Stativo a soffitto KLS Martin Independant® 200

Transcript

Stativo a soffitto KLS Martin Independant® 200
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Versione 3.0-IT (11.08)
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Pagina interna – aprire
2
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Componenti, versioni e freni
Nota!
V 3.0
Per la legenda, fare riferimento al capitolo 3,
"Componenti e fornitura".
3
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Indice
1
Introduzione ..............................................................................6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
Generalità...........................................................................................6
Utilizzo conforme .................................................................................7
Garanzia.............................................................................................8
Controllo alla ricezione della merce.........................................................8
Smaltimento .......................................................................................9
Note per l’utente .................................................................................9
Note per il gestore ............................................................................. 11
Validità delle presenti istruzioni per l’uso ............................................... 12
2
Norme di sicurezza.................................................................... 13
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Norme di sicurezza e relativi simboli contenuti nelle presenti istruzioni per
l’uso ................................................................................................ 13
Norme di sicurezza e simboli per la sicurezza presenti sull’apparecchio ...... 14
Norme di sicurezza per l’utilizzo dell’apparecchio .................................... 15
Norme di sicurezza per controlli, manutenzione e riparazione ................... 17
Corretto utilizzo dell’ossigeno .............................................................. 18
3
Componenti e fornitura .............................................................. 19
3.1
3.2
Descrizione dell’apparecchio ................................................................ 20
Descrizione del funzionamento............................................................. 21
4
Messa in funzione ..................................................................... 22
4.1
Prima messa in funzione ..................................................................... 22
5
Modalità d’uso dello stativo a soffitto ........................................... 23
5.1
Calcolo del carico utile massimo........................................................... 23
5.1.1
Calcolo del carico utile massimo per la mensola ................................................ 23
5.1.2
Calcolo del carico utile massimo (esempio) ...................................................... 24
5.2
Posizionamento dell'apparecchio .......................................................... 25
5.2.1
Azionamento dei freni ................................................................................... 25
5.2.2
Azionamento del braccio motorizzato .............................................................. 26
5.3
5.4
5.5
Smontaggio/montaggio degli apparecchi terminali .................................. 27
Attivazione/disattivazione dell’alimentazione elettrica.............................. 27
Attivazione/disattivazione dell’alimentazione di gas................................. 27
6
Operazioni di regolazione ........................................................... 28
6.1
Smontaggio e montaggio del baldacchino .............................................. 28
6.1.1
Smontaggio................................................................................................. 28
6.1.2
Montaggio ................................................................................................... 28
6.2
6.3
Regolazione del dispositivo di arresto per il braccio di estensione superiore 29
Smontaggio e montaggio dei semigusci di rivestimento ........................... 31
4
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.4
6.10
Regolazione del dispositivo d’arresto per il braccio di estensione inferiore
(soltanto per la versione a due bracci) .................................................. 32
Regolazione dell’arresto verticale del braccio motorizzato ........................ 33
Regolazione del freno meccanico per la mensola (solo tubo della mensola
con cuscinetto a rotolamento) ............................................................. 35
Regolazione del freno pneumatico per il braccio di estensione superiore .... 36
Regolazione del freno pneumatico per il braccio di estensione inferiore
(soltanto per la versione a due bracci) .................................................. 37
Regolazione della piattaforma della mensola di alimentazione M6
(correzione di obliquità) ...................................................................... 39
Ingrassaggio della guida a corsoio e dell’alberino del motore.................... 40
7
Pulizia e disinfezione ................................................................. 41
7.1
7.2
Pulizia .............................................................................................. 41
Disinfezione ...................................................................................... 42
8
Manutenzione ........................................................................... 43
8.1
8.2
Manutenzione preventiva .................................................................... 43
Controlli ........................................................................................... 43
8.2.1
Controllo del tipo di gas ................................................................................ 43
8.2.2
Controllo meccanico ..................................................................................... 44
8.3
8.4
Ispezione.......................................................................................... 44
Componenti di altri costruttori ............................................................. 44
9
Descrizione tecnica.................................................................... 45
9.1
9.2
9.3
9.4
Independant®
Independant®
Independant®
Independant®
10
Dati tecnici............................................................................... 49
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
V 3.0
200
200
200
200
–
–
–
–
Single a braccio unico............................................ 45
Single a due bracci................................................ 46
Duo a braccio unico con due bracci.......................... 47
Duo a braccio doppio con due bracci ........................ 48
5
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
1
Introduzione
1.1
Generalità
Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare un prodotto
della nostra azienda. Questo prodotto reca il marchio CE,
ovvero soddisfa i requisiti fondamentali stabiliti dalla
direttiva CE in materia di dispositivi medici.
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Una società di KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 • D-78532 Tuttlingen/Germania
Postfach 60 • D-78501 Tuttlingen/Germania
Tel. +49 7461 706-0 • Fax +49 7461 706-193
[email protected] • www.klsmartin.com
Hotline
In caso di domande di carattere tecnico e qualora siano
necessarie parti di ricambio, si invita a rivolgersi alla
nostra hotline.
Tel. +49 7461 706-343
Fax +49 7461 706-203
[email protected]
La nostra hotline è a disposizione nei giorni feriali dalle
h. 08:00 alle h. 17:00 CET.
Per domande in merito ai contratti di manutenzione e ai
corsi di formazione, si invita a rivolgersi al responsabile
del servizio di assistenza tecnica al numero di telefono:
+49 7461 706-332, oppure inviare una mail al seguente
indirizzo di posta elettronica: [email protected]
Le presenti istruzioni per l’uso
sono valide per il modello
6
•
Independant® 200
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
1.2
Utilizzo conforme
Apparecchi terminali autorizzati
Sicurezza del funzionamento
combinato con la mensola di
alimentazione M6
Utilizzo non conforme alle
disposizioni
V 3.0
•
Lo stativo a soffitto è autorizzato esclusivamente per il
collegamento di apparecchi terminali ad uso medico,
quali monitor, lampade scialitiche e lampade per visite,
apparecchi di diagnostica, nonché per la terapia o gli
interventi chirurgici con contrassegno CE.
•
Qualunque altro tipo di applicazione può generare
pericoli di lesioni o di danneggiamento del prodotto e
degli altri beni del gestore.
•
Qualora si manifestino problemi particolari, non trattati
nelle presenti istruzioni per l’uso, si consiglia di
rivolgersi al proprio rivenditore per tutelare la propria
sicurezza e per quella dei propri clienti.
•
Lo stativo a soffitto presenta una dotazione individuale.
A seconda della versione e dello specifico tipo di
dotazione, è destinato alle seguenti funzioni:
•
Supporto e posizionamento di apparecchi ad uso
medico sulla mensola di alimentazione M6 in sala
operatoria, nei reparti di medicina intensiva o in ambito
medico,
•
Conduzione di mezzi:
- quali i gas medicali, il vuoto e l’aria compressa,
- elettricità e dati (per esempio telefono, campanello
per il personale infermieristico, dati del computer,
ecc.).
•
Lo stativo a soffitto può essere sottoposto
esclusivamente ai carichi massimi indicati nei dati
tecnici.
•
Lo stativo a soffitto è adatto a un funzionamento
continuo.
•
I componenti della mensola di alimentazione M6 e dello
stativo a soffitto Independant® 200 sono abbinati l’uno
all’altro e garantiscono un funzionamento sicuro.
•
Qualunque altro tipo di montaggio o l’utilizzo di
componenti che non siano forniti dal costruttore o da
suoi rappresentanti è esplicitamente vietato, in quanto
può costituire una fonte di pericolo.
•
Lo stativo a soffitto non deve essere utilizzato in locali
in cui vengano usate miscele infiammabili di prodotti
anestetici con aria, ossigeno o gas esilarante.
7
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
•
1.3
Garanzia
Note importanti
1.4
•
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita
nella versione attuale. Gli eventuali accordi differenti
da queste ultime non limitano in alcun modo i diritti
dell’acquirente.
•
Qualunque ulteriore forma di garanzia prevede la
forma contrattuale ed esclude i casi di vandalismo ai
componenti, gli aggiornamenti del software nonché gli
articoli soggetti a usura.
•
La manutenzione del prodotto deve essere effettuata
esclusivamente da parte di Gebrüder Martin o di un
addetto o di una ditta esplicitamente autorizzata da
Gebrüder Martin.
•
Nel caso in cui la riparazione sia eseguita da parte di
una persona o ditta autorizzata da Gebrüder Martin, il
gestore è tenuto a richiedere al tecnico di
manutenzione un certificato attestante il tipo e l’entità
dei lavori effettuati. Questo certificato deve recare la
data dell’intervento nonché i dati della ditta,
unitamente alla firma.
•
Qualora la riparazione non sia stata eseguita da parte
del costruttore medesimo, i prodotti sottoposti a
riparazione devono ottenere inoltre il contrassegno
del tecnico.
•
Nel caso di interventi non conformi o di modifiche
apportate da terzi entro il periodo di prescrizione,
decade ogni diritto di garanzia. L’esecuzione di lavori
non autorizzati a livello del prodotto determina
inevitabilmente la perdita del diritto di garanzia nei
confronti di Gebrüder Martin.
Controllo alla ricezione della merce
•
8
Lo stativo a soffitto e i relativi componenti non devono
essere sottoposti a un carico superiore al carico utile
massimo indicato nei dati al capitolo 5.1 "Calcolo del
carico utile massimo".
Si raccomanda di controllare la merce immediatamente
dopo la consegna, al fine di accertarne l’integrità e le
perfette condizioni. Gli eventuali danni dovuti al
trasporto devono essere denunciati tempestivamente.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
1.5
Smaltimento
Direttive in materia di
smaltimento
A partire dal 24 marzo 2006 vale l’obbligo di ripresa in
consegna dei prodotti per i costruttori conformemente a
quanto previsto dalla direttiva europea 2002/96/CE WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) nella
versione nazionale.
Al fine di evitare danni ambientali e lesioni alle persone,
si consiglia di rivolgersi direttamente a noi o al Vostro
partner di servizio autorizzato qualora si intenda
disattivare l’apparecchio e destinarlo allo smaltimento.
Lo stativo a soffitto soddisfa i requisiti della direttiva
2002/95/CE RohS (restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic
equipment) per il gruppo di apparecchi 9.
1.6
Note per l’utente
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da
parte di personale tecnico medico autorizzato e
adeguatamente addestrato, in possesso della qualificazione
corrispondente.
Personale medico addestrato
Validità soltanto in seguito a
montaggio e messa in funzione
conformi
V 3.0
Con personale tecnico si intendono le seguenti persone:
•
Coloro che hanno acquisito le proprie conoscenze
attraverso una formazione professionale specializzata e
sono in possesso della corrispondente autorizzazione
(nei paesi in cui questo tipo di autorizzazione è
necessaria in virtù di specifiche disposizioni di legge),
•
Coloro che sono stati addestrati all’utilizzo e alle
modalità di lavoro dell’apparecchio sulla base delle
presenti istruzioni per l’uso,
•
Coloro che sono in grado di valutare l’attività esercitata
in virtù della propria esperienza professionale e
dell’addestramento alle disposizioni rilevanti in materia
di sicurezza e che sono inoltre in grado di riconoscere i
possibili pericoli sul lavoro;
•
La pulizia e la disinfezione devono essere effettuate
esclusivamente da parte di personale tecnico di pulizia
che sia autorizzato e abbia ricevuto un’adeguata
formazione in tal senso.
•
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide soltanto dopo
il montaggio effettuato correttamente ai sensi delle
istruzioni per il montaggio e in seguito alla messa in
funzione conforme alle disposizioni da parte del
personale di installazione.
9
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Obbligo di addestramento
Dichiarazione di consegna
all’utente
•
Le presenti istruzioni per l’uso non sostituiscono in
alcun modo
- l’addestramento del personale operatore, del
personale tecnico e di igiene in materia di
funzionamento, modalità di utilizzo, manutenzione,
pulizia e disinfezione dell’apparecchio
- l’addestramento del personale operatore, del
personale tecnico e di igiene in materia di
disposizioni rilevanti per la sicurezza durante il
lavoro a livello del sistema di bracci di supporto
•
Si raccomanda di leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso prima di procedere all’utilizzo dello
stativo a soffitto. In questo modo sarà possibile
usufruire di tutti i vantaggi offerti dall’apparecchiatura e
prevenire eventuali rischi di lesione e di
danneggiamento.
Dichiaro di aver letto e compreso le istruzioni per l’uso e di
conoscere le norme di sicurezza. Dichiaro, inoltre, di essere
stato adeguatamente informato in riferimento alle misure
di protezione contro le situazioni di pericolo e di voler
rispettare queste regole durante i lavori a livello dello
stativo a soffitto.
Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso in
prossimità dell’apparecchio, in modo da poter in
seguito consultare le norme di sicurezza e le
informazioni importanti.
Le presenti istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante dell’apparecchio. Non cedere mai
l’apparecchio senza istruzioni per l’uso ad altri utenti
o ad altre ubicazioni.
Le presenti istruzioni per l’uso devono essere
facilmente accessibili a tutti gli utenti di questo
apparecchio.
10
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
1.7
Note per il gestore
Si raccomanda di tenere presente che determinati
interventi devono essere eseguiti esclusivamente da parte
di personale opportunamente qualificato:
Solo per il personale tecnico
dell’azienda ospedaliera
Obbligo di addestramento
V 3.0
•
Le operazioni di installazione illustrate al capitolo 6 e gli
interventi di manutenzione di cui al capitolo 8 devono
essere eseguiti esclusivamente da parte di un tecnico
dell’azienda ospedaliera o da parte di altro personale in
possesso di una qualificazione equipollente.
•
L’apparecchio è conforme allo stato attuale della tecnica
e alle condizioni di sicurezza di funzionamento, qualora
venga utilizzato nel rispetto di tutte le istruzioni e le
norme di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni
per l’uso.
•
Tuttavia, questo apparecchio può causare l’insorgere di
situazioni di pericolo, in particolare nel caso in cui
venga utilizzato da parte di personale non
adeguatamente addestrato o qualora venga usato in
modo non corretto e non conforme alle modalità d’uso
specificamente previste.
•
Si invita a istruire il proprio personale conformemente
alle presenti istruzioni in materia di modalità di utilizzo,
di pulizia e di manutenzione dell’apparecchio.
•
Il gestore è tenuto ad approntare, per il personale
addetto a questo stativo a soffitto, delle istruzioni
scritte chiaramente comprensibili sulla base delle
presenti istruzioni e a favorirne la diffusione nella lingua
del personale stesso.
Per quanto riguarda la Germania è necessario rispettare
le prescrizioni delle associazioni professionali in materia
di sicurezza sul lavoro BGV A2.
Negli altri paesi devono essere osservate le
corrispondenti prescrizioni nazionali in materia di
prevenzione degli infortuni.
11
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
1.8
Validità delle presenti istruzioni per l’uso
Valide solo in abbinamento alle
istruzioni per l’uso della mensola
di alimentazione M6
Lo stativo a soffitto Independant® 200 e la mensola di
alimentazione M6 sono descritti in istruzioni per l’uso
separate. Per questo motivo, le presenti istruzioni per l’uso
relative allo stativo a soffitto sono valide e complete
esclusivamente in abbinamento alle istruzioni per l’uso
della mensola di alimentazione M6.
Le informazioni relative a
•
•
•
•
modalità d’uso
pulizia e disinfezione
manutenzione e
interventi di regolazione sulla mensola di alimentazione
M6
sono riportate nelle istruzioni per l’uso della mensola di
alimentazione M6.
12
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
2
Norme di sicurezza
2.1
Norme di sicurezza e relativi simboli contenuti nelle presenti
istruzioni per l’uso
Le note importanti contenute nelle presenti istruzioni per
l’uso e presenti sull’apparecchio sono contrassegnate da
simboli e segnalazioni.
Le segnalazioni quali PERICOLO, AVVERTENZA o
CAUTELA indicano il grado di pericolo. I diversi simboli si
contraddistinguono anche dal punto di vista ottico.
PERICOLO!
Pericolo di vita o di gravi lesioni
La mancata osservanza di questa avvertenza è
sicuramente causa di lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA!
Pericolo di vita o di gravi lesioni
La mancata osservanza di questa avvertenza può
causare lesioni gravi o addirittura mortali.
CAUTELA!
Pericolo di lievi lesioni o danni materiali
La mancata osservanza di questa avvertenza può
causare lesioni di lieve o media gravità o danni
materiali.
Nota!
Sono qui fornite informazioni utili e consigli per
l’applicazione dell’apparecchio.
I seguenti simboli e le seguenti segnalazioni precisano il
tipo di pericolo possibile.
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
Avvertenza circa l’uso dello stativo a soffitto in locali in
cui siano utilizzate miscele infiammabili di prodotti
anestetici con aria, ossigeno o gas esilarante.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio!
Avvertenza circa l’uso non conforme dell’ossigeno.
V 3.0
13
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Avvisa in caso di pericolo di scossa elettrica che può
causare lesioni gravi o addirittura la morte.
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta dello stativo a soffitto!
Avvisa del pericolo di caduta dello stativo a soffitto!
Marchio di
conformità CE
2.2
Norme di sicurezza e simboli per la sicurezza presenti
sull’apparecchio
Osservare le
istruzioni per
l’uso!
14
conformità a 93/42/CEE
Rimanda alle istruzioni rilevanti in materia di sicurezza
nonché alle norme di sicurezza presenti nelle istruzioni
per l’uso.
Marchio di
conformità CE
conformità a 93/42/CEE
Marchio di
conformità CE
con il codice del centro menzionato DQS Deutsche
Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen
mbH, codice di identificazione CE 0297
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
2.3
Norme di sicurezza per l’utilizzo dell’apparecchio
Gli stativi a soffitto KLS Martin sono prodotti di qualità
realizzati conformemente alle regole riconosciute della
tecnica. Hanno inoltre lasciato lo stabilimento del
costruttore in perfette condizioni di sicurezza.
•
Leggere e osservare le seguenti norme di sicurezza.
•
Prestare attenzione al capitolo 1.2 "Utilizzo conforme".
•
Gli stativi a soffitto devono essere utilizzati
esclusivamente in locali ad uso medico i cui impianti
elettrici sono conformi alle disposizioni della norma DIN
VDE 0100 Parte 710 per la Germania o alle
corrispondenti prescrizioni nazionali!
AVVERTENZA!
Esplosione di gas!
• Nei locali in cui è utilizzato lo stativo a soffitto non
devono essere utilizzate miscele infiammabili di
prodotti anestetici con aria, ossigeno o gas
esilarante.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Per tutti i lavori di regolazione:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
CAUTELA!
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
Al fine di evitare la torsione delle linee di alimentazione
interne, si consiglia di fissare in ogni caso almeno uno
dei dispositivi di arresto.
AVVERTENZA!
Pericolo di caduta dello stativo a soffitto!
Il carico utile massimo (per esempio i monitor) dipende
dalla portata massima, con detrazione del peso della
mensola montata/del dispositivo di sollevamento.
La portata massima è indicata sul braccio di estensione
o sulla mensola di alimentazione M6
.
Questo valore di portata massima non deve essere
superato.
AVVERTENZA!
Osservare il carico utile consentito!
Nel caso in cui sulla piattaforma sia presente un’etichetta
adesiva riportante il valore del carico utile massimo,
questo parametro deve essere necessariamente
rispettato.
V 3.0
15
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA!
Osservare il carico utile consentito!
Indipendentemente dal carico utile massimo calcolato, è
consentito caricare:
• una piattaforma (senza etichetta adesiva) con
massimo 50 kg,
• il set di aste degli stantuffi pompa a un solo
componente con 30 kg,
• il set di aste degli stantuffi pompa a due componenti
con 20 kg,
• un cassetto con massimo 10 kg,
• la guida standard del set aste degli stantuffi pompa
con 10 kg.
16
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
2.4
Norme di sicurezza per controlli, manutenzione e riparazione
Prestare inoltre attenzione alle norme di sicurezza
speciali riportate ai capitoli seguenti.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Per tutti i lavori di controllo, manutenzione e riparazione:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
AVVERTENZA!
Intervalli di controllo!
• Lo stativo a soffitto deve essere controllato ogni sei
mesi da parte del gestore, il quale deve verificare che
non sussistano i seguenti danni:
- danneggiamento della vernice
- fratture a livello dei componenti in materiale
plastico
- deformazione dello stativo a soffitto
- distacco delle parti componenti
• Qualora si rilevino anomalie o danni, è necessario
contattare il nostro servizio di assistenza tecnica.
AVVERTENZA!
Utilizzare esclusivamente parti originali!
• Le condizioni di sicurezza, affidabilità e corrette
prestazioni dello stativo a soffitto sussistono
esclusivamente nel caso in cui per i lavori di
assistenza tecnica, di riparazione e di conversione
siano stati utilizzati componenti e accessori originali
KLS Martin o parti autorizzate come appropriate da
KLS Martin.
• La sostituzione delle parti di ricambio deve essere
effettuata esclusivamente da parte dell’azienda
Gebrüder Martin o di un servizio di assistenza tecnica
autorizzato da Gebrüder Martin!
CAUTELA!
V 3.0
Intervalli di manutenzione!
• Lo stativo a soffitto deve essere sottoposto a
manutenzione una volta all’anno.
17
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
2.5
Corretto utilizzo dell’ossigeno
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione!
L’ossigeno può dare origine a esplosioni qualora venga a
contato con oli, grassi e prodotti lubrificanti.
L’ossigeno compresso è soggetto a rischio di esplosione.
• Accertarsi che il punto di prelevamento del gas e
dell’ossigeno sia privo di olio, grasso o di sostanze a
contenuto lubrificante!
• Ai fini della pulizia non utilizzare detergenti
contenenti olio, grasso o sostanze lubrificanti.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio!
La fuoriuscita di ossigeno è soggetta a un rischio di
combustione estremamente elevato:
• Durante i lavori con l’ossigeno è vietato utilizzare
fiamme, oggetti incandescenti e luce aperta!
• Non fumare!
CONSERVARE QUESTE NORME DI SICUREZZA.
18
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
3
Componenti e fornitura
Nota!
Qualificazione del personale:
Lo stativo a soffitto deve essere utilizzato da parte del
personale medico tecnico dell’azienda ospedaliera o dello
studio medico.
Aprire la pagina ripiegata (pagina 2).
Baldacchino
Braccio di estensione
• a uno e due bracci (solo versione a due bracci,
con lunghezza differente)
Braccio motorizzato
• Regolazione altezza motorizzata
Tubo della mensola
• Lunghezza variabile per il bilanciamento dei
soffitti aventi altezze differenti
Mensola di alimentazione M6:
• Le informazioni relative alla mensola di
alimentazione M6 sono contenute nelle
istruzioni per l'uso del sistema di mensole di
alimentazione M6, Nr. 90-227-59-31
V 3.0
19
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
3.1
Descrizione dell’apparecchio
Baldacchino
si trovano i raccordi elettrici
Al di sotto del baldacchino
dello stativo a soffitto Independant® 200. Il baldacchino
deve essere rimosso esclusivamente da parte di personale
tecnico qualificato.
Braccio di estensione
può essere fatto ruotare di
Il braccio di estensione
330°. Al fine di evitare collisioni con altri componenti, è
possibile limitare il raggio di rotazione del braccio di
. Le posizioni di arresto sono state definite in
estensione
sede di montaggio.
Braccio motorizzato
può essere
Il braccio motorizzato Independant® 200
ruotato di 320° e regolato in altezza di 21° in alto e 24° in
basso. Il sollevamento verticale massimo è di 690 mm.
Combinazioni
Il braccio motorizzato
braccio di estensione
•
•
•
•
può essere combinato con un
:
= braccio
Independant® 200, braccio unico
motorizzato
Independant® 200, due bracci = braccio di estensione
con braccio motorizzato
Single
= sospensione semplice
Duo
= sospensione doppia
Tubo della mensola
bilancia le
La lunghezza del tubo della mensola
differenti altezze dei locali, in modo che la mensola di
si venga a trovare all’altezza di
alimentazione M6
lavoro.
Freni
può essere posizionato in modi
Il tubo della mensola
differenti. Se il tubo della mensola
viene posizionato con
un cuscinetto a rotolamento, lo stativo a soffitto viene
bloccato con i freni pneumatici.
viene posizionato con un
Se il tubo della mensola
cuscinetto ad attrito, lo stativo a soffitto viene bloccato con
i freni pneumatici.
Mensola di alimentazione M6
può essere ruotata di
La mensola di alimentazione M6
340° (le informazioni relative alla mensola di alimentazione
sono contenute nelle istruzioni per l'uso del sistema
M6
di mensole di alimentazione M6, Nr. 90-227-59-31).
20
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
3.2
Descrizione del funzionamento
Braccio di estensione
serve ai fini del posizionamento
Il braccio di estensione
orizzontale della mensola di alimentazione M6
con
apparecchio terminale (per esempio il monitor).
Braccio motorizzato
serve ai fini
Il braccio motorizzato Independant® 200
del posizionamento orizzontale della mensola di
con apparecchio terminale (per
alimentazione M6
esempio il monitor).
Arresto verticale del braccio
motorizzato tipo
Independant® 200
Al fine di evitare collisioni con il soffitto o altri componenti,
è possibile limitare il sollevamento del braccio motorizzato
.
Independant® 200
L’arresto verticale è stato definito in sede di montaggio
(vedi capitolo 6.5, pagina 33).
V 3.0
21
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
4
Messa in funzione
4.1
Prima messa in funzione
Ai fini della messa in funzione in seguito al corretto
montaggio, è assolutamente necessario eseguire una prima
messa in funzione conforme dell’intero sistema di bracci di
supporto.
Per l’utilizzo del sistema di bracci di supporto durante
l’esercizio medico, le presenti istruzioni per l’uso sono
valide esclusivamente nel caso in cui il controllo della
sicurezza funzionale dell’apparecchio durante la prima
messa in funzione sia effettuato dal personale del servizio
tecnico che ha effettuato il montaggio e deve inoltre essere
documentato in un’apposita dichiarazione di consegna.
22
•
Il sistema di bracci di supporto deve essere ceduto al
gestore soltanto dopo l’esecuzione del controllo.
•
La consegna deve aver luogo in forma scritta con
relativa conferma da parte dello stesso gestore.
•
Con la consegna dell’apparecchio, è necessario che il
gestore venga adeguatamente istruita in materia di
funzionamento, modalità d’uso, pulizia e disinfezione
del sistema di bracci di supporto.
•
Con la consegna dell’apparecchio, è necessario che il
gestore venga istruito in merito ai lavori di regolazione
autorizzati conformemente alle istruzioni per l’uso
fornite in allegato.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
5
Modalità d’uso dello stativo a soffitto
Nota!
Qualificazione del personale
Lo stativo a soffitto deve essere utilizzato da parte del
personale medico tecnico dell’azienda ospedaliera o dello
studio medico.
5.1
Calcolo del carico utile massimo
5.1.1
AVVERTENZA!
Calcolo del carico utile massimo per la
mensola
Pericolo di caduta dello stativo a soffitto:
il carico utile massimo delle varie versioni di apparecchi
dipende dalla portata massima, con detrazione del peso
della mensola montata e dei componenti aggiunti.
La portata massima è indicata sul braccio di estensione
o del braccio motorizzato
o sulla mensola
:
• Il valore di portata massima indicato non deve
essere superato.
Calcolo del carico utile massimo:
Carico utile massimo =
portata massima - peso netto della mensola
Nel caso in cui vengano montati componenti
supplementari, quali le aste degli stantuffi di pompa, si
deve detrarre dal carico utile anche il peso netto di queste
unità annesse.
Carico utile massimo =
portata massima - (peso netto della mensola + peso netto
dei componenti annessi)
Esempi di diverse lunghezze di mensole e di pesi
differenti
•
•
V 3.0
Mensola 400 mm
Peso: max. 30 kg
23
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
•
•
Mensola 600 mm
Peso: max. 55 kg
•
Ulteriori valori di lunghezza possibili per la mensola:
200 e 800 mm
5.1.2
Calcolo del carico utile massimo (esempio)
Stativo a soffitto Independant® 200, due bracci:
Braccio di estensione 800 mm/braccio motorizzato
1.000 mm
Portata massima letta:
Nota!
AVVERTENZA!
150 kg
Braccio motorizzato 1.000 mm
55 kg
Braccio di estensione da 800 mm
64 kg
Componenti aggiunti: Set di due componenti
di aste dello stantuffo di pompa
Peso =
10 kg
Calcolo del carico utile massimo
Carico utile:
150 kg - (55 kg + 64 kg + 10 kg) =
21 kg
Pesi netti
• I valori relativi al peso netto sono riportati alla
sezione Dati tecnici.
Osservare il carico utile consentito!
Nel caso in cui sulla piattaforma sia presente un’etichetta
adesiva riportante il valore del carico utile massimo,
questo parametro deve essere necessariamente
rispettato.
24
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA!
Osservare il carico utile consentito!
Indipendentemente dal carico utile massimo calcolato, è
consentito caricare:
• una piattaforma (senza etichetta adesiva) con
massimo 50 kg,
• il set di aste degli stantuffi pompa a un solo
componente con 30 kg,
• il set di aste degli stantuffi pompa a due componenti
con 20 kg,
• un cassetto con massimo 10 kg,
• la guida standard del set aste degli stantuffi pompa
con 10 kg.
Nel caso in cui il valore calcolato sia superiore al carico
utile consentito per una piattaforma, il carico utile calcolato
deve essere distribuito uniformemente sulla piattaforma.
5.2
Posizionamento dell'apparecchio
CAUTELA!
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
Al fine di evitare il danneggiamento dello stativo a
soffitto, si consiglia di non urtare con forza i dispositivi di
arresto.
5.2.1
Azionamento dei freni
Al fine di evitare il danneggiamento dei freni pneumatici, si
consiglia di rilasciare i freni pneumatici azionando il
corrispondente tasto di comando (1, 2). Il rilascio del freno
viene segnalato anche da un sibilo.
Tasto (1) di comando sulla piattaforma
V 3.0
25
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Tasti (1, 2) di comando sulla guida standard (varianti guida
standard: diritta e piegata)
5.2.2
CAUTELA!
Azionamento del braccio motorizzato
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
Se il braccio motorizzato viene spostato in alto, può
arrivare a collidere con altri componenti e provocare
danni all’apparecchio.
• Prima di premere il tasto di comando del braccio
motorizzato, controllare se possono verificarsi
eventuali collisioni!
Il braccio motorizzato si regola per mezzo del tasto (1) del
motore.
26
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
5.3
Smontaggio/montaggio degli apparecchi terminali
AVVERTENZA!
Osservare il carico utile consentito!
Qualora la piattaforma venga sottoposta a un carico
superiore al carico utile consentito, lo stativo a soffitto
può cadere e provocare lesioni pericolose.
• Si raccomanda di non superare il valore del carico
utile consentito!
Nota!
Cambio di piattaforma
Per poter posizionare nuovi apparecchi terminali, può
essere necessario cambiare le piattaforme.
Le informazioni necessarie a tale scopo sono contenute
nel capitolo 9.1, "Cambio di piattaforma" nelle istruzioni
per l'uso del "Sistema di mensole di alimentazione M6",
Nr. 90-227-59-31.
5.4
Attivazione/disattivazione dell’alimentazione elettrica
Istruzioni per l’uso valide
"Sistema di mensole di
alimentazione M6"
5.5
Le informazioni relative all’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione elettrica sono contenute nelle
istruzioni per l’uso "Sistema di mensole di
alimentazione M6".
Attivazione/disattivazione dell’alimentazione di gas
Istruzioni per l’uso valide
"Sistema di mensole di
alimentazione M6"
V 3.0
•
•
Le informazioni relative all’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione di gas sono contenute nelle istruzioni
per l’uso "Sistema di mensole di alimentazione M6".
27
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6
Operazioni di regolazione
6.1
Smontaggio e montaggio del baldacchino
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
si trovano le linee di
Al di sotto del baldacchino
alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
NOTA!
Chiusura ermetica del baldacchino
sulle
Ai fini della chiusura ermetica del baldacchino
due parti di quest’ultimo è stato montato un listello di
profilo (come soluzione alternativa è anche disponibile
un baldacchino con sigillamento ermetico mediante
silicone).
6.1.1
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
Bloccare per impedire la riattivazione.
•
Svitare le viti autofilettanti (1).
•
Svitare leggermente le viti del rivestimento (2), tirare
un po’ verso il basso le due parti del baldacchino e
rimuovere il listello di profilo sulle due metà del
baldacchino.
•
Svitare le viti del rivestimento (2) e asportare le due
metà del baldacchino.
6.1.2
28
Smontaggio
Montaggio
•
Applicare il listello di profilo sulle due metà del
baldacchino (come soluzione alternativa, il sigillamento
ermetico del baldacchino
può essere effettuato
anche con l’ausilio di silicone).
•
Applicare le due metà del baldacchino sui bulloni
filettati (3) in modo che si vengano a trovare l’una
dentro l’altra e siano quindi allineate al soffitto
intermedio o al soffitto standard.
•
Fissare le due metà del baldacchino con l’ausilio delle
viti del rivestimento (2) e quindi con le viti autofilettanti
(1).
•
Verificare che le due metà del baldacchino e tutte le viti
di fissaggio siano saldamente in posizione.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.2
Regolazione del dispositivo di arresto per il braccio di
estensione superiore
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto del baldacchino si trovano le linee di
alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al fine di evitare la torsione delle linee di alimentazione
interne, si consiglia di fissare in ogni caso almeno una
delle ghiere di arresto (2).
Il singolo dispositivo di arresto fissato (4) serve come
protezione antitorsione.
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
Bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio del baldacchino
•
:
conformemente alle
Smontare il baldacchino
indicazioni di cui al capitolo 6.1 "Smontaggio e
montaggio del baldacchino" a pagina 28.
Regolazione dei dispositivi di arresto (4):
Regolare i dispositivi di arresto (4) in modo che la mensola
di alimentazione M6 non possa collidere con le pareti o altri
oggetti:
V 3.0
•
Svitare la vite a testa cilindrica con esagono cavo (5).
•
Svitare i quattro perni filettati con esagono cavo
M8 x 10 mm (3).
•
Portare il dispositivo di arresto (4) nella posizione
desiderata sull’anello di scorrimento (2) sino al
dispositivo di arresto fisso (1).
•
Serrare la vite a testa cilindrica con esagono cavo
M6 x 16 mm (5) a 9,6 Nm.
•
Serrare i quattro perni filettati con esagono cavo (3) a
23 Nm.
•
Accertarsi che i dispositivi di arresto (4) siano
saldamente in posizione.
•
Eseguire un test funzionale.
29
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Montaggio del baldacchino
•
:
Montare il baldacchino
conformemente alle
indicazioni di cui al capitolo 6.1 "Smontaggio e
montaggio del baldacchino" a pagina 28.
Solo versione a due bracci:
Regolare il dispositivo di arresto per il braccio inferiore
come descritto nel capitolo 6.4, a pagina 32.
30
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.3
Smontaggio e montaggio dei semigusci di rivestimento
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1, 4) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
NOTA!
Posizione del rivestimento sul motore (5):
Il rivestimento del motore (5) deve essere inserito nella
scanalatura (6) dei semigusci di rivestimento (4).
Versione con braccio unico:
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
Bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio
•
Smontare i semigusci di rivestimento del motore (4)
svitando le quattro viti a testa esagonale con intaglio
M6 x 16 mm (3).
Solo versione a due bracci:
•
Versione a due bracci:
Smontare i semigusci di rivestimento del motore (1)
svitando le due viti di plastica M3 x 8 mm e le due viti
MLF M3 x 6 mm (2).
Montaggio
Solo versione a due bracci:
V 3.0
•
Montare i semigusci di rivestimento del cuscinetto (1)
avvitando le due viti di plastica M3 x 8 mm (in alto) e le
due viti MLF M3 x 6 mm (2) (in basso).
•
Montare i semigusci di rivestimento del motore (4)
avvitando le quattro viti a testa esagonale con intaglio
M6 x 16 mm (3).
•
Accertarsi che i semigusci di rivestimento (1/4) siano
saldamente in posizione.
31
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.4
Regolazione del dispositivo d’arresto per il braccio di
estensione inferiore (soltanto per la versione a due bracci)
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1/2) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al fine di evitare la torsione delle linee di alimentazione
interne, si consiglia di fissare in ogni caso almeno un
dispositivo di arresto (6).
Il singolo dispositivo di arresto fissato (6) serve come
protezione antitorsione.
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
Bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
Smontare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
Regolazione dei dispositivi di arresto (6):
Regolare i dispositivi di arresto (6) in modo che la mensola
di alimentazione M6 non possa collidere con le pareti o altri
oggetti:
•
Svitare la vite a testa cilindrica con esagono cavo (7).
•
Svitare i quattro perni filettati con esagono cavo
M8 x 10 mm (5).
•
Portare il dispositivo di arresto (6) nella posizione
desiderata sull’anello di scorrimento (4) sino al
dispositivo di arresto fisso (3).
•
Serrare la vite a testa cilindrica con esagono cavo
M6 x 16 mm (7) a 9,6 Nm.
•
Serrare i quattro perni filettati con esagono cavo (5) a
23 Nm.
•
Accertarsi che i dispositivi di arresto (6) siano
saldamente in posizione.
•
Eseguire un test funzionale.
Montaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
32
Montare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.5
Regolazione dell’arresto verticale del braccio motorizzato
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1/2) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
Versione con braccio unico:
Versione a due bracci:
L’arresto verticale del braccio motorizzato
Independant® 200 limita il movimento massimo verticale a
23 gradi verso l’alto e verso il basso. L’arresto verticale può
essere limitato sia verso l’alto che verso il basso. Il
sollevamento verticale massimo è di 690 mm.
Funzionamento dell’arresto verticale:
Nella regolazione del movimento verticale del braccio
motorizzato (3), l’arresto fisso 6 con i due arresti verticali
(4/7) arriva a contatto con due fine corsa (3/9) che
disinseriscono il motore.
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
V 3.0
Smontare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
33
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Eseguire l’operazione di regolazione seguente dopo aver
inserito l’alimentazione di tensione:
• Impedire l’accesso al luogo di montaggio.
• Procedere con particolare cautela.
Regolazione verso l’alto dell’arresto:
•
Premere il tasto SU/GIÙ della mensola di alimentazione
M6 e spostare il braccio motorizzato
nella posizione
superiore desiderata.
•
Allentare i due perni filettati (8) sull’arresto
verticale (7) e spingere in alto l’arresto verticale fino
all’arresto fisso (6).
•
Applicare del frenafiletti sui perni filettati (8) e serrare.
•
Eseguire un test funzionale ed eventualmente ripetere
la regolazione.
Regolazione verso il basso dell’arresto:
•
Premere il tasto SU/GIÙ della mensola di alimentazione
M6 e spostare il braccio motorizzato
nella posizione
inferiore desiderata.
•
Allentare il dado esagonale (5) sull’arresto verticale (4)
ruotare l’arresto verticale (4) fino a farlo arrivare
sull’arresto fisso (6).
•
Serrare il dado esagonale (5).
•
Accertarsi che il dado esagonale (5) sia saldamente in
posizione.
•
Eseguire un test funzionale ed eventualmente ripetere
la regolazione.
•
Disinserire l’alimentazione di tensione generale.
Montaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
34
Montare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.6
Regolazione del freno meccanico per la mensola (solo tubo
della mensola con cuscinetto a rotolamento)
In seguito al montaggio dell’apparecchio terminale (per
esempio il monitor), regolare la forza frenante pneumatica
in modo che la mensola sia facilmente regolabile e resti
ferma in qualunque posizione.
Incremento della forza frenante:
•
Avvitare in modo uniforme verso destra (in senso
orario) le due viti con intaglio (1) dei freni (sfalsate di
180 gradi).
Riduzione della forza frenante:
•
V 3.0
Svitare in modo uniforme verso sinistra (in senso
antiorario) le due viti con intaglio (1) dei freni (sfalsate
di 180 gradi).
35
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.7
Regolazione del freno pneumatico per il braccio di estensione
superiore
può essere montato un braccio di
Sotto il baldacchino
estensione
o un braccio motorizzato
, a seconda della
versione. La regolazione è identica per entrambe le
versioni.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
si trovano le linee di
Al di sotto del baldacchino
alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
NOTA!
Posizione delle viti di regolazione:
Le due viti di regolazione con esagono cavo (2) per la
forza frenante si trovano sul lato superiore della flangia
(1).
CAUTELA!
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
Se le due viti a testa cilindrica con esagono cavo
M5 x 30 mm (2) vengono fatte ruotare più di un giro, il
coperchio della flangia (1) si solleva e il tubo flessibile
del freno sottostante viene danneggiato.
Le due viti a testa cilindrica con esagono cavo (2)
possono essere fatte ruotare al massimo di un giro.
Versione con braccio unico:
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
bloccare per impedire la riattivazione.
Smontare il baldacchino
:
conformemente alle indicazioni
Smontare il baldacchino
di cui al capitolo 6.1 "Smontaggio e montaggio del
baldacchino" a pagina 28.
Regolazione della forza frenante:
In seguito al montaggio dell’apparecchio terminale (per
esempio il monitor), regolare la forza frenante in modo che
il braccio di estensione superiore sia facilmente regolabile e
resti fermo in qualunque posizione.
Incremento della forza frenante:
Avvitare in modo uniforme verso destra (in senso orario) le
due viti a testa cilindrica con esagono cavo M5x30 mm (2).
Riduzione della forza frenante:
36
•
Svitare in modo uniforme verso sinistra (in senso
antiorario) due viti a testa cilindrica con esagono cavo
(2) per un massimo di un giro.
•
Eseguire un test funzionale.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Versione a due bracci:
Montaggio del baldacchino
:
Montare il baldacchino
conformemente alle indicazioni
di cui al capitolo 6.1 "Smontaggio e montaggio del
baldacchino" a pagina 28.
Solo versione a due bracci:
Regolare il freno pneumatico per il braccio di estensione
inferiore come descritto nel capitolo 6.8 a pagina 37.
6.8
Regolazione del freno pneumatico per il braccio di estensione
inferiore (soltanto per la versione a due bracci)
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1/2) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
NOTA!
Posizione delle viti di regolazione:
Le viti di regolazione (4) per la forza frenante (due spine
cilindriche con apertura da 3) si trovano in
corrispondenza dei tre pattini del freno (3) del supporto
del braccio motorizzato.
Versione a due bracci:
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
Bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
Smontare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
Regolazione della forza frenante:
In seguito al montaggio dell’apparecchio terminale (per
esempio il monitor), regolare la forza frenante in modo che
il braccio di estensione inferiore sia facilmente regolabile e
resti fermo in qualunque posizione.
V 3.0
37
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Incremento della forza frenante:
•
Svitare una vite a testa cilindrica con esagono cavo da
5 (5) per ognuno dei pattini del freno (3).
•
Avvitare in modo uniforme verso destra (in senso
orario) due spine cilindriche da 3 (4) per ogni pattino
del freno (1).
•
Verificare la forza frenante ed eventualmente ripetere la
procedura.
Riduzione della forza frenante:
•
Svitare una vite a testa cilindrica con esagono cavo da
5 (5) per ognuno dei pattini del freno (3).
•
Avvitare in modo uniforme verso sinistra (in senso
antiorario) due spine cilindriche da 3 (4) per ogni
pattino del freno (3).
•
Per ogni pattino del freno (3) serrare una vite cilindrica
a esagono cavo da 5 (5).
•
Verificare la forza frenante ed eventualmente ripetere la
procedura.
Montaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
38
Montare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.9
Regolazione della piattaforma della mensola di alimentazione
M6 (correzione di obliquità)
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1/2) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
Pericolo di caduta del sistema di bracci di
supporto!
AVVERTENZA!
Se la vite esagonale M8 x 70 mm (4) non è serrata
regolarmente, è possibile che il sistema di bracci di
supporto cada.
• Serrare la vite esagonale M8 x 70 mm (4) a 23 Nm.
Versione con braccio unico:
Dopo aver montato l’apparecchio terminale (ad esempio il
monitor), può darsi che la piattaforma della mensola di
risulti obliqua a causa del peso
alimentazione M6
dell’apparecchio terminale.
•
Versione a due bracci:
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto e
bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
Smontare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
Regolazione della piattaforma:
•
Allentare il perno filettato M4 x 6 mm (5).
•
Allentare la vite esagonale M8 x 70 mm (4).
•
Ruotare la vite di regolazione dell’eccentrico (3)
(apertura 22) fino a che la piattaforma (6) per
l’apparecchio terminale (ad es. monitor) è regolata in
posizione orizzontale.
•
Serrare la vite esagonale M8 x 70 mm (4) a 23 Nm.
•
Serrare il perno filettato M4 x 6 mm a 2,8 Nm.
•
Accertarsi che la vite esagonale M8 x 70 mm (4) sia
saldamente in posizione.
Montaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
V 3.0
Montare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
39
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
6.10
Ingrassaggio della guida a corsoio e dell’alberino del motore
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Al di sotto dei semigusci di rivestimento (1/2) si trovano
le linee di alimentazione elettrica:
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
L’alberino del motore (3) e la guida a corsoio (4) del
braccio motorizzato devono essere ingrassati almeno
annualmente.
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto
e bloccare per impedire la riattivazione.
Smontaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
AVVERTENZA!
Smontare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
Scossa elettrica!
Eseguire l’operazione di regolazione seguente dopo aver
inserito l’alimentazione di tensione:
• Impedire l’accesso non autorizzato al luogo di
montaggio.
• Procedere con particolare cautela.
Ingrassaggio della guida a corsoio e dell’alberino
del motore:
• Ingrassare l’alberino del motore (3) e la guida a
corsoio (4) del braccio motorizzato con un pennellino.
Lubrificante raccomandato:
Ditta Gleitmo GmbH, Monaco, Germania
•
Per distribuire in modo uniforme il lubrificante,
premere il tasto SU/GIÙ della mensola di
alimentazione M6 e spostare il braccio motorizzato
verso l’alto e verso il basso.
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto
e bloccare per impedire la riattivazione.
Montaggio dei semigusci di rivestimento (1/2):
•
40
Montare i semigusci di rivestimento (1/2)
conformemente a quanto indicato al capitolo 6.3 a
pagina 31.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
7
Pulizia e disinfezione
Nota!
Qualificazione del personale!
La pulizia e la disinfezione devono essere effettuate
esclusivamente da parte di personale di pulizia che abbia
ricevuto un’adeguata formazione in tal senso.
7.1
Pulizia
PERICOLO!
Pericolo di esplosione dell’ossigeno!
L’ossigeno può dare origine a esplosioni qualora venga a
contato con oli, grassi e prodotti lubrificanti. L’ossigeno
compresso è soggetto a rischio di esplosione:
• Ai fini della pulizia non utilizzare detergenti
contenenti olio, grasso o sostanze lubrificanti.
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Nello stativo a soffitto si trovano linee di alimentazione
elettrica.
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
• Accertarsi che il liquido di pulizia non penetri
all’interno dello stativo a soffitto.
CAUTELA!
Disattivazione dell’alimentazione
elettrica
V 3.0
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
• Al fine di evitare il danneggiamento dei componenti
in materiale plastico, si consiglia di non utilizzare
prodotti abrasivi né detergenti alcalini, acidi o a
contenuto alcolico.
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
•
Se necessario, lasciare raffreddare l’apparecchio
terminale (per esempio il monitor).
•
Pulire le superfici dello stativo a soffitto con un panno
leggermente inumidito e, se necessario, aggiungere
della soluzione di sapone (detergente) non aggressiva.
41
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
7.2
Disinfezione
Per la disinfezione si raccomanda di utilizzare preparati del
gruppo dei disinfettanti superficiali. Si consigliano preparati
a base di:
• aldeide
• ammonio quaternario
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Nello stativo a soffitto si trovano linee di alimentazione
elettrica.
• Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
• Bloccare per impedire la riattivazione.
• Accertarsi che il liquido di disinfezione non penetri
all’interno dello stativo a soffitto.
CAUTELA!
Pericolo di danneggiamento dello stativo a soffitto!
Per evitare il danneggiamento dell’alloggiamento, è
necessario:
• disinfettare l’apparecchio terminale (per esempio il
monitor) esclusivamente dopo averlo lasciato
raffreddare,
• evitare l’uso di composti che liberano alogeni,
• evitare l’utilizzo di forti acidi organici,
• evitare l’utilizzo di soluzioni alcaline,
• evitare l’uso di alcol puro.
Disattivazione dell’alimentazione
elettrica
42
•
Disattivare la tensione a livello dello stativo a soffitto.
•
Bloccare per impedire la riattivazione.
•
Se necessario, lasciare raffreddare l’apparecchio
terminale (per esempio il monitor).
•
Disinfettare le superfici dello stativo a soffitto.
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
8
Manutenzione
Nota!
Qualificazione del personale!
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite
da parte di un tecnico dell’azienda ospedaliera (o da
parte di altro personale in possesso di una qualificazione
equipollente).
8.1
Manutenzione preventiva
Tutti gli stativi a soffitto KLS Martin devono essere
sottoposti a controllo/manutenzione almeno una volta
all’anno, al fine di accertare quanto indicato ai seguenti
punti:
• controllo funzionale
• controllo di sicurezza dell’impianto elettrico
• controllo dello stativo a soffitto
Il servizio di assistenza tecnica KLS Martin è
adeguatamente informato e addestrato in merito ai lavori
di manutenzione che devono essere eseguiti.
Su richiesta, sono messi a disposizione i piani di
manutenzione, i circuiti elettrici, gli elenchi delle parti di
ricambio, le descrizioni, le istruzioni per le regolazioni
nonché altri tipi di documentazione.
Nota!
8.2
Controlli
Tutti gli stativi a soffitto KLS Martin devono essere
sottoposti a controllo almeno una volta all’anno da parte
del gestore, al fine di accertare quanto indicato ai seguenti
punti:
• Controllo del tipo di gas
• Controllo meccanico
8.2.1
Controllo del tipo di gas
DIN EN 737
•
•
•
Collegamenti e contrassegno
Sistemi di alimentazione del gas anestetico
Tubi flessibili
In caso di modifica o di sostituzione delle tubazioni flessibili
del gas ad uso medico e dei sistemi di alimentazione del
gas anestetico:
• controllo per accertare che non vi siano perdite,
ostruzioni, impurità solide, controllo del tipo di gas.
V 3.0
43
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
In caso di modifica o di sostituzione delle tubazioni flessibili
del gas ad uso medico dei sistemi di alimentazione del gas
anestetico:
• controllo per accertare che non vi siano perdite,
controllo della portate e dell’eventuale caduta di
pressione.
Il controllo del tipo di gas deve essere effettuato da
parte del fornitore del sistema centrale di alimentazione
del gas in oggetto.
Nota!
Il gestore deve eseguire un controllo del tipo di gas ai
sensi della direttiva DIN EN 11197.
8.2.2
Controllo meccanico
•
•
•
•
danneggiamento della vernice
fratture a livello dei componenti in materiale plastico
deformazione dello stativo a soffitto
distacco delle parti
Qualora si rilevino anomalie o danni, è necessario
contattare il servizio di assistenza tecnica.
8.3
Ispezione
Tutti gli stativi a soffitto KLS Martin a intervalli regolari
devono essere sottoposti a controllo da parte di personale
tecnico qualificato, al fine di accertare quanto indicato ai
seguenti punti:
Ogni 5 anni:
• controllo funzionale e ispezione visiva
• ispezione visiva di tutti i tubi flessibili della pressione e
delle tubazioni
• controllo della sicurezza elettrica
• controllo dello stativo a soffitto
Ogni 10 - 12 anni:
• revisione generale e sostituzione delle tubazioni e dei
tubi flessibili della pressione
Il servizio di assistenza tecnica KLS Martin è
adeguatamente informato e addestrato in merito ai lavori
di ispezione che devono essere eseguiti.
8.4
Componenti di altri costruttori
I componenti di altri costruttori devono essere sottoposti a
controllo e a manutenzione conformemente a quanto
riportato nelle rispettive istruzioni per l’uso.
44
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
9
Descrizione tecnica
9.1
Independant® 200 – Single a braccio unico
V 3.0
45
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
9.2
46
Independant® 200 – Single a due bracci
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
9.3
V 3.0
Independant® 200 – Duo a braccio unico con due bracci
47
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
9.4
48
Independant® 200 – Duo a braccio doppio con due bracci
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
10
Dati tecnici
Modalità di esercizio
Gli stativi a soffitto Independant® 200 non sono previsti per l’utilizzo in ambienti con pericolo di
esplosione.
Gli stativi a soffitto Independant® 200 sono idonei per esercizio continuativo.
Il meccanismo di spostamento verticale nel braccio motorizzato Independant® 200 non è idoneo per
esercizio continuativo.
•
Non superare la durata di funzionamento massimo di 3 minuti.
• Successivamente, lasciare raffreddare per 30 minuti.
Targhette
Le targhette si trovano:
•
nelle versioni a due bracci sul lato superiore del braccio di estensione
• nelle versioni a braccio unico sotto il rivestimento anteriore dell’alloggiamento sul braccio motorizzato
Pesi netti
Telaio a controsoffitto Single (piastra a soffitto con 6 tubi e 6 58 kg
aste filettate)
Telaio a controsoffitto Duo (piastra a soffitto con 6 tubi e 6
aste filettate)
85 kg
Piastra di interfaccia (Single/Duo)
15,5 / 55,0 kg
Braccio di estensione con supporto 600 / 800 / 1.000 /
1.200 mm
58 / 64 / 69 / 74 kg
Motorarm mit Lagerung (750 / 1.000 mm)
53 / 55 kg
Tubo mensola (peso supporto / metri lineari)
17 / 7,0 kg / m
Mensola di alimentazione M6
a seconda della dotazione specifica del
cliente
Portata massima
Stativo a soffitto Independant® 200, versioni a braccio unico:
Braccio motorizzato 750 mm
200 kg
Braccio motorizzato 1.000 mm
®
Stativo a soffitto Independant
150 kg
200, versioni a due bracci:
Braccio di estensione 600 mm / braccio motorizzato 750 mm 200 kg
Braccio di estensione 600 mm / braccio motorizzato
1.000 mm
150 kg
Braccio di estensione 800 mm / braccio motorizzato 750 mm 200 kg
Braccio di estensione 800 mm / braccio motorizzato 1.000
mm
150 kg
Braccio di estensione 1.000 mm / braccio motorizzato 750
mm
200 kg
Braccio di estensione 1.000 mm / braccio motorizzato 1.000 150 kg
mm
V 3.0
49
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Dati tecnici (continuazione)
Portata massima degli aggregati
Il carico utile massimo dei componenti annessi (piattaforma, supporto della bottiglia di infusione, ecc.)
della mensola di alimentazione M6 (carico: ad es. bottiglie di infusione, ecc.) si ricavano dalle istruzioni
per l’uso della console di alimentazione M6 nel capitolo Dati tecnici.
Carico utile massimo
Il carico utile massimo (per esempio i monitor) è indicato sulla mensola di alimentazione M6.
Dati elettrici*
Tensione nominale
120 / 230 V
Frequenza nominale
60 / 50 Hz
Corrente nominale
max. 20 / 16 A per ogni circuito
Numero massimo di circuiti
max. 4 circuiti ciascuno con 4 prese
Numero massimo di prese secondo DIN 49440
24 pezzi
Numero massimo di prese PA secondo DIN 42801
24 pezzi
* a seconda della specifica dotazione prevista per il cliente.
Dati tecnici relativi al gas* (raccordi per i mezzi usati, ai sensi della normativa DIN 13620 T2)
Gas medici
ossigeno; gas esilarante
Aria compressa
5 bar
Alimentazione dell’aria compressa Airmotor
8 bar
Vuoto
5 bar
Aspirazione del gas anestetico
con indicatore ottico
* a seconda della specifica dotazione prevista per il cliente.
Freni
Braccio di estensione
Freno pneumatico o a frizione
Braccio motorizzato
Freno pneumatico o a frizione
Mensola di alimentazione M6
Freno pneumatico o a frizione
Regolazione del dispositivo d’arresto
Senza smontaggio del braccio di estensione o del braccio motorizzato, dispositivi d’arresto a regolazione
progressiva fino a 330° (con dispositivi di arresto ammortizzati).
Livello rumore secondo EN 793: 1998
Non vengono superati valori di energia sonora > 30 dB (A) (EN ISO 3744).
Modalità d’uso
Forze manuali < 100 N
50
V 3.0
Stativo a soffitto KLS Martin
Independant® 200
Istruzioni per l’uso
Dati tecnici (continuazione)
Classificazione ai sensi della direttiva CE in materia di dispositivi medici del 14 giugno 1993:
93/42/CEE: (I senza alimentazione di gas; IIa con alimentazione di gas)
Classe di protezione: I e II
Grado di protezione: Tipo B
Tipo di protezione: configurazione con copertura apparecchio comune (configurazione con apparecchio
chiuso senza protezione contro l’infiltrazione dell’acqua)
Prescrizioni fondamentali di riferimento
EN 60601-1:2006
EN 14971:2000
EN 11197:2004
UL 60601-1:2003
Conformità CE
Lo stativo a soffitto e la mensola di alimentazione sono conformi alle prescrizioni della direttiva
93/42/CEE (direttiva in materia di dispositivi medici) nonché della direttiva 89/336/CEE (direttiva in
materia di compatibilità elettromagnetica).
Questo stativo a soffitto è autorizzato esclusivamente al collegamento dei seguenti apparecchi
Mensola di alimentazione M6
per stativi a soffitto Independant® 200 con marchio CE.
In caso di abbinamento di questi apparecchi allo stativo a soffitto Independant® 200 / Independant® 200
con braccio pantografato, il responsabile della relativa messa in circolazione è tenuto a presentare una
dichiarazione ai sensi dell’articolo 12 della direttiva 93/42/CEE (direttiva in materia di dispositivi medici).
Qualora si intendano collegare altri tipi di apparecchi, è indispensabile una nuova valutazione di
conformità.
Il montaggio delle apparecchiature a uno stativo a soffitto differente da quello indicato in precedenza
deve essere necessariamente concordato con l'azienda Gebrüder Martin. Deve quindi essere elaborata
una nuova valutazione di conformità.
Abbinamenti con altri dispositivi medici
Lo stativo a soffitto è dotato di apparecchi terminali (per esempio monitor) di altri costruttori.
Si raccomanda di consultare le informazioni necessarie ai fini dell’utilizzo fornite nelle istruzioni per l’uso
del costruttore.
Contrassegno
DQS Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen mbH, codice di identificazione
CE: 0297
V 3.0
51
KLS Martin Group
Karl Leibinger GmbH & Co. KG
78570 Mühlheim
Germany
Tel. +49 74 63 838-0
[email protected]
Stuckenbrock Medizintechnik GmbH
78532 Tuttlingen
Germany
Tel. +49 74 61 16 11 14
[email protected]
KLS Martin GmbH + Co. KG
79224 Umkirch
Germany
Tel. +49 76 65 98 02-0
[email protected]
Rudolf Buck GmbH
78570 Mühlheim
Germany
Tel. +49 74 63 99 516-30
[email protected]
KLS Martin France SARL
68000 Colmar
France
Tel. +33 3 89 21 66 01
[email protected]
Martin Italia S.r.l.
20059 Vimercate (MB)
Italy
Tel. +39 039 605 67 31
[email protected]
Martin Nederland/Marned B.V.
1270 AG Huizen
The Netherlands
Tel. +31 35 523 45 38
[email protected]
Nippon Martin K.K.
Osaka 541-0046
Japan
Tel. +81 6 62 28 90 75
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Representative Office
121471 Moscow
Russia
Tel. +7 (499) 792-76-19
[email protected]
KLS Martin L.P.
Jacksonville, Fl 32246
USA
Office phone +1 904 641 77 46
[email protected]
Orthosurgical Implants Inc.
Miami, Fl 33186
USA
Office phone +1 877 969 45 45
[email protected]
Gebrüder Martin GmbH & Co. KG
Una società di KLS Martin Group
KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen
Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen/Germany
Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193
[email protected] · www.klsmartin.com
11.08 · 90-228-55-30 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten
We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche