microfono a cancellazione di rumore, connessioni per
la radio e per l’ear-plugs.
The ST4 Formula range was designed for the professional circuit usage in Formula cars.
ST4F1 8860 was tested at its debut by Sebastien Loeb during the test with Red Bull F1,
it has confirmed its excellent aerodynamic characteristics alreaedy showed during the
developing tests. Snell 2005 certified, since 2009 the ST4 is FIA 8860-2004 certified
(specific homologation for Formula 1). The usage of the best materials and the best building
technics (autoclave or Air Bag Moulding, according to models), together with the usage
of a EPS (expandable polysterine), allowed the achievement of very low weights and high
safety degrees. It is available in various versions which differ for the materials used, carbon,
carbon/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber) and for the homologations: Snell 2005 or FIA
8860-2004. It is the first helmet prepared by the contructor to integrate the drinking system
which is provided as an original accessory. Equipped by default with: earmuffs certified also
for circuit usage, noise cancelling microphone, radio and ear-plugs connections.
small shell
XS
S
S+
53
55
56
big shell
M
L
XL
57
59
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Cuffie antirumore
Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente
insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui
uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre
tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può
essere regolata sostituendo gli speciali spessori in gommapiuma
posizionati fra cuffia e casco.
Earmuffs
Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be
perfectly soundproof. They are not fitted with speakers, which
are not allowed on circuit: communication is always carried out
through ear plugs.
The earmuffs pressure upon the head can be adjusted by replacing
the special foam rubber paddings placed between the earmuff and
the helmet.
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
9
Spinotto integrato
Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture.
Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come
lo spinotto di connessione con la radio. Disponibili
i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio
(vedi accessori).
Integrated plug
No more hanging cables and possible failures.
The whole electronics is integrated into the helmet
as well as the radio connection plug. Wiring
connections for the most common car radio systems
are also available (see accessories).
Microfono
Magneto-dinamico a cancellazione di rumore.
Microphone
noise cancelling magnetic-dynamic microphone.
ST4 FORMULA
RANGE
caratteristiche
FEATURES
DRINKING SYSTEM
Bocchino in gomma
Bocchino in gomma siliconica con
sistema anti-riflusso (accessorio)
Bite valve
Bite valve in silicon rubber with
anti-backflow system (optional)
Sacca idrica
Borraccia con tubo
e sgancio rapido
(accessorio)
Raccordo a sgancio rapido
Raccordo per Drinking System a sgancio
rapido con valvola anti-riflusso (accessorio). Il
montaggio del raccordo è studiato per consentire
l’evacuazione rapida del pilota: in casco di
emergenza: con un piccolo strattone, il raccordo
si sfila dal casco e lascia libero il pilota.
Hydration bag
Hydration bag with
tube and quick
coupling (accessory).
Quick coupling
10
Quick coupling for Drinking System with antibackflow valve (optional). Coupling is planned to
allow a quick evacuation of the driver: in case of
emergency, a little tug makes the coupling slip off
the helmet leaving the driver free.
Parte interna al casco
Inner side of the helmet
AIR SYSTEM
ST4 è disponibile anche nella versione con sistema di
ventilazione interna per migliorare la respirazione del pilota
all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. È disponibile per
l’utilizzo con tubi di diametro interno di 31 mm o 20 mm.
E’ progettato come il Drinking System per consentire
l’evacuazione rapida del pilota.
The ST4 is available also in a version with an internal air
ventilation system which enhances the driver’s breathing
capability when inside close cockpit cars. It is available for
usage with a tube internal diameter of 31 mm or 20 mm.
It was designed like the Drinking System to allow the quick
evacuation of the driver.
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Visiera
Visiera da 3 mm. Con attacco per lenti a strappo.
Visor
3 mm. visor with tear-off clips.
Visiera per uso su auto chiuse
Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto
GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta.
Visor for closed cars
Designed on purpose for those who want to use a formula helmet also with GT
and Turismo cars, it assures excellent visibility with open visor.
11
Doppia calotta
Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e S+)
e una per quelle grandi (M, L e XL).La taglia S+ offre un fitting simile
alla M ma consente l’utilizzo di una calotta più compatta,
particolarmente utile nell’uso sulle Formula.
Double shell
Two different shells: one for small sizes (XS, S and S+)
and one for large sizes (ML, L and XL).
The S+ size offers a fitting similar to the M one but allowing the usage
of a more compact shell, specifically useful on Formulas.
ST4 Formula models
ST4F1
8860
ST4F
CARBON
ST4F
COMPOSITE
ST4 FORMULA
C I R C UI T
RANGE
CI RCUI T
New
12
ST4F1 8860
ST4F CARBON
Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting
Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave
Omologazione: FIA 8860-2004
Peso: calotta small 1.460 +- 30 gr.*
calotta large 1.520 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs, cuffie
antirumore)
Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting
Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.370 +- 30 gr.*
calotta large 1.420 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs, cuffie
antirumore)
Usage: Formula, GT, Turismo, Karting
Material: Carbon. Moulded in autoclave
Certification: FIA 8860-2004
Weight: small shell 1.460 +- 30 gr.*
big shell 1.520 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection, noise attenuating
earmuffs)
Usage: Formula, GT, Turismo, Karting
Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.370 +- 30 gr.*
big shell 1.420 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection, noise attenuating
earmuffs)
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Versioni / versions
AA0600AB2 Hans
AA0600AD2 Sea System Quick Release
AA0603AA2 Air System
AA0603AB2 Hans + Air System
AA0603AC2 Sea System + Air System
AA0603AD2 Sea System Quick Release + Air System
Versioni / versions
AA0600AA1
AA0600AB1 Hans
AA0600AC1 Sea System
AA0600AD1 Sea System Quick Release
AA0603AA1 Air System
AA0603AB1 Hans + Air System
AA0603AC1 Sea System + Air System
AA0603AD1 Sea System Quick Release + Air System
WWW.STILO.IT
ACCESSORI elettronici
electronic accessories
C I RC U I T
New
di serie / standard equipment
accessorio / optional
AE0300 Kit auricolari
miniaturizzati con tappi
anti rumore ear plugs e
spinotto professionale
miniaturizzato con
blocco, ad innesto e
sgancio rapidi.
Set of miniature
earphones with noise
attenuating ear plug and
miniaturised professonal
jack with fast connection
and disconnection.
ST4F COMPOSITE
Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.470 +- 30 gr.*
calotta large 1.500 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs, cuffie
antirumore)
Usage: Formula, GT, Turismo, Karting
Material: Carbon - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.470 +- 30 gr.*
big shell 1.500 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection, noise attenuating
earmuffs)
New
AC0208 Adattatore per
connettere earplugs con
spina RCA ai caschi Stilo.
Adapter to connect
earplugs with RCA male
plug to Stilo helmets.
13
New
AC0206 Adattatore per
connettere caschi Stilo a
sistemi radio tipo MRTC.
Adapter to connect Stilo
helmets to car radio
system similar to MRTC.
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Versioni / versions
AA0600AA3
AA0600AB3 Hans
AA0600AC3 Sea System
AA0600AD3 Sea System Quick Release
AA0603AA3 Air System
AA0603AB3 Hans + Air System
AA0603AC3 Sea System + Air System
AA0603AD3 Sea System Quick Release + Air System
AC0201 Adattatore per
connettere caschi Stilo a
sistemi radio tipo Peltor.
Adapter to connect Stilo
helmets to car radio system similar to Peltor.
Disponibili per tutta la gamma ST4 Formula.
Avaible for all ST4 Formula range.
ST4 FORMULA
RANGE
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0606
YA0607
YA0609
YA0610
di serie / standard equipment
accessorio / optional
Visiera trasparente anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch clear visor.
Visiera fumè anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch smoked visor.
Visiera a specchio anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch mirror visor.
Visiera iridium anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch iridium visor.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0611 Lenti a strappo. Kit da 5 pezzi. Tear-off. 5 pieces kit.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0622 Visiera per uso su auto chiuse. Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un
casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta.
Visor for closed cars. Designed on purpose for those who want to use a formula helmet also
with GT and Turismo cars, it assures excellent visibility with open visor.
14
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0619 Ricambio viti e meccanismo visiera. Screw and visor mechanism replacement.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0002 Cuffie antirumore removibili. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono
un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è
consentito in pista, e la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs.
Noise attenuating removable earmuffs. Certified for circuit usage as well they assure the
helmet to be perfectly soundproof. They are not fitted with speakers, which are not allowed
on circuit: communication is always carried out through ear plugs.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
WWW.STILO.IT
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0620 Presa d’aria. Può essere posizionata e rimossa senza che si danneggi, grazie
all’apposito adesivo.
Air vent. It can be placed and removed with no damages thanks to the dedicated sticker.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0623 Spoiler posteriore. Può essere posizionato e rimosso
senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo.
Back spoiler. It can be placed and removed with no damages,
thanks to the dedicated sticker.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0624 Parzializzatori prese d’aria. PVC adesivo per chiudere
prese d’aria frontali e superiori.
Air vent stickers kit. PCV stickers for blocking front and superior
air vent.
15
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range.
YA0624 Raccordo aria Ø 20 mm. Air coupling Ø 20 mm.
YA0625 Raccordo aria Ø 31 mm . Air coupling Ø 31 mm.
YA0625
YA0624
Disponibile solo per le versioni Air System. Avaible for Air System versions.
YA0600 Drinking System
YA0605
(hydratation bag+tube+
YA0604)
YA0601
YA0602
YA0603
YA0604
YA0604
YA0605
(parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603).
Drinking System
(inner side of the helmet YA0601+YA0602+YA0603).
Bocchino in gomma siliconica antiriflusso.
Beat valve in silicon rubber with anti-blackflow system.
Tubo acqua. Water tube.
Raccordo a sgancio rapido maschio.
Male quick coupling.
Raccordo a sgancio rapido femmina.
Female quick coupling.
Borraccia + tubo + YA0604.
Hydratation bag + tube + YA0604.
YA0603
YA0602
YA0601
YA0600
(YA0601+YA0602+YA0603
Parte interna al casco. Inner side of the helmet)
Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula.
Avaible for all ST4 Formula range.
WWW.STILO.IT
ST4 RALLY / GT
RANGE
ne
Il casco campio
del mondo rally
The world rally
et
champion helm
2004
60FIA 88
18
SEA System. SEA System.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
La linea ST4 R/GT è stata studiata per l’utilizzo professionale su auto chiuse sia in pista che
nei rally. ST4 è il casco campione del mondo rally 2008 con Sebastien Loeb e il casco vice
campione mondiale WTCC con Gabriele Tarquini. Già omologato Snell 2005, dal 2009 ST4
è stato omologato FIA 8860-2004. L’utilizzo dei migliori materiali e delle migliori tecniche
costruttive (autoclave o Air Bag Moulding a seconda dei modelli), unito all’utilizzo di un
polistirolo a densità variabile, hanno consentito di ottenere pesi molto contenuti e eccellenti
livelli di sicurezza. È disponibile in varie versioni che si differenziano per i materiali utilizzati,
carbonio, carbonio/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber), e per le omologazioni: Snell 2005 o
FIA 8860-2004. È il primo casco predisposto dal costruttore per integrare il sistema per bere
che viene fornito come accessorio originale. Equipaggiato di serie con: cuffie antirumore
omologate anche per l’uso in pista, microfono a cancellazione di rumore e connessione per
l’interfono (versioni R) o connessioni per la radio e per l’ear-plugs (versioni GT).
The line ST4 R/GT was designed for professional usage in closed cars both on circuit and
in rallies. ST4 is the 2008 world rally champion Sebastien Loeb’s helmet and the WTCC
world vice champion helmet with Gabriele Tarquini. Snell 2005 certified, since 2009 the
ST4 is also FIA 8860-2004 certified. The usage of the best materials and the best building
technics (autoclave or Air Bag Moulding, according to models), together with the usage
of a EPS (expandable polysterine), allowed the achievement of very low weights and high
safety degrees. It is available in various versions which differ for the materials used, carbon,
carbon/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber) and for the homologations: Snell 2005 or FIA
8860-2004. It is the first helmet prepared by the contructor to integrate the drinking system
which is provided as an original accessory. Equipped by default with: earmuffs certified
also for circuit usage, noise cancelling microphone and intercom connection (R versions) or
radio and ear-plugs connections (GT versions).
small shell
XS
S
S+
53
55
56
big shell
M
L
XL
57
59
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Cuffie antirumore
Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente
insonorizzazione del casco. Nella versione Rally ospitano gli speaker,
nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui
uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite
gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata
sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco.
Earmuffs
Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly
soundproof. In the Rally version they host the speakers, in the GT version
they are removable and not fitted with speakers, which are not permitted on
circuit: communication is always carried out through ear plugs.The pressure
upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber
paddings placed between the earmuff and the helmet.
Microfono
Magneto-dinamico a cancellazione di rumore
Microphone
noise cancelling magnetic-dynamic microphone
Spinotto integrato
A destra nelle versioni Rally, a sinistra in quelle Formula / GT.
Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica
è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con
l’interfono (versione R) o con la radio (versione GT). Per l’uso in pista
sono disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio
(vedi accessori).
Integrated plug
On the right in Rally versions, on the left in Formula / GT versions.
No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are
integrated into the helmet as well as the plug connecting the intercom
(version R) or the radio (version GT). For circuit use, wiring connections
are available for the most common car radio systems (see accessories).
Frontino
Frontino speciale regolabile per proteggere dal sole.
Peak
Special peak wih shift designed to protect from the sun.
Doppia calotta
Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e S+) e una per quelle grandi (M, L e XL).
La taglia S+ offre un fitting simile alla M ma consente l’utilizzo di una calotta più compatta.
Double shell
Two different shells: one for small sizes (XS, S and S+)
and one for large sizes (ML, L and XL). The S+ size offers a fitting similar to the M one but
allowing the usage of a more compact shell.
19
ST4 RALLY / GT
RANGE
caratteristiche
FEATURES
DRINKING SYSTEM
Bocchino in gomma
Bocchino in gomma siliconica con
sistema anti-riflusso (accessorio)
Bite valve
Sacca idrica
Bite valve in silicon rubber with
anti-backflow system (optional)
Borraccia con tubo
e sgancio rapido
(accessorio)
Hydration bag
Hydration bag with
tube and quick
coupling (accessory).
Raccordo a sgancio rapido
Raccordo per Drinking System a sgancio
rapido con valvola anti-riflusso (accessorio). Il
montaggio del raccordo è studiato per consentire
l’evacuazione rapida del pilota: in caso di
emergenza, con un piccolo strattone, il raccordo
si sfila dal casco e lascia libero il pilota.
Quick coupling
Quick coupling for Drinking System with antibackflow valve (optional). Coupling is planned to
allow a quick evacuation of the driver: in case of
emergency, a little tug makes the coupling slip off
the helmet leaving the driver free.
Parte interna al casco
Inner side of the helmet
20
AIR SYSTEM
ST4 è disponibile anche nella versione con sistema di
ventilazione interna per migliorare la respirazione del pilota
all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. È disponibile per
l’utilizzo con tubi di diametro interno di 31 mm o 20 mm.
È progettato come il Drinking System per consentire
l’evacuazione rapida del pilota.
The ST4 is available also in a version with an internal air
ventilation system which enhances the driver’s breathing
capability when inside close cockpit cars. It is available for
usage with a tube internal diameter of 31 mm or 20 mm.
It was designed like the Drinking System to allow the quick
evacuation of the driver.
ST4 RALLY / GT models
ST4R
8860
ST4R
CARBON
ST4R
COMPOSITE
ST4GT
8860
ST4GT
CARBON
ST4GT
COMPOSITE
WWW.STILO.IT
RA L LY
RA LLY
e
Il casco campion
del mondo rally
The world rally
et
champion helm
ST4R 8860
New
ST4R CARBON
Utilizzo: Rally
Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave
Omologazione: FIA 8860-2004
Peso: calotta small 1.500 +- 30 gr. (incluso interfono)
calotta large 1.560 +- 30 gr. (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: Rally
Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.410 +- 30 gr. (incluso interfono)
calotta large 1.460 +- 30 gr. (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Usage: Rally
Material: Carbon. Moulded in autoclave
Certification: FIA 8860-2004
Weight: small shell 1.500 +- 30 gr. (intercom included)
big shell 1.560 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: Rally
Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.410 +- 30 gr. (intercom included)
big shell 1.460 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Versioni / versions
AA0601BB2 Hans
AA0601BC2 Sea System
AA0601BD2 Sea System Quick Release
AA0604BB2 Hans + Air System
AA0604BC2 Sea System + Air System
AA0604BD2 Sea System Quick Release + Air System
Versioni / versions
AA0601BA1
AA0601BB1 Hans
AA0601BC1 Sea System
AA0601BD1 Sea System Quick Release
AA0604BA1 Air System
AA0604BB1 Hans + Air System
AA0604BC1 Sea System + Air System
AA0604BD1 Sea System Quick Release + Air System
21
ST4 RALLY / GT
RA L LY
RANGE
CI RCUI T
New
22
New
ST4R COMPOSITE
ST4GT 8860
Utilizzo: Rally
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.510 +- 30 gr. (incluso interfono)
calotta large 1.540 +- 30 gr. (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave
Omologazione: FIA 8860-2004
Peso: calotta small 1.400 +- 30 gr.*
calotta large 1.460 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs)
Usage: Rally
Material: Carbon - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.510 +- 30 gr. (intercom included)
big shell 1.540 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: GT, Turismo
Material: Carbon. Moulded in autoclave
Certification: FIA 8860-2004
Weight: small shell 1.400 +- 30 gr.*
big shell 1.460 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
Versioni / versions
AA0601BA3
AA0601BB3 Hans
AA0601BC3 Sea System
AA0601BD3 Sea System Quick Release
AA0604BA3 Air System
AA0604BB3 Hans + Air System
AA0604BC3 Sea System + Air System
AA0604BD3 Sea System Quick Release + Air System
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Versioni / versions
AA0601AA2
AA0601AB2 Hans
AA0601AC2 Sea System
AA0601AD2 Sea System Quick Release
AA0604AA2 Air System
AA0604AB2 Hans + Air System
AA0604AC2 Sea System + Air System
AA0604AD2 Sea System Quick Release + Air System
Spinotto integrato
Integrated plug
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cablaggio radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Cuffie removibili. Consentite in
pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed
on circuit by FIA regulations
WWW.STILO.IT
C I R C UI T
CI RCUI T
mpione
Il casco vice-ca
C
del mondo WTC
rquini
con Gabriele Ta
New
C
The world WTC
lmet
vice-champion he
rquini
with Gabriele Ta
ST4GT CARBON
ST4GT COMPOSITE
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.310 +- 30 gr.*
calotta large 1.360 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs)
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: SNELL SA2005
Peso: calotta small 1.410 +- 30 gr.*
calotta large 1.440 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs)
Usage: GT, Turismo
Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.310 +- 30 gr.
big shell 1.360 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
Usage: GT, Turismo
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: SNELL SA2005
Weight: small shell 1.410 +- 30 gr.
big shell 1.440 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Versioni / versions
AA0601AA3
AA0601AB3 Hans
AA0601AC3 Sea System
AA0601AD3 Sea System Quick Release
AA0604AA3 Air System
AA0604AB3 Hans + Air System
AA0604AC3 Sea System + Air System
AA0604AD3 Sea System Quick Release + Air System
Versioni / versions
AA0601AA4
AA0601AB4 Hans
AA0601AC4 Sea System
AA0601AD4 Sea System Quick Release
AA0604AA4 Air System
AA0604AB4 Hans + Air System
AA0604AC4 Sea System + Air System
AA0604AD4 Sea System Quick Release + Air System
Spinotto integrato
Integrated plug
Spinotto integrato
Integrated plug
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cablaggio radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Cuffie removibili. Consentite in
pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed
on circuit by FIA regulations
Cablaggio radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Cuffie removibili. Consentite in
pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed
on circuit by FIA regulations
23
ST4 RALLY / GT
RANGE
ACCESSORI elettronici
electronic accessories
AE0300 Kit auricolari miniaturizzati con tappi anti rumore ear plugs e spinotto professionale
miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi.
Set of miniature earphones with noise attenuating ear plug and miniaturised professonal jack
with fast connection and disconnection.
Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE.
Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE.
New
AC0208 Adattatore per connettere earplugs con spina RCA ai caschi Stilo.
Adapter to connect earplugs with RCA male plug to Stilo helmets.
Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE.
Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE.
New
24
AC0206 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo MRTC.
Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to MRTC.
Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE.
Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE.
AC0201 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio o centraline interfono tipo Peltor.
Adapter to connect Stilo helmets to car radio or intercoms system similar to Peltor.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range.
WWW.STILO.IT
ACCESSORI / ACCESSORIES
di serie / standard equipment
accessorio / optional
YA0608 Frontino. Peak.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range.
YA0619 Ricambio viti e meccanismo frontino. Screw and peak mechanism replacement.
Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range.
YA0002 Cuffie antirumore removibili. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono
un’eccellente insonorizzazione del casco. Nella versione GT sono removibili e non sono dotate
di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli
ear-plugs.
Removable earmuffs. Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly
soundproof. In the GT version they are not fitted with speakers, which are not allowed on
circuit: communication is always carried out through ear plugs.
25
Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE.
Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE.
YA0624 Raccordo aria Ø 20 mm. Air coupling Ø 20 mm.
YA0625 Raccordo aria Ø 31 mm. Air coupling Ø 31 mm.
YA0625
YA0624
Disponibile solo per le versioni Air System. Avaible for Air System versions.
YA0600 Drinking System
YA0605
(hydratation bag+tube+
YA0604)
YA0601
YA0602
YA0603
YA0604
YA0604
YA0605
(parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603).
Drinking System
(inner side of the helmet YA0601+YA0602+YA0603).
Bocchino in gomma siliconica antiriflusso.
Beat valve in silicon rubber with anti-blackflow system.
Tubo acqua. Water tube.
Raccordo a sgancio rapido maschio.
Male quick coupling.
Raccordo a sgancio rapido femmina.
Female quick coupling.
Borraccia + tubo + YA0604.
Hydratation bag + tube + YA0604.
YA0603
YA0602
YA0601
YA0600
(YA0601+YA0602+YA0603
Parte interna al casco. Inner side of the helmet)
Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT.
Avaible for all ST4 Rally/GT range.
WWW.STILO.IT
WRC
RANGE
Il casco
campione
del mondo
rally
The world
rally
champion
helmet
28
È l’unico casco jet progettato appositamente per l’uso sulle auto da rally. Non è
un casco normale a cui viene aggiunto un braccetto e dei cavi.
È stato disegnato per avere tutto integrato: microfono, spinotto, cablaggi sono
parte integrante del casco grazie ad un design unico al mondo, brevettato da
Stilo. Disponibile anche nella versione per uso in circuito.
SEA System. SEA System.
It is the only open face helmet specifically designed for rally use. It is not a
standard helmet fitted with microphone holder and wiring. It has been designed
to have all the features integrated in the helmet itself: microphone, plug and
wiring are an integral part of the helmet, thanks to a unique and world patented
design. Available also in circuit version.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
BREVETTO MONDIALE STILO
PATENDED WORLDWIDE BY STILO
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
small shell
S
M
55
57
big shell
M/L
L
XL
58
59
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Cuffie antirumore
Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco.
Nella versione Rally ospitano gli speaker, nella versione GT sono removibili e non sono dotate
di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite
gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali
spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco.
Earmuffs
Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the Rally
version they host the speakers, in the GT version they are removable and not fitted with speakers,
which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.The
pressure upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed
between the earmuff and the helmet.
Spinotto integrato
Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così
come lo spinotto di connessione con L’interfono (versione R) o con la radio Versione GT).
Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori).
Integrated plug
No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are integrated into the
helmet as well as the plug connecting the intercom (Version R) or the radio (Version GT). Wiring
connections for the most common car stereo systems are also available (see accessories).
Doppia calotta
Due differenti calorre: una per le taglie piccole (S e M) e una per quelle
grandi (ML, L e XL)
Double shell
Two different shells: one for small sizes (S and M) and one for large sizes
(ML, L and XL)
Visiera estraibile
Visiera estraibile ad alta qualità ottica. Disponibile nelle gradazioni fumè per il sole, e giallo per
neve e nebbia.
Flipup visor
Hight optical quality flipup visor. Available in tinted for sunny conditions, and yellow for snow and fog.
Interno smontabile
Braccetto porta microfono integrato:
Ignifugo
Mai più viti che si allentano nel bel mezzo della prova
speciale. Prolunga microfono di serie.
Removable inner
Integrated microphone holder:
Fireproof
No single screw to come loose through a stage.
Default microphone extension.
WRC models
CARBON PIUMA
WRC
CARBON PIUMA
TURISMO
WRC
TURISMO
WRC
OFF SHORE
WRC
POLICE
29
WRC
range
RA L LY
RA LLY
ne
Il casco campio
del mondo rally
The world rally
et
champion helm
30
CARBON PIUMA
WRC
Utilizzo: Rally
Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.180 +- 30 gr.* (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: Rally
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.350 +- 30 gr.* (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Usage: Rally
Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.180 +- 30 gr.* (intercom included)
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: Rally
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.350 +- 30 gr.* (intercom included)
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
* Escluso visiera.
Visor not included.
* Escluso visiera.
Visor not included.
Versioni / versions
AA0201AA1
AA0201AB1 Hans
AA0201AC1 Sea System
AA0201AD1 Sea System Quick Release
Versioni / versions
AA0200AA1
AA0200AB1 Hans
AA0200AC1 Sea System
AA0200AD1 Sea System Quick Release
WWW.STILO.IT
C I R C UI T
CI RCUI T
CARBON PIUMA TURISMO
WRC TURISMO
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.080 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono
magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto
integrato per connessione radio, connessione ear plugs)
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.250 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono
magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto
integrato per connessione radio, connessione ear plugs)
Usage: GT, Turismo
Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.080 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
removable earmuffs, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
Usage: GT, Turismo
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.250 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
removable earmuffs, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.), elettronica (24 gr.) e visiera.
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each), electronics (24 gr.)
and visor
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.), elettronica (24 gr.) e visiera.
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each), electronics (24 gr.)
and visor
Versioni / versions
AA0201BA1
AA0201BB1 Hans
AA0201BC1 Sea System
AA0201BD1 Sea System Quick Release
Versioni / versions
AA0200BA1
AA0200BB1 Hans
AA0200BC1 Sea System
AA0200BD1 Sea System Quick Release
Spinotto integrato
Integrated plug
Spinotto integrato
Integrated plug
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Cablaggio
radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Cablaggio
radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations
31
WRC
range
O F F S H OR E
32
POL ICE DEPT
WRC OFFSHORE
WRC MIL
Utilizzo: Offshore, Powerboat
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.380 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: Professionale
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.450 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie
Usage: Professional
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.380 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: Professional
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.450 +- 30 gr.
Intercom: Standard equipment
* Escluso visiera.
Visor not included.
* Escluso visiera.
Visor not included.
Versioni / versions
DA0200AA1
Versioni / versions
AA0202AA1
WWW.STILO.IT
ACCESSORI / ACCESSORIES
di serie / standard equipment
accessorio / optional
YA0207
YA0204
Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range
YA0203
YA0205
YA0204 Frontino di ricambio carbonio. Carbon peak replacement.
YA0203 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement.
YA0207 Frontino di ricambio arancio. Orange peak replacement.
YA0206
YA0205 Visiera fumè. Smoked visor.
YA0206 Visiera gialla. Yellow visor.
Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range
YA0205 Ricambio viti visiera e frontino.
Screw visor and peak replacement.
Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range
33
YA0214 Interno smontabile. Ignifugo.
Removable inner. Fireproof.
Disponibile per Carbon Piuma, WRC, Carbon Piuma Turismo, WRC Turismo e WRC Offshore.
Avaible for Carbon Piuma, WRC, Carbon Piuma Turismo, WRC Turismo and WRC Offshore.
YA0002 Cuffie antirumore removibili.
Noise attenuating removable earmuffs.
Disponibile per Carbon Piuma Turismo e WRC Turismo.
Avaible for Carbon Piuma Turismo and WRC Turismo.
TROPHY
RANGE
36
È il casco ideale per gli appassionati che ricercano un prodotto di qualità ad
un prezzo competitivo. È disponibile in varie versioni e, coerentemente con
la filosofia Stilo, le versioni rally sono equipaggiate di serie con l’interfono già
installato, dotato di un braccetto porta microfono molto stabile, privo di viti di
serraggio. Il casco Trophy è disponibile con gli attacchi Hans già installati e nella
versione con Sea System ha un rapporto qualità/prezzo senza paragoni sul
mercato.
SEA System. SEA System.
It is the ideal helmet for club selection and suites those drivers who look for a
high quality product at a competitive price. It is available in various versions and
in tune with Stilo’s philosophy the rally versions are equipped with a preinstalled
intercom, fitted with a really stable microphone holder free from tightening
screws. The Trophy helmet is available with Hans clips fitted and in the versions
with SEA System it has a quality/price ratio beyond comparison on the market.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
S
55
M
57
L
59
XL
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Frontino
Regolabile con visierina fumè.
Peak
Adjustable with small smoked visor.
Braccetto portamicrofono
Fissato internamente al casco realizzato con uno
speciale tubo flessibile che garantisce la massima stabilità
e regolazioni precise.
Microphone holder
Fixed in the helmet interior, made by a special flex pipe
able to grant maximum stability and precise adjustment.
37
Guanciole
In materiale ignifugo, removibili.
Cheekpads
Removable and in fireproof material.
Interfono
Connessione per centralina di serie di alta qualità.
Intercom
Default hight quality intercom connection.
trophy models
TROPHY
PLUS
TROPHY
RALLY
TROPHY
JET
TROPHY
RANGE
R A LLY
38
RA LLY
TROPHY PLUS
TROPHY RALLY
Utilizzo: Rally
Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.320 +- 30 gr. (interfono incluso)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: Rally
Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.240 +- 30 gr. (interfono incluso)
Interfono: Di serie (altoparlanti integrati, microfono
electret a cancellazione di rumore, spinotto per
connessione centralina)
Usage: Rally
Material: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.320 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment
(noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: Rally
Material: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.240 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment
(integrated loudspeakers, noise cancelling electret
microphone, intercom connection)
Versioni / versions
AA0100CA1
AA0100CB1 Hans
AA0100CC1 Sea System
AA0100CD1 Sea System Quick Release
Versioni / versions
AA0100BA1
AA0100BB1 Hans
AA0100BC1 Sea System
AA0100BD1 Sea System Quick Release
Cuffie antirumore grandi e morbide appositamente
progettate per l’uso all’interno dei caschi.
Earmuffs big and soft specially designed for helmets.
Altoparlanti integrati.
Integrated loudspeakers.
WWW.STILO.IT
C I RC U I T
TROPHY JET
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.160 +- 30 gr.
Interfono: non di serie
AE0101
Usage: GT, Turismo
Material: MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.160 +- 30 gr.
Intercom: not standard
Versioni / versions
AA0100AA1
AA0100AB1 Hans
AA0100AC1 Sea System
AA0100AD1 Sea System Quick Release
AE0103
39
vedi pagina 55 / see page 55
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0100
YA0300
di serie / standard equipment
accessorio / optional
YA0100 Frontino di ricambio nero. Black peak replacement.
YA0300 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement.
Disponibile per tutta la gamma TROPHY. Avaible for all TROPHY range.
YA0101 Ricambio viti frontino. Peak screw replacement.
Disponibile per tutta la gamma TROPHY. Avaible for all TROPHY range.
SR3
RANGE
Il casco
campione
del mondo
JWRC
The JWRC
world
champion
helmet
40
L’ampia apertura della zona visiera consente un campo visivo esteso e una
buona respirazione anche all’interno dell’abitacolo di un’auto da rally o da pista.
Visiera estraibile appositamente realizzata per garantire una buona circolazione
dell’aria anche a visiera abbassata.
Colore: grigio metallizzato.
SEA System. SEA System.
The large opening offers a wide field of vision. Flipup tinted visor in specially
designed for maximum ventilation even when down, inside the car. Colour:
metallic grey.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
S
55
M
57
L
59
XL
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Visiera estraibile
Visiera estraibile ad alta qualità ottica.
Disponibile nelle gradazioni fumè per il sole, e giallo per neve e nebbia.
Flipup visor
Hight optical quality flipup visor. Available in tinted
for sunny conditions, and yellow for snow and fog.
Microfono
Magneto-dinamico a cancellazione di rumore
Microphone
Noise cancelling magnetic-dynamic microphone
Cuffie antirumore
Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del
casco. Nella versione Rally ospitano gli speaker, nella versione GT sono removibili e
non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione
avviene sempre tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere
regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco.
Earmuffs
Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the
Rally version they host the speakers, in the GT version they are removable and not fitted
with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out
through ear plugs.The pressure upon the head can be adjusted by replacing the special
foam rubber paddings placed between the earmuff and the helmet.
Spinotto integrato
Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così
come lo spinotto di connessione con L’interfono (versione R) o con la radio Versione GT).
Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori).
Integrated plug
No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are integrated into the
helmet as well as the plug connecting the intercom (Version R) or the radio (Version GT). Wiring
connections for the most common car stereo systems are also available (see accessories).
SR3 models
SR3
ST3
41
SR3
RANGE
RA L LY
CI RCUI T
Il casco
campione
del mondo
JWRC
The JWRC
world
champion
helmet
42
SR3
ST3
Utilizzo: Rally
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.500 +- 30 gr.
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.440 +- 30 gr.
Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono
magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto
integrato per connessione radio, connessione ear plugs)
Usage: Professional
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.500 +- 30 gr.
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Usage: GT, Turismo
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.440 +- 30 gr.
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
removable earmuffs, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection)
Versioni / versions
AA0500BA1
AA0500BB1 Hans
AA0500BC1 Sea System
AA0500BD1 Sea System Quick Release
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Versioni / versions
AA0500AA1
AA0500AB1 Hans
AA0500AC1 Sea System
AA0500AD1 Sea System Quick Release
Spinotto integrato
Integrated plug
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Cablaggio
radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA
Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations
WWW.STILO.IT
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0207
YA0204
YA0203
YA0501
YA0500
di serie / standard equipment
accessorio / optional
YA0204 Frontino di ricambio carbonio. Carbon peak replacement.
YA0203 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement.
YA0207 Frontino di ricambio arancio. Orange peak replacement.
Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range.
YA0500 Visiera fumè. Smoked visor.
YA0501 Visiera gialla. Yellow visor.
Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range.
YA0502 Ricambio viti visiera e frontino.
Screw visor and peak replacement.
Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range.
43
YA0002 Cuffie antirumore removibili.
Noise attenuating removable earmuffs.
Disponibile per ST3. Avaible for ST3.
SEBASTIEN OGIER
SP3
RANGE
44
Studiato per l’utilizzo in pista è caratterizzato da un’ampio campo visivo.
Realizzato in MSF (Multi Sandwich Fiber).
Viene fornito completo di elettronica già installata e visiera da 3 mm. con
attacchi per lenti a strappo. Eccellente rapporto qualità/prezzo.
SEA System. SEA System.
Designed for circuit usage with a wide visual field.
Manufactured in MSF (Multi Sandwich Fiber).
It is sold equipped with the intercom system and a 3mm visor with tear-off
washer. Excellent ratio quality/price.
Sea System Quick Release.
Sea System Quick Release.
Attacchi Hans.
Hans post anchors.
S
55
M
57
L
59
XL
61
WWW.STILO.IT
caratteristiche
FEATURES
Visiera
Visiera ad alta qualità ottica.
Disponibile trasparente e fumè con attacchi per lenti a strappo.
Visor
Hight optical quality visor. Available clear and smoked, with tear-off clips.
Microfono
Magneto-dinamico a cancellazione di rumore.
Microphone
Noise cancelling magnetic-dynamic microphone.
Spinotto integrato
Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è
integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con la radio.
Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi
accessori).
Integrated plug
No more hanging cables and possible failures. The whole electronics
is integrated into the helmet as well as the radio connection plug.
Wiring connections for the most common radios are also available (see
accessories).
SP3 models
SP3
SP3
OFFSHORE
45
SP3
RANGE
C I R C UI T
OF F SH ORE
SP3
SP3 OFFSHORE
Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.480 +- 30 gr.*
Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico
a cancellazione di rumore, spinotto integrato per
connessione radio, connessione ear plugs, cuffie
antirumore)
Utilizzo: Offshore, Powerboat
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.585 +- 30 gr. (incluso interfono)
Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers,
microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore,
spinotto per connessione centralina integrato)
46
Usage: Formula, GT, Turismo, Karting
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.480 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated, ear plugs connection, noise attenuating
earmuffs)
Versioni / versions
AA0400AA1
AA0400AB1 Hans
AA0400AC1 Sea System
AA0400AD1 Sea System Quick Release
Usage: Offshore, Powerboat
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85 (intercom included)
Weight: 1.585 +- 30 gr.*
Intercom: Standard equipment (noise attenuating
earmuffs with speakers, noise cancelling
magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully
integrated)
Versioni / versions
DA0300AA1
* Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.).
Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.)
Spinotto integrato
Integrated plug
Connessione ear plugs
Ear plugs connection
Cablaggio
radio (non incluso)
Radio wiring (not included)
Ear plugs (accessorio)
Ear plugs (optional)
Cuffie antirumore con speakers integrati appositamente
progettate per l’uso all’interno dei caschi.
Noise attenuating earmuffs with speakersspecially
designed for helmets.
WWW.STILO.IT
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0402
di serie / standard equipment
accessorio / optional
YA0401 Visiera trasparente. Clear visor.
YA0402 Visiera fumè. Smoked visor.
Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range.
YA0401
YA0403 Lenti a strappo. Kit da 5 pezzi. Tear-off. 5 pieces kit.
YA0403
Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range.
YA0400 Ricambio viti e meccanismo visiera. Screw and visor mechanism replacement.
Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range.
47
SP2
RANGE
48
È caratterizzato dalla possibilità di essere trasformato da versione
formula a quella turismo e vice versa tramite l’apposito kit (vedi
accessori). Disponibile anche nella versione rally con interfono già
installato. Visiera da 2,2 mm. Cinturino in Kevlar.
Ottimo rapporto qualità/prezzo. Colore grigio metallizato.
As a major quality it can be transformed from formula to turismo
version and vice versa. By the ddicated kit (see accessories).
Available also in rally version with pre-fitted intercom.
2,2 mm visor. Tether in kevlar. Excellent qualità/price ratio.
Color: metallic grey
SP2 models
SP2
FORMULA
SP2
TURISMO
SP2
TROPHY
XS
53
S
55
M
57
L
59
XL
61
WWW.STILO.IT
R A LLY
CI RCUI T
SP2 TROPHY
SP2 FORMULA
Utilizzo: Rally
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.520 +- 30 gr. (incluso interfono)
Interfono: Di serie (altoparlanti integrati, microfono
electret a cancellazione di rumore, spinotto per
connessione centralina)
Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.490 +- 30 gr.
Interfono: non previsto
Usage: Rally
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.520 +- 30 gr. (intercom included)
Intercom: Standard equipment (integrated
loudspeakers, noise cancelling electret microphone,
intercom connection)
Usage: Formula, GT, Turismo, Karting
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.490 +- 30 gr.
Intercom: not available
Versioni / versions
AA0300AA1
Versioni / versions
AA0302BA1
Convertibile in SP2 Turismo
Altoparlanti integrati.
Integrated loudspeakers.
Connessione per interfono Trophy.
Trophy intercom connection.
49
SP2
range
WWW.STILO.IT
C I RC U I T
SP2 TURISMO
Utilizzo: GT, Turismo
Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Omologazione: BSI 6658-85
Peso: 1.490 +- 30 gr.
Interfono: non previsto
Convertibile in SP2 Formula
Usage: GT, Turismo
Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber)
Certification: BSI 6658-85
Weight: 1.490 +- 30 gr.
Intercom: not available
50
Versioni
AA0301AA1
ACCESSORI / ACCESSORIES
YA0301A
YA0301B
YA0301C
YA0301D
YA0301E
YA0301
Visiera iridium. Iridium visor.
Visiera gialla. Yellow visor.
Visiera a specchio. Mirror visor.
Visiera trasparente. Clear visor.
Visiera fumè. Smoked visor.
YA0300 Frontino per trasformare l’SP2 Formula in SP2 Turismo.
YA0300
YA0305
YA0305
YA0301
YA0301D
YA0304
YA0304
Sunshade to transform SP2 Formula into SP2 Turismo.
Kit viti frontino.
Peak screw kit.
Visiera per trasformare il SP2 Turismo in SP2 Formula.
Visor to transform SP2 Turismo into SP2 Formula.
Kit viti visiera.
Visor screw kit.
di serie / standard equipment
accessorio / optional
WWW.STILO.IT
51
INTERFONI / INTERCOMS
ST-30 S2
COMMUNICATION SYSTEM
New
52
(Fig. 1)
AB0304
Due interfoni, radio, telefono
Stilo St-30 S2 è stata appositamente sviluppata per garantire la migliore comunicazione
pilota/navigatore anche sulle Super 2.000, le
auto più rumorose che oggi prendono parte ai
rally. Stilo ST-30 S2 è l’unica centralina da rally
con due interfoni che permette di collegare il
telefono cellulare, la radio e la telecamera.
ST-30 S2 contiene due circuiti interfono completamente indipendenti, con caratteristiche
audio diverse: se uno si rompe, l’altro svolge
la funzione di interfono di scorta e può essere immediatamente attivato anche durante la
prova speciale.
ST-30 S2 utilizza i migliori connettori e switch
disponibili sul mercato, appositamente progettati e realizzati per l’utilizzo professionale
in condizioni di particolare stress meccanico
come le competizioni automobilistiche e l’aeronautica.
Dimensioni mm. 85x80x48, peso gr. 290.
Two intercoms, radio, phone
Stilo’s ST-30 S2 has been developed aiming
to assure the best communication driver/codriver also with Super 2.000, the most noisy
cars today taking part in rallies. Stilo ST-30 S is
the only rally intercom system that is constructed with radio, mobile phone and camera connection. The ST-30 S2 contains two separate
circuits offering the drivers two different audio
levels: in the unikely breakdown of one of these
circuits the crews can easily switch between
each optins. This is vitally important to save a
mass fo time in the stages due to a total lack of
communication.
The ST-30 S2 is constructed with the most durable and reliable connectors available on the
market, specifcally engineered and constructed for the use in the tough demands of professional motosport.
Dimension mm. 85x80x48, weight 290 gr.
Le immagini e le caratteristiche tecniche sono indicative.
Per essere aggiornati sulle ultime evoluzioni dei nostri prodotti
consultate il sito www.stilo.it o scrivete a [email protected].
While the pictures and the technical details were the definitive
versions at the time of print, log on to www.stilo.it or send an
e-mail to [email protected] for the latest developments about our
products.
WWW.STILO.IT
Caratteristiche audio
Interfono 1: eccellente filtraggio studiato per ridurre al minimo i rumori
di fondo a vantaggio della chiarezza della voce. Il volume dell’audio del
pilota e del navigatore sono uguali.
Interfono 2: la qualità della voce è uguale all’interfono 1 ma, tramite un
diverso bilanciamento della potenza dei microfoni del pilota e del navigatore, aumenta il volume della voce del navigatore rispetto ai rumori
di fondo. La voce del pilota è più attenuata, quella del navigatore più
potente. Se ne sconsiglia l’uso in posizione “Road”.
Interfono d’emergenza
Puoi passare da un interfono all’altro, anche durante la prova speciale,
agendo sullo switch “Intercom 1 – Intercom 2, senza bisogno di disconnettere i caschi (Fig. 1). I due circuiti non hanno componenti elettroniche
in comune, a garanzia che se uno si rompe l’altro rimane operativo: anche l’alimentazione è realizzata in due parti separate. Inoltre ST-30 S2 è
dotata di un sistema che annulla tutte le funzioni accessorie e garantisce
la comunicazione interfono, qualora si verifichi un guasto di un componente dedicato alla sezione radio, telefono e telecamera.
Telefono - Radio
Puoi collegare ST-30 S2 al telefono cellulare o alla radio e parlare e
ascoltare direttamente dai caschi o dalle cuffie (Fig. 2). Telefono e radio
sono operativi quando lo switch è su posizione “Road”, sono esclusi su
posizione “Stage”. (Fig. 1)
Telefono: per chiamare o rispondere si agisce normalmente sul telefono
e si parla e si ascolta direttamente dai caschi o dalle cuffie. Il cavo di
connessione con il telefono può essere staccato dalla centralina ST-30 S2
e collegato direttamente ad una cuffia per comunicare con l’assistenza
anche al di fuori dell’auto, isolati dal rumore, con le mani libere. (Fig. 3)
Radio: ricezione continua, trasmissione premendo il tasto PTT.
ST-30 S2 è compatibile con i più diffusi apparati radio. Le connessioni
con altre radio possono essere effettuate da Stilo (è necessaria la radio
presso la sede Stilo).
Telecamera
Puoi collegare ST-30 S2 alla telecamera e registrare l’audio direttamente dalla centralina.
Audio features
Intercom 1: Excellent filtering studied to reduce ground noises to minimum to the advantage of voice clarity. The driver and co-driver audio
volumes are the same.
Intercom 2: Is designed to assure the same audio quality as that of the
Intercom 1 but raising the voume of the co-driver’s voice above ground
noises thanks to a different balancing in the power of the driver and codriver’s microphones. The driver’s voice is lowered and the co-driver’s
more powerful. Its usage is not recommended whist in “Road” mode.
Emergency circuit
Switching from “intercom 1- intercom 2” allows the crews to switch
from one intercom to the other during the stage without disconnecting
the helmets. (Fig. 1) Intercom 1 and intercom 2 do not share any components. In case one breakdown the other will always work, they even
have separate power supplies. The ST-30 S2 is designed to give priority
to the intercom system, this means that if a radio or telephone, or even
camera connection is lost the intercom will always work.
Telephone - Radio
The ST-30 S2 has the facility to connect both a mobile phone and radio
allowing the crews to speak and listen directly through the helmet or
headset. (Fig. 2). These functions are only available in the road mode,
thus enabling the crews to concentrate 100% on their instructions while
in a special stage. (Fig. 1)
Telephone: You can use this facility as you would any other hands free
incar system but you will hear the caller in the helmets or headset. The
wiring for this facility can be disconnected from the intercom and allow
either member of the crew to connect the cable to their helmet or headset
and leave the car and carry on a noise free conversation. (Fig. 3).
Radio: This facility is continuously receiving a signal although the reception
will only be heard when in road mode, communication is available through
a push to talk button (PTT). The ST-30 S2 is compatible with a lot of other
brands of radio, wiring connections for these can be supplied by STILO, in
this case the radio should be sent to STILO for a wiring modification.
Camera
An on board camera can also be connected to the ST30 S2, this enables
the voices from the intercom system to be recorded with the picture.
(Fig. 2)
YB0311
YB0304
YB0303
(Fig. 3)
YB0308
YB0306
YB0305
YB0303 cavo per telefoni Nokia 5110-6110-6210, ecc.
YB0304 cavo per telefoni Nokia 3210-3310-3330-8210, ecc.
YB0305 cavo per telefoni Nokia 3586-6100-6220/30-6610-7210,
ecc.
YB0306 cavo per telefoni Motorola, Panasonic, ecc.
YB0308 cavo per telefoni Sony Ericsson, ecc.
YB0311 cavo per telefoni Nokia con auricolari stereo
YB0303 wiring for Nokia 5110-6110-6210, ecc.
YB0304 wiring for Nokia 3210-3310-3330-8210, ecc.
YB0305 wiring for Nokia 3586-6100-6220/30-6610-7210, ecc.
YB0306 wiring for Motorola, Panasonic, ecc.
YB0308 wiring for Sony Ericsson, ecc.
YB0311 wiring for Nokia with stereo ear plugs.
YB0300
YB0301
YB0300 cavi collegamento caschi e cuffie.
YB0301 cavo alimentazione, connessione radio e telecamera.
YB0300 helmets and headsets connecting wiring.
YB0301 power supply, camera, radio connecting wiring.
Prolunga mt. 1,5 per cavi
caschi.
1,5 mt. helmets wiring extention.
YB0307
53
INTERFONI / INTERCOMS
WRC
Disegno speciale per fissaggio al roll-bar.
On/off comandato dall’inserimento dello
spinotto del navigatore (per non dimenticare
mai l’interfono acceso); volumi separati;
alimentazione 9 volt o 12 V con alimentatore
optional; cavi Stilo speciali per fissaggio alle
cinture. Connessione per telecamera o per
radio.
Intercom unit designed to be installed on the
roll bar. Automatic On/Off switch controlled
through co-driver plug connection, no more
starting races disconnected. Individual volume
adjustment. 9 volts power supply standard. 12
volts available as option. Exclusive Stilo cable
for fastening safety belts. Camera or radio
connection.
AB0200
Versione con connessione telecamera.
Intercom version with camera connection.
AB0201
Versione con connessione radio.
Intercom version with radio connection.
54
TROPHY
Alimentazione 9 volt, led ON/OFF, cavi speciali
Stilo per fissaggio alle cinture, spinotti jack
metallici, mousse antivibrazioni per fissaggio
al roll/bar.
9 volt unit with single volume, led ON/OFF
signal, anti-vibration rubber mounting for
roll-bar installation, special Stilo cables for
fastening safety belts and metal jack.
AB0100
OFFSHORE
DB0100
DB0101
OFFSHORE VHF
Centralina interfono stagna appositamente
realizzata per l’uso su imbarcazioni. Consente di collegare 2 caschi (DB0100), o 4 caschi
(DB0101) e di ricevere e trasmettere direttamente dai caschi attraverso la radio Vhf di bordo. Completa di tasto PTT.
Alimentazione diretta dalla barca.
Predisposta per i caschi WRC OFFSHORE,
SP2 OFFSHORE e SP3 OFFSHORE .
WWW.STILO.IT
ACCESSORI RALLY / RALLY ACCESSORIES
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
KIT EMERGENZA / EMERGENCY KIT
YA0001
È l’elettronica di scorta per il casco: è come
avere un casco di riserva nella borsa del
navigatore.
An emergency wiring kit: like having an
emergency helmet in the co-driver’s bag.
YB0100
Alimentatore 12V per centralina
WRC e Trophy.
12V power supply for WRC and
Trophy intercom.
KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT
Art. AE0102 Kit completo per casco integrale composto da speaker extrapiatti, microfono
magnetodinamico a cancellazione di rumore, spinotto jack professionale.
Item AE0102 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling magnetic-dynamic
microphone, flexible micro-holder and professional jack.
AE0102
AE0103
AE0104
KIT CASCO JET / OPEN FACE
Art. AE0103. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono.
Item AE0103. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”, plus microphone arm.
KIT CASCO JET CON CUFFIE
OPEN FACE WITH EARMUFFS
Art. AE0104. Kit interfono per
casco jet con elettronica WRC
completo di cuffie anti rumore.
Item AE0104. WRC intercom
kit for open face helmet with
earmuffs.
CASCO INTEGRALE CON CUFFIE
New KIT
FULL FACE WITH EARMUFFS
AE0105
Art. AE0105. Kit interfono per casco
integrale con elettronica WRC completo
di cuffie anti rumore.
Item AE0105. WRC intercom kit for full
face helmet with earmuffs.
ADATTATORI / ADAPTERS
AC0201
- Adattatore casco Stilo WRC centralina tipo Peltor (art. AC0201).
- Adattatore centralina Stilo WRC casco tipo Peltor (art. AC0200).
- Stilo WRC helmet-amplifier as Peltor’ adapter (item AC0201).
- Stilo WRC amplifier-helmet as Peltor’ adapter (item AC0200).
55
AC0200
AE0100
AE0101
KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT
Art. AE0100 Kit completo per casco integrale composto da speaker
extrapiatti, microfono a cancellazione di rumore, spinotto jack.
Item AE0100 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling,
flexible micro-holder and jack.
KIT CASCO JET / OPEN FACE
Art. AE0101. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma
con il braccetto porta microfono.
Item AE0101. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”,
plus microphone arm.
ADATTATORI / ADAPTERS
- Adattatore casco Stilo Trophy - centralina Terraphone (art. AC0100).
- Adattatore centralina Stilo Trophy - casco tipo Terraphone (art. AC0101).
- Stilo Trophy helmet - Terraphone amplifier (item AC0100).
- Stilo Trophy amplifier - helmet as Terraphone (art. AC0101).
AC0100
AC0101
OFFSHORE VHF
Waterproof intercom unit specially developed
for racing yacht applications. It enables communication between 2 helmets (DB0100), or
4 helmets (DB0101) and between the helmet
and the on-board radio.
Complete with PTT button.
Ready for power supply from yacht batteries.
Wired to take WRC OFFSHORE, SP2 OFFSHORE and SP3 OFFSHORE helmets.
CUFFIE RALLY / RALLY HEADSETS
WRC
AD0200
CUFFIA WRC 3203
Eccellente abbattimento dei rumori, massimo
comfort, braccetto “flex” completamente regolabile
e privo di viti.
Elettronica professionale WRC.
3203 WRC HEADSET
Excellent noise protection, maximum comfort,
“flex” boom without screws.
WRC professional electronic
YD0200
Ricambio cuscinetti igienici per cuffie AD0200 - AD0100
Spare hygienic kit for AD0200 and AD0100 headsets.
56
TROPHY
CUFFIA TROPHY
Eccellente abbattimento dei rumori, massimo
comfort, braccetto “flex” completamente regolabile
e privo di viti. Elettronica Trophy.
TROPHY HEADSET
Excellent noise protection, maximum comfort,
“flex” boom without screws. Trophy electronic.
AD0100
WWW.STILO.IT
57
ACCESSORI PISTA / CIRCUIT ACCESSORIES
AE0300
YE0001
EAR-PLUGS KIT INTEGRALE / EAR-PLUGS FULL FACE KIT
Kit per casco integrale, costituito da due parti: una parte (art. AE0301), da installare nel
casco integrale composta da microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore e
spinotto con doppia connessione per art. CG0002 e per art. AE0300. Una parte (art.
AE0300), composta dagli auricolari miniaturizzati con tappi antirumore ear-plugs e spinotto
professionale miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi.
Il kit viene fornito in un pratico astuccio. Art. YE0001: tappi di ricambio.
The full face helmet kit consists of two components. The first item AE0301, to be fitted into
the full face helmet, is of a magnetic-dynamic noise cancelling microphone and a double
connection jack for both item CG0002 and item AE0300. The other item AE0300, is a set
of miniature earphones with noise attenuating earplug and miniaturised professional jack
with fast connection and disconnection. Comes in a practical case.
Item YE0001: spare plugs.
AE0301
AE0300
EAR-PLUGS KIT JET / EAR-PLUGS OPEN FACE KIT
Ha le stesse specifiche dell’EAR-PLUG KIT INTEGRALE ma con il braccetto porta microfono per
caschi Jet.
Has the same specification of EAR-PLUG FULL FACE KIT, plus microphone arm for open
face helmets.
AE0302
AE0102
AE0103
58
KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT
Art. AE0102 Kit completo per casco integrale composto da speaker extrapiatti, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto jack professionale di
connessione con art. CG0002.
Item AE0102 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling magneticdynamic microphone, flexible micro-holder and professional jack for connection to
item CG0002.
KIT CASCO JET / OPEN FACE HELMET KIT
Art. AE0103. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il
braccetto porta microfono.
Item AE0103. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”, plus
microphone arm.
ADATTATORI CASCO-RADIO
CAR RADIO ADAPTERS
AC0208
New
Adattatore per
connettere earplugs
con spina RCA ai
caschi Stilo.
Adapter to connect
earplugs with RCA
male plug to Stilo
helmets.
AC0206
New Adattatore per
connettere caschi
Stilo a sistemi radio
tipo MRTC.
Adapter to connect
Stilo helmets to car
radio system similar
to MRTC.
AC0201
Adattatore per
connettere
caschi Stilo a
sistemi radio
tipo Peltor.
Adapter to
connect Stilo
helmets to car
radio system
similar to
Peltor.
WWW.STILO.IT
CG0007
New
CENTRALINA INTERFACCIA PER AUTO
CAR WIRING CONNECTION
Centralina e cablaggi da installare sull’auto
per connettere la radio al casco, completa
di tasto di trasmissione da volante intercambiabile. Predisposta per l’uso con i seguenti
cavi di connessione con la radio: YD0202,
YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.
Wiring system to connect a car radio with
the helmet complete with interchangeable
steering-wheel PTT button. Ready to be
used with the following car radio connection wirings: YD0202, YD0203, YD0204,
YD0205, YD0206.
YD0202
YD0203
YD0204
YD0205
YD0206
New
CAVO RADIO / CAR RADIO WIRING
Cavo per connettere la radio con la centralina interfaccia e la cuffia.
Disponibile per i seguenti modelli di radio:
Cable to connect a car radio with headset and wiring connection
Available for the following car radio models:
YD0202 VERTEX Vx-160, Vx-180
YD0203 KENWOOD TK-2140/2180/3140/3180
YD0204 KENWOOD TK-2160/2170/2202/3160/3170/3201/3202
YD0205 MOTOROLA GP300, MOTOROLA CP Series
YD0206 MOTOROLA GP320/340/360/380
New
CD0202
CUFFIA TRACK 09 / TRACK HEADSET 09
Cuffia professionale antirumore per i tecnici ai box con coppe regolabili. Eccellente insonorizzazione. Tasto di trasmissione stagno integrato, braccetto flessibile, microfono a cancellazione di
rumore con riparo antivento. Predisposta per l’uso con i seguenti cavi di connessione con la radio:
YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.
Excellent noise attenuating professional earphone with adjustable cups. Integrated waterproof PTT
button, flexible micro-holder, noise cancelling microphone complete with windscreen. Ready to be
used with the following car radio connection cables: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206.
59
COMPATIBILITA, PRODOTTI
PRODUCTS COMPATIBILITY
WRC
Rally
RANGE
AD0200
ST4R 8860
ST4R CARBON
AC0201
ST4R COMPOSITE
AC0200
ST-30 S2
CARBON PIUMA
AE0102
AE0103
WRC
60
AE0104
SR3
WRC
TROPHY
PLUS
AE0105
TROPHY
RANGE
AD0100
TROPHY
RALLY
TROPHY
AE0100
SP2
TROPHY
AE0101
AC0100
AC0101
WWW.STILO.IT
Circuit
AE0300
YE0001
ST4F1 8860
AE0301
ST4F CARBON
AE0300
ST4F COMPOSITE
CG0007
AE0302
ST4GT 8860
YD0202
YD0203
YD0204
YD0205
YD0206
ST4GT
CARBON
AE0102
61
AE0103
ST4GT
COMPOSITE
AC0206
CARBON PIUMA
TURISMO
CD0202
WRC
TURISMO
SP3
AC0201
STILO EXCLUSIVE ANCHORAGE SYSTEM
SEA SYSTEM
SEA System (Stilo Exclusive Anchorage System) è l’esclusivo sistema di attacco al collare
Hans che elimina i consueti ganci di fissaggio
metallici.
Il SEA System consente una riduzione di peso
del casco, lascia più liberi i movimenti della testa ed evita il problema che le fibbie di fissaggio ai ganci ruotino in avanti e impediscano i
movimenti della testa.
Inoltre, essendo fissato in modo permanente
al casco, consente di maneggiare meglio l'insieme casco-collare Hans all'interno dell'abitacolo ed evita il rischio di dimenticarsi un cinturino sganciato: eventualità molto rischiosa in
caso di incidente. I caschi Stilo dotati del SEA
System possono essere usati con tutti i tipi di
collare Hans: basta sostituire i cinturini Hans
con quello fornito in dotazione con i caschi
Stilo.
I caschi Stilo dotati del SEA System ed il cinturino Stilo sono omologati secondo la norma
FIA 8858-2002.
I caschi dotati del SEA System sono comunque omologati e utilizzabili anche con i consueti ganci metallici Hans.
SEA System è un’esclusiva Stilo ed è brevettato.
62
Disponibile anche nella versione
Quick Release
Available also Quick Release version
Sea System (Stilo Exclusive Anchorage System) is a exclusive Hans post anchor system.
The SEA system gives a reduction in the weight
of our helmets, as it does have the metallic
post anchors of the standard Hans system that
have been used to date. Not only is it lighter
but it will also offer easier
head movements, as the rotation of the strap
and buckle, which restricts movement while driving is eliminated on the SEA system
design. This offers a lighter, simpler and far
less irritating option to the original system
for drivers and co-drivers. This ingenious arrangement connects your helmet full time to
the HANS allowing easier handling and use of
both items - something that proves invaluable
in the confined area of a rally car cockpit. As
the SEA system is connected to the helmet full
time it eliminates the possibility of connecting
just one strap which could prove fatal in an accident.
Any Stilo helmets provided with the SEA system can be used with any type of Hans neck
cradle currently sold. You only need to replace
Hans neck device straps with the one supplied
with our Stilo SEA system helmet. Should the
need arise the Stilo SEA system helmet can
also be used with standard Hans neck cradle
as well. Both Stilo SEA system helmet and Stilo straps are FIA 8858-2002 approved.
SEA system is an exclusive Stilo patented product.
WWW.STILO.IT
ACCESSORI
COLLARE HANS PRO
HANS PRO DEVICE
AF0001 Hans 10°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5.
AF0002 Hans 20°. Circonferenza collo: tg. S fino a 38 cm, tg. M da cm 38 a
cm 45,5, tg. L oltre 45,5 cm.
AF0003 Hans 30°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5, tg. L oltre
45,5 cm.
I collari Hans da 10 e 20 gradi sono per una seduta standard in auto da
Rally, GT o Turismo.
I collari Hans da 30 gradi sono per una posizione più distesa in auto da
Formula.
AF0001 Hans 10°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm.
AF0002 Hans 20°. Circumference of neck sz.: S up to 38 cm, sz M from 38
cm to 45,5 cm, sz. L over 45,5 cm.
AF0003 Hans 30°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm, sz.
L over 45,5 cm.
10 and 20 degree HANS Device is for a Standard seating position for Rally,
GT and Turismo cars
30 degree HANS Device is for a laid back seating position for Formula cars.
COLLARE HANS SPORT
HANS SPORT DEVICE
New
63
AF0012 È realizzato in materiali plastici e, rispetto alla versione “Pro” in
carbonio, pesa circa 500 gr. in più.
È disponibile in taglia unica e solo nella versione 20° per rally e per vetture
a ruote coperte, e non nella versione 30° per formula.
It is realized in plastic materials and it is 500 gr heavier than the “Pro” version
in carbon.
It is available in one size and only in the rally 20° version and for GT/Turismo
cars, not in the formula 30° version.
cinturino scorrevole
sliding tethers
New
YF0007 Cinturino scorrevole per collari Hans. Lunghezza 475 mm (19”).
Sliding tethers for Hans devices. Length 475 mm (19”).
IMBOTTITURA GONFIABILE
AIR PADDINGS
YF0003: Imbottitura
gonfiabile
per collari Hans
Air paddings for Hans
device
SGANCIO RAPIDO
QUICK RELEASE
YF0001: Sgancio rapido per
casco con SEA System Quick
Release.
Quick Release for helmet with
SEA System Quick Release
post anchors.
ACCESSORI / ACCESSORIES
BORSE PORTA CASCHI
HELMET BAGS
YY0006
BORSA PER CASCO POWER DRY
POWER DRY HELMET BAG
Questa borsa per caschi, prima nella sua categoria, non solo trasporta e protegge il casco,
ma, connessa al Power Dry Blower, asciuga e rinfresca il casco tra una gara e l'altra. La borsa
per caschi Power Dry è realizzata in nylon e neoprene.
Studiato per trasportare un casco e un collare Hans.
This first of its kind helmet bag not only carries your helmet, but when connected to the Power Dry Blower , it dries and refreshes your helmet between rides or races. The Power Dry
helmet bag is constructed of nylon and neoprene. Designed to carry one helmet with hans
device attached.
YY0007
ASCIUGATORE DRY BLOWER
POWER DRY BLOWER
Sistema portatile brevettato, soffia aria calda ricca di ozono all’interno della borsa.
L’asciugatore portatile è dotato di timer di autospegnimento oltre ad un sistema di
controllo separato per la regolazione del flusso di ozono e di calore. È sufficiente
collegarlo alla borsa e accenderlo; in poche ore il casco è asciutto e pronto per l’uso.
This patented, freestanding, portable system blows heated ozonated air into your
Power Dry helmet Bag. The portable dryer has independent heat and ozone controls
and a three-hour, auto-off timer. Just plug it in and turn it on. In a few hours the
equipment is dried and ready to go.
64
YY0002
BORSA PORTA CASCHI
HELMET BAGS
Un’unica borsa per 2 caschi,centralina e cuffie, divisibile in tre parti.
Divided into 3 compartments, each bag fits 2 sets helmets, intercoms
and earmuffs.
Borsa imbottita per casco e Hans.
A padded bag for helmet and Hans device.
YY0005
OROLOGIO NAVIGATORE
CO-DRIVER RALLY WATCH
YY0003
SALVIETTE
PER PULIZIA
VISIERE
È il primo orologio interamente studiato, disegnato e realizzato
per soddisfare tutte le esigenze dei navigatori. L’orologio Stilo,
messo a punto da Nicky Grist, si programma in modo molto
facile ed è in grado di immagazzinare, leggere, registrare, e richiamare le informazioni necessarie durante la gara.
This is the first fully functional watch of its kind, and is designed to
compliment all the timing functions that a co-driver requires. Stilo watch, designed by Nicky Grist, is easy to set-up and capture,
read, store and recall data. Prestart option of next whole minute or
user choice in seconds. (including instant start) Dual time of day and
stopwatch display with freeze time of day and stopwatch time.
LENS
CLEANING
WIPS
YY0004