world rally champion
Transcript
world rally champion
WORLD RALLY CHAMPION WWW.STILO.IT TECHNICAL PARTNERS 2 WWW.STILO.IT INDICE - INDEX COMPANY PROFILE L’OPINIONE DEI NOSTRI PILOTI / DRIVER’S OPINION ST4 FORMULA RANGE ST4F1 8860 ST4F CARBON ST4F COMPOSITE ACCESSORI ELETTRONICI / ELECTRONIC ACCESSORIES ACCESSORI/ACCESSORIES ST4 RALLY / GT RANGE ST4R 8860 ST4R CARBON ST4R COMPOSITE ST4GT 8860 ST4GT CARBON ST4GT COMPOSITE ACCESSORI ELETTRONICI / ELECTRONIC ACCESSORIES ACCESSORI / ACCESSORIES WRC RANGE CARBON PIUMA WRC CARBON PIUMA TURISMO WRC TURISMO WRC OFFSHORE WRC MIL ACCESSORI / ACCESSORIES TROPHY RANGE TROPHY PLUS TROPHY RALLY TROPHY JET ACCESSORI / ACCESSORIES SR3 RANGE SR3 ST3 ACCESSORI / ACCESSORIES SP3 RANGE SP3 SP3 OFFSHORE ACCESSORI / ACCESSORIES SP2 RANGE SP2 TROPHY SP2 FORMULA SP2 TURISMO INTERFONI RALLY / RALLY INTERCOMS ST-30 S2 WRC TROPHY OFFSHORE ACCESSORI RALLY / RALLY ACCESSORIES CUFFIE RALLY / RALLY HEADSETS ACCESSORI PISTA / CIRCUIT ACCESSORIES COMPATIBILITÀ PRODOTTI RALLY / RALLY PRODUCTS COMPATIBILITY COMPATIBILITÀ PRODOTTI PISTA / CIRCUIT PRODUCTS COMPATIBILITY SEA SYSTEM ACCESSORI / ACCESSORIES 4 6 8 12 12 13 13 14 18 21 21 22 22 23 23 24 25 28 30 30 31 31 32 32 33 36 38 38 39 39 40 42 42 43 44 46 46 47 48 49 49 50 52 52 54 54 54 55 56 58 60 61 62 63 3 COMPANY PROFILE 4 Stilo nasce nel 1999 da un’idea di Ludovico Fassitelli, ex campione italiano rally che, sfruttando l’esperienze accumulate in più di quindici anni di gare, ha voluto creare un prodotto che fosse appositamente studiato per piloti e navigatori, tenendo in considerazione un elemento fondamentale che distingue i caschi da rally: l’interfono. Seguendo questa linea guida è nato il casco Stilo WRC: il primo casco disegnato intorno all’interfono. Altro obiettivo raggiunto è stato quello di progettare e produrre una propria linea di interfoni professionali che si distinguessero per l’elevata capacità di cancellare i rumori di fondo, per l’eccellente qualità della voce e per la componentistica appositamente selezionata per garantire performance ed affidabilità nell’uso su un’auto da competizione. Le caratteristiche dei prodotti Stilo sono state subito apprezzate dai migliori piloti di tutto il mondo tanto che, in soli cinque anni, Stilo è diventata campione del mondo rally con Sebastian Loeb e Daniel Elena nel 2005, titolo che ha vinto anche nel 2006, 2007 e 2008 sempre con Loeb-Elena, ha vinto quattro Dakar consecutive con il team Mitsubishi e ha conquistato svariati titoli nazionali ed europei. La Stilo oggi impiega 30 collaboratori, per la maggior parte appassionati di competizioni, che condividono l’entusiasmo e il perfezionismo di Ludovico Fassitelli. I nostri caschi vengono assemblati a mano pezzo per pezzo, non vengono prodotti in linea di montaggio. Ogni casco viene assemblato completamente da un operatore che lo completa in tutte le sue parti. Mauro, Riccardo, Pino, Diego… sanno perfettamente che l’attenzione e la passione con cui eseguono il proprio lavoro verranno apprezzate da chi utilizzerà un casco Stilo durante una gara: e ne sono orgogliosi, sia che il casco venga utilizzato da un semplice appassionato o da Sebastian Loeb. Lo stesso vale per gli interfoni. Ogni centralina viene assemblata come fosse un pezzo unico e verificata direttamente da Dario, il tecnico responsabile del reparto elettronico, anche lui ex pilota. Tutto ciò ci consente di migliorare costantemente la qualità dei nostri prodotti che vengono esportati in 36 Paesi nel mondo, compreso Australia, Canada e Giappone, con una rete di vendita capillare coordinata dal nostro direttore commerciale Elena Perini. Nel 2008 Stilo ha realizzato il casco integrale ST4, omologato anche FIA 88602004, che ha subito riscosso grande successo fra i piloti delle varie categorie di gare in circuito. Il design innovativo e funzionale di ST4 sposa appieno la filosofia Stilo di integrare nel casco tutto quanto necessario al pilota: interfono, connessioni e drinking system. Tutto ciò per raggiungere il nostro obiettivo: offrire un prodotto che soddisfi le esigenze di ogni pilota, sia esso un semplice appassionato o un professionista. WWW.STILO.IT Stilo was founded in 1999 by Ludovico Fassitelli after becoming the Italian rally champion. He has more than 15 years of experience in rallying and had the idea to create a product designed specifically for drivers and co-drivers in rallying. The single most important factor for them is the intercom and after this the helmet was designed around it. Following this guideline the Stilo WRC helmet was created: the first helmet to be totally designed around its intercom. Another goal which was rapidly achieved was the design and production of Stilo’s own complete range of professional intercoms. These still stand out for their ability to blank out background noise, but more so for their excellent sound clarity and the quality components from which they are manufactured. Military specification components were vital in order to ensure 100% reliability and to meet the demands of the toughest of motorsport environments. Stilo’s very specific features have been appreciated by the best drivers from all around the world, and in only the company’s fifth year they became World Rally Champions with Sebastien Loeb and Daniel Elena, and have won the title four consecutive times in 2005/2006/2007 and 2008. Not just the World Rally Championship, Stilo has won four Dakar Rallies in a row with Mitsubishi and also several national and european titles. Stilo employs 30 people, most of them with a passion for motorsport. All of them share the same enthusiasm and perfectionism as Ludovico Fassitelli. Each and everyone of our helmets are hand-assembled piece by piece, a single worker builds each one from scratch and not by a production line manufacturing basis. This manufactering crew namely: Mauro, Riccardo, Pino, Diego… know that the attention to detail and the passion with which they do their job will be appreciated by the competitors who use Stilo helmets in competition. They each take great satisfaction whether the helmet is worn by a clubman or by the World Champion: Sebastien Loeb. The same passion also goes into their intercoms. Each amplifier is assembled and checked as a unique item by the electronic department and responsible technician Dario, who is an ex driver himself. All these highly motivated staff help Stilo to constantly improve their products quality and performance. Stilo products are exported to 36 countries worldwide, includine Australia, Canada and Japan, with a widespread sales network coordinated by Mrs. Elena Perini, our sales director. In 2008 Stilo created the ST4 full-face helmet, certified with the FIA 88602004, immediately successful among the drivers in the several circuit racing categories. ST4’s groundbreaking and functional design perfectly meets Stilo’s philosophy which aims to the integration, directly into the helmet, of any features needed by the driver: intercom, connections and drinking system. Our goal is to offer each driver the best possibile product to meet their requirements no matter if they are professionals or clubmen. 5 STILO: THE CHOICE OF CHAMPIONS “Ho provato tutti i caschi disponibili sul mercato. Ho scelto Stilo perché ha la migliore qualità audio e il miglior comfort. Inoltre il braccetto integrato del WRC non si muove mai ed è anche più sicuro”. “I have tested all brands of helmets and I found the Stilo products had the best quality of sound and were the most comfortable. The WRC’s fixed boom offers safety and a microphone that does not move it is easier to use”. Sebastien Loeb “Il Carbonpiuma è così leggero che mi fa volare meglio sui salti della Finlandia”. “Carbonpiuma is so light that I can fly better on the Finland’s jumps”. Gigi Galli “Sono super contento di usare i prodotti Stilo perché sono ideali per i rally di lunga durata. L’audio e il peso sono molto efficaci”. “I am extremely happy to be using Stilo’s products as they are ideal for long duration rallies. Audio and weight’s efficiency’s excellent”. Luc Alphand 6 “Il casco Stilo va benissimo ed è molto confortevole anche dopo tante ore di utilizzo. E poi a me il design piace proprio”. “My Stilo’s helmet is perfect and really comfortable also after many hours’ usage. Besides I like the design very much”. Nani Roma “Ho scelto Stilo perché è molto confortevole e perché la qualità audio è eccellente”. “I choose the Stilo WRC because it is very comfortable and the sound quality is excellent”. Carlos Sainz “Trovo il braccetto del WRC perfetto per i rally perchè non si sposta mai e la qualità audio è ottima”. “I believe that the WRC microphone holder is perfect for rallies as it does not move and the audio quality is excellent”. François Duval WWW.STILO.IT “Ho scelto Stilo per il loro desing ma sopratutto per l’ottima qualità del suono e l’ottimo comfort”. “I choose Stilo WRC helmet for its stylish design but more so it has excellent quality in sound and very comfortable”. Daniel Sordo “Ho scelto Stilo perché è il solo costruttore che lavora bene sul casco e fa funzionare i suoi caschi sulla S2000; i caschi Stilo sono molto confortevoli”. “I chose Stilo because it’s the only manufacturer who works well on the helmets making them working on S2000; their helmets are very comfortable”. Nicolas Vouilloz “Ho scelto Stilo perchè è simile al mio modo di affrontare le corse, un casco dal bel design ma molto aggressivo che ricorda i mitici caschi americani anni 80, italianissimo come me”. “I chose Stilo because of its way of facing things, very close to mine. A helmet with a nice design and yet aggressive, reminding the mytical American helmets of the 80s, truly Italian like me”. Gabriele Tarquini “Ho scelto Stilo ST4 per il suo design unico ed innovativo. Apprezzo la qualità dei prodotti italiani e mi piace promuoverla nel mondo”. “I chose Stilo ST4 for its unique and groundbreaking design. I appreciate the quality of the Italian products and I like to foster it all over the world”. Andrea Piccini “Ho scelto Stilo perché cercavo il meglio per la mia testa e le mie orecchie: l’ho trovato!” I chose Stilo because I was looking for the best for my head and my ears: I found it!”. Luca Rossetti “Ho scelto Stilo perchè è molto confortevole, leggero e mi piace molto l’estetica. Anche la visiera è molto utile”. “I choose Stilo: it is very comfortable, light and it looks good. Plus the visor is very good”. “Valitsen Stilon: se on erittäin miellyttävä, kevyt ja hyvän näköinen kypärä. Lisäksi visiiri on todella hyvä” Anton Alen 7 ST4 FORMULA RANGE 2004 60FIA 88 8 SEA System. SEA System. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. Attacchi Hans. Hans post anchors. La linea ST4 Formula è stata studiata per l’utilizzo professionale in pista su auto formula. ST4F1 8860 è stato collaudato da Sebastien Loeb durante il test con la Red Bull F1 e ha confermato le eccellenti caratteristiche aerodinamiche già evidenziate durante i tests di sviluppo. Già omologato Snell 2005, dal 2009 ST4 è stato omologato FIA 8860-2004 (l’omologazione per la Formula 1). L’utilizzo dei migliori materiali e delle migliori tecniche costruttive (autoclave o Air Bag Moulding a seconda dei modelli), unito all’utilizzo di un polistirolo a densità variabile, hanno consentito di ottenere pesi molto contenuti e eccellenti livelli di sicurezza. È disponibile in varie versioni che si differenziano per i materiali utilizzati, carbonio, carbonio/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber), e per le omologazioni: Snell 2005 o FIA 8860-2004. È il primo casco predisposto dal costruttore per integrare il sistema per bere che viene fornito come accessorio originale. Equipaggiato di serie con: cuffie antirumore omologate anche per l’uso in pista, microfono a cancellazione di rumore, connessioni per la radio e per l’ear-plugs. The ST4 Formula range was designed for the professional circuit usage in Formula cars. ST4F1 8860 was tested at its debut by Sebastien Loeb during the test with Red Bull F1, it has confirmed its excellent aerodynamic characteristics alreaedy showed during the developing tests. Snell 2005 certified, since 2009 the ST4 is FIA 8860-2004 certified (specific homologation for Formula 1). The usage of the best materials and the best building technics (autoclave or Air Bag Moulding, according to models), together with the usage of a EPS (expandable polysterine), allowed the achievement of very low weights and high safety degrees. It is available in various versions which differ for the materials used, carbon, carbon/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber) and for the homologations: Snell 2005 or FIA 8860-2004. It is the first helmet prepared by the contructor to integrate the drinking system which is provided as an original accessory. Equipped by default with: earmuffs certified also for circuit usage, noise cancelling microphone, radio and ear-plugs connections. small shell XS S S+ 53 55 56 big shell M L XL 57 59 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Cuffie antirumore Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in gommapiuma posizionati fra cuffia e casco. Earmuffs Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. They are not fitted with speakers, which are not allowed on circuit: communication is always carried out through ear plugs. The earmuffs pressure upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed between the earmuff and the helmet. Connessione ear plugs Ear plugs connection 9 Spinotto integrato Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con la radio. Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori). Integrated plug No more hanging cables and possible failures. The whole electronics is integrated into the helmet as well as the radio connection plug. Wiring connections for the most common car radio systems are also available (see accessories). Microfono Magneto-dinamico a cancellazione di rumore. Microphone noise cancelling magnetic-dynamic microphone. ST4 FORMULA RANGE caratteristiche FEATURES DRINKING SYSTEM Bocchino in gomma Bocchino in gomma siliconica con sistema anti-riflusso (accessorio) Bite valve Bite valve in silicon rubber with anti-backflow system (optional) Sacca idrica Borraccia con tubo e sgancio rapido (accessorio) Raccordo a sgancio rapido Raccordo per Drinking System a sgancio rapido con valvola anti-riflusso (accessorio). Il montaggio del raccordo è studiato per consentire l’evacuazione rapida del pilota: in casco di emergenza: con un piccolo strattone, il raccordo si sfila dal casco e lascia libero il pilota. Hydration bag Hydration bag with tube and quick coupling (accessory). Quick coupling 10 Quick coupling for Drinking System with antibackflow valve (optional). Coupling is planned to allow a quick evacuation of the driver: in case of emergency, a little tug makes the coupling slip off the helmet leaving the driver free. Parte interna al casco Inner side of the helmet AIR SYSTEM ST4 è disponibile anche nella versione con sistema di ventilazione interna per migliorare la respirazione del pilota all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. È disponibile per l’utilizzo con tubi di diametro interno di 31 mm o 20 mm. E’ progettato come il Drinking System per consentire l’evacuazione rapida del pilota. The ST4 is available also in a version with an internal air ventilation system which enhances the driver’s breathing capability when inside close cockpit cars. It is available for usage with a tube internal diameter of 31 mm or 20 mm. It was designed like the Drinking System to allow the quick evacuation of the driver. WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Visiera Visiera da 3 mm. Con attacco per lenti a strappo. Visor 3 mm. visor with tear-off clips. Visiera per uso su auto chiuse Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta. Visor for closed cars Designed on purpose for those who want to use a formula helmet also with GT and Turismo cars, it assures excellent visibility with open visor. 11 Doppia calotta Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e S+) e una per quelle grandi (M, L e XL).La taglia S+ offre un fitting simile alla M ma consente l’utilizzo di una calotta più compatta, particolarmente utile nell’uso sulle Formula. Double shell Two different shells: one for small sizes (XS, S and S+) and one for large sizes (ML, L and XL). The S+ size offers a fitting similar to the M one but allowing the usage of a more compact shell, specifically useful on Formulas. ST4 Formula models ST4F1 8860 ST4F CARBON ST4F COMPOSITE ST4 FORMULA C I R C UI T RANGE CI RCUI T New 12 ST4F1 8860 ST4F CARBON Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave Omologazione: FIA 8860-2004 Peso: calotta small 1.460 +- 30 gr.* calotta large 1.520 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs, cuffie antirumore) Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.370 +- 30 gr.* calotta large 1.420 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs, cuffie antirumore) Usage: Formula, GT, Turismo, Karting Material: Carbon. Moulded in autoclave Certification: FIA 8860-2004 Weight: small shell 1.460 +- 30 gr.* big shell 1.520 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection, noise attenuating earmuffs) Usage: Formula, GT, Turismo, Karting Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.370 +- 30 gr.* big shell 1.420 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection, noise attenuating earmuffs) * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Versioni / versions AA0600AB2 Hans AA0600AD2 Sea System Quick Release AA0603AA2 Air System AA0603AB2 Hans + Air System AA0603AC2 Sea System + Air System AA0603AD2 Sea System Quick Release + Air System Versioni / versions AA0600AA1 AA0600AB1 Hans AA0600AC1 Sea System AA0600AD1 Sea System Quick Release AA0603AA1 Air System AA0603AB1 Hans + Air System AA0603AC1 Sea System + Air System AA0603AD1 Sea System Quick Release + Air System WWW.STILO.IT ACCESSORI elettronici electronic accessories C I RC U I T New di serie / standard equipment accessorio / optional AE0300 Kit auricolari miniaturizzati con tappi anti rumore ear plugs e spinotto professionale miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi. Set of miniature earphones with noise attenuating ear plug and miniaturised professonal jack with fast connection and disconnection. ST4F COMPOSITE Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.470 +- 30 gr.* calotta large 1.500 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs, cuffie antirumore) Usage: Formula, GT, Turismo, Karting Material: Carbon - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.470 +- 30 gr.* big shell 1.500 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection, noise attenuating earmuffs) New AC0208 Adattatore per connettere earplugs con spina RCA ai caschi Stilo. Adapter to connect earplugs with RCA male plug to Stilo helmets. 13 New AC0206 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo MRTC. Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to MRTC. * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Versioni / versions AA0600AA3 AA0600AB3 Hans AA0600AC3 Sea System AA0600AD3 Sea System Quick Release AA0603AA3 Air System AA0603AB3 Hans + Air System AA0603AC3 Sea System + Air System AA0603AD3 Sea System Quick Release + Air System AC0201 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo Peltor. Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to Peltor. Disponibili per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. ST4 FORMULA RANGE ACCESSORI / ACCESSORIES YA0606 YA0607 YA0609 YA0610 di serie / standard equipment accessorio / optional Visiera trasparente anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch clear visor. Visiera fumè anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch smoked visor. Visiera a specchio anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch mirror visor. Visiera iridium anti-fog e antigraffio. Anti-fog and anti-scratch iridium visor. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0611 Lenti a strappo. Kit da 5 pezzi. Tear-off. 5 pieces kit. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0622 Visiera per uso su auto chiuse. Appositamente studiata per chi vuole utilizzare un casco formula anche su auto GT e Turismo, garantisce un’ottima visibilità a visiera aperta. Visor for closed cars. Designed on purpose for those who want to use a formula helmet also with GT and Turismo cars, it assures excellent visibility with open visor. 14 Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0619 Ricambio viti e meccanismo visiera. Screw and visor mechanism replacement. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0002 Cuffie antirumore removibili. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista, e la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. Noise attenuating removable earmuffs. Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. They are not fitted with speakers, which are not allowed on circuit: communication is always carried out through ear plugs. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. WWW.STILO.IT ACCESSORI / ACCESSORIES YA0620 Presa d’aria. Può essere posizionata e rimossa senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Air vent. It can be placed and removed with no damages thanks to the dedicated sticker. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0623 Spoiler posteriore. Può essere posizionato e rimosso senza che si danneggi, grazie all’apposito adesivo. Back spoiler. It can be placed and removed with no damages, thanks to the dedicated sticker. Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0624 Parzializzatori prese d’aria. PVC adesivo per chiudere prese d’aria frontali e superiori. Air vent stickers kit. PCV stickers for blocking front and superior air vent. 15 Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. YA0624 Raccordo aria Ø 20 mm. Air coupling Ø 20 mm. YA0625 Raccordo aria Ø 31 mm . Air coupling Ø 31 mm. YA0625 YA0624 Disponibile solo per le versioni Air System. Avaible for Air System versions. YA0600 Drinking System YA0605 (hydratation bag+tube+ YA0604) YA0601 YA0602 YA0603 YA0604 YA0604 YA0605 (parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603). Drinking System (inner side of the helmet YA0601+YA0602+YA0603). Bocchino in gomma siliconica antiriflusso. Beat valve in silicon rubber with anti-blackflow system. Tubo acqua. Water tube. Raccordo a sgancio rapido maschio. Male quick coupling. Raccordo a sgancio rapido femmina. Female quick coupling. Borraccia + tubo + YA0604. Hydratation bag + tube + YA0604. YA0603 YA0602 YA0601 YA0600 (YA0601+YA0602+YA0603 Parte interna al casco. Inner side of the helmet) Disponibile per tutta la gamma ST4 Formula. Avaible for all ST4 Formula range. WWW.STILO.IT ST4 RALLY / GT RANGE ne Il casco campio del mondo rally The world rally et champion helm 2004 60FIA 88 18 SEA System. SEA System. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. Attacchi Hans. Hans post anchors. La linea ST4 R/GT è stata studiata per l’utilizzo professionale su auto chiuse sia in pista che nei rally. ST4 è il casco campione del mondo rally 2008 con Sebastien Loeb e il casco vice campione mondiale WTCC con Gabriele Tarquini. Già omologato Snell 2005, dal 2009 ST4 è stato omologato FIA 8860-2004. L’utilizzo dei migliori materiali e delle migliori tecniche costruttive (autoclave o Air Bag Moulding a seconda dei modelli), unito all’utilizzo di un polistirolo a densità variabile, hanno consentito di ottenere pesi molto contenuti e eccellenti livelli di sicurezza. È disponibile in varie versioni che si differenziano per i materiali utilizzati, carbonio, carbonio/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber), e per le omologazioni: Snell 2005 o FIA 8860-2004. È il primo casco predisposto dal costruttore per integrare il sistema per bere che viene fornito come accessorio originale. Equipaggiato di serie con: cuffie antirumore omologate anche per l’uso in pista, microfono a cancellazione di rumore e connessione per l’interfono (versioni R) o connessioni per la radio e per l’ear-plugs (versioni GT). The line ST4 R/GT was designed for professional usage in closed cars both on circuit and in rallies. ST4 is the 2008 world rally champion Sebastien Loeb’s helmet and the WTCC world vice champion helmet with Gabriele Tarquini. Snell 2005 certified, since 2009 the ST4 is also FIA 8860-2004 certified. The usage of the best materials and the best building technics (autoclave or Air Bag Moulding, according to models), together with the usage of a EPS (expandable polysterine), allowed the achievement of very low weights and high safety degrees. It is available in various versions which differ for the materials used, carbon, carbon/Kevlar, MSF (Multi Sandwich Fiber) and for the homologations: Snell 2005 or FIA 8860-2004. It is the first helmet prepared by the contructor to integrate the drinking system which is provided as an original accessory. Equipped by default with: earmuffs certified also for circuit usage, noise cancelling microphone and intercom connection (R versions) or radio and ear-plugs connections (GT versions). small shell XS S S+ 53 55 56 big shell M L XL 57 59 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Cuffie antirumore Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Nella versione Rally ospitano gli speaker, nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco. Earmuffs Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the Rally version they host the speakers, in the GT version they are removable and not fitted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.The pressure upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed between the earmuff and the helmet. Microfono Magneto-dinamico a cancellazione di rumore Microphone noise cancelling magnetic-dynamic microphone Spinotto integrato A destra nelle versioni Rally, a sinistra in quelle Formula / GT. Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con l’interfono (versione R) o con la radio (versione GT). Per l’uso in pista sono disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori). Integrated plug On the right in Rally versions, on the left in Formula / GT versions. No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are integrated into the helmet as well as the plug connecting the intercom (version R) or the radio (version GT). For circuit use, wiring connections are available for the most common car radio systems (see accessories). Frontino Frontino speciale regolabile per proteggere dal sole. Peak Special peak wih shift designed to protect from the sun. Doppia calotta Due differenti calotte: una per le taglie piccole (XS, S e S+) e una per quelle grandi (M, L e XL). La taglia S+ offre un fitting simile alla M ma consente l’utilizzo di una calotta più compatta. Double shell Two different shells: one for small sizes (XS, S and S+) and one for large sizes (ML, L and XL). The S+ size offers a fitting similar to the M one but allowing the usage of a more compact shell. 19 ST4 RALLY / GT RANGE caratteristiche FEATURES DRINKING SYSTEM Bocchino in gomma Bocchino in gomma siliconica con sistema anti-riflusso (accessorio) Bite valve Sacca idrica Bite valve in silicon rubber with anti-backflow system (optional) Borraccia con tubo e sgancio rapido (accessorio) Hydration bag Hydration bag with tube and quick coupling (accessory). Raccordo a sgancio rapido Raccordo per Drinking System a sgancio rapido con valvola anti-riflusso (accessorio). Il montaggio del raccordo è studiato per consentire l’evacuazione rapida del pilota: in caso di emergenza, con un piccolo strattone, il raccordo si sfila dal casco e lascia libero il pilota. Quick coupling Quick coupling for Drinking System with antibackflow valve (optional). Coupling is planned to allow a quick evacuation of the driver: in case of emergency, a little tug makes the coupling slip off the helmet leaving the driver free. Parte interna al casco Inner side of the helmet 20 AIR SYSTEM ST4 è disponibile anche nella versione con sistema di ventilazione interna per migliorare la respirazione del pilota all’interno dell’abitacolo di auto chiuse. È disponibile per l’utilizzo con tubi di diametro interno di 31 mm o 20 mm. È progettato come il Drinking System per consentire l’evacuazione rapida del pilota. The ST4 is available also in a version with an internal air ventilation system which enhances the driver’s breathing capability when inside close cockpit cars. It is available for usage with a tube internal diameter of 31 mm or 20 mm. It was designed like the Drinking System to allow the quick evacuation of the driver. ST4 RALLY / GT models ST4R 8860 ST4R CARBON ST4R COMPOSITE ST4GT 8860 ST4GT CARBON ST4GT COMPOSITE WWW.STILO.IT RA L LY RA LLY e Il casco campion del mondo rally The world rally et champion helm ST4R 8860 New ST4R CARBON Utilizzo: Rally Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave Omologazione: FIA 8860-2004 Peso: calotta small 1.500 +- 30 gr. (incluso interfono) calotta large 1.560 +- 30 gr. (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: Rally Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.410 +- 30 gr. (incluso interfono) calotta large 1.460 +- 30 gr. (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Usage: Rally Material: Carbon. Moulded in autoclave Certification: FIA 8860-2004 Weight: small shell 1.500 +- 30 gr. (intercom included) big shell 1.560 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: Rally Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.410 +- 30 gr. (intercom included) big shell 1.460 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Versioni / versions AA0601BB2 Hans AA0601BC2 Sea System AA0601BD2 Sea System Quick Release AA0604BB2 Hans + Air System AA0604BC2 Sea System + Air System AA0604BD2 Sea System Quick Release + Air System Versioni / versions AA0601BA1 AA0601BB1 Hans AA0601BC1 Sea System AA0601BD1 Sea System Quick Release AA0604BA1 Air System AA0604BB1 Hans + Air System AA0604BC1 Sea System + Air System AA0604BD1 Sea System Quick Release + Air System 21 ST4 RALLY / GT RA L LY RANGE CI RCUI T New 22 New ST4R COMPOSITE ST4GT 8860 Utilizzo: Rally Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.510 +- 30 gr. (incluso interfono) calotta large 1.540 +- 30 gr. (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Carbonio. Realizzato in autoclave Omologazione: FIA 8860-2004 Peso: calotta small 1.400 +- 30 gr.* calotta large 1.460 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Usage: Rally Material: Carbon - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.510 +- 30 gr. (intercom included) big shell 1.540 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: GT, Turismo Material: Carbon. Moulded in autoclave Certification: FIA 8860-2004 Weight: small shell 1.400 +- 30 gr.* big shell 1.460 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) Versioni / versions AA0601BA3 AA0601BB3 Hans AA0601BC3 Sea System AA0601BD3 Sea System Quick Release AA0604BA3 Air System AA0604BB3 Hans + Air System AA0604BC3 Sea System + Air System AA0604BD3 Sea System Quick Release + Air System * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Versioni / versions AA0601AA2 AA0601AB2 Hans AA0601AC2 Sea System AA0601AD2 Sea System Quick Release AA0604AA2 Air System AA0604AB2 Hans + Air System AA0604AC2 Sea System + Air System AA0604AD2 Sea System Quick Release + Air System Spinotto integrato Integrated plug Connessione ear plugs Ear plugs connection Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations WWW.STILO.IT C I R C UI T CI RCUI T mpione Il casco vice-ca C del mondo WTC rquini con Gabriele Ta New C The world WTC lmet vice-champion he rquini with Gabriele Ta ST4GT CARBON ST4GT COMPOSITE Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.310 +- 30 gr.* calotta large 1.360 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: SNELL SA2005 Peso: calotta small 1.410 +- 30 gr.* calotta large 1.440 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Usage: GT, Turismo Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.310 +- 30 gr. big shell 1.360 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) Usage: GT, Turismo Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: SNELL SA2005 Weight: small shell 1.410 +- 30 gr. big shell 1.440 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Versioni / versions AA0601AA3 AA0601AB3 Hans AA0601AC3 Sea System AA0601AD3 Sea System Quick Release AA0604AA3 Air System AA0604AB3 Hans + Air System AA0604AC3 Sea System + Air System AA0604AD3 Sea System Quick Release + Air System Versioni / versions AA0601AA4 AA0601AB4 Hans AA0601AC4 Sea System AA0601AD4 Sea System Quick Release AA0604AA4 Air System AA0604AB4 Hans + Air System AA0604AC4 Sea System + Air System AA0604AD4 Sea System Quick Release + Air System Spinotto integrato Integrated plug Spinotto integrato Integrated plug Connessione ear plugs Ear plugs connection Connessione ear plugs Ear plugs connection Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations 23 ST4 RALLY / GT RANGE ACCESSORI elettronici electronic accessories AE0300 Kit auricolari miniaturizzati con tappi anti rumore ear plugs e spinotto professionale miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi. Set of miniature earphones with noise attenuating ear plug and miniaturised professonal jack with fast connection and disconnection. Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE. Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE. New AC0208 Adattatore per connettere earplugs con spina RCA ai caschi Stilo. Adapter to connect earplugs with RCA male plug to Stilo helmets. Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE. Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE. New 24 AC0206 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo MRTC. Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to MRTC. Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE. Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE. AC0201 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio o centraline interfono tipo Peltor. Adapter to connect Stilo helmets to car radio or intercoms system similar to Peltor. Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range. WWW.STILO.IT ACCESSORI / ACCESSORIES di serie / standard equipment accessorio / optional YA0608 Frontino. Peak. Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range. YA0619 Ricambio viti e meccanismo frontino. Screw and peak mechanism replacement. Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range. YA0002 Cuffie antirumore removibili. Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. Removable earmuffs. Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the GT version they are not fitted with speakers, which are not allowed on circuit: communication is always carried out through ear plugs. 25 Disponibile per ST4GT 8860, ST4GT CARBON e ST4GT COMPOSITE. Avaible for ST4GT 8860, ST4GT CARBON and ST4GT COMPOSITE. YA0624 Raccordo aria Ø 20 mm. Air coupling Ø 20 mm. YA0625 Raccordo aria Ø 31 mm. Air coupling Ø 31 mm. YA0625 YA0624 Disponibile solo per le versioni Air System. Avaible for Air System versions. YA0600 Drinking System YA0605 (hydratation bag+tube+ YA0604) YA0601 YA0602 YA0603 YA0604 YA0604 YA0605 (parte interna al casco YA0601+YA0602+YA0603). Drinking System (inner side of the helmet YA0601+YA0602+YA0603). Bocchino in gomma siliconica antiriflusso. Beat valve in silicon rubber with anti-blackflow system. Tubo acqua. Water tube. Raccordo a sgancio rapido maschio. Male quick coupling. Raccordo a sgancio rapido femmina. Female quick coupling. Borraccia + tubo + YA0604. Hydratation bag + tube + YA0604. YA0603 YA0602 YA0601 YA0600 (YA0601+YA0602+YA0603 Parte interna al casco. Inner side of the helmet) Disponibile per tutta la gamma ST4 Rally/GT. Avaible for all ST4 Rally/GT range. WWW.STILO.IT WRC RANGE Il casco campione del mondo rally The world rally champion helmet 28 È l’unico casco jet progettato appositamente per l’uso sulle auto da rally. Non è un casco normale a cui viene aggiunto un braccetto e dei cavi. È stato disegnato per avere tutto integrato: microfono, spinotto, cablaggi sono parte integrante del casco grazie ad un design unico al mondo, brevettato da Stilo. Disponibile anche nella versione per uso in circuito. SEA System. SEA System. It is the only open face helmet specifically designed for rally use. It is not a standard helmet fitted with microphone holder and wiring. It has been designed to have all the features integrated in the helmet itself: microphone, plug and wiring are an integral part of the helmet, thanks to a unique and world patented design. Available also in circuit version. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. BREVETTO MONDIALE STILO PATENDED WORLDWIDE BY STILO Attacchi Hans. Hans post anchors. small shell S M 55 57 big shell M/L L XL 58 59 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Cuffie antirumore Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Nella versione Rally ospitano gli speaker, nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco. Earmuffs Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the Rally version they host the speakers, in the GT version they are removable and not fitted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.The pressure upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed between the earmuff and the helmet. Spinotto integrato Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con L’interfono (versione R) o con la radio Versione GT). Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori). Integrated plug No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are integrated into the helmet as well as the plug connecting the intercom (Version R) or the radio (Version GT). Wiring connections for the most common car stereo systems are also available (see accessories). Doppia calotta Due differenti calorre: una per le taglie piccole (S e M) e una per quelle grandi (ML, L e XL) Double shell Two different shells: one for small sizes (S and M) and one for large sizes (ML, L and XL) Visiera estraibile Visiera estraibile ad alta qualità ottica. Disponibile nelle gradazioni fumè per il sole, e giallo per neve e nebbia. Flipup visor Hight optical quality flipup visor. Available in tinted for sunny conditions, and yellow for snow and fog. Interno smontabile Braccetto porta microfono integrato: Ignifugo Mai più viti che si allentano nel bel mezzo della prova speciale. Prolunga microfono di serie. Removable inner Integrated microphone holder: Fireproof No single screw to come loose through a stage. Default microphone extension. WRC models CARBON PIUMA WRC CARBON PIUMA TURISMO WRC TURISMO WRC OFF SHORE WRC POLICE 29 WRC range RA L LY RA LLY ne Il casco campio del mondo rally The world rally et champion helm 30 CARBON PIUMA WRC Utilizzo: Rally Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.180 +- 30 gr.* (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: Rally Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.350 +- 30 gr.* (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Usage: Rally Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.180 +- 30 gr.* (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: Rally Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.350 +- 30 gr.* (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) * Escluso visiera. Visor not included. * Escluso visiera. Visor not included. Versioni / versions AA0201AA1 AA0201AB1 Hans AA0201AC1 Sea System AA0201AD1 Sea System Quick Release Versioni / versions AA0200AA1 AA0200AB1 Hans AA0200AC1 Sea System AA0200AD1 Sea System Quick Release WWW.STILO.IT C I R C UI T CI RCUI T CARBON PIUMA TURISMO WRC TURISMO Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Carbonio - Kevlar. Realizzato in autoclave Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.080 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.250 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Usage: GT, Turismo Material: Carbon - Kevlar. Moulded in autoclave Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.080 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise attenuating removable earmuffs, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) Usage: GT, Turismo Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.250 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise attenuating removable earmuffs, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.), elettronica (24 gr.) e visiera. Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each), electronics (24 gr.) and visor * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.), elettronica (24 gr.) e visiera. Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each), electronics (24 gr.) and visor Versioni / versions AA0201BA1 AA0201BB1 Hans AA0201BC1 Sea System AA0201BD1 Sea System Quick Release Versioni / versions AA0200BA1 AA0200BB1 Hans AA0200BC1 Sea System AA0200BD1 Sea System Quick Release Spinotto integrato Integrated plug Spinotto integrato Integrated plug Connessione ear plugs Ear plugs connection Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations Connessione ear plugs Ear plugs connection Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations 31 WRC range O F F S H OR E 32 POL ICE DEPT WRC OFFSHORE WRC MIL Utilizzo: Offshore, Powerboat Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.380 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: Professionale Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.450 +- 30 gr.* Interfono: Di serie Usage: Professional Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.380 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: Professional Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.450 +- 30 gr. Intercom: Standard equipment * Escluso visiera. Visor not included. * Escluso visiera. Visor not included. Versioni / versions DA0200AA1 Versioni / versions AA0202AA1 WWW.STILO.IT ACCESSORI / ACCESSORIES di serie / standard equipment accessorio / optional YA0207 YA0204 Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range YA0203 YA0205 YA0204 Frontino di ricambio carbonio. Carbon peak replacement. YA0203 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement. YA0207 Frontino di ricambio arancio. Orange peak replacement. YA0206 YA0205 Visiera fumè. Smoked visor. YA0206 Visiera gialla. Yellow visor. Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range YA0205 Ricambio viti visiera e frontino. Screw visor and peak replacement. Disponibile per tutta la gamma WRC. Avaible for all WRC range 33 YA0214 Interno smontabile. Ignifugo. Removable inner. Fireproof. Disponibile per Carbon Piuma, WRC, Carbon Piuma Turismo, WRC Turismo e WRC Offshore. Avaible for Carbon Piuma, WRC, Carbon Piuma Turismo, WRC Turismo and WRC Offshore. YA0002 Cuffie antirumore removibili. Noise attenuating removable earmuffs. Disponibile per Carbon Piuma Turismo e WRC Turismo. Avaible for Carbon Piuma Turismo and WRC Turismo. TROPHY RANGE 36 È il casco ideale per gli appassionati che ricercano un prodotto di qualità ad un prezzo competitivo. È disponibile in varie versioni e, coerentemente con la filosofia Stilo, le versioni rally sono equipaggiate di serie con l’interfono già installato, dotato di un braccetto porta microfono molto stabile, privo di viti di serraggio. Il casco Trophy è disponibile con gli attacchi Hans già installati e nella versione con Sea System ha un rapporto qualità/prezzo senza paragoni sul mercato. SEA System. SEA System. It is the ideal helmet for club selection and suites those drivers who look for a high quality product at a competitive price. It is available in various versions and in tune with Stilo’s philosophy the rally versions are equipped with a preinstalled intercom, fitted with a really stable microphone holder free from tightening screws. The Trophy helmet is available with Hans clips fitted and in the versions with SEA System it has a quality/price ratio beyond comparison on the market. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. Attacchi Hans. Hans post anchors. S 55 M 57 L 59 XL 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Frontino Regolabile con visierina fumè. Peak Adjustable with small smoked visor. Braccetto portamicrofono Fissato internamente al casco realizzato con uno speciale tubo flessibile che garantisce la massima stabilità e regolazioni precise. Microphone holder Fixed in the helmet interior, made by a special flex pipe able to grant maximum stability and precise adjustment. 37 Guanciole In materiale ignifugo, removibili. Cheekpads Removable and in fireproof material. Interfono Connessione per centralina di serie di alta qualità. Intercom Default hight quality intercom connection. trophy models TROPHY PLUS TROPHY RALLY TROPHY JET TROPHY RANGE R A LLY 38 RA LLY TROPHY PLUS TROPHY RALLY Utilizzo: Rally Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.320 +- 30 gr. (interfono incluso) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: Rally Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.240 +- 30 gr. (interfono incluso) Interfono: Di serie (altoparlanti integrati, microfono electret a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina) Usage: Rally Material: MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.320 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: Rally Material: MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.240 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (integrated loudspeakers, noise cancelling electret microphone, intercom connection) Versioni / versions AA0100CA1 AA0100CB1 Hans AA0100CC1 Sea System AA0100CD1 Sea System Quick Release Versioni / versions AA0100BA1 AA0100BB1 Hans AA0100BC1 Sea System AA0100BD1 Sea System Quick Release Cuffie antirumore grandi e morbide appositamente progettate per l’uso all’interno dei caschi. Earmuffs big and soft specially designed for helmets. Altoparlanti integrati. Integrated loudspeakers. WWW.STILO.IT C I RC U I T TROPHY JET Utilizzo: GT, Turismo Materiale: MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.160 +- 30 gr. Interfono: non di serie AE0101 Usage: GT, Turismo Material: MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.160 +- 30 gr. Intercom: not standard Versioni / versions AA0100AA1 AA0100AB1 Hans AA0100AC1 Sea System AA0100AD1 Sea System Quick Release AE0103 39 vedi pagina 55 / see page 55 ACCESSORI / ACCESSORIES YA0100 YA0300 di serie / standard equipment accessorio / optional YA0100 Frontino di ricambio nero. Black peak replacement. YA0300 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement. Disponibile per tutta la gamma TROPHY. Avaible for all TROPHY range. YA0101 Ricambio viti frontino. Peak screw replacement. Disponibile per tutta la gamma TROPHY. Avaible for all TROPHY range. SR3 RANGE Il casco campione del mondo JWRC The JWRC world champion helmet 40 L’ampia apertura della zona visiera consente un campo visivo esteso e una buona respirazione anche all’interno dell’abitacolo di un’auto da rally o da pista. Visiera estraibile appositamente realizzata per garantire una buona circolazione dell’aria anche a visiera abbassata. Colore: grigio metallizzato. SEA System. SEA System. The large opening offers a wide field of vision. Flipup tinted visor in specially designed for maximum ventilation even when down, inside the car. Colour: metallic grey. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. Attacchi Hans. Hans post anchors. S 55 M 57 L 59 XL 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Visiera estraibile Visiera estraibile ad alta qualità ottica. Disponibile nelle gradazioni fumè per il sole, e giallo per neve e nebbia. Flipup visor Hight optical quality flipup visor. Available in tinted for sunny conditions, and yellow for snow and fog. Microfono Magneto-dinamico a cancellazione di rumore Microphone Noise cancelling magnetic-dynamic microphone Cuffie antirumore Omologate anche per l’uso in pista, garantiscono un’eccellente insonorizzazione del casco. Nella versione Rally ospitano gli speaker, nella versione GT sono removibili e non sono dotate di speakers, il cui uso non è consentito in pista: la comunicazione avviene sempre tramite gli ear-plugs. La pressione delle cuffie sulla testa può essere regolata sostituendo gli speciali spessori in spugna posizionati fra cuffia e casco. Earmuffs Certified for circuit usage as well they assure the helmet to be perfectly soundproof. In the Rally version they host the speakers, in the GT version they are removable and not fitted with speakers, which are not permitted on circuit: communication is always carried out through ear plugs.The pressure upon the head can be adjusted by replacing the special foam rubber paddings placed between the earmuff and the helmet. Spinotto integrato Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con L’interfono (versione R) o con la radio Versione GT). Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori). Integrated plug No more hanging cables and possible breakings. All the electronics are integrated into the helmet as well as the plug connecting the intercom (Version R) or the radio (Version GT). Wiring connections for the most common car stereo systems are also available (see accessories). SR3 models SR3 ST3 41 SR3 RANGE RA L LY CI RCUI T Il casco campione del mondo JWRC The JWRC world champion helmet 42 SR3 ST3 Utilizzo: Rally Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.500 +- 30 gr. Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.440 +- 30 gr. Interfono: Di serie (cuffie antirumore removibili, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs) Usage: Professional Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.500 +- 30 gr. Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Usage: GT, Turismo Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.440 +- 30 gr. Intercom: Standard equipment (noise attenuating removable earmuffs, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection) Versioni / versions AA0500BA1 AA0500BB1 Hans AA0500BC1 Sea System AA0500BD1 Sea System Quick Release * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Versioni / versions AA0500AA1 AA0500AB1 Hans AA0500AC1 Sea System AA0500AD1 Sea System Quick Release Spinotto integrato Integrated plug Connessione ear plugs Ear plugs connection Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cuffie removibili. Consentite in pista da norme FIA Removable earmuffs. Allowed on circuit by FIA regulations WWW.STILO.IT ACCESSORI / ACCESSORIES YA0207 YA0204 YA0203 YA0501 YA0500 di serie / standard equipment accessorio / optional YA0204 Frontino di ricambio carbonio. Carbon peak replacement. YA0203 Frontino di ricambio argento. Silver peak replacement. YA0207 Frontino di ricambio arancio. Orange peak replacement. Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range. YA0500 Visiera fumè. Smoked visor. YA0501 Visiera gialla. Yellow visor. Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range. YA0502 Ricambio viti visiera e frontino. Screw visor and peak replacement. Disponibile per tutta la gamma SR3. Avaible for all SR3 range. 43 YA0002 Cuffie antirumore removibili. Noise attenuating removable earmuffs. Disponibile per ST3. Avaible for ST3. SEBASTIEN OGIER SP3 RANGE 44 Studiato per l’utilizzo in pista è caratterizzato da un’ampio campo visivo. Realizzato in MSF (Multi Sandwich Fiber). Viene fornito completo di elettronica già installata e visiera da 3 mm. con attacchi per lenti a strappo. Eccellente rapporto qualità/prezzo. SEA System. SEA System. Designed for circuit usage with a wide visual field. Manufactured in MSF (Multi Sandwich Fiber). It is sold equipped with the intercom system and a 3mm visor with tear-off washer. Excellent ratio quality/price. Sea System Quick Release. Sea System Quick Release. Attacchi Hans. Hans post anchors. S 55 M 57 L 59 XL 61 WWW.STILO.IT caratteristiche FEATURES Visiera Visiera ad alta qualità ottica. Disponibile trasparente e fumè con attacchi per lenti a strappo. Visor Hight optical quality visor. Available clear and smoked, with tear-off clips. Microfono Magneto-dinamico a cancellazione di rumore. Microphone Noise cancelling magnetic-dynamic microphone. Spinotto integrato Niente più cavi pendenti e possibilità di rotture. Tutta l’elettronica è integrata nel casco così come lo spinotto di connessione con la radio. Disponibili i cavi di connessione per i più diffusi impianti radio (vedi accessori). Integrated plug No more hanging cables and possible failures. The whole electronics is integrated into the helmet as well as the radio connection plug. Wiring connections for the most common radios are also available (see accessories). SP3 models SP3 SP3 OFFSHORE 45 SP3 RANGE C I R C UI T OF F SH ORE SP3 SP3 OFFSHORE Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.480 +- 30 gr.* Interfono: Di serie (microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto integrato per connessione radio, connessione ear plugs, cuffie antirumore) Utilizzo: Offshore, Powerboat Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.585 +- 30 gr. (incluso interfono) Interfono: Di serie (cuffie antirumore con speakers, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina integrato) 46 Usage: Formula, GT, Turismo, Karting Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.480 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated, ear plugs connection, noise attenuating earmuffs) Versioni / versions AA0400AA1 AA0400AB1 Hans AA0400AC1 Sea System AA0400AD1 Sea System Quick Release Usage: Offshore, Powerboat Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 (intercom included) Weight: 1.585 +- 30 gr.* Intercom: Standard equipment (noise attenuating earmuffs with speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, intercom plug fully integrated) Versioni / versions DA0300AA1 * Escluso cuffie antirumore (40 gr. cad.) ed elettronica (24 gr.). Excluded noise attenuating earmuffs (40 gr. each) and electronics (24 gr.) Spinotto integrato Integrated plug Connessione ear plugs Ear plugs connection Cablaggio radio (non incluso) Radio wiring (not included) Ear plugs (accessorio) Ear plugs (optional) Cuffie antirumore con speakers integrati appositamente progettate per l’uso all’interno dei caschi. Noise attenuating earmuffs with speakersspecially designed for helmets. WWW.STILO.IT ACCESSORI / ACCESSORIES YA0402 di serie / standard equipment accessorio / optional YA0401 Visiera trasparente. Clear visor. YA0402 Visiera fumè. Smoked visor. Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range. YA0401 YA0403 Lenti a strappo. Kit da 5 pezzi. Tear-off. 5 pieces kit. YA0403 Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range. YA0400 Ricambio viti e meccanismo visiera. Screw and visor mechanism replacement. Disponibile per tutta la gamma SP3. Avaible for all SP3 range. 47 SP2 RANGE 48 È caratterizzato dalla possibilità di essere trasformato da versione formula a quella turismo e vice versa tramite l’apposito kit (vedi accessori). Disponibile anche nella versione rally con interfono già installato. Visiera da 2,2 mm. Cinturino in Kevlar. Ottimo rapporto qualità/prezzo. Colore grigio metallizato. As a major quality it can be transformed from formula to turismo version and vice versa. By the ddicated kit (see accessories). Available also in rally version with pre-fitted intercom. 2,2 mm visor. Tether in kevlar. Excellent qualità/price ratio. Color: metallic grey SP2 models SP2 FORMULA SP2 TURISMO SP2 TROPHY XS 53 S 55 M 57 L 59 XL 61 WWW.STILO.IT R A LLY CI RCUI T SP2 TROPHY SP2 FORMULA Utilizzo: Rally Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.520 +- 30 gr. (incluso interfono) Interfono: Di serie (altoparlanti integrati, microfono electret a cancellazione di rumore, spinotto per connessione centralina) Utilizzo: Formula, GT, Turismo, Karting Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.490 +- 30 gr. Interfono: non previsto Usage: Rally Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.520 +- 30 gr. (intercom included) Intercom: Standard equipment (integrated loudspeakers, noise cancelling electret microphone, intercom connection) Usage: Formula, GT, Turismo, Karting Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.490 +- 30 gr. Intercom: not available Versioni / versions AA0300AA1 Versioni / versions AA0302BA1 Convertibile in SP2 Turismo Altoparlanti integrati. Integrated loudspeakers. Connessione per interfono Trophy. Trophy intercom connection. 49 SP2 range WWW.STILO.IT C I RC U I T SP2 TURISMO Utilizzo: GT, Turismo Materiale: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Omologazione: BSI 6658-85 Peso: 1.490 +- 30 gr. Interfono: non previsto Convertibile in SP2 Formula Usage: GT, Turismo Material: Kevlar - MSF (Multi Sandwich Fiber) Certification: BSI 6658-85 Weight: 1.490 +- 30 gr. Intercom: not available 50 Versioni AA0301AA1 ACCESSORI / ACCESSORIES YA0301A YA0301B YA0301C YA0301D YA0301E YA0301 Visiera iridium. Iridium visor. Visiera gialla. Yellow visor. Visiera a specchio. Mirror visor. Visiera trasparente. Clear visor. Visiera fumè. Smoked visor. YA0300 Frontino per trasformare l’SP2 Formula in SP2 Turismo. YA0300 YA0305 YA0305 YA0301 YA0301D YA0304 YA0304 Sunshade to transform SP2 Formula into SP2 Turismo. Kit viti frontino. Peak screw kit. Visiera per trasformare il SP2 Turismo in SP2 Formula. Visor to transform SP2 Turismo into SP2 Formula. Kit viti visiera. Visor screw kit. di serie / standard equipment accessorio / optional WWW.STILO.IT 51 INTERFONI / INTERCOMS ST-30 S2 COMMUNICATION SYSTEM New 52 (Fig. 1) AB0304 Due interfoni, radio, telefono Stilo St-30 S2 è stata appositamente sviluppata per garantire la migliore comunicazione pilota/navigatore anche sulle Super 2.000, le auto più rumorose che oggi prendono parte ai rally. Stilo ST-30 S2 è l’unica centralina da rally con due interfoni che permette di collegare il telefono cellulare, la radio e la telecamera. ST-30 S2 contiene due circuiti interfono completamente indipendenti, con caratteristiche audio diverse: se uno si rompe, l’altro svolge la funzione di interfono di scorta e può essere immediatamente attivato anche durante la prova speciale. ST-30 S2 utilizza i migliori connettori e switch disponibili sul mercato, appositamente progettati e realizzati per l’utilizzo professionale in condizioni di particolare stress meccanico come le competizioni automobilistiche e l’aeronautica. Dimensioni mm. 85x80x48, peso gr. 290. Two intercoms, radio, phone Stilo’s ST-30 S2 has been developed aiming to assure the best communication driver/codriver also with Super 2.000, the most noisy cars today taking part in rallies. Stilo ST-30 S is the only rally intercom system that is constructed with radio, mobile phone and camera connection. The ST-30 S2 contains two separate circuits offering the drivers two different audio levels: in the unikely breakdown of one of these circuits the crews can easily switch between each optins. This is vitally important to save a mass fo time in the stages due to a total lack of communication. The ST-30 S2 is constructed with the most durable and reliable connectors available on the market, specifcally engineered and constructed for the use in the tough demands of professional motosport. Dimension mm. 85x80x48, weight 290 gr. Le immagini e le caratteristiche tecniche sono indicative. Per essere aggiornati sulle ultime evoluzioni dei nostri prodotti consultate il sito www.stilo.it o scrivete a [email protected]. While the pictures and the technical details were the definitive versions at the time of print, log on to www.stilo.it or send an e-mail to [email protected] for the latest developments about our products. WWW.STILO.IT Caratteristiche audio Interfono 1: eccellente filtraggio studiato per ridurre al minimo i rumori di fondo a vantaggio della chiarezza della voce. Il volume dell’audio del pilota e del navigatore sono uguali. Interfono 2: la qualità della voce è uguale all’interfono 1 ma, tramite un diverso bilanciamento della potenza dei microfoni del pilota e del navigatore, aumenta il volume della voce del navigatore rispetto ai rumori di fondo. La voce del pilota è più attenuata, quella del navigatore più potente. Se ne sconsiglia l’uso in posizione “Road”. Interfono d’emergenza Puoi passare da un interfono all’altro, anche durante la prova speciale, agendo sullo switch “Intercom 1 – Intercom 2, senza bisogno di disconnettere i caschi (Fig. 1). I due circuiti non hanno componenti elettroniche in comune, a garanzia che se uno si rompe l’altro rimane operativo: anche l’alimentazione è realizzata in due parti separate. Inoltre ST-30 S2 è dotata di un sistema che annulla tutte le funzioni accessorie e garantisce la comunicazione interfono, qualora si verifichi un guasto di un componente dedicato alla sezione radio, telefono e telecamera. Telefono - Radio Puoi collegare ST-30 S2 al telefono cellulare o alla radio e parlare e ascoltare direttamente dai caschi o dalle cuffie (Fig. 2). Telefono e radio sono operativi quando lo switch è su posizione “Road”, sono esclusi su posizione “Stage”. (Fig. 1) Telefono: per chiamare o rispondere si agisce normalmente sul telefono e si parla e si ascolta direttamente dai caschi o dalle cuffie. Il cavo di connessione con il telefono può essere staccato dalla centralina ST-30 S2 e collegato direttamente ad una cuffia per comunicare con l’assistenza anche al di fuori dell’auto, isolati dal rumore, con le mani libere. (Fig. 3) Radio: ricezione continua, trasmissione premendo il tasto PTT. ST-30 S2 è compatibile con i più diffusi apparati radio. Le connessioni con altre radio possono essere effettuate da Stilo (è necessaria la radio presso la sede Stilo). Telecamera Puoi collegare ST-30 S2 alla telecamera e registrare l’audio direttamente dalla centralina. Audio features Intercom 1: Excellent filtering studied to reduce ground noises to minimum to the advantage of voice clarity. The driver and co-driver audio volumes are the same. Intercom 2: Is designed to assure the same audio quality as that of the Intercom 1 but raising the voume of the co-driver’s voice above ground noises thanks to a different balancing in the power of the driver and codriver’s microphones. The driver’s voice is lowered and the co-driver’s more powerful. Its usage is not recommended whist in “Road” mode. Emergency circuit Switching from “intercom 1- intercom 2” allows the crews to switch from one intercom to the other during the stage without disconnecting the helmets. (Fig. 1) Intercom 1 and intercom 2 do not share any components. In case one breakdown the other will always work, they even have separate power supplies. The ST-30 S2 is designed to give priority to the intercom system, this means that if a radio or telephone, or even camera connection is lost the intercom will always work. Telephone - Radio The ST-30 S2 has the facility to connect both a mobile phone and radio allowing the crews to speak and listen directly through the helmet or headset. (Fig. 2). These functions are only available in the road mode, thus enabling the crews to concentrate 100% on their instructions while in a special stage. (Fig. 1) Telephone: You can use this facility as you would any other hands free incar system but you will hear the caller in the helmets or headset. The wiring for this facility can be disconnected from the intercom and allow either member of the crew to connect the cable to their helmet or headset and leave the car and carry on a noise free conversation. (Fig. 3). Radio: This facility is continuously receiving a signal although the reception will only be heard when in road mode, communication is available through a push to talk button (PTT). The ST-30 S2 is compatible with a lot of other brands of radio, wiring connections for these can be supplied by STILO, in this case the radio should be sent to STILO for a wiring modification. Camera An on board camera can also be connected to the ST30 S2, this enables the voices from the intercom system to be recorded with the picture. (Fig. 2) YB0311 YB0304 YB0303 (Fig. 3) YB0308 YB0306 YB0305 YB0303 cavo per telefoni Nokia 5110-6110-6210, ecc. YB0304 cavo per telefoni Nokia 3210-3310-3330-8210, ecc. YB0305 cavo per telefoni Nokia 3586-6100-6220/30-6610-7210, ecc. YB0306 cavo per telefoni Motorola, Panasonic, ecc. YB0308 cavo per telefoni Sony Ericsson, ecc. YB0311 cavo per telefoni Nokia con auricolari stereo YB0303 wiring for Nokia 5110-6110-6210, ecc. YB0304 wiring for Nokia 3210-3310-3330-8210, ecc. YB0305 wiring for Nokia 3586-6100-6220/30-6610-7210, ecc. YB0306 wiring for Motorola, Panasonic, ecc. YB0308 wiring for Sony Ericsson, ecc. YB0311 wiring for Nokia with stereo ear plugs. YB0300 YB0301 YB0300 cavi collegamento caschi e cuffie. YB0301 cavo alimentazione, connessione radio e telecamera. YB0300 helmets and headsets connecting wiring. YB0301 power supply, camera, radio connecting wiring. Prolunga mt. 1,5 per cavi caschi. 1,5 mt. helmets wiring extention. YB0307 53 INTERFONI / INTERCOMS WRC Disegno speciale per fissaggio al roll-bar. On/off comandato dall’inserimento dello spinotto del navigatore (per non dimenticare mai l’interfono acceso); volumi separati; alimentazione 9 volt o 12 V con alimentatore optional; cavi Stilo speciali per fissaggio alle cinture. Connessione per telecamera o per radio. Intercom unit designed to be installed on the roll bar. Automatic On/Off switch controlled through co-driver plug connection, no more starting races disconnected. Individual volume adjustment. 9 volts power supply standard. 12 volts available as option. Exclusive Stilo cable for fastening safety belts. Camera or radio connection. AB0200 Versione con connessione telecamera. Intercom version with camera connection. AB0201 Versione con connessione radio. Intercom version with radio connection. 54 TROPHY Alimentazione 9 volt, led ON/OFF, cavi speciali Stilo per fissaggio alle cinture, spinotti jack metallici, mousse antivibrazioni per fissaggio al roll/bar. 9 volt unit with single volume, led ON/OFF signal, anti-vibration rubber mounting for roll-bar installation, special Stilo cables for fastening safety belts and metal jack. AB0100 OFFSHORE DB0100 DB0101 OFFSHORE VHF Centralina interfono stagna appositamente realizzata per l’uso su imbarcazioni. Consente di collegare 2 caschi (DB0100), o 4 caschi (DB0101) e di ricevere e trasmettere direttamente dai caschi attraverso la radio Vhf di bordo. Completa di tasto PTT. Alimentazione diretta dalla barca. Predisposta per i caschi WRC OFFSHORE, SP2 OFFSHORE e SP3 OFFSHORE . WWW.STILO.IT ACCESSORI RALLY / RALLY ACCESSORIES ALIMENTATORE POWER SUPPLY KIT EMERGENZA / EMERGENCY KIT YA0001 È l’elettronica di scorta per il casco: è come avere un casco di riserva nella borsa del navigatore. An emergency wiring kit: like having an emergency helmet in the co-driver’s bag. YB0100 Alimentatore 12V per centralina WRC e Trophy. 12V power supply for WRC and Trophy intercom. KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT Art. AE0102 Kit completo per casco integrale composto da speaker extrapiatti, microfono magnetodinamico a cancellazione di rumore, spinotto jack professionale. Item AE0102 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling magnetic-dynamic microphone, flexible micro-holder and professional jack. AE0102 AE0103 AE0104 KIT CASCO JET / OPEN FACE Art. AE0103. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono. Item AE0103. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”, plus microphone arm. KIT CASCO JET CON CUFFIE OPEN FACE WITH EARMUFFS Art. AE0104. Kit interfono per casco jet con elettronica WRC completo di cuffie anti rumore. Item AE0104. WRC intercom kit for open face helmet with earmuffs. CASCO INTEGRALE CON CUFFIE New KIT FULL FACE WITH EARMUFFS AE0105 Art. AE0105. Kit interfono per casco integrale con elettronica WRC completo di cuffie anti rumore. Item AE0105. WRC intercom kit for full face helmet with earmuffs. ADATTATORI / ADAPTERS AC0201 - Adattatore casco Stilo WRC centralina tipo Peltor (art. AC0201). - Adattatore centralina Stilo WRC casco tipo Peltor (art. AC0200). - Stilo WRC helmet-amplifier as Peltor’ adapter (item AC0201). - Stilo WRC amplifier-helmet as Peltor’ adapter (item AC0200). 55 AC0200 AE0100 AE0101 KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT Art. AE0100 Kit completo per casco integrale composto da speaker extrapiatti, microfono a cancellazione di rumore, spinotto jack. Item AE0100 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling, flexible micro-holder and jack. KIT CASCO JET / OPEN FACE Art. AE0101. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono. Item AE0101. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”, plus microphone arm. ADATTATORI / ADAPTERS - Adattatore casco Stilo Trophy - centralina Terraphone (art. AC0100). - Adattatore centralina Stilo Trophy - casco tipo Terraphone (art. AC0101). - Stilo Trophy helmet - Terraphone amplifier (item AC0100). - Stilo Trophy amplifier - helmet as Terraphone (art. AC0101). AC0100 AC0101 OFFSHORE VHF Waterproof intercom unit specially developed for racing yacht applications. It enables communication between 2 helmets (DB0100), or 4 helmets (DB0101) and between the helmet and the on-board radio. Complete with PTT button. Ready for power supply from yacht batteries. Wired to take WRC OFFSHORE, SP2 OFFSHORE and SP3 OFFSHORE helmets. CUFFIE RALLY / RALLY HEADSETS WRC AD0200 CUFFIA WRC 3203 Eccellente abbattimento dei rumori, massimo comfort, braccetto “flex” completamente regolabile e privo di viti. Elettronica professionale WRC. 3203 WRC HEADSET Excellent noise protection, maximum comfort, “flex” boom without screws. WRC professional electronic YD0200 Ricambio cuscinetti igienici per cuffie AD0200 - AD0100 Spare hygienic kit for AD0200 and AD0100 headsets. 56 TROPHY CUFFIA TROPHY Eccellente abbattimento dei rumori, massimo comfort, braccetto “flex” completamente regolabile e privo di viti. Elettronica Trophy. TROPHY HEADSET Excellent noise protection, maximum comfort, “flex” boom without screws. Trophy electronic. AD0100 WWW.STILO.IT 57 ACCESSORI PISTA / CIRCUIT ACCESSORIES AE0300 YE0001 EAR-PLUGS KIT INTEGRALE / EAR-PLUGS FULL FACE KIT Kit per casco integrale, costituito da due parti: una parte (art. AE0301), da installare nel casco integrale composta da microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore e spinotto con doppia connessione per art. CG0002 e per art. AE0300. Una parte (art. AE0300), composta dagli auricolari miniaturizzati con tappi antirumore ear-plugs e spinotto professionale miniaturizzato con blocco, ad innesto e sgancio rapidi. Il kit viene fornito in un pratico astuccio. Art. YE0001: tappi di ricambio. The full face helmet kit consists of two components. The first item AE0301, to be fitted into the full face helmet, is of a magnetic-dynamic noise cancelling microphone and a double connection jack for both item CG0002 and item AE0300. The other item AE0300, is a set of miniature earphones with noise attenuating earplug and miniaturised professional jack with fast connection and disconnection. Comes in a practical case. Item YE0001: spare plugs. AE0301 AE0300 EAR-PLUGS KIT JET / EAR-PLUGS OPEN FACE KIT Ha le stesse specifiche dell’EAR-PLUG KIT INTEGRALE ma con il braccetto porta microfono per caschi Jet. Has the same specification of EAR-PLUG FULL FACE KIT, plus microphone arm for open face helmets. AE0302 AE0102 AE0103 58 KIT CASCO INTEGRALE / FULL FACE HELMET KIT Art. AE0102 Kit completo per casco integrale composto da speaker extrapiatti, microfono magneto-dinamico a cancellazione di rumore, spinotto jack professionale di connessione con art. CG0002. Item AE0102 Full face helmet kit with extra thin speakers, noise cancelling magneticdynamic microphone, flexible micro-holder and professional jack for connection to item CG0002. KIT CASCO JET / OPEN FACE HELMET KIT Art. AE0103. Ha le stesse caratteristiche del “KIT CASCO INTEGRALE” ma con il braccetto porta microfono. Item AE0103. It has the same specifications of “FULL FACE HELMET KIT”, plus microphone arm. ADATTATORI CASCO-RADIO CAR RADIO ADAPTERS AC0208 New Adattatore per connettere earplugs con spina RCA ai caschi Stilo. Adapter to connect earplugs with RCA male plug to Stilo helmets. AC0206 New Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo MRTC. Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to MRTC. AC0201 Adattatore per connettere caschi Stilo a sistemi radio tipo Peltor. Adapter to connect Stilo helmets to car radio system similar to Peltor. WWW.STILO.IT CG0007 New CENTRALINA INTERFACCIA PER AUTO CAR WIRING CONNECTION Centralina e cablaggi da installare sull’auto per connettere la radio al casco, completa di tasto di trasmissione da volante intercambiabile. Predisposta per l’uso con i seguenti cavi di connessione con la radio: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206. Wiring system to connect a car radio with the helmet complete with interchangeable steering-wheel PTT button. Ready to be used with the following car radio connection wirings: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206. YD0202 YD0203 YD0204 YD0205 YD0206 New CAVO RADIO / CAR RADIO WIRING Cavo per connettere la radio con la centralina interfaccia e la cuffia. Disponibile per i seguenti modelli di radio: Cable to connect a car radio with headset and wiring connection Available for the following car radio models: YD0202 VERTEX Vx-160, Vx-180 YD0203 KENWOOD TK-2140/2180/3140/3180 YD0204 KENWOOD TK-2160/2170/2202/3160/3170/3201/3202 YD0205 MOTOROLA GP300, MOTOROLA CP Series YD0206 MOTOROLA GP320/340/360/380 New CD0202 CUFFIA TRACK 09 / TRACK HEADSET 09 Cuffia professionale antirumore per i tecnici ai box con coppe regolabili. Eccellente insonorizzazione. Tasto di trasmissione stagno integrato, braccetto flessibile, microfono a cancellazione di rumore con riparo antivento. Predisposta per l’uso con i seguenti cavi di connessione con la radio: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206. Excellent noise attenuating professional earphone with adjustable cups. Integrated waterproof PTT button, flexible micro-holder, noise cancelling microphone complete with windscreen. Ready to be used with the following car radio connection cables: YD0202, YD0203, YD0204, YD0205, YD0206. 59 COMPATIBILITA, PRODOTTI PRODUCTS COMPATIBILITY WRC Rally RANGE AD0200 ST4R 8860 ST4R CARBON AC0201 ST4R COMPOSITE AC0200 ST-30 S2 CARBON PIUMA AE0102 AE0103 WRC 60 AE0104 SR3 WRC TROPHY PLUS AE0105 TROPHY RANGE AD0100 TROPHY RALLY TROPHY AE0100 SP2 TROPHY AE0101 AC0100 AC0101 WWW.STILO.IT Circuit AE0300 YE0001 ST4F1 8860 AE0301 ST4F CARBON AE0300 ST4F COMPOSITE CG0007 AE0302 ST4GT 8860 YD0202 YD0203 YD0204 YD0205 YD0206 ST4GT CARBON AE0102 61 AE0103 ST4GT COMPOSITE AC0206 CARBON PIUMA TURISMO CD0202 WRC TURISMO SP3 AC0201 STILO EXCLUSIVE ANCHORAGE SYSTEM SEA SYSTEM SEA System (Stilo Exclusive Anchorage System) è l’esclusivo sistema di attacco al collare Hans che elimina i consueti ganci di fissaggio metallici. Il SEA System consente una riduzione di peso del casco, lascia più liberi i movimenti della testa ed evita il problema che le fibbie di fissaggio ai ganci ruotino in avanti e impediscano i movimenti della testa. Inoltre, essendo fissato in modo permanente al casco, consente di maneggiare meglio l'insieme casco-collare Hans all'interno dell'abitacolo ed evita il rischio di dimenticarsi un cinturino sganciato: eventualità molto rischiosa in caso di incidente. I caschi Stilo dotati del SEA System possono essere usati con tutti i tipi di collare Hans: basta sostituire i cinturini Hans con quello fornito in dotazione con i caschi Stilo. I caschi Stilo dotati del SEA System ed il cinturino Stilo sono omologati secondo la norma FIA 8858-2002. I caschi dotati del SEA System sono comunque omologati e utilizzabili anche con i consueti ganci metallici Hans. SEA System è un’esclusiva Stilo ed è brevettato. 62 Disponibile anche nella versione Quick Release Available also Quick Release version Sea System (Stilo Exclusive Anchorage System) is a exclusive Hans post anchor system. The SEA system gives a reduction in the weight of our helmets, as it does have the metallic post anchors of the standard Hans system that have been used to date. Not only is it lighter but it will also offer easier head movements, as the rotation of the strap and buckle, which restricts movement while driving is eliminated on the SEA system design. This offers a lighter, simpler and far less irritating option to the original system for drivers and co-drivers. This ingenious arrangement connects your helmet full time to the HANS allowing easier handling and use of both items - something that proves invaluable in the confined area of a rally car cockpit. As the SEA system is connected to the helmet full time it eliminates the possibility of connecting just one strap which could prove fatal in an accident. Any Stilo helmets provided with the SEA system can be used with any type of Hans neck cradle currently sold. You only need to replace Hans neck device straps with the one supplied with our Stilo SEA system helmet. Should the need arise the Stilo SEA system helmet can also be used with standard Hans neck cradle as well. Both Stilo SEA system helmet and Stilo straps are FIA 8858-2002 approved. SEA system is an exclusive Stilo patented product. WWW.STILO.IT ACCESSORI COLLARE HANS PRO HANS PRO DEVICE AF0001 Hans 10°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5. AF0002 Hans 20°. Circonferenza collo: tg. S fino a 38 cm, tg. M da cm 38 a cm 45,5, tg. L oltre 45,5 cm. AF0003 Hans 30°. Circonferenza collo: tg. M da cm 38 a cm 45,5, tg. L oltre 45,5 cm. I collari Hans da 10 e 20 gradi sono per una seduta standard in auto da Rally, GT o Turismo. I collari Hans da 30 gradi sono per una posizione più distesa in auto da Formula. AF0001 Hans 10°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm. AF0002 Hans 20°. Circumference of neck sz.: S up to 38 cm, sz M from 38 cm to 45,5 cm, sz. L over 45,5 cm. AF0003 Hans 30°. Circumference of neck sz.: M from 38 cm to 45,5 cm, sz. L over 45,5 cm. 10 and 20 degree HANS Device is for a Standard seating position for Rally, GT and Turismo cars 30 degree HANS Device is for a laid back seating position for Formula cars. COLLARE HANS SPORT HANS SPORT DEVICE New 63 AF0012 È realizzato in materiali plastici e, rispetto alla versione “Pro” in carbonio, pesa circa 500 gr. in più. È disponibile in taglia unica e solo nella versione 20° per rally e per vetture a ruote coperte, e non nella versione 30° per formula. It is realized in plastic materials and it is 500 gr heavier than the “Pro” version in carbon. It is available in one size and only in the rally 20° version and for GT/Turismo cars, not in the formula 30° version. cinturino scorrevole sliding tethers New YF0007 Cinturino scorrevole per collari Hans. Lunghezza 475 mm (19”). Sliding tethers for Hans devices. Length 475 mm (19”). IMBOTTITURA GONFIABILE AIR PADDINGS YF0003: Imbottitura gonfiabile per collari Hans Air paddings for Hans device SGANCIO RAPIDO QUICK RELEASE YF0001: Sgancio rapido per casco con SEA System Quick Release. Quick Release for helmet with SEA System Quick Release post anchors. ACCESSORI / ACCESSORIES BORSE PORTA CASCHI HELMET BAGS YY0006 BORSA PER CASCO POWER DRY POWER DRY HELMET BAG Questa borsa per caschi, prima nella sua categoria, non solo trasporta e protegge il casco, ma, connessa al Power Dry Blower, asciuga e rinfresca il casco tra una gara e l'altra. La borsa per caschi Power Dry è realizzata in nylon e neoprene. Studiato per trasportare un casco e un collare Hans. This first of its kind helmet bag not only carries your helmet, but when connected to the Power Dry Blower , it dries and refreshes your helmet between rides or races. The Power Dry helmet bag is constructed of nylon and neoprene. Designed to carry one helmet with hans device attached. YY0007 ASCIUGATORE DRY BLOWER POWER DRY BLOWER Sistema portatile brevettato, soffia aria calda ricca di ozono all’interno della borsa. L’asciugatore portatile è dotato di timer di autospegnimento oltre ad un sistema di controllo separato per la regolazione del flusso di ozono e di calore. È sufficiente collegarlo alla borsa e accenderlo; in poche ore il casco è asciutto e pronto per l’uso. This patented, freestanding, portable system blows heated ozonated air into your Power Dry helmet Bag. The portable dryer has independent heat and ozone controls and a three-hour, auto-off timer. Just plug it in and turn it on. In a few hours the equipment is dried and ready to go. 64 YY0002 BORSA PORTA CASCHI HELMET BAGS Un’unica borsa per 2 caschi,centralina e cuffie, divisibile in tre parti. Divided into 3 compartments, each bag fits 2 sets helmets, intercoms and earmuffs. Borsa imbottita per casco e Hans. A padded bag for helmet and Hans device. YY0005 OROLOGIO NAVIGATORE CO-DRIVER RALLY WATCH YY0003 SALVIETTE PER PULIZIA VISIERE È il primo orologio interamente studiato, disegnato e realizzato per soddisfare tutte le esigenze dei navigatori. L’orologio Stilo, messo a punto da Nicky Grist, si programma in modo molto facile ed è in grado di immagazzinare, leggere, registrare, e richiamare le informazioni necessarie durante la gara. This is the first fully functional watch of its kind, and is designed to compliment all the timing functions that a co-driver requires. Stilo watch, designed by Nicky Grist, is easy to set-up and capture, read, store and recall data. Prestart option of next whole minute or user choice in seconds. (including instant start) Dual time of day and stopwatch display with freeze time of day and stopwatch time. LENS CLEANING WIPS YY0004