Molds and dies for the ceramic industry Stampi per l`industria

Transcript

Molds and dies for the ceramic industry Stampi per l`industria
Molds and dies for the ceramic industry
Stampi per l’industria ceramica
Moldes para la industria cerámica
MOLDS & DIES
Molds and
dies for the
ceramic
industry
Stampi per
l’industria
ceramica
Moldes para
la industria
cerámica
Certified ISO 9001 by
Sacmi Molds & Dies has
been on the marketplace for
more than 40 years, and has
made over 15,000 dies. With
support from our prestigious
customers and from our
parent company, Sacmi Imola,
we have developed a new
range of products, making
use of the most sophisticated
technologies and breathing
life into some of the most
advanced production solutions
in the ceramics sector. Market
globalization has driven us
to create new working units
in various parts of the world,
making us able to supply our
customers with a quick and
efficient service.
Da oltre 40 anni Sacmi Molds
& Dies è presente sul mercato
con oltre 15.000 stampi
prodotti. Con la collaborazione
ed il supporto della nostra
prestigiosa clientela e della
casa madre, Sacmi Imola,
abbiamo sviluppato una nuova
gamma di prodotti avvalendoci
delle più sofisticate tecnologie
dando vita ad alcune tra le più
ricercate soluzioni produttive
del settore ceramico. La
globalizzazione dei mercati
ci ha portato a creare nuove
realtà operative nelle diverse
parti del mondo mettendoci
in condizione di fornire
alla clientela un servizio di
assistenza rapido ed efficiente.
Desde hace más de 40
años, Sacmi Molds &
Dies está presente en el
mercado con más de 15.000
moldes producidos. Con la
colaboración y el apoyo de
nuestra prestigiosa clientela
y de la casa madre, Sacmi
Imola, hemos desarrollado
una nueva gama de productos
valiéndonos de las más
sofisticadas tecnologías,
dando vida a algunas de las
soluciones de producción
más buscadas del sector
cerámico. La globalización
de los mercados nos ha
llevado a crear nuevas
realidades operativas en las
distintas partes del mundo,
poniéndonos en condición de
proporcionar a la clientela un
servicio de asistencia rápido y
eficiente.
“MUB” multisize upper bed
Basamento universale superiore “MUB”
Base universal superior “MUB
The “MUB” Multisize upper
basement is the outcome
of innovation and research
undertaken to offer the
most flexible and varied
manufacturing solutions for the
ceramics industry.
The possibility of using the
“MUB” with the universal
basement means that one can
limit the supply of the die just
to the format parts, i.e. the
format kit, with considerable
advantages in terms of
management and savings:
1. One can use it for any kind
of die.
The MUB can be used not
only to host the proper upper
SFS kit, but also as a upper
magnetic plate for entering,
semi-entering and mirror
punch dies.
Il Basamento Universale
Superiore “MUB”è nato
dall’innovazione e dalla ricerca
per offrire le più flessibili e
svariate soluzioni produttive del
settore ceramico.
La possibilità di utilizzo del
“MUB” con il basamento
inferiore universale consente
di limitare la fornitura dello
stampo alle sole parti a
formato ovvero il Kit a formato,
con notevoli vantaggi pratici
gestionali ed economici:
1. Possibilità di utilizzo per
qualsiasi tipo di stampo.
Il MUB può essere utilizzato
non solo per ospitare il
relativo Kit da SFS superiore
ma anche come piastra
superiore magnetica per
stampi a punzoni entranti,
semientranti e a specchio.
La Base Universal Superior
“MUB” ha nacido de la
innovación y de la investigación
para ofrecer las más flexibles
y variadas soluciones de
producción del sector cerámico.
La posibilidad de utilización
del “MUB” con la base inferior
universal permite limitar el
suministro del molde a solo las
partes según formato, es decir, el
Kit según formato, con notables
ventajas prácticas de gestión y
económicas:
1. Posibilidad de utilización
para cualquier tipo de molde.
El MUB puede ser utilizado
no solo para alojar el
correspondiente Kit de SFS
superior sino también como
placa superior magnética
para moldes con punzones
entrantes, semientrantes y de
espejo.
2. Cutting die purchasing
costs.
With this solution instead
of the traditional upper
basement, it will be
supported only the kit for
upper forming die set “SFS”.
3. Simplifying and cutting
down changing size time
while fully complying with
safety regulations.
When you use the “MUB”,
format change simply
consists of replacing the
die box and the upper
punches: this gives obvious
advantages during the Kit
handling phase, making it
possible to undertake this
operation on the front side of
the press. With this solution,
it will no longer be necessary
to shift the rear filler box.
4. Other technical features.
To further underline the
versatility of the “MUB”, we
also remind you that it is
provided with two beams
with permanent magnets
which allow very quick and
solid connection of the top
box.
The ejection block with a
magnetic fixing of the upper
punches can host a different
range of size, usually from
150 - 430 mm and from
450 - 650 mm.
To use it as a upper
magnetic plate, it can also be
mechanically bound by screws
to the top hydraulic plate in
order to use it with entering,
semi-entering and mirror punch
die set.
2. Riduzione dei costi di
acquisto degli stampi.
Con questa soluzione,
al posto dei tradizionali
basamenti superiori,
verranno forniti solo i kit per
stampi a formatura superiore
“SFS”.
3. Semplificazione e riduzione
dei tempi di cambio
formato nel pieno rispetto
delle norme di sicurezza.
Con l’utilizzo del “MUB” il
cambio formato consiste
nella sola sostituzione
della cassetta stampo e
dei punzoni superiori con
evidenti vantaggi in fase di
movimentazione del Kit al
punto di rendere possibile
questa operazione sul lato
frontale della pressa. Con
questa soluzione non è più
necessario spostare il carrello
di caricamento posteriore.
4. Ulteriori caratteristiche
tecniche.
A sottolineare ulteriormente
la versatilità del “MUB”
ricordiamo inoltre che
quest’ultimo è dotato di
due longheroni a magneti
permanenti che consentono
un rapidissimo e solido
aggancio della cassa
superiore.
Il blocchetto di espulsione
a fissaggio magnetico dei
punzoni superiori, è progettato
per ospitare punzoni di
varie dimensioni che vanno
solitamente dai 150 ai 430 mm.
e dai 450 ai 650 mm.
Per il suo utilizzo come piastra
superiore magnetica, può
essere inoltre vincolato alla
piastra superiore idraulica per
l’impiego con stampi a punzoni
entranti, semientranti o a
specchio.
2. Reducción de los costes de
adquisición de los moldes.
También en este caso se
suministrarán solo los Kit para
moldes de moldeo superior
“SFS”, correspondientes a los
distintos formatos del molde
que el cliente podrá utilizar
en lugar de las tradicionales
bases superiores.
3. Simplificación y reducción
de los tiempos de cambio
de formato respetando
completamente las normas
de seguridad.
Con la utilización del “MUB”,
el cambio de formato consiste
en solo la sustitución de la
caja molde y de los punzones
superiores con evidentes
ventajas en la fase de
desplazamiento al punto de
hacer posible esta operación
en el lado frontal de la prensa.
Con esta solución, ya no es
necesario desplazar el carro
de carga posterior.
4. Otras características
técnicas.
Para subrayar ulteriormente
la versatilidad del “MUB”
recordamos, asimismo, que
éste último está dotado de
dos largueros con imanes
permanentes que permiten un
rapidísimo y sólido enganche
de la caja superior.
El bloque de expulsión de
enganche de los punzones
superiores, está proyectado
para alojar punzones de
varias dimensiones que
van, normalmente, de los
150 a los 430 mm. y de los
450 a los 650 mm. Para su
utilización como placa superior
magnética, puede también
vincularse mecánicamente a la
placa superior hidráulica, con
tornillos, para su utilización con
moldes de punzones entrantes,
semientrantes o de espejo.
SFS configuration
Configurazione SFS
CONFIGURACIÓN SFS
Beams always equipped
with permanent magnets
Longheroni sempre forniti
a magneti permanenti
Largueros, siempre
suministrados, de imanes
permanentes
The ejection block can be produced in the permanent magnet and the electro-magnet version
Blocchetto può essere prodotto nella versione a magnete permanente e a elettromagnete
Bloque que puede ser producido en la versión de imán permanente y de electromagnete
configUration with
entry punch mold
Configurazione Per
Stampo a Punzoni
Entranti
CONFIGURACIÓN PARA
MOLDE DE PUNZONES
ENTRANTES
Lower universal basement
Basamento universale inferiore
Base universal inferior
The lower universal basement
has countless advantages: this
device can be installed either
on the press basement, in case
of traditional lifting device, or
else directly on the SPE of the
press, thus becoming a full part
of it.
1. Cutting down purchasing
costs for the customer.
The traditional dies turn into
true format Kits, without bed
plate and ejection block,
thus becoming of course
less expensive and easier
to handle. It is easier and
quicker to mount them on the
universal bed.
2. Simplifying and cutting
down format change time
in full compliance with
current safety regulations.
Format change only involves
the lower Kit consisting of
die box and lower magnetic
block.
Il basamento universale
inferiore ha innumerevoli
vantaggi: tale dispositivo
può essere installato o sul
bancale della pressa, nel caso
di sollevamento tradizionale,
oppure direttamente sull’SPE
della pressa diventandone
quindi sua parte integrante.
1. Riduzione dei costi di
acquisto da parte del
cliente.
Gli stampi tradizionali
si trasformano in veri e
propri Kit a formato, privi
di salvabanco e di piastra
di espulsione, diventando
naturalmente più economici
e maneggevoli. Il loro
montaggio sul basamento
universale risulta più
semplice e veloce.
2. Semplificazione e
riduzione dei tempi di
cambio formato nel pieno
rispetto delle normative
vigenti sulla sicurezza.
Il Cambio formato riguarda il
solo Kit inferiore costituito da
cassetta stampo e zoccoli.
La base universal inferior tiene
innumerables ventajas: dicho
dispositivo puede instalarse o
en la bancada de la prensa, en
el caso de elevación tradicional,
o bien, directamente en el SPE
de la prensa convirtiéndose,
pues, en parte integrante.
1. Reducción de los costes
de adquisición por parte del
cliente.
Los moldes tradicionales se
transforman en reales Kits
según formato, privados
de kits para la protección
del banco y de placa de
expulsión, volviéndose
naturalmente más
económicos y manejables. Su
montaje en la base universal
resulta más simple y rápido.
2. Simplificación y reducción
de los tiempos de cambio
formato respetando
plenamente las normativas
vigentes acerca de la
seguridad.
El cambio de formato
concierne solo al Kit inferior
constituido por caja molde
This implies a major
reduction in the weight and
volume of the parts to be
moved. Also, using systems
dedicated to moving and
lifting, one can effect the
format change on the front
side of the press, thus
avoiding the difficult shifting
of the filler box on the back
side.
The basement may come with
two different configurations:
one version with electromagnetic ejection block and
one with permanent magnets.
To set the die box in place,
one can use a configuration
with stiff matrix supports for
use with entering punch dies,
or a configuration with mobile
matrix for SFS upper forming
die set, mirror dies and semientering dies.
Questo consente una
notevolissima riduzione del
peso e del volume delle parti
da movimentare. Inoltre con
l’utilizzo di sistemi dedicati
alla movimentazione ed al
sollevamento è possibile
effettuare il cambio formato
sul lato anteriore della pressa
evitando così il problematico
spostamento del carrello
di caricamento sul lato
posteriore.
Il basamento può essere
fornito in due diverse
configurazioni: una versione
con il blocchetto di fissaggio
elettromagnetico ed una a
magneti permanenti.
Per quanto riguarda invece il
fissaggio della cassetta stampo
è possibile la configurazione
con supporti matrice rigida
per il suo utilizzo con stampi
a punzoni entranti o nella
configurazione a matrice
mobile per stampi a formatura
superiore SFS, a specchio e
semientranti.
y casquillos. Esto permite
una notable reducción del
peso y del volumen de las
partes que se deben mover.
Además, con la utilización
de sistemas dedicados
al desplazamiento y a la
elevación es posible efectuar
el cambio de formato en el
lado anterior de la prensa
evitando así el problemático
desplazamiento del carro de
carga en el lado posterior.
La base puede suministrarse
en dos configuraciones
distintas: una versión el bloque
de fijación electromagnético y
una de imanes permanentes.
Por lo que se refiere, en
cambio, a la fijación de la
caja del molde, es posible la
configuración con soportes de
matriz rígida para su utilización
con moldes de punzones
entrantes o en la configuración
de matriz móvil para moldes
de moldeo superior SFS, de
espejo o semientrantes.
Entry punch mould
Stampo a punzone entrante
Molde de punzón entrante
This die is suitable for
traditional manufacture
of double-fired and single
fired tiles and porcelain tiles
production. Its low cost
and ease of use justify its
widespread use. The visible
side, generally pointing
downward, may be a limit to its
use, especially when used with
deeply structured surfaces.
Stampo adatto a
produzioni tradizionali di
bicottura, monocottura
e gres porcellanato. La
sua economicità unita
alla semplicità di utilizzo
giustificano la sua grande
diffusione. Il lato bello della
piastrella, normalmente rivolto
verso il basso, può costituire
un limite al suo impiego specie
se utilizzato con superfici
profondamente strutturate.
Molde adecuado a
producciones tradicionales de
bicocción, monococción y gres
porcelanoso. Su rentabilidad
unida a la simplicidad de
utilización justifican su gran
difusión. La cara a vista,
normalmente mirando hacia
abajo, puede constituir
un límite a su utilización,
especialmente si se utiliza con
superficies profundamente
estructuradas.
1. Upper punch
Tampone superiore
Tampón superior
2. Lower punch
Tampone inferiore
Tampón inferior
3. Die box
Cassetta stampo
Caja molde
1
3
2
Tile molding inside the die
Formatura della piastrella all’interno dello stampo
Moldeo del azulejo en el interior del molde
Mirror mould
Stampo a specchio
Molde de espejo
With the visible side up, tiles
are produced without a spacer
and with high quality surface.
This is especially suited
for molding large and thick
formats.
Mirror dies are also suggested
for the first station in double
pressing production.
The mobile die box and the
presence of pushers ensure
perfect de-airing and long
duration.
Con faccia bella rivolta verso
l’alto, vengono prodotte
piastrelle senza bordo
distanziatore, con superficie di
alta qualità. È particolarmente
indicato per lo stampaggio
di grandi formati con elevati
spessori.
Lo stampo a specchio è inoltre
raccomandato per la prima
stazione nelle produzioni di
bi‑pressatura.
La cassetta stampo mobile
e la presenza di spintori
garantiscono la perfetta
disareazione e un’elevata
durata.
Con la cara a vista hacia
arriba, se producen azulejos
sin borde separador, con
superficie de alta calidad. Está
particularmente indicado para
el moldeo de grandes formato
con elevados espesores.
El molde de espejo está
recomendado, además, para
la primera estación en las
producciones de bi-prensado.
La caja molde móvil y la
presencia de empujadores
garantizan la perfecta
desaireación y una elevada
duración.
4
5
1
3
Tile molding inside the die
Formatura della piastrella all’interno dello stampo
Formación del azulejo en el interior del molde
2
1.
2.
3.
4.
5.
Upper punch
Tampone superiore
Tampón superior
Lower punch
Tampone inferiore
Tampón inferior
Die box
Cassetta stampo
Caja molde
Connecting plate
Piastra di legame
Placa de unión
Pusher
Spintore
Empujador
SFS Upper forming die set
SFS Stampo a formatura superiore
SFS Molde de moldeo superior
The SFS die is the only one
which allows the production
of tiles with the visible
side pressed up and the
simultaneous presence of the
spacer.
This feature allows one to move
the tile from the die without
damage or scratches on the
visible side.
This machine has a high
technological content, since
it is equipped with double
acting hydraulic movement
guaranteeing the best quality
level of the product, even when
there are especially deep or
defined structured surfaces.
It is suited to every kind of
product which needs a high
quality of the finished item, and
is irreplaceable in double filling
manufacturing technologies.
1
3
5
4
2
Lo stampo SFS è l’unico che
consente di produrre piastrelle
con il lato bello pressato in alto
e la presenza contemporanea
del bordino distanziatore.
Questa caratteristica consente
di movimentare la piastrella
dallo stampo senza che il lato
bello subisca danni o abrasioni.
Si tratta di una macchina ad
elevato contenuto tecnologico
dotata di movimentazione
idraulica a doppio effetto
che garantisce il massimo
livello qualitativo del prodotto,
anche in presenza di superfici
strutturate particolarmente
profonde o definite.
È adatto ad ogni tipo di
prodotto per cui sia richiesta
alta qualità del finito e
diventa insostituibile nelle
tecnologie produttive a doppio
caricamento.
1.
2.
3.
4.
5.
El molde SFS es el único que
permite producir azulejos con
la cara a vista prensada hacia
arriba y la presencia simultánea
del borde separador.
Esta característica permite
mover el azulejo desde el molde
sin que la cara a vista sufra
daños o abrasiones.
Se trata de una máquina de
elevado contenido tecnológico,
equipada con desplazamiento
hidráulico de doble efecto, que
garantiza el máximo nivel de
calidad del producto, incluso
en presencia de superficies
estructuradas particularmente
profundas o definidas.
Es adecuado a cualquier tipo de
producto para el que se requiera
alta calidad en el acabado y
se vuelve insustituible en las
tecnologías de producción con
doble carga.
Upper punch
Tampone superiore
Tampón superior
Lower punch
Tampone inferiore
Tampón inferior
Upper die box
Cassetta stampo superiore
Caja molde superior
Lower die box
Cassetta stampo inferiore
Caja molde inferior
Pusher
Spintore
Empujador
Tile molding inside the die
Formatura della piastrella all’interno dello stampo
Moldeo del azulejo en el interior del molde
Thanks to its high technology
and to constant improvement,
the SFS die is a highly reliable
machine, and if used properly,
it affords considerable
extension of the working
life of items subject to wear
(especially liners and upper
punches), thus cutting
maintenance and regeneration
costs. The combination of the
reliability of this die together
with the adoption of the upper
universal basement “MUB”
bed amplifies and enhances its
use. Especially, the inescapable
need for flexibility, modularity
and quick format change in a
highly competitive marketplace,
do not hinder full compliance
with current safety regulations.
Grazie alla elevata tecnologia
ed ai continui miglioramenti
introdotti lo stampo SFS
si rivela una macchina di
elevata affidabilità ed il suo
corretto utilizzo consente di
allungare notevolmente la
vita operativa dei particolari
ad usura (in particolare
lastrine e punzoni superiori)
contenendone di conseguenza
i costi di manutenzione e di
rigenerazione. La combinazione
dell’affidabilità di questo
stampo, unita all’adozione del
basamento superiore universale
“MUB”, ne amplifica e ne
valorizza l’utilizzo. In particolare
le irrinunciabili esigenze di
flessibilità, modularità e rapidità
di cambio formato, di un
mercato altamente competitivo,
possono così tranquillamente
coesistere con le vigenti norme
di sicurezza.
Gracias a la elevada tecnología
y a las continuas mejoras
introducidas, el molde SFS
se revela una máquina
de elevada fiabilidad y su
correcta utilización permite
alargar notablemente la vida
operativa de las piezas sujetas
a desgaste (concretamente
placas y punzones
superiores) conteniendo,
consiguientemente, los
costes de mantenimiento y de
regeneración. La combinación
de la fiabilidad de este
molde, unida a la adopción
de la base superior universal
“MUB”, amplifica y valoriza su
utilización. Concretamente,
las irrenunciables exigencias
de flexibilidad, capacidad
de modulación y rapidez
de cambio de formato,
de un mercado altamente
competitivo, no impiden
el pleno respeto de las
normativas de seguridad
vigentes.
Trims
Stampi per pezzi speciali
Moldes para piezas especiales
The philosophy which Sacmi
Molds & Dies has been
suggesting for some years for
large new generation dies also
finds its natural application
in the dies for special tiles,
little jewels which feature
high complexity and high
cost, compared to the natural
surface being pressed.
1.
2.
3.
La filofofia che da qualche
anno Sacmi Molds & Dies
propone per i grandi stampi
di nuova generazione trova
una naturale applicazione
anche per gli stampi per pezzi
speciali, piccoli gioielli che si
caratterizzano per l’elevata
complessità e l’alto costo
paragonato alla naturale
superficie pressata.
La filosofía que, desde hace
algunos años, Sacmi Molds &
Dies propone para los grandes
moldes de nueva generación,
halla una natural aplicación
también para los moldes para
piezas especiales, pequeñas
joyas que se caracterizan por
la elevada complejidad y el alto
coste comparado con la natural
superficie prensada.
Liner holder inserts
Inserti porta lastrine
Insertos porta-placas
Anti-wear plate
Piastra antiusura
Placa anti-desgaste
Universal magnetic base
Zoccolo magnetico universale
Casquillo magnético universal
Universal Bed and Die Box
Basamento e Cassetta Stampo Universali
Base y Caja Molde Universales
Interchangeable liners and punches
Lastrine e tamponi intercambiabili
Placas y tampones intercambiables
Generally, these dies are
called on to produce very
small lots of items, so they
undergo extremely frequent
replacements.
This is why an ultra-quick
system for changing liners and
the very format is extremely
useful; a system which also
cuts down to the minimum
the number of components,
thus optimizing the initial
investment.
Il più delle volte questi stampi
sono chiamati a produrre
piccolissimi lotti di pezzi
e sono quindi soggetti a
frequentissime sostituzioni.
Ecco allora l’estrema
convenienza di un sistema
ultra rapido per il cambio
delle lastrine e dello stesso
formato, sistema che peraltro
riduce al minimo il numero
dei componenti ottimizzando
l’investimento iniziale.
La mayoría de veces, estos
moldes se utilizan para
producir pequeñísimos lotes
de piezas y por lo tanto, están
sujetos a sustituciones muy
frecuentes.
He ahí la extrema conveniencia
de un sistema ultra-rápido para
el cambio de las placas y del
mismo formato, sistema que
además, reduce al mínimo el
número de los componentes
optimizando la inversión inicial.
Pre-Assembled Grids – Liners
Tamponi Superiori Pre-Posizionati
Tampones Superiores Pre-colocados
Pre-Positioned Top Punches
Griglie Pre-Assemblate – Lastrine
Rejillas Pre-montadas - Placas