Analizzatore di umidità MB45 Manuale d`istruzioni

Transcript

Analizzatore di umidità MB45 Manuale d`istruzioni
Analizzatore di umidità MB45
Manuale d’istruzioni
MB45
1
Indice
CARATTERISTICHE GENERALI DEI COMANDI .............................................................. 4
1.
CONOSCENZA DELL’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ ...................................................... 5
1.1
Introduzione .......................................................................................................... 5
1.2
Caratteristiche generali dell’analizzatore di umidità..................................................... 5
1.3
Che cos’è un analizzatore di umidità? ...................................................................... 5
1.4
La sicurezza innanzitutto ........................................................................................ 7
1.5
Quello che è necessario sapere riguardo alle istruzioni ............................................... 9
2.
INSTALLAZIONE .................................................................................................. 10
2.1
Disimballaggio e controllo delle apparecchiature standard ........................................ 10
2.2
Scelta della collocazione....................................................................................... 11
2.3
Installazione dello schermo termico, della protezione contro le correnti d’aria e del
sopporto del piatto ............................................................................................... 11
2.4
Livellamento dell’analizzatore di umidità................................................................. 12
2.5
Collegamento all’alimentazione elettrica.................................................................. 12
2.6
Accensione e spegnimento dell’analizzatore di umidità ............................................. 13
3.
ESECUZIONE DI UNA SEMPLICE MISURAZIONE ..................................................... 14
4.
I MENU .............................................................................................................. 17
4.1
Che cosa sono i menu? ........................................................................................ 17
4.2
Funzionamento dei menu...................................................................................... 18
5.
IL SETUP DELL’ANALIZZATORE ............................................................................. 20
5.1
Blocco................................................................................................................ 20
5.2
Regolazione (CAL) del carico ................................................................................ 21
5.3
Regolazione (CAL) della temperatura...................................................................... 22
5.4
Impostazione della lingua ..................................................................................... 23
5.5
Livello di udibilità del segnale................................................................................ 23
5.6
Impostazione di ora e data.................................................................................... 24
5.7
Impostazioni della RS232..................................................................................... 25
5.8
Impostazione dell’attivazione e disattivazione delle funzioni di stampa e di stampa GLP27
5.9
Regolazione del contrasto e della luminosità del display........................................... 28
5.10 Resettaggio sui valori di fabbrica ........................................................................... 29
2
MB45
6.
FUNZIONAMENTO DELL’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ ............................................... 30
6.1
Il concetto operativo ............................................................................................. 30
6.2
Immissione del codice del test............................................................................... 30
6.3
Impostazione del profilo di essiccamento................................................................ 31
6.4
Impostazione della temperatura di essiccamento ..................................................... 33
6.5
Selezione del criterio di spegnimento ...................................................................... 34
6.6
Risultati .............................................................................................................. 36
6.7
Unità personalizzate ............................................................................................. 37
6.8
Peso target.......................................................................................................... 39
6.9
Intervallo di stampa.............................................................................................. 39
6.10 Salvataggio del setup del test ................................................................................ 40
6.11 Chiusura del setup del test senza salvare le modifiche.............................................. 40
6.12 Esecuzione del test............................................................................................... 41
6.13 Visualizzazione dei dati durante l’esecuzione o dopo il completamento ...................... 43
6.14 Dati statistici ....................................................................................................... 43
7.
L’USO DELLA LIBRERIA ........................................................................................ 44
8.
COME OTTENERE RISULTATI OTTIMALI .................................................................. 45
8.1
Principio di misurazione dell’analizzatore alogeno di umidità .................................... 45
8.2
Campionatura e preparazione dei campioni ............................................................ 46
8.3
Selezione della temperatura di essiccamento........................................................... 49
8.4
Selezione del programma di essiccamento.............................................................. 50
8.5
Selezione del tempo di essiccamento ..................................................................... 52
8.6
Analisi del profilo di essiccamento ......................................................................... 53
9.
STAMPA DEI DATI DEI TEST ................................................................................. 54
9.1
Tabella dei comandi RS232 .................................................................................. 56
9.2
Disposizione dei contatti RS232 ............................................................................ 56
MB45
10.
3
CURA E MANUTENZIONE...................................................................................... 57
10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni...................................................................... 57
10.2 Sostituzione del fusibile della linea di alimentazione................................................. 59
10.3 Reimpostazione del dispositivo per il sovraccarico termico dell'essiccatore ................. 59
10.4 Risoluzione dei problemi....................................................................................... 60
10.5 Individuazione degli errori ..................................................................................... 61
10.6 Informazioni sull’assistenza .................................................................................. 66
10.7 Accessori ............................................................................................................ 66
11
DATI TECNICI...................................................................................................... 62
11.1 Specifiche tecniche............................................................................................... 62
11.2 Conformità .......................................................................................................... 63
A1
APPENDICE - ESEMPI APPLICATIVI ..................................................................... 64
4
MB45
Caratteristiche generali dei comandi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
No
Descrizione
Funzione
1
Accende (ON) o spegne (OFF) il display e la ventola. ON torna all’ultima
schermata (tutte le modalità).
2
Il pulsante seleziona la schermata Libreria test.
Riporta al test o ai cicli correnti, attraverso diverse schermate di visualizzazione
3
(modalità di funzionamento).
4
Visualizza il menu di Setup dell’analizzatore.
5
Dà avvio o arresta il processo di essiccamento.
6
Si sposta verso l’alto attraverso le opzioni del menu e seleziona
caratteri alfanumerici.
7
Si sposta verso sinistra attraverso la schermata.
8
Si sposta verso destra attraverso la schermata.
9
Si sposta verso l’alto attraverso le opzioni del menu e seleziona
caratteri alfanumerici.
10
Conferma una selezione/immissione dati (modalità selezione) o invia un
comando Invio/Stampa di stampa durante un test (modalità funzionamento).
11
Esegue una funzione di tara. Premendolo durante un test non dà alcun effetto.
12
Piedini di
Livellamento
Servono a livellare l’analizzatore di umidità.
MB45
5
1. Conoscenza dell’analizzatore di umidità
Questa sezione fornisce le informazioni essenziali sull’analizzatore di umidità MB45. È opportuno
leggerla attentamente, anche se si hanno precedenti esperienze d’uso di analizzatori di umidità OHAUS,
per verificare la propria conoscenza delle note sulla sicurezza.
1.1 Introduzione
Grazie per aver deciso di acquistare un analizzatore alogeno di umidità MB45 della Ohaus. Dietro
questo strumento c’è la OHAUS, un’azienda leader per la produzione di strumenti per l’analisi
dell’umidità, di bilance, di bascule e di indicatori. Un ufficio post-vendita, con tecnici esperti, ha il
compito fornire ai clienti il servizio più rapido possibile, in caso di necessità di riparazione dei loro
strumenti. OHAUS ha anche un Ufficio Assistenza Clienti, per rispondere a qualunque domanda
concernente applicazioni ed accessori.
Per poter usufruire totalmente delle possibilità offerte dal suo analizzatore di umidità, l’utente dovrebbe
leggersi l’intero manuale, prima dell’installazione e dell’azionamento.
1.2 Caratteristiche generali dell’analizzatore di umidità
L’analizzatore di umidità offre un alto livello di comodità operativa e funzioni utili per compiere
misurazioni accurate.
Lo strumento ha le seguenti caratteristiche:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Fino a due volte più rapido degli analizzatori di umidità a raggi infrarossi.
Interamente programmabile, con comandi sul pannello frontale.
Costruzione decisamente robusta e resistente agli agenti chimici.
Comandi di azionamento ergonomici e display ampio e di facile lettura.
Menu facili da seguire per un azionamento semplificato.
Funzioni incorporate di temporizzazione manuale, automatica, degli intervalli di stampa e di
unità di peso personalizzate.
Profili incorporati di essiccamento selezionabili.
Possibilità di impostare livelli di riscaldamento a fasi per un’ampia varietà di campioni.
La libreria integrata permette di memorizzare un massimo di 50 campioni con i relativi
parametri di configurazione e dati statistici.
Interfaccia di comunicazione RS232.
Il display può essere visualizzato in cinque lingue diverse (inglese, italiano, spagnolo, francese,
tedesco).
Display che visualizza tutti i dati del test durante il processo di essiccamento.
Scelta di accessori che comprende: rivestimenti monouso del piatto, massa di taratura, kit di
regolazione della temperatura, cavi di comunicazione interfaccia, stampante e un dispositivo di
sicurezza.
1.3 Che cos’è un analizzatore di umidità?
L’analizzatore alogeno di umidità Ohaus può essere usato per determinare il contenuto di umidità
praticamente di ogni sostanza. Lo strumento funziona in base al principio termogravimetrico: all’avvio
della misurazione, l’analizzatore di umidità determina il peso del campione, che viene poi riscaldato
velocemente da un’unità essiccante alogena incorporata, che provoca la vaporizzazione dell’umidità.
Durante l’operazione di essiccamento, lo strumento misura costantemente il peso del campione e
visualizza i risultati. Al completamento dell’essiccamento, i risultati vengono visualizzati in percentuale
di contenuto di umidità, di residuo secco, di peso o di ripresa (tolleranza di umidità dopo
l’essiccamento).
6
MB45
1.3 Che cos’è un analizzatore di umidità? (cont.)
In pratica, la velocità di riscaldamento è di particolare importanza. Se paragonato al metodo
convenzionale ad infrarossi o a quello del fornetto essiccatore, ad esempio, l’essiccatore alogeno
dell’apparecchio necessita di un tempo più breve per raggiungere la capacità massima di
riscaldamento. Esso permette anche l’uso di temperature elevate, un ulteriore fattore di risparmio del
tempo di essiccamento. I tempi di risposta per il controllo della produzione sono più brevi, favorendo
l’aumento della produttività.
Tutti i parametri di misurazione (temperatura di essiccamento, tempo di essiccamento, ecc.) possono
essere preselezionati. L’analizzatore di umidità offre molte altre possibilità. Vediamone alcune:
–
–
–
–
–
Il database integrato per le procedure di essiccamento memorizza le impostazioni per i
campioni.
Le caratteristiche di essiccamento possono essere abbinate al tipo di campione.
L’operatore può scegliere tra vari tipi di visualizzazione di risultati, in qualsiasi momento.
Le impostazioni e i risultati delle misurazioni possono essere registrati e memorizzati.
Il sistema integrato di backup a batteria memorizza i dati importanti nell’eventualità di
un’interruzione di corrente.
Anche se l’analizzatore di umidità contiene diverse funzioni, il suo funzionamento rimane semplice. I
comandi a tre pulsanti sul pannello frontale (Menu test, Display e Setup) consentono di inserire una
varietà di visualizzazioni che comprendono una libreria di test, in cui vengono registrate le campionature
precedenti, insieme ai parametri dei test, in modo tale da rendere possibile l’analisi di un campione
simile senza dover inserire nuovamente tutti i dati. Ci sono altre schermate che comprendono il codice
ID del test, la temperatura selezionata, la temperatura reale, il peso iniziale e il contenuto in percentuale
dell’umidità, la percentuale di residuo secco, i grammi o l’unità di peso personalizzata, la percentuale di
ripresa e una visualizzazione grafica che illustra il tempo e la percentuale.
L’analizzatore di umidità è conforme a tutte le comuni norme e direttive. Esso supporta procedure
standard, tecniche e registrazioni operative secondo le norme GLP (Good Laboratory Practices) e SOP
(Standard Operating Procedure). Consigliamo l’uso della stampante OHAUS AS-142. L’analizzatore di
umidità è provvisto di Dichiarazione di conformità CE e la OHAUS è certificata ISO 9001 – Sistema di
gestione della qualità.
MB45
7
1.4 La sicurezza innanzitutto
L’analizzatore di umidità utilizza tecnologia aggiornata ed è conforme con le ultime
esigenze riguardo alla sicurezza della strumentazione. Un azionamento scorretto può
causare infortuni al personale e provocare danni alle cose. Per un funzionamento
sicuro ed affidabile, si prega di attenersi alle istruzioni che seguono:
–
L’analizzatore di umidità serve a determinare il contenuto di umidità nei
campioni; si prega quindi di usare questo strumento unicamente per questo
scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo potrebbe causare infortuni al personale e
danneggiare lo strumento e altre proprietà.
–
L’analizzatore di umidità non deve essere azionato in un ambiente che presenti
rischi, ma unicamente nelle condizioni ambientali specificate da queste
istruzioni.
-
L’analizzatore di umidità può essere azionato solo da personale addestrato, che
è a conoscenza delle proprietà dei campioni utilizzati e delle modalità d’uso dello
strumento.
-
L’analizzatore di umidità è dotato di cavo di alimentazione con spina a tre poli e
conduttore a terra per apparecchiature. Possono essere usati unicamente cavi
prolunga che soddisfino le relative norme e che siano inoltre dotati dello stesso
conduttore a terra per apparecchiature, il cui scollegamento intenzionale è vietato.
L’analizzatore alogeno di umidità funziona con il calore!
–
Intorno allo strumento, provvedere uno spazio libero sufficiente, per evitare
l’accumulo di calore e il surriscaldamento (circa 1 metro di spazio libero al di
sopra dello strumento).
–
Non porre mai materiali infiammabili sopra, sotto o vicino allo strumento, poiché
l’area intorno all’unità essiccante si riscalda.
–
Prestare attenzione durante la rimozione del campione. Lo stesso campione, la
camera e qualsiasi contenitore possono essere ancora roventi.
–
Non aprire mai l’unità essiccante in funzione, poiché l’elemento riscaldante ad
anello o il suo
vetro protettivo possono raggiungere i 400 °C! Nel caso dovesse essere
necessario aprirla,
scollegare lo strumento dall’alimentazione di rete e aspettare finché l’unità
essiccante non si è completamente raffreddata.
8
MB45
1.4 La sicurezza innanzitutto (cont.)
Certi campioni richiedono un’attenzione particolare!
Con certi tipi di campioni, esistono rischi di infortunio per il personale o di danni alle
cose, per le cause che seguono:
Incendio o esplosione:
–
Sostanze infiammabili o esplosive.
–
Sostanze che contengono solventi.
–
Sostanze che, se riscaldate, rilasciano vapori infiammabili o esplosivi. Con tali
campioni, operare ad una temperatura di essiccamento abbastanza bassa da
impedire esplosioni o formazione di fiamme, indossando occhiali di protezione.
Se ci sono dubbi riguardo all’infiammabilità di un campione, operare sempre con
un campione piccolo (di 1 grammo, al massimo). In tali casi, non lasciare mai
lo strumento senza sorveglianza! In caso di dubbio, attuare un’attenta analisi
dei rischi.
Avvelenamento, ustione:
–
Sostanze che contengono componenti tossici o caustici. Tali sostanze possono
essere essiccate unicamente sotto una cappa di aspirazione.
Corrosione:
–
Sostanze che riscaldate rilasciano vapori corrosivi (ad es.: acidi). In caso di tali
sostanze, consigliamo di operare con piccole quantità di campioni, dal momento
che il vapore può condensarsi sulle parti più fredde del corpo dello strumento e
causarne la corrosione. Ricordiamo che l’utente è sempre responsabile e come
tale deve farsi carico dei danni causati dall’utilizzo dei tipi di campioni
summenzionati!
–
Non effettuare mai nessuna modifica o alterazione strutturale sullo strumento e
servirsi unicamente di ricambi originali e di accessori opzionali della Ohaus
Corporation.
–
L’analizzatore di umidità è uno strumento di precisione robusto – ma deve essere
trattato con attenzione, per garantire anni di funzionamento senza problemi.
–
Si prega di attenersi a tutte le note ed istruzioni contenute in questo manuale
operativo. Tenere il manuale stesso in un posto sicuro, a immediata disposizione
in caso di necessità. In caso di perdita, contattare il proprio rivenditore OHAUS
per sostituirlo immediatamente.
DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDAD:
Las aplicaciones de determinación de humedad deben ser optimizadas y validadas
por el usuario de acuerdo con las regulaciones locales. Los datos específicos de la
aplicación son suministrados por Ohaus únicamente como referencia. Ohaus declina
toda responsabilidad por las aplicaciones basadas en estos datos.
MB45
9
1.5 Quello che è necessario sapere riguardo alle istruzioni
Fase per fase, le istruzioni guidano l’utente all’azionamento dell’analizzatore di umidità. La Sezione 2
fornisce istruzioni dettagliate di installazione. La Sezione 3 consente di effettuare una semplice
misurazione. La Sezione 4 spiega il funzionamento dei menu. La Sezione 5 spiega l’impostazione
dell’analizzatore. La Sezione 6 copre la configurazione e l’azionamento dell’analizzatore. La Sezione 7
spiega come usare la libreria incorporata. La Sezione 8 spiega come ottenere i migliori risultati. La
Sezione 9 spiega in dettaglio le operazioni di stampa. La sezione 10 copre la manutenzione. L’A1 è
un’appendice con esempi di applicazione.
Le seguenti indicazioni grafiche servono a rappresentare determinate funzioni, avvisi e comandi. Questi
ausili grafici non sono intesi come procedure operative fase per fase, ma semplicemente come guida.
Questo simbolo con la mano indica un pulsante da premere.
Questa rappresentazione simboleggia la visualizzazione corrente
dell’analizzatore di umidità.
Questo simbolo indica ulteriori informazioni e istruzioni che facilitano un
uso corretto ed economico dell’analizzatore.
Questo simbolo indica le istruzioni di sicurezza da seguire contro i rischi.
Non attenersi a tali istruzioni può portare a infortuni personali, a danni a
carico dell’analizzatore di umidità o di altri beni materiali o a cattivi
funzionamenti.
10
MB45
2. Installazione
In questa sezione si spiega come estrarre l’analizzatore di umidità dalla confezione, installarlo e
prepararlo per il funzionamento. Al completamento delle fasi descritte in questa sezione, l’analizzatore di
umidità è pronto per il funzionamento.
2.1 Disimballaggio e controllo delle apparecchiature
standard
Aprire l’imballaggio ed estrarre lo strumento e i suoi accessori. Controllare che la consegna sia
completa. Gli accessori che seguono fanno parte delle apparecchiature standard dell’analizzatore di
umidità.
–
1 Scatola, piatti in alluminio per campioni
–
1 Supporto per il piatto
–
1 Reggipiatto
–
1 Esempio di campione (disco di cellulosa assorbente)
–
1 Elemento di protezione contro le correnti d’aria
–
1 Schermo termico
–
1 Cavo di alimentazione
–
1 Set di istruzioni operative
–
1 Scheda di garanzia
Estrarre il materiale di imballaggio dallo strumento.
Controllare che lo strumento non abbia subito danni durante il trasporto. Se ci sono contestazioni o se
mancano delle parti, informare immediatamente il proprio rivenditore Ohaus.
Riporre tutti gli elementi dell’imballaggio, perché garantiscono la migliore protezione possibile per il
trasporto dell’apparecchiatura.
MB45
11
2.2 Scelta della collocazione
L’analizzatore di umidità deve essere utilizzato sempre in un ambiente privo di eccessive correnti d’aria,
di agenti corrosivi, di vibrazioni e di forti escursioni termiche e di umidità. Questi fattori influenzano la
visualizzazione dei dati relativi al peso.
NON installare l’analizzatore di umidità:
• Vicino a finestre o a porte aperte che causano
correnti d’aria o improvvisi sbalzi di temperatura.
• Vicino ad aperture di aria condizionata o di calore.
• Vicino ad apparecchiature che vibrano, ruotano o
compiono movimenti alternativi.
• Vicino a campi magnetici o ad apparecchiature
che generano campi magnetici.
• Su superfici di lavoro non livellate.
• In spazi limitati; lasciare spazio sufficiente intorno
allo strumento, per azionarlo facilmente. Tenerlo
lontano da fonti che irraggiano calore.
2.3 Installazione dello schermo termico, della protezione
contro le correnti d’aria e del sopporto del piatto
Supporto del
piatto
Protezione
contro le
correnti d’aria
Schermo
Termico
Sollevare verticalmente il coperchio e installare lo schermo
termico nella base della camera di riscaldamento.
Installare l’elemento di protezione contro le correnti d’aria sopra
lo schermo termico (è possibile un’unica posizione).
Insediare il supporto del piatto. Ruotare il supporto del piatto
fino a che non si blocca nella posizione in cui il braccio
posteriore è in direzione della parte posteriore dell’analizzatore.
12
MB45
2.4 Livellamento dell’analizzatore di umidità
Una posizione correttamente livellata e un’installazione stabile sono requisiti indispensabili per risultati
ripetibili. Per compensare lievi irregolarità o inclinazioni della collocazione, lo strumento può essere
livellato.
Regolare i piedini di livellamento sulla parte posteriore
dell’analizzatore di umidità, finché la bolla dell’indicatore
non è al centro. L’indicatore di livello è situato sotto il
coperchio, verso la parte posteriore dello strumento.
NOTA: lo strumento deve essere livellato ogni volta che
ne viene cambiata la collocazione.
Indicatore
di livello
Piedino di
livellamento
2.5 Collegamento all’alimentazione elettrica
Assicurarsi che il voltaggio sull’apposita targhetta dell’analizzatore corrisponda a
quello della rete elettrica locale. In caso contrario, non collegare l’apparecchio alla
rete, contattare invece il proprio rivenditore responsabile OHAUS.
L’unità essiccante alogena, studiata per operare ad uno specifico voltaggio di rete
(120 V c.a. o 240 V c.a.), viene installata in fabbrica e adattata allo specifico
voltaggio del Paese di destinazione.
Un collegamento ad una rete con voltaggio troppo alto può bruciare il riscaldatore
alogeno, mentre se troppo basso prolungherebbe il processo di essiccamento e lo
strumento potrebbe non funzionare correttamente.
MB45
13
2.5 Collegamento all’alimentazione elettrica (cont)
Collegare il cavo di alimentazione fornito al connettore a tre poli, situato
nella parte posteriore dell’analizzatore, e a una presa di corrente.
Nell’istante in cui viene applicata la corrente l’analizzatore diventa
operativo. Il display rimane spento finché non si preme il pulsante
On/Off.
Lasciare riscaldare l’analizzatore di umidità per almeno 30 minuti, per consentire
il suo adattamento alle condizioni ambientali. Se, prima dell’installazione, è stato
riposto in un ambiente molto freddo, possono essere necessarie diverse ore perché lo
strumento si stabilizzi.
AVVERTENZA:
Se il cavo di alimentazione fornito non è abbastanza lungo, usare unicamente un
cavo di prolunga a tre poli, con connettore per messa a terra.
2.6 Accensione e spegnimento dell’analizzatore di umidità
L’analizzatore di umidità è acceso ogni volta che è collegato ad una presa di corrente. Il display può
essere acceso o spento.
CODICE:
-DEFAULT-
TMP/TMPO:
100°C / 10:00
PESO TARG.: 5 GRAMMI
VUOTAR
PIATTO
PULSANT
TARE
0.000
Per accendere l’analizzatore di umidità, premere il pulsante On/Off.
Viene eseguito un test diagnostico interno: il display si accende e
appaiono il logo e il nome del prodotto, seguiti dalla schermata iniziale.
Per spegnere l’analizzatore di umidità, premere il pulsante On/Off.
Dopo lo spegnimento, l’analizzatore resta nella modalità di attesa
(standby). Se si desidera eseguire un test, premere nuovamente il
pulsante On/Off.
* GRAMMI
Dal momento che nella modalità di attesa l’analizzatore di umidità non
necessita di alcun periodo di riscaldamento, ed è quindi già pronto per i
test su campioni, consigliamo di spegnere il display usando il pulsante
On/Off, ma di non staccare la spina dalla presa. Questo garantisce
anche che l’analizzatore di umidità resti sempre in equilibrio termico.
14
MB45
3. Esecuzione di una semplice misurazione
Dopo aver acceso l’analizzatore di umidità, l’operatore può azionarlo per la prima volta compiendo una
semplice misurazione. È necessario visualizzare il Menu test e avviare l’analisi. La sua esecuzione
servirà a famigliarizzarsi con lo strumento e con le sue varie schermate.
Insieme all’analizzatore di umidità viene fornito un campione per la prima misurazione, che consiste in
un tampone in fibra di vetro assorbente. Durante la prima misurazione la modalità operativa è quella
impostata in fabbrica.
Se il display non è visibile pur essendo l’unità collegata
all’alimentazione di corrente, premere il pulsante On/Off.
CODICE:
-DEFAULT-
TMP/TMPO:
100°C / 10:00
PESO TARG.: 1 GRAMMI
VUOTAR
PIATTO
PULSANT
TARE
0.000
* GRAMMI
La schermata indica i parametri delle impostazioni di DEFAULT. Seguire
le istruzioni visualizzate sull’estremità inferiore sinistra dello schermo.
NOTA: se l’unità è già stata utilizzata è possibile che le
impostazioni di default del test siano state modificate. Se
necessario, consultare la Sezione 6 per impostare nuovamente i
parametri del test.
Para esta prueba sencilla, los valores por defecto son:
Temperatura de desecación definida como:
Perfil definido como:
Finalización definida como:
Visualización definida como:
Intervalo de impresión definido como:
Peso final definido como:
Almacenamiento definido como:
100 ºC
Standard
cronometrada
10:00 minutos
% de humedad
OFF
1 gramo
NO
Aprire il coperchio dell’analizzatore di umidità.
Vuotare il piatto.
Porre il piatto portacampioni vuoto nel reggipiatto (è possibile, senza
riempire il piatto per campioni, se si inserisce quest’ultimo nel
reggipiatto dal lato direttamente al di sotto della flangia tonda). Porre il
reggipiatto nella camera del campione, accertandosi che la sua
linguetta si inserisca esattamente nella scanalatura dell’elemento di
protezione contro le correnti d’aria. Il piatto per il campione deve essere
adagiato orizzontale sul reggipiatto.
Nota: è consigliabile lavorare sempre con il reggipiatto, in quanto è
ergonomico, sicuro e offre protezione contro possibili bruciature dovute
ai piatti portacampioni roventi.
Porre il campione (tampone in fibra di vetro) sull’apposito piatto.
Premere il pulsante Tare.
Questo imposta l’analizzatore di umidità sullo zero. Appare ora una
nuova schermata di istruzioni.
MB45
15
3. Una semplice misurazione (cont)
CODICE:
-DEFAULT-
TMP/TMPO:
100°C / 10:00
PESO TARG.: 0.930 G
CAMPN.
<.500g
0.930
Inumidire il campione con una quantità d’acqua da 0,5 a 1
grammo.
NOTA: la misura minima di campione deve pesare più di 0,5
grammi.
* GRAMMI
Chiudere il coperchio.
Avvio del test
Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità dà avvio al
processo di essiccamento e di misurazione.
Essiccamento e misurazione
A questo punto è possibile seguire, su una schermata che appare
automaticamente sul display, la progressione del ciclo di
essiccamento quando il test è avviato.
Osservazione della progressione del test
Sull’analizzatore dell’umidità, quando è in esecuzione un test, sono disponibili sei schermate. Premendo
ripetutamente il tasto Display sul pannello si ha accesso a ognuna delle sei schermate durante la
modalità di funzionamento e si può passare attraverso ogni schermata nell’ordine descritto più avanti.
Le visualizzazioni indicano ID del test, temperatura e ora, peso iniziale, temperatura effettiva, tempo
trascorso dall’inizio del test, umidità, percentuale di solidi, grammi, percentuale di ripresa, un grafico
che rappresenta lo stato del test e, al completamento del test, uno schermo di dati statistici.
16
MB45
Osservazione della progressione del test (cont)
Premere ripetutamente il pulsante Display per visualizzare la progressione del test sul campione con
diverse schermate.
Il test si arresta automaticamente al termine dei 10 minuti. Per terminare il test anzitempo, premere il
pulsante START/STOP.
Ö
Ö
×
Ø
Õ
Õ
Congratulazioni!
Ha appena compiuto la prima misurazione con il Suo nuovo analizzatore di
umidità.
Rimuovere attentamente il reggipiatto portacampioni dall’area di essiccamento.
Avvertenza: poiché il piatto e il campione possono essere ancora roventi,
lasciarli raffreddare prima di rimuovere il piatto dal reggipiatto!
Per rimuovere il piatto portacampioni dal reggipiatto, sollevarlo leggermente
dalla parte inferiore e estrarlo dal reggipiatto, tirandolo da una parte (se non
sono più necessari il campione e il piatto, è possibile inclinare il reggipiatto
finché il piatto non scivola fuori).
L’ultima schermata del test rimane visualizzata finché non si preme il pulsante
Tare.
Premere il pulsante Tare, che imposta l’analizzatore di umidità sullo zero. Il
display ritorna sulla prima schermata del test, pronto a ripetere la prova.
Se si desidera uscire dalla modalità test, basta premere qualsiasi altro pulsante
dell’unità.
Continuare con il resto del manuale per famigliarizzarsi con i menu.
MB45
17
4. I menu
4.1 Che cosa sono i menu?
Nell’analizzatore di umidità, ci sono due gruppi di menu. Uno è il menu di Setup, attivato dall’apposito
pulsante di Setup. Questo menu permette la taratura, l’aggiunta di unità di misura personalizzate, la
scelta della lingua, le impostazioni del volume dell’avvisatore acustico, l’impostazione del formato della
data e dell’ora, le impostazioni dei messaggi e i criteri di stampa. Il menu dei test viene attivato dal
pulsante Test Menu, che permette l’impostazione dei nuovi parametri per i test, comprendenti le
temperature, i codici, i profili, le informazioni di temporizzazione, il tipo di visualizzazione, gli intervalli
di stampa, le modifiche e l’esecuzione del test. È compresa anche una libreria che memorizza dati per
un numero di test fino a 50, richiamabili ed eseguibili in qualsiasi momento. Qui di seguito sono
illustrati i contenuti di ogni menu.
SETUP
SETUP ANALIZZATORE
—
Blocco
—
Tar Peso
—
Tar Temp
— Lingua
English, Deutsch, Español,
Francais, Italiano
— Avvisator
− Basso, Alto, Off
—
Ora-Data
− Formato: MM/GG/AA, GG/MM/AA
− La Data:
− FMT Ora: 12HR, 24HR
− ORA: AM, PM
— RS232
− Baud Rate:
1200, 2400, 4800, 9600, 19,200
− Parita:
Pari, Dispari, Nessuna
− Bit Dati:
7, 8
− Bit Stop:
1, 2
− Handshake:
Nessuna, XON-XOFF, RTS-CTS
— Stampa
− Stampa On/Off
− GLP On/Off
— Display
− Contrasto:
− Luminosita:
— Reset Fabb
TEST MENU
LIBRERIA TEST
— 01
—
—
—
— 02
—
—
—
— Parametri Test
— Mod Test
— Codice Tst:
Carica Test
Profilo
—
Modifica Test
− Standard
Cancella Test
− Rapido
− Rampa
Carica Test
− Fasi
Modifica Test
— Tmp.Essic:
Cancella Test
— Spegnimnt:
− Spegnimento-Tempor.
Carica Test
− Mani-Usare Strt/Stp
Modifica Test
− Alib.-Perd.Peso/Tmpo
— 03
—
—
— Cancella Test
y
y
y
— 50
— Carica Test
— Modifica Test
— Cancella Test
− A90 - <1MG in 90 Sec
− A60 - <1MG in 60 Sec
− A30 - <1MG in 30 Sec
— Resultati:
− %Umidita
− Unita Personl.
− Grammi
− %Ripresa
− %Res.Secco
— Unit.Per:
− Fattore, Esponent, CMS
— Peso Targ.:
— Int.Stampa:
− Off, 1, 3, 5, 10, 30
Secondi
− 1, 2, 5 Minuti
— Salva Test:
18
MB45
4.2 Funzionamento dei menu
In questa sezione si spiega come lavorare con i menu. Nelle sezioni seguenti è possibile trovare
informazioni riguardanti le singole opzioni dei menu e le impostazioni disponibili.
Come selezionare il menu dei test
LIBRARIA TEST
-MOD TEST01
02
03
04
05
Premendo il pulsante Test Menu, si accede al menu Libreria test, che
contiene fino a 50 test immessi precedentemente. Questi test possono
essere richiamati, selezionandoli, per ripeterne i parametri.
Come uscire dal menu dei test senza attuare
modifiche.
Premere il pulsante Display.
Come selezionare il menu di setup
Premendo il pulsante Setup si ha accesso al menu di Setup
dell’analizzatore.
Come uscire dal menu dei test senza attuare modifiche
Premere il pulsante Display.
Come selezionare le opzioni di menu
Premere i pulsanti freccia in su o in giù e scorrere fino all’opzione
, il menu avanza
desiderata. Ogni volta che viene premuto il pulsante
di un’opzione. Ogni volta che viene premuto il pulsante
, il menu torna
all’opzione precedente. Scorrendo oltre l’ultima voce della schermata,
viene visualizzata l’opzione successiva.
or
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
EP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
071000A
STANDARD
100C
TMPO 10M
%UMIDITA
OFF
Come immettere l’opzione del menu
Premere Enter nel momento in cui è evidenziata l’opzione di menu
desiderata.
MB45
19
4.2 Funzionamento dei menu (cont)
Determinate opzioni di menu possono essere immesse sotto forma di
nomi o di numeri. Quando viene richiesto di immettere le informazioni,
usare i pulsanti freccia come segue: Premere i pulsanti freccia
e
per scorrere attraverso lettere o numeri e per evidenziare una voce in un
menu.
per avanzare al carattere successivo sul display, o
per evidenziare una voce del menu.
Premere il pulsante
Premere il pulsante per retrocedere al carattere precedente sul display,
o per evidenziare una voce del menu.
Premere Enter per confermare l’immissione.
Come accedere alle diverse schermate
Quando l’analizzatore di umidità sta eseguendo un test o è alla fine di un
test, sono disponibili sei schermate. Il pulsante Display, sul pannello
anteriore, premuto ripetutamente, permette l’accesso a ognuna delle sei
schermate durante la modalità di funzionamento dell’analizzatore e passa
attraverso ogni schermata nell’ordine illustrato più avanti. Le
visualizzazioni indicano ID del test, temperatura e ora, peso iniziale,
temperatura effettiva, tempo trascorso dall’inizio del test, umidità,
percentuale di solidi, percentuale di ripresa, grammi, un grafico che
rappresenta lo stato del test e dati statistici.
Ö
Ö
×
Ø
Õ
Õ
20
MB45
5. Il setup dell’analizzatore
Il menu di Setup dell’analizzatore viene attivato premendo il pulsante Setup. Il menu contiene: blocco,
taratura del peso e della temperatura, scelta della lingua, impostazioni del volume dell’avvisatore
acustico, ora e data, impostazioni della comunicazione, criteri di stampa, impostazioni della luminosità
e del contrasto e resettaggio delle impostazioni di fabbrica. Prima di attuare modifiche all’analizzatore,
preghiamo di leggere l’intera sezione e il resto del manuale. È possibile avere accesso ad un’opzione
qualunque del menu, usando i pulsanti freccia per scorrere in su e in giù e premendo Invio per
confermare la propria scelta. Per uscire dal menu di Setup, premere il pulsante Display per ritornare a
un test, o al Menu test per modificare il test corrente. Segue una descrizione di ogni voce di menu e di
ogni procedura:
5.1 Blocco
Selezionando questa opzione, poi impostando Blocco su ON, si fissano tutte le modifiche compiute sulla
Libreria test e Setup dell’analizzatore. Questa funzione si usa dopo aver avviato il funzionamento
dell’analizzatore e quando non si vuole modificare nessuno dei parametri dei test o del setup
dell’analizzatore. Il “BLOCCO” serve a proteggere contro le modifiche accidentali dei menu.
SETUP ANALIZZATORE
BLOCCO
TAR.PESO
TAR.TEMP
LINGUA
AVVISATOR
ORA-DATA
Premere il pulsante Setup. Con i tasti freccia, selezionare LOCK OUT e
premere Enter.
Mentre BLOCCO è evidenziato, usare i pulsanti freccia per selezionare ON
o OFF e premere il pulsante Enter. Dopo la selezione, il display torna al
menu SETUP ANALIZZATORE.
MB45
21
5.2 Regolazione (CAL) del carico
L’analizzatore di umidità può essere regolato ad intervalli con una massa esterna di 20 grammi. Per
una determinazione corretta dell’umidità, la taratura della bilancia dell’analizzatore di umidità non è
assolutamente necessaria, in quanto la misurazione è relativa. La bilancia determina il peso del
campione prima e dopo l’essiccamento e l’umidità è calcolata in base al rapporto tra il peso bagnato e
quello asciutto.
Nonostante ciò, si deve tarare la bilancia incorporata nelle condizioni seguenti:
– Se questo è stato accordato con il proprio sistema di assicurazione di qualità (GLP, GMP, ISO
9001).
– Se si sospetta che l’analizzatore sia stato manomesso.
Per tarare l’analizzatore, procedere come segue:
SETUP ANALIZZATORE
BLOCCO
TAR.PESO
TAR.TEMP
LINGUA
AVVISATOR
ORA-DATA
Vuotare il reggipiatto e installare un piatto portacampioni. Chiudere il
coperchio dell’analizzatore di umidità.
Premere il pulsante Setup. Usando i pulsanti freccia, scorrere fino a TAR.
PESO. Premere il pulsante Enter.
La schermata evidenzia l’azione da eseguire.
Disporre il peso richiesto sul piatto portacampioni e chiudere il coperchio.
Seguire le istruzioni sullo schermo, su cui apparirà se la taratura è stata
eseguita con successo.
Premere il pulsante Display per tornare alla schermata. Per terminare,
premere il pulsante START/STOP.
22
MB45
5.3 Regolazione (CAL) della temperatura
Per eseguire questa procedura è necessario avere l’apposito kit. Se l’analizzatore di umidità è stato
usato di recente, lasciare trascorrere almeno 30 minuti prima di eseguire la regolazione.
SETUP ANALIZZATORE
BLOCCO
TAR.PESO
TAR.TEMP
LINGUA
AVVISATOR
ORA-DATA
Nota: El kit de calibración de temperatura está disponible como accesorio
opcional.
Pulse el botón Setup. Utilice los botones de las flechas para desplazarse
hasta la opción CAL TEMP Pulse el botón Enter. Al hacer esto, en la
pantalla se indicará que retire el asidero y el soporte del platillo. Vuelva a
instalar la montura de la cubeta y coloque en ella una unidad de
calibrado de temperatura.
Nota: se si lascia il supporto del piatto al suo posto, l’unità non esegue
la regolazione.
Premere il pulsante Enter per dare avvio al processo di regolazione della
temperatura. Durante il processo, seguire le indicazioni sullo schermo.
L’unità essiccante viene riscaldata ad una temperatura di 100 °C. E
possibile osservarne la progressione sullo schermo, poiché vi vengono
visualizzati sia la temperatura dell’essiccatore sia il tempo restante. Dopo
15 minuti, leggere il termometro, attraverso la finestrella di ispezione
posta sul coperchio, e inserire questa temperatura. Mediante i pulsanti
freccia in su e in giù calibrare la temperatura visualizzata sul display in
accordo con quella del termometro. Usare i pulsanti freccia destra/sinistra
per evidenziare ACCETTA NUOVA CAL., quindi premere il pulsante Invio. Si
hanno 10 minuti per compiere la regolazione, dopodiché l’operazione
viene terminata.
Questa è una regolazione a due punti (100 °C e 160 °C). L’unità
essiccante a questo punto riscalda fino alla seconda temperatura (160
°C). La regolazione della temperatura viene definita da due punti.
Procedere esattamente come per la prima temperatura. Dopo aver
impostato il display in accordo con il termometro, evidenziare ACCETTA
NUOVA CAL., quindi premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla
schermata SETUP ANALIZZATORE.
AVVERTENZA: estrarre l’unità di regolazione della temperatura con molta
attenzione dall’unità essiccante, poiché può essere rovente. Prima di
rimuoverla, lasciare che si raffreddi aprendo il coperchio.
Rimuovere l’unità di regolazione della temperatura. Reinserire il supporto
del piatto e il reggipiatto nelle loro posizioni corrette.
MB45
23
5.4 Impostazione della lingua
Per comodità, l’analizzatore di umidità è dotato della visualizzazione in cinque lingue su tutte le
schermate. Questa procedura permette la selezione di una qualsiasi delle lingue.
Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare
LINGUA. Premere il pulsante Enter.
LINGUA
SELECCIONARE
ITALIANO
Usando i pulsanti freccia, scorrere fino alla lingua desiderata – English,
Deutsch, Espanol, Italiano – e premere il pulsante Enter.
Nota: se si seleziona English (US) come lingua di dialogo, il formato
della data viene modificato e appare in tutti i casi con la forma americana
(mese/giorno/anno).
5.5 Livello di udibilità del segnale
Certi processi vengono segnalati da un segnale sonoro (ad es., la fine dell’essiccamento, l’immissione
dei dati, i messaggi di errore, ecc.). In questo menu è possibile selezionare se il segnale sonoro deve
essere alto, basso o spento.
Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare
AVVISATORE ACUSTICO. Premere il pulsante Enter.
AVVISATOR ACUSTICO
SEGNALE SONORO
BASSO
ESCI SENZA SALVARE
Usando i pulsanti freccia, scorrere fino all’impostazione desiderata –
ALTO, BASSO o OFF – e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla
schermata SETUP ANALIZZATORE.
24
MB45
5.6 Impostazione di ora e data
L’analizzatore di umidità ha un’uscita di comunicazione che permette di stampare l’ora e la data su ogni
registrazione. Quando questo strumento viene fatto funzionare per la prima volta, è necessario immettere
la data e l’ora correnti. Tutti i dati di queste impostazioni vengono mantenuti grazie ad una batteria
incorporata, anche se lo strumento viene scollegato dall’alimentazione elettrica. Per impostare l’ora e la
data, procedere nel modo seguente:
SETUP ANALIZZATORE
BLOCCO
TAR.PESO
TAR.TEMP
LINGUA
AVVISATOR
ORA-DATA
ORA-DATA
FORMATO:
LA DATA:
FMT ORA:
L ORA:
MM/GG/AA
07/10/10
12HR
11:30 AM
Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare ORADATA. Premere il pulsante Enter.
Formato
Viene evidenziato FORMATO. Selezionare MM/GG/AA o GG.MM.AA.,
usando i pulsanti freccia in su e in giù.
ESCI SENZA SALVARE
ORA-DATA
FORMATO:
LA DATA:
FMT ORA:
L ORA:
MM/GG/AA
07/10/10
12HR
11:30 AM
ESCI SENZA SALVARE
ORA-DATA
FORMATO:
LA DATA:
FMT ORA:
L ORA:
MM/GG/AA
07/10/10
12HR
11:30 AM
Impostare la data
Premere il pulsante freccia a destra. L’area evidenziata che rappresenta il
mese o i giorni può essere modificata usando i pulsanti freccia in su o in
giù. Immettere la data corretta. Per avanzare alla sezione seguente della
data, usare il pulsante freccia a destra e modificare con i pulsanti freccia
in su o in giù. Ripetere la stessa procedura per l’anno.
Impostare il formato dell’ora
Premere il pulsante freccia a destra. Viene evidenziato 12HR. Usando i
pulsanti freccia in su o in giù, selezionare 12HR o 24HR.
ESCI SENZA SALVARE
ORA-DATA
FORMATO:
LA DATA:
FMT ORA:
L ORA:
MM/GG/AA
07/10/10
12HR
11:30 AM
ESCI SENZA SALVARE
ORA-DATA
FORMATO:
LA DATA:
FMT ORA:
L ORA:
MM/GG/AA
07/10/10
12HR
11:30 AM
ESCI SENZA SALVARE
Impostare l’ora
Premere il pulsante freccia a destra. Viene evidenziata la porzione
dell’ora. Usando i pulsanti freccia in su o in giù, immettere l’ora corretta.
Con la stessa procedura, immettere i minuti e AM o PM. Dopo aver
completato l’immissione di ora e data, premere il pulsante Enter, per
salvare. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. Se non si
vuole salvare nessuna modifica, passare alla fase successiva.
Uscire senza salvare
Usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE
e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP
ANALIZZATORE.
MB45
25
5.7 Impostazioni della RS232
L’analizzatore di umidità è dotato di un’interfaccia bidirezionale compatibile RS232 per la
comunicazione con stampanti e computer. Quando l’analizzatore di umidità è collegato direttamente ad
una stampante, i dati visualizzati possono essere prodotti in qualsiasi momento semplicemente
premendo il pulsante Print.
Le sezioni che seguono descrivono l’hardware e il software fornito con l’analizzatore di umidità.
Pulse el botón Setup. Utilice el botón de la flecha descendente para
desplazarse hasta la opción RS232. Pulse el botón Enter.
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
AUCUN
ESCI SENZA SALVARE
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
AUCUN
ESCI SENZA SALVARE
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
AUCUN
ESCI SENZA SALVARE
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
AUCUN
ESCI SENZA SALVARE
Impostazione della velocità di trasmissione dati
(baud rate)
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare il baud rate
desiderato – 1200, 2400, 4800, 9600 o 19200. L’impostazione di
default è di 9600 baud.
Impostazione della parità
Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a PARITA. Usando i
pulsanti freccia in su e in giù, selezionare l’impostazione desiderata della
parità tra NESSUNA, PARI o DISPARI. L’impostazione di default è
NESSUNA.
Impostazione dei bit di dati
Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a BIT DATI. Usando
i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare i bit di dati desiderati tra 7 e
8. L’impostazione di default è 8.
Impostazione dei bit di arresto
Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a BIT STOP.
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare i bit di arresto voluti
tra 1 e 2. L’impostazione di default è 1.
26
MB45
5.7 Configuración RS232 (cont)
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
ESCI SENZA SALVARE
RS232
BAUD RATE:
9600
PARITA:
NESSUNA
BIT DATI:
8
BIT STOP:
1
NESSUNA
HANDSHAKE:
ESCI SENZA SALVARE
Impostazione di handshake
Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a HANDSHAKE.
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare l’handshake
desiderato tra NESSUNO, X ON-X OFF oppure RTS-CTS. L’impostazione di
default è NESSUNO. Premere Enter, per salvare. La schermata prosegue
su STAMPA.
Uscire senza salvare
Usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE
e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP
ANALIZZATORE.
Hardware
Sulla parte posteriore dell’analizzatore di umidità è presente un
connettore subminiatura a D femmina a 9 pin, fornito per interfacciare
con gli altri dispositivi. Consultare l’elenco degli accessori in fondo a
questo manuale per trovare il cavo appropriato.
Connessione
per RS232
La Sezione 9.2 illustra le connessioni a piedinatura del connettore
RS232.
MB45
27
5.8 Impostazione dell’attivazione e disattivazione delle
funzioni di stampa e di stampa GLP
Questo menu permette l’impostazione dell’attivazione o della disattivazione dei dati per la stampa e per
la stampa GLP. Per impostare le funzioni di stampa, procedere nel modo seguente:
Premere il pulsante di Setup. Usando il pulsante freccia in giù, scorrere
fino a STAMPA. Premere il pulsante Enter.
STAMPA
STAMPA:
GLP:
OFF
OFF
ESCI SENZA SALVARE
STAMPA
STAMPA:
GLP:
OFF
OFF
ESCI SENZA SALVARE
STAMPA
STAMPA:
GLP:
OFF
OFF
ESCI SENZA SALVARE
Impostazione di attivazione/disattivazione stampa
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare ON o OFF.
L’attivazione della stampa (ON) permette di inviare i dati alla stampante
o al computer. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare a GLP.
NOTA: se INT STAMPA è attivato su SETUP PARAMETRI TEST, la
stampante viene accesa automaticamente.
Impostare l’attivazione o la disattivazione di GLP
Con ON o OFF di GPL evidenziati, usando i pulsanti freccia in su e in giù,
selezionare ON o OFF. GLP ON stamperà automaticamente nel formato
GLP dalle informazioni del Setup test. GLP OFF invia i dati di ora,
temperatura e peso via RS232 all’Avvio test, Int. Stampa e Fine test.
Premere il pulsante Enter per salvare le impostazioni. Il display ritorna
alla schermata SETUP ANALIZZATORE.
Uscire senza salvare
Se non si desidera salvare le impostazioni, usando il pulsante freccia a
destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter.
Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE.
28
MB45
5.9 Regolazione del contrasto e della luminosità del display
Questo menu permette di regolare i livelli di contrasto e di luminosità della schermata. Per modificare tali
livelli, procedere come segue:
SETUP ANALIZZATORE
LINGUA
AVVISATOR
ORA-DATA
RS-232
STAMPA
DISPLAY
Premere il pulsante di Setup. Usando il pulsante freccia in giù, scorrere
fino a DISPLAY. Premere il pulsante Enter.
Regolazione del contrasto
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, regolare il contrasto dello
schermo al livello desiderato. Il valore numerico (da 0 a 100) è solo di
riferimento. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a
LUMINOSITA. Valore di default = 40.
REGOLAZION DISPLAY
CONTRASTO:
LUMINOSITA:
60
10
Regolazione della luminosità
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, regolare la luminosità dello
schermo al livello desiderato. Il valore numerico (da 0 a 10) è solo di
riferimento. Premere il pulsante Enter. Valore di default = 10.
ESCI SENZA SALVARE
Uscire senza salvare
Se non si desidera salvare le impostazioni, usando il pulsante freccia a
destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter.
Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE.
MB45
29
5.9 Resettaggio sui valori di fabbrica
Il menu permette di resettare l’analizzatore sulle impostazioni originali di fabbrica. Se il reset è impostato
su ON, i dati registrati nella libreria non verranno cancellati. La tabella più avanti riporta le impostazioni
di fabbrica. Per resettare l’analizzatore di umidità, procedere come segue:
SETUP ANALIZZATORE
AVVISATOR
ORA-DATA
RS-232
STAMPA
DISPLAY
RESET FABB
Redefinición de los valores de fábrica
Pulse el botón Setup. Utilice el botón de la flecha descendente para
desplazarse hasta la opción REDEFINIR. Pulse el botón Enter.
Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare NO o SÌ. Se si
seleziona Sì, viene chiesto: (SICURO?) (NO) (SI). Premere il pulsante
Enter.
Impostazioni di resettaggio sui valori di fabbrica
La tabella che segue indica i menu e le opzioni che sono impostazioni di
default di fabbrica quando il Reset di Fabbrica viene impostato sul SI.
TABELLA DI RISISTEMAZIONE DELLA FABBRICA
Articoli Del Menu
Valore Di Difetto
Menu Di Messa a punto Dell' Analizzatore
Blocco
Unit.Per
Lingua
Avvisator
Ora-Data
RS232
Stampa
Display
Reset Fabb
OFF
1.000,0,1
English
Basso
MM/GG/AA
9600, N, 8, 1, Nessuna
Stampa OFF, GLP OFF
60, 10
NO
30
MB45
6. Funzionamento dell’analizzatore di umidità
Questa sezione contiene informazioni sull’uso del Menu test che permetterà all’operatore di impostare i
parametri reali di essiccamento, quali Profilo, Spegnimento, Display, Intervalli di stampa, Peso target e
l’uso della libreria.
6.1 Il concetto operativo
Dopo aver già impostato il setup dell’analizzatore di umidità nella Sezione 5 e aver già provato ad
eseguire una semplice determinazione dell’umidità nella Sezione 3, si è pronti ad eseguire analisi
accurate. Il Menu test illustrato nella Sezione 4 offre un certo numero di possibilità per adattare il
processo di misurazione alle proprie esigenze. Per esempio, è possibile selezionare la temperatura di
essiccamento, il tipo di visualizzazione e molti altri parametri.
Preghiamo di tener presente l’importanza della preparazione del proprio campione, l’importanza della
sua distribuzione sul piatto portacampioni, il tipo di campione e la gamma di temperature. È necessario
ricordare che più è grande il numero dei campioni uniformi testati, più è possibile avere risultati accurati.
Prima di dare il via al proprio test, consultare gli Esempi di applicazioni dell’Appendice A. C’è una
tabella che descrive vari tipi e pesi di campionature, programmi di temperature e temperature di
essiccamento. Si troverà che questa tabella è molto utile per stabilire i criteri per i test. Prima di eseguire
qualsiasi impostazione, preghiamo di leggere l’intera sezione, per famigliarizzarsi con lo strumento.
6.2 Immissione del codice del test
Il CODICE TEST permette di specificare un nome o una data per identificare un test, immettendo fino a 9
caratteri alfanumerici. Se questo non viene fatto, viene immesso automaticamente un dato di default,
con la data corrente seguita da A. Se vengono eseguiti altri test, senza specificare alcun CODICE TEST,
viene nuovamente visualizzata la data corrente seguita da B, C, ecc.
LIBRARIA TEST
-MOD TEST01
02
03
04
05
All’inizio di un nuovo test, viene visualizzato MODIFICA TEST. Premere
il pulsante Enter. La schermata passerà a PARAMETRI TEST.
PARAMETRI TEST
CODICE TEST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
Premendo il pulsante Menu test viene visualizzato LIBRERIA TEST, sul
cui uso la Sezione 7 dà informazioni complete.
-DEFAULTSTANDARD
100C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
CODICE TST
DEFAULT = 071000 A
______________
ESCI SENZA SALVARE
Se nessun test è stato immesso, viene visualizzato CODICE TEST:
PARAMETRI. Altrimenti, appare l’ultimo test eseguito, che può essere
modificato in uno nuovo. Premere il pulsante Enter.
Usando i pulsanti freccia, immettere un nome per il test o un codice
identificativo e premere il pulsante Enter. Il display torna a PARAMETRI
TEST.
MB45
31
6.3 Impostazione del profilo di essiccamento
Il profilo di essiccamento contiene quattro impostazioni: Standard, Rapido, A rampa e A fasi. Nel
paragrafo 6.4 della Sezione 6 c’è la descrizione di ognuno di questi profili. Leggere le loro descrizioni e,
a seconda del materiale di campionatura da analizzare, scegliere quello appropriato e procedere come
segue:
PARAMETRI TEST
Profilo standard
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il
pulsante Enter.
-DEFAULTSTANDARD
100C
TMPO 10M
%UMIDITA
OFF
Quindi, scorrere fino a STANDARD e premere il pulsante Enter.
PARAMETRI TEST
Profilo rapido
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il
pulsante Enter.
-DEFAULTSTANDARD
100C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
Quindi, scorrere fino a RAPIDO e premere il pulsante Enter.
Profilo temperatura
Temperatura
finale
Temperatura
ambiente
Avvio
Tempo
32
MB45
6.3 Impostazione del profilo di essiccamento (cont)
PARAMETRI TEST
Profilo “a rampa”
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
In questo programma di temperatura, la temperatura e il tempo
trascorso tra l’avvio dell’essiccamento e il raggiungimento della
temperatura finale viene impostato. Usando i pulsanti a freccia,
scorrere fino a PROFILO e premere il pulsante Enter.
-DEFAULTSTANDARD
100C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
Quindi, scorrere fino a RAMPA e premere il pulsante Enter.
PROFILO A RAMPA
TEMP.FIN:
TEMPO:
Usando ancora i pulsanti a freccia, scorrere fino a TEMP. FINALE,
immettere la temperatura voluta e premere il pulsante Enter.
50 C
3 MIN
ESCI SENZA SALVAR
Quindi, scorrere fino a TEMPO RAMPA, immettere il tempo desiderato e
premere il pulsante Enter.
Profilo temperatura
Temperatura
finale
Temperatura
ambiente
Avvio
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
100C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
Tempo
Profilo “a fasi”
In questo programma di temperatura, si definiscono la temperatura e il
tempo di pausa per ogni fase.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il
pulsante Enter.
Quindi, scorrere fino a FASI e premere il pulsante Enter.
MB45
33
6.3 Impostazione del profilo di essiccamento (cont)
PERFIL PASO A PASO
Con i pulsanti freccia, definire per la FASE 1 la temperatura e premere
il pulsante Enter.
FASI 1:
FASI 2:
FASI 3:
Con i pulsanti freccia, definire per la FASE 1 il tempo e premere il
pulsante Enter.
80 C
100 C
100 C
5 MIN
5 MIN
QUITTER SANS ENREGIST
Ripetere la procedura precedente per la fase 2 e la fase FINALE e
premere il pulsante Enter.
6.4 Impostazione della temperatura di essiccamento
La temperatura di essiccamento può essere impostata tra i 50 °C e i 200 °C. Due dei programmi di
PARAMETRI TEST – PROFILO (Standard e Rapido) utilizzano questa impostazione della temperatura.
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
130C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
TEMP.DE DESECACION
130 C
SALIR SIN SALVAR
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a TEMP. ESSICC. e premere il
pulsante Enter.
Quindi, con gli stessi pulsanti, immettere la temperatura di
essiccamento desiderata e premere il pulsante Enter.
Limitazione della temperatura
Per proteggere lo strumento dal surriscaldamento, sono state
attuate le seguenti misure:
–
L’analizzatore di umidità è dotato di una protezione
contro il surriscaldamento.
–
A temperature superiori ai 160 °C, si attiva una
limitazione del tempo. Più si innalza la temperatura, più
si abbrevia il tempo che manca all’avvio della riduzione
della temperatura (curva inviluppante, vedere
illustrazione a fianco).
Nota: se si lavora con temperature superiori ai 180 °C, consigliamo di aspettare dai 2 ai 3 minuti con il
coperchio aperto dello strumento tra una misurazione e l’altra per accertare buoa riproducibilità ed
evitare surriscaldamento dello strumento.
34
MB45
6.5 Selezione del criterio di spegnimento
Questo menu offre diversi criteri di spegnimento, che determinano il momento in cui lo strumento deve
terminare l’essiccamento. Il criterio di spegnimento evita di dover controllare l’ora o di arrestare
l’essiccamento manualmente. Leggere l’elenco che segue per scegliere il criterio che meglio si adatta al
proprio caso.
È possibile scegliere le seguenti impostazioni di criterio di
spegnimento:
– Spegnimento manuale
– Spegnimento a tempo
– Spegnimento automatico (perdita di peso per unità di tempo – 3
impostazioni)
– Spegnimento automatico libero (perdita di peso media definita
dall’utente per unità di tempo)
Manuale
Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di
misurazione continua finché non viene arrestato dall’utente con il
pulsante Stop.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il
pulsante Enter.
SPEGNIMENTO
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a MAN – USARE START/STOP
e premere il pulsante Enter.
MANL – USARE STRT/STP
ESCI SENZA SALVAR
Spegnimento temporizzato
Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di
misurazione dura finché non è trascorso il tempo di essiccamento
predefinito (lo schermo fornisce informazioni continue sul tempo di
essiccamento).
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il
pulsante Enter.
SPEGNIMENTO
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO –
TEMPORIZZ. e premere il pulsante Enter.
SPEGNIMENTO-TEMPOR.
ESCI SENZA SALVAR
Usando i pulsanti a freccia, immettere il tempo di essiccamento
desiderato e premere il pulsante Enter.
MB45
35
Spegnimento automatico
l criterio di spegnimento automatico si basa su una perdita di peso per unità di tempo. Non appena la
perdita media di peso è inferiore al valore predefinito in un tempo specificato, lo strumento considera
completato l’essiccamento e interrompe automaticamente il processo di misurazione. Durante
l’essiccamento, il display ne indica il criterio di spegnimento resta inattivo per i primi 30 secondi.
Il criterio di spegnimento automatico è diviso in tre livelli selezionabili:
–
–
–
A30: meno di 1 mg di perdita in 30 secondi. Serve per campioni dall’essiccamento molto
rapido (umidità superficiale) o per rapide misurazioni (relativamente imprecise) intese a definire
una tendenza.
A60: meno di 1 mg di perdita in 60 secondi. Serve per la maggior parte dei campioni.
A90: meno di 1 mg di perdita in 90 secondi. Serve per sostanze ad essiccamento lento
(umidità intrappolata, formazione
di pellicole).
Selezionare il criterio per le proprie misurazioni.
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
130C
AUTO 60
%UMIDITA
OFF
SPEGNIMENTO
A30-<1MG IN 30 SEC
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il
pulsante Enter.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a A30 <1MG IN 30 SEC, A60
<1MG IN 60 SEC oppure A90 <1MG IN 90 SEC e premere il pulsante
Enter.
ESCI SENZA SALVAR
Spegnimento automatico libero
Il criterio di spegnimento automatico libero si basa su una perdita di peso media per unità di tempo
definita dall’utente. Se nessuno dei tre criteri di spegnimento basati sulla “perdita di peso per unità di
tempo” si adatta alla propria applicazione, l’analizzatore di umidità permette all’utente di definire un
criterio di spegnimento automatico libero, basato anch’esso sulla perdita di peso media per unità di
tempo. Non appena quest’ultima cade al di sotto del valore predefinito, la misurazione viene arrestata
automaticamente.
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
OFF
SPEGNIMENTO
ALIB.-PERD.PESO/TMPO
ESCI SENZA SALVAR
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il
pulsante Enter.
Quindi, allo stesso modo, scorrere fino a AUTO-LIB. – PERD.
PESO/TEMPO e premere il pulsante Enter.
36
MB45
Spegnimento automatico libero (cont)
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a MG e immettere la perdita
di peso (da 1 mg a 10 mg).
AUTO-LIBERO
Quindi, allo stesso modo, immettere il tempo (da 10 a 120 secondi).
Premere il pulsante Enter.
PERIDITA DI PESO <
5 MG IN
60 SECONDI
ESCI SENZA SALVARE
6.6 Risultati
Durante il processo di misurazione, il display offre la possibilità di scegliere se visualizzare la
percentuale di umidità, di residuo secco, di ripresa, i grammi o un’unità di misura personalizzata.
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
OFF
RESULTATI
% UMIDITA
ESCI SENZA SALVARE
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a DISPLAY e premere il
pulsante Enter.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a % UMIDITÀ, % RES.
SECCO, % RIPRESA, GRAMMI o UNITÀ PERSONALIZZ. e premere il
pulsante Enter.
NOTE: 1. Se si modificano i risultati visualizzati durante un test, il
risultato finale e quello stampato saranno nelle unità
visualizzate.
2. Selezionando PERSONALIZZA, i parametri delle unità
personalizzate vengono modificati. Vedere paragrafo 6.7.
MB45
37
6.7 Unità personalizzate
La funzione di unità personalizzata consente la creazione di una propria unità di peso personalizzata e
di immettere un fattore di conversione che deve essere usato dall’analizzatore di umidità per convertire i
grammi nell’unità di misura desiderata. Questa funzione è disponibile nel menu Parametri test,
impostazioni Display. Quando l’analizzatore di umidità è del tutto impostato e sta eseguendo un test,
l’opzione si trova in Display, ed è possibile visualizzare la percentuale di umidità, di residuo secco, di
ripresa, i grammi o l’unità personalizzata.
Fattore di conversione x Peso in grammi = Peso nell’unità personalizzata
I fattori di conversione sono espressi in notazioni scientifiche e immessi nel saldo in tre parti:
1) un numero compreso tra 0,1 e 1,999999, chiamato mantissa
2) una potenza pari a 10, chiamata esponente
3) una cifra meno significativa (LSD – Least Significant Digit)
SCIENTIFICA NOTAZIONE
ESPONENTI
Numero Fra
Factori di
0.1 et
Conversione 1.999999
Potenza
di 10
Mantissa
Esp.
-3 = .001
123.4
= .1234 x 1000 = .1234 x 103
-2 = .010
12.34
= .1234 x 100 = .1234 x 10
-1 = .100
1.234
= .1234 x 10 = .1234 x 101
.1234
= .1234 x
.01234 = .1234 x
1
2
= .1234 x 100
.1 = .1234 x 10-1
.001234 = .1234 x .01 = .1234 x 10-2
.000123 = .123
x .001 = .123 x 10-3
PARAMETRI TEST
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
-DEFAULTSTANDARD
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
OFF
0=1
1 = 10
2 = 100
3 =1000
Per creare un’unità personalizzata, procedere nel modo seguente:
Premere il pulsante Test Menu, che evidenzia MODIFICA TEST.
Premere il pulsante Enter per visualizzare la schermata PARAMETRI
TEST, con CODICE TEST evidenziato.
PARAMETRI TEST
Unità personalizzata
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
Usando il pulsante freccia in giù, scorrere fino a RISULTATI e premere il
pulsante Enter.
-DEFAULTSTANDARD
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
OFF
RESULTATI
UNITA PERSONL.
ESCI SENZA SALVARE
Impostazione della visualizzazione dei risultati
Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare UNITÀ
PERSONALIZZ. e premere il pulsante Enter. Lo schermo torna a
PARAMETRI TEST.
38
MB45
6.7 Unità personalizzate (cont)
PARAMETRI TEST
Unità personalizzata
CODICE TST:
PROFILO:
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
Con PERSONALIZZA evidenziato, premere il pulsante Enter.
-DEFAULTSTANDARD
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
1.00000
UNITA PERSONALIZZ
FATTORE: + 1.00000
ESPONENT:
0
CMS
1
Fattore
Usando i pulsanti freccia, immettere il numero di fattore, compreso tra
0,1 e 1,999999. Per la conversione di fattori al di fuori di questo
intervallo, verrà usato l’esponente per spostare la virgola. Premere il
pulsante freccia a destra per avanzare a ESPONENTE.
ESCI SENZA SALVARE
UNITA PERSONALIZZ
FATTORE: + 1.00000
ESPONENT:
0
CMS
1
Esponente
Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare un esponente tra
+3, +2, +1, 0, -1, -2 oppure -3. Premere il pulsante freccia a destra
per avanzare a CMS.
ESCI SENZA SALVARE
UNITA PERSONALIZZ
FATTORE: + 1.00000
ESPONENT:
0
CMS
1
ESCI SENZA SALVARE
LSD
Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare la cifra meno
significativa (CMS) tra 1, 2, 5, 10 o 100 e premere il pulsante Enter.
Il display torna alla schermata PARAMETRI TEST.
MB45
39
6.8 Peso target
Il peso target serve quando i campioni precedenti sono stati analizzati ed è noto il peso target, che è un
promemoria per usare dimensioni costanti di campione.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PESO TARGET e premere il
pulsante Enter.
Allo stesso modo, definire il peso target e premere il pulsante Enter.
6.9 Intervallo di stampa
Quando è stata attivata l’opzione di stampa nel menu di Setup e all’analizzatore di umidità è stata
collegata una stampante esterna, esiste la possibilità di scegliere tra intervalli di stampa separati: OFF,
1, 2, 3, 5, 10, 30 secondi, o 1, 2, 5 minuti. Per selezionare un intervallo di stampa, procedere come
segue:
PARAMETRI TEST
TMP.ESSIC:
SPEGNIMNT:
RESULTATI:
UNIT.PER.:
PESO TARG.
INT.STAMPA:
130C
A-LIBERO
%UMIDITA
1.00000
1 GRAMMI
OFF
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a INT. STAMPA e premere il
pulsante Enter.
Allo stesso modo, selezionare l’intervallo desiderato di stampa in
secondi o in minuti e premere il pulsante Enter.
40
MB45
6.10 Salvataggio del setup del test
Il salvataggio del setup del test memorizza tutti i parametri del test immessi per il campione su cui viene
eseguita la misurazione. Esiste l’opzione di salvare o no i dati. Se si vuole uscire senza salvare le
modifiche, consultare la sezione 6.11.
Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SALVA TEST e premere il
pulsante Enter.
TEST 071000 B
Allo stesso modo, selezionare SÌ o NO e premere il pulsante Enter.
MEMORIZZ NELLA LIBR.
YES
LIBRERIA # 1
TEST 071000 B
MEMORIZZ NELLA LIBR.
YES
LIBRERIA # 1
Sempre usando i pulsanti a freccia, selezionare il numero di libreria e
premere il pulsante Enter. Se il numero di libreria è già stato assegnato
in precedenza, è possibile sovrascrivere i dati. Per impedire
quest’ultima azione, viene visualizzata la schermata con la dicitura
“SOVRASCRIVERE, OK?”, dando la possibilità di scelta tra SÌ o NO.
Premere il pulsante Display per tornare alla schermata principale.
6.11 Chiusura del setup del test senza salvare le modifiche
Quando si vuole uscire da una qualsiasi delle fasi di configurazione del test, premere il pulsante
Display. In tal modo, le modifiche apportate vengono ignorate e si ripresenta il primo schermo del menu
Test. Si può ripetere questa operazione più volte nel caso in cui sia necessario predisporre diversi test
che non devono essere eseguiti immediatamente.
MB45
41
6.12 Esecuzione del setup del test
L’esecuzione di un setup di test coinvolge tutti i parametri che sono stati inseriti per il test sul campione
in esame e dà avvio al test stesso. Quando tutti i parametri sono stati inseriti, la schermata principale li
visualizza automaticamente e il test è pronto per essere eseguito.
Seguire le istruzioni sull’estremità inferiore sinistra dello schermo.
Porre il piatto portacampioni vuoto nel reggipiatto (è possibile farlo
senza inclinare il piatto portacampioni se si inserisce quest’ultimo nel
reggipiatto dal lato direttamente al di sotto della flangia tonda). Mettere
il reggipiatto nella camera per il campione, accertandosi che la
linguetta del reggipiatto si inserisca esattamente nella fessura
dell’elemento di protezione contro le correnti d’aria. Il piatto
portacampioni deve essere orizzontale sul reggipiatto.
Nota: è consigliabile lavorare sempre con il reggipiatto, perché è
ergonomico, sicuro e offre protezione contro possibili bruciature
dovute al piatto rovente.
CODICE:
-DEFAULT-
Sul display vengono indicate le istruzioni per il trattamento del
TMP/TMPO:
130°C / 10:00
campione. Vuotare il piatto.
PESO TARG.: 5 GRAMMI
VUOTAR
PIATTO
PULSANT
TARE
0.000
* GRAMMI
Premere il pulsante TARE. Questo imposta l’analizzatore di umidità
sullo zero. Appare ora una nuova schermata di istruzioni.
Aggiungere il campione e trattare come viene illustrato dalle figure.
Mettere il campione nel piatto portacampioni.
CODICE:
-DEFAULT-
TMP/TMPO:
130°C / 10:00
PESO TARG.: 5 GRAMMI
CAMPN.
<.500G
0.000
* GRAMMI
Chiudere il coperchio.
42
MB45
Avvio del test
Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità dà avvio al
processo di essiccamento e a quello di misurazione. Tutte le
impostazioni attuate nel Menu test vengono ora messe in atto.
CODICE:
-DEFAULT-
TMP/TMPO:
130°C / 10:00
PESO TARG.: 1.094 G
130°C 2.14%
01:10 * %UMIDITA
Una schermata illustra in tempo reale il processo di essiccamento,
comprendendo il codice del test, la temperatura impostata, il tipo di
spegnimento, il peso iniziale, la temperatura corrente della camera, il
tempo reale trascorso e il contenuto di umidità.
Interruzione del test (unicamente spegnimento
manuale)
Durante il processo di misurazione, è possibile interrompere il test per
un periodo molto breve se, per esempio, il campione deve essere
mescolato. Per far questo, basta sollevare il coperchio, mescolare il
campione e chiudere nuovamente il coperchio perché il test riprenda.
In MODALITÀ STAMPA, il tempo in cui il coperchio resta aperto, viene
stampato.
Ricordarsi di prestare attenzione perché i componenti sono roventi.
Arresto del test
Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità arresta il
processo di essiccamento e di misurazione.
Rimozione del campione
Quando il test di misurazione è stato eseguito, è possibile rimuovere il
campione dallo strumento, aprendo il coperchio e estraendo con
attenzione il reggipiatto dalla camera.
MB45
43
6.13 Visualizzazione dei dati durante la modalità di
esecuzione o dopo il completamento
Per visualizzare le diverse schermate, premere più volte il pulsante Display.
Ö
Ö
×
Ø
Õ
Õ
6.14 Dati statistici
Lo schermo STATISTICHE appare quando l’operatore preme ripetutamente il pulsante Display durante un
test o al suo completamento. Lo schermo presenta dati statistici aggiornati relativi ai punti di dati
immessi. I dati statistici sono espressi nelle stesse unità di misura usate per i risultati. I punti di dati
possono essere immessi al termine del test premendo il pulsante Enter mentre è visualizzato lo schermo
STATISTICHE. Lo strumento non presenta alcuna deviazione per meno di 5 campioni. La libreria contiene
uno schermo statistico per ciascuno dei test, oltre a quello corrente. In questo modo, si può disporre di
cinquantuno (51) serie distinte di dati statistici: cinquanta (50) memorizzate e una (1) attiva. I dati
statistici possono essere acquisiti ogni volta che si esegue un test.
Stampa dei dati statistici
Per stampare i dati statistici, premere e tenere premuti simultaneamente il pulsante Print e la freccia
Per un esempio degli stampati, fare riferimento alla sezione 9.
Azzeramento dei dati statistici
Per azzerare tutti i dati statistici di un test, premere simultaneamente i pulsanti freccia
e
.
Avvio di un nuovo test
Per uscire e avviare un nuovo test, premere il pulsante Tare mentre è visualizzato lo schermo
STATISTICHE.
.
44
MB45
7. L’uso della libreria
La libreria può memorizzare fino a 50 test. Ogni test consiste di un nome di test e di varie impostazioni
dell’analizzatore, che possono essere memorizzate, richiamate e modificate. Ogni volta che
l’analizzatore di umidità viene impostato per l’esecuzione di un nuovo test, il nome di quest’ultimo e tutti
i suoi parametri vengono automaticamente memorizzati nella libreria. Inserendo il 51esimo test, questo
verrà eseguito ma non memorizzato. Se la capacità della libreria viene superata e si vuole memorizzare
un nuovo test, è necessario cancellarne uno precedente. Richiamando un test dalla libreria e premendo
il pulsante Enter, si attivano gli stessi parametri impostati precedentemente. Se i parametri per un dato
test devono essere modificati, è possibile farlo mediante la funzione di modifica. Per servirsi della
funzione della libreria, procedere come segue:
LIBRARIA TEST
-MOD. TEST01 BURRO
02 BISCOTTO
03 MARGERINE
04 TOBLERONE
05
LIBRARIA TEST
-MOD. TEST01 BURRO
02 BISCOTTO
03 MARGERINE
04 TOBLERONE
05
Ingresso nella libreria
Premendo il pulsante Test Menu, viene visualizzato LIBRERIA TEST,
con MODIFICA TEST evidenziato. Se lo strumento viene usato per la
prima volta, la libreria è vuota. Gli esempi che seguono indicano una
libreria che ha diversi test in memoria.
Selezione di un test precedente
Per selezionare un test precedente, usare i pulsanti freccia, scorrere
fino al test desiderato e premere il pulsante di Enter. Viene visualizzata
una nuova schermata con il nome del test in cui tutti i parametri
associati con il test selezionato sono disponibili per essere
nuovamente attivati. Non è quindi necessario inserire nuovi dati.
BURRO -01
Esecuzione di un test precedente
CARICA TEST
Usando i tasti freccia, selezionare CARICA TEST e premere il pulsante
di Enter. Il display torna alla Libreria test. Per eseguire il test
selezionato, premere il pulsante Display e seguire le istruzioni sullo
schermo.
USCIRE ALLA LIBRERIA
LIBRARIA TEST
-MOD. TEST01 BURRO
02 BISCOTTO
03 MARGERINE
04 TOBLERONE
05
LIBRARIA TEST
-MOD. TEST01 BURRO
02 BISCOTTO
03 MARGERINE
04 TOBLERONE
05
Modifica di un test precedente
Entrare in Libreria test. Usando i pulsanti freccia, scorrere fino al test
che si vuole modificare. Premere il pulsante Enter, che permette di
visualizzare CARICA TEST. Scorrere verso l’alto fino a MODIFICA TEST e
premere il pulsante di Enter. Il test selezionato può a questo punto
essere modificato. Al termine, scorrere verso il basso fino a SALVA
TEST e premere il pulsante di Enter.
Cancellazione di un test precedente
Premendo il pulsante Menu test, viene visualizzato LIBRERIA TEST.
Usando i tasti freccia, scorrere fino al test che si vuole cancellare.
Premendo il pulsante Enter, viene visualizzato CARICA TEST. Premere
il pulsante freccia in su, visualizzando CANCELLA TEST, e premere il
pulsante di Enter. Viene evidenziata la dicitura SICURO?. Selezionare
SI e premere il pulsante di Enter.
MB45
45
8. Come ottenere risultati ottimali
Dopo il primo lavoro pratico con l’analizzatore di umidità, in questa sezione si troveranno importanti
informazioni su come ottenere risultati ottimali. Si potranno conoscere i parametri che influenzano il
processo di misurazione e come è possibile adattare in modo ottimale lo strumento al proprio particolare
test di misurazione.
8.1 Principio di misurazione dell’analizzatore alogeno di umidità
Lo strumento esegue misurazioni basate sul principio termogravimetrico; l’umidità, cioè, viene
determinata in base alla perdita di peso di un campione essiccato per riscaldamento.
L’analizzatore di umidità Ohaus è composto di due strumenti: una
bilancia di precisione e un’unità essiccante. A differenza di altri
metodi termogravimetrici (fornetto di essiccamento, infrarosso,
microonde), l’analizzatore alogeno di umidità opera con un’unità
essiccante alogena. Questo assicura un rapido riscaldamento del
campione, garantendo una rapida disponibilità dei risultati della
misurazione.
Per la determinazione dell’umidità, oltre ai metodi termogravimetrici, sono comuni anche metodi chimici
ed elettrici, tra cui diffuso quello chimico di Karl Fischer, nel quale il contenuto di acqua viene
determinato per titolazione. Questo metodo è particolarmente adatto per la determinazione del contenuto
d’acqua nei liquidi o per l’individuazione di quantità molto ridotte di acqua (dell’ordine di ppm) nei
campioni solidi e liquidi.
Indipendentemente dal metodo adottato, la qualità della misurazione è efficace o meno a seconda della
preparazione del campione e della precisione nella scelta di importanti parametri di misurazione:
–
–
–
–
Dimensioni del campione
Tipo di campione
Temperatura di essiccamento
Tempo di essiccamento
In pratica, comunque, non solo è importante la qualità dei risultati della misurazione, ma anche la
velocità del processo di misurazione. Grazie al suo principio di essiccamento (mediante calore
generato da un radiatore alogeno), l’analizzatore alogeno di umidità è molto rapido. La velocità di
essiccamento può essere ulteriormente aumentata mediante un’impostazione ottimale dello strumento.
La temperatura e il tempo di essiccamento ottimali dipendono dalla natura e dalle dimensioni del
campione e dalla precisione desiderata nei risultati delle misurazioni. È possibile ottenere questi
risultati solo in seguito a tentativi.
46
MB45
8.2 Campionatura e preparazione dei campioni
Le caratteristiche, la preparazione e la dimensione dei campioni sono tutti fattori importanti che
contribuiscono ad accrescere la rapidità e la qualità del processo di misurazione.
La campionatura e la preparazione dei campioni hanno una grande influenza sulla riproducibilità dei
risultati delle misurazioni. È anche importante che il campione studiato sia rappresentativo della totalità
dei campioni testati.
I risultati finali della determinazione di un contenuto di umidità dipendono da una preparazione del
campione studiata accuratamente. La parte del campione utilizzata per l’analisi deve essere sempre
rappresentativa della quantità totale. La preparazione dei campioni comprende processi di lavoro come
la campionatura, la divisione dei campioni, la riduzione delle dimensioni, l’omogeneizzazione e altro
ancora. Tutti questi processi devono essere eseguiti il più velocemente possibile e senza perdita o
assorbimento di umidità.
Come per la maggior parte dei prodotti, i campioni di laboratorio non sono omogenei, per cui la
campionatura casuale non avrà come risultato un campione rappresentativo. È necessario consultare le
norme e le indicazioni appropriate per la determinazione del metodo di campionatura, dal momento che
questo dipende dal prodotto, dalla consistenza e dalla quantità adoperata.
Numero di campioni
Un aumento del numero dei campioni porta sempre ad un miglioramento dell’affidabilità statistica dei
risultati dell’analisi. Le dimensioni dipendono dall’omogeneità del materiale del test, dalla sua
accuratezza, dall’accuratezza del metodo di misurazione e da quella voluta per i risultati della
misurazione.
Riduzione meccanica delle dimensioni
La divisione dei campioni viene solitamente compiuta da particolari tipi di frantumatori, in base alle
caratteristiche dei campioni. Se questi sono duri o fragili vengono ridotti nelle dimensioni mediante
azioni di pressione, impatto o attrito, mentre le sostanze morbide e viscoplastiche possono essere
triturate mediante azioni di cesoiamento o taglio. Qualunque sia il principio operativo di frantumazione,
per la successiva determinazione di umidità non ci deve essere perdita di umidità durante il processo di
frantumazione. Se ciò è inevitabile, è necessario poterla calcolare. Il recupero quantitativo dalla camera
di frantumazione deve essere anche semplice e completo.
MB45
47
8.2 Campionatura e preparazione dei campioni (cont)
Uso di sabbia quarzosa
Per garantire un processo di essiccamento ottimale, la superficie dei campioni deve essere la più ampia
possibile. I risultati di sostanze che formano croste (ad es., lo sciroppo di glucosio) o di sostanze
pastose (ad es., il burro) possono essere decisamente migliorati se a queste sostanze viene mescolata
sabbia quarzosa. In questo caso sono necessari piatti portacampioni voluminosi e con pareti
relativamente alte.
Sostanze pastose, a contenuto di grassi e fondenti
Per le sostanze pastose, a contenuto di grassi e fondenti conviene usare un filtro in fibra di vetro per
aumentare l’area superficiale del campione. La tara del filtro in fibra di vetro viene rilevata insieme a
quella del piatto portacampioni. Il liquido contenuto nella sostanza è distribuito in modo estensivo ed
uniforme negli interstizi tra le fibre lungo tutta l’area disponibile. Lo stesso si può applicare a grassi
fondenti e a campioni che contengono sostanze grasse. Questo aumento dell’area superficiale favorisce
una vaporizzazione più rapida e completa dell’umidità. Il pre-essiccamento del filtro in fibra di vetro e la
conservazione in un essiccatore sono necessari solo per ottenere risultati di misurazioni altamente
precise.
Sostanze liquide
Le sostanze liquide (ad es. le dispersioni) tendono spesso a formare gocce sul piatto portacampioni a
causa della tensione superficiale del liquido. Questo impedisce un processo di essiccamento rapido.
L’uso di un filtro commerciale in fibra di vetro abbrevia il tempo di essiccamento di un fattore da 2 a 3,
poiché il filtro distribuisce il campione liquido su di un’ampia area grazie alla sua azione assorbente. Il
pre-essiccamento del filtro in fibra di vetro e la conservazione in un essiccatore sono necessari solo per
ottenere risultati di misurazioni altamente precisi.
Sostanze termosensibili e che favoriscono la formazione di pellicole
L’uso di un filtro commerciale in fibra di vetro può essere utile per sostanze termosensibili e che
favoriscono la formazione di pellicole. In tali casi il campione da essiccare viene coperto dal filtro e
riceve così una “nuova superficie”, che funziona da schermo sulla superficie del campione contro le
radiazioni infrarosse dirette. Il riscaldamento più blando dei campioni avviene per convezione piuttosto
che mediante i raggi infrarossi. L’esperienza con questo tipo di preparazione è stata particolarmente
buona per quei prodotti che contengono zucchero. Inoltre, la schermatura del campione contro la
radiazione infrarossa diretta, coprendo la sostanza sottoposta al test, può dare un considerevole
contributo al miglioramento della riproducibilità nel caso di campioni termosensibili.
Sostanze a contenuto zuccherino
I campioni che contengono una grande quantità di zucchero tendono ad apparire “caramellose” in
superficie. In tal caso, accertarsi che venga applicato un leggero strato. Selezionare anche una
temperatura moderata.
Applicazione del campione sul piatto di essiccamento
Per ottenere risultati riproducibili, è essenziale garantire una distribuzione uniforme del campione sul
piatto; in caso contrario, la distribuzione del calore potrebbe essere non omogenea e il campione
potrebbe essere essiccato in modo incompleto al centro a causa dell’eccessivo accumulo. Gli strati
spessi hanno un effetto negativo sulla liberazione dell’umidità. L’allungamento dei tempi di misurazione
che ne risulta favorisce la decomposizione della superficie del campione dovuta all’azione prolungata
del calore.
La formazione di una pellicola sul campione può impedire la fuoriuscita completa dell’umidità. Con
questi campioni, accertarsi di applicare uno strato sottile ed uniforme.
48
MB45
8.2 Campionatura e preparazione dei campioni (cont)
Con campioni altamente volatili, è consigliabile una loro rapida applicazione sul piatto portacampioni,
altrimenti l’umidità potrebbe fuoriuscire prima che venga registrato il peso iniziale. In questo caso, è
appropriato l’uso della modalità operativa manuale.
Trattamento del campione durante l’essiccamento
A volte, dopo la registrazione del peso iniziale del campione e prima del vero e proprio essiccamento, la
sostanza in esame viene sottoposta ad un ulteriore trattamento. L’analizzatore alogeno di umidità Ohaus
offre questa possibilità nella modalità operativa manuale.
Tali applicazioni possono comprendere:
– Miscela con sabbia quarzosa: il risultato finale tiene presente in modo corretto l’umidità che
evapora durante la mescolatura del campione.
– Coagulazione di proteine mediante l’aggiunta di gocce di soluzioni alcoliche, per impedire la
formazione di pellicole durante l’essiccamento. Il solvente aggiunto non viene registrato nel
risultato finale.
– La formazione di azeotropi a rapida volatilità mediante l’aggiunta di solventi insolubili in acqua
(ad es.: xilene, toluene).
Notare che l’aggiunta di solventi può portare alla formazione di miscele infiammabili o persino
esplosive. Con applicazioni di questo genere, è necessario lavorare con campioni estremamente ridotti e
con tutta la dovuta attenzione. In caso di dubbio, deve essere compiuta un’attenta analisi dei rischi.
Selezione del peso ottimale del campione
Il peso del campione influisce sia sull’accuratezza dei risultati di misurazione che sul tempo. Con grandi
quantità di campioni, deve evaporare una grande quantità di acqua e la determinazione dell’umidità
richiede più tempo.
Perché il tempo di misurazione resti il più breve possibile, consigliamo di scegliere campioni di peso
ridotto, ma non eccessivamente, poiché ciò potrebbe rendere impossibile raggiungere la precisione
desiderata.
MB45
49
Influenza del peso del campione sulla ripetibilità dei risultati
Il peso del campione influenza la ripetibilità dell’analizzatore di umidità. Calando il peso diminuisce
sempre la ripetibilità. Il rapporto tra il peso del campione e la ripetibilità viene illustrato nella tabella che
segue:
Peso del campione
Ripetibilità
0,5g
1g
2g
5
10g
±0,6%
±0,3%
±0,15%
±0,06%
±0,03%
La tabella precedente si basa sull’assunto che il campione è ideale, omogeneo, che la sua umidità può
sempre essere separata completamente ed è esente da decomposizione (ad es. sabbia umida). Le
deviazioni comprendono sempre i valori non sicuri, che dipendono dal campione e dalla ripetibilità dello
strumento. In pratica, le differenze di misurazione che appaiono in una serie di misurazioni possono di
conseguenza essere maggiori dei valori dell’analizzatore alogeno di umidità illustrati sulla tabella.
I due esempi qui sotto illustrano come il peso del campione viene determinato in modo da limitare il
tempo di essiccatura al minimo e da soddisfare le richieste di accuratezza dello strumento.
Esempio 1
La ripetibilità deve essere migliore di + 0,15. La tabella sull’accuratezza illustra che per ottenerla è
necessario un campione del peso di almeno 2 g.
Esempio 2
Peso bagnato del campione
Valore medio dei risultati
Ripetibilità dalla tabella
Dispersione dei risultati della misurazione (campione ideale)
10 g
15,5%
+ 0,03
15,47%–15,53%
8.3 Selezione della temperatura di essiccamento
La temperatura di essiccamento esercita un’influenza di controllo sul tempo di misurazione. Deve essere
selezionata in modo che il campione non si decomponga né modifichi la sua struttura chimica. Una
temperatura di essiccamento troppo bassa può prolungare oltre il necessario il tempo di essiccamento.
Notare inoltre che a diverse temperature di essiccamento certi campioni possono rilasciare una certa
quantità di umidità. È il caso di sostanze nelle quali varia la forza degli agenti che servono da leganti
per l’umidità, o di quelle che mostrano segni di decomposizione. È possibile compensare deviazioni
minime dai valori di contenuto di umidità del metodo di riferimento modificando la temperatura di
essiccamento.
50
MB45
8.3 Selezione della temperatura di essiccamento (cont)
Per la selezione della temperatura, si consiglia la seguente procedura.
– Stima del contenuto di umidità del campione.
– Determinazione, per tentativi, della temperatura di decomposizione del campione.
– Comparazione dei risultati di misurazione con il metodo di riferimento, se esistente.
– Abbassamento della temperatura di essiccamento, in caso si sviluppi una quantità eccessiva di
umidità. Se i risultati sperimentali sono troppo bassi, è probabile che la temperatura di
essiccamento fosse troppo bassa o che il tempo di essiccamento fosse troppo breve.
Con campioni che hanno un alto contenuto
di umidità, è possibile abbreviare il tempo di
misurazione, selezionando il programma di
essiccamento rapido o a fasi, in cui l’umidità
esistente viene separata da una temperatura
elevata.
Tempo di misurazione
lungo
breve
La temperatura di essiccamento viene poi
abbassata e mantenuta costante fino alla fine
dell’essiccamento. Una temperatura elevata
Temperatura di essiccamento
serve per la rapida vaporizzazione
dell’umidità, ma la temperatura effettiva per il
campione non supera la temperatura di ebollizione del liquido (effetto di raffreddamento mediante
vaporizzazione endotermica). In certi casi, il riscaldamento locale e la decomposizione possono
comunque verificarsi a livello della superficie del campione.
8.4 Selezione del programma di essiccamento
Nell’analizzatore alogeno di umidità Ohaus sono disponibili diversi programmi di essiccamento. I
quattro che seguono controllano il profilo della temperatura:
– Programma di essiccamento standard
– Programma di essiccamento rapido
– Programma di essiccamento a rampa
– Programma di essiccamento a fasi
Essiccamento standard
L’essiccamento standard è adatto per la
determinazione precisa del contenuto di
umidità nella maggior parte delle sostanze.
In casi particolari o per misurazioni
ottimizzate in base al tempo, può essere
più vantaggiosa la scelta di un programma
di essiccamento più complesso.
MB45
51
Essiccamento “a rampa”
L’essiccamento “a rampa” viene
selezionato se le sostanze non sono stabili,
nel caso vengano esposte alla piena
potenza di riscaldamento del radiatore
alogeno, al momento dell’avvio.
Nell’essiccamento “a rampa”, il
riscaldamento moderato impedisce la
decomposizione dei campioni sensibili.
Questo tipo di essiccamento può essere
usato con successo anche con sostanze
che formano una pellicola.
Essiccamento rapido
Il programma di essiccamento rapido è
adatto a campioni con un contenuto di
umidità tra il 5% e il 15%. In questo
programma, la potenza del radiatore
supera il valore stabilito della temperatura
nel primo minuto che segue l’avvio
dell’essiccamento. Questo compensa il
calore endotermico di vaporizzazione e
accelera il processo di essiccamento.
Notare che durante il primo minuto il
campione deve contenere umidità
sufficiente per raffreddarlo.
Profilo temperatura
Temperatura
final
Temperatura
ambiente
Avvio
Tempo
Essiccamento “a fasi”
Il programma di essiccamento “a fasi” si
esegue all’incirca come quello rapido. La
durata dello stadio di temperatura
eccessiva e il valore della temperatura sono
selezionabili a piacere. Viene usato
principalmente con campioni che hanno un
contenuto di umidità superiore al 15%.
Una possibilità alternativa di applicazione è costituita dalla definizione selettiva dell’umidità alle diverse
temperature. Il gesso, ad esempio, a 50 °C rilascia acqua solo in superficie, mentre l’acqua di
cristallizzazione non può essere separata se non al raggiungimento dei 168 °C. Con questo programma
di essiccamento, è possibile così determinare separatamente l’acqua di superficie e l’acqua di
cristallizzazione nell’ambito della stessa misurazione, mediante un profilo controllato della temperatura.
52
MB45
8.5 Selezione del tempo di essiccamento
L’analizzatore alogeno di umidità offre due diversi tipi di criteri di spegnimento. Con criterio di
spegnimento si intende la condizione che deve essere soddisfatta perché l’analizzatore alogeno di
umidità al termine dell’essiccamento si spenga automaticamente.
Il primo tipo è lo spegnimento temporizzato, che viene usato principalmente quando il processo di
essiccamento non raggiunge un valore finale costante e il campione perde continuamente massa nel
tempo, attraverso la decomposizione o l’evoluzione di componenti che volatilizzano con difficoltà.
Il secondo tipo riconosce automaticamente il termine dell’essiccamento. La bilancia incorporata
determina in modo costante la perdita di peso del campione durante l’essiccamento. Se questa perdita
di peso per unità di tempo è inferiore al livello stabilito, l’essiccamento viene arrestato e viene
visualizzato il risultato finale.
Spegnimento automatico
Il criterio di spegnimento automatico è diviso in tre livelli selezionabili:
–
–
–
A30: meno di 1 mg di perdita in 30 secondi, per sostanze ad essiccamento molto rapido.
A60: meno di 1 mg di perdita in 60 secondi, per campioni standard.
A90: meno di 1 mg di perdita in 90 secondi, per sostanze ad essiccamento lento (ad es.
plastiche).
Criterio di spegnimento automatico libero
Il criterio di spegnimento automatico libero si basa su una perdita di peso media per unità di tempo
definita dall’utente. Non appena questa va al di sotto del valore predefinito, la misurazione viene
automaticamente terminata.
Manuale
Con questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione continua finché non viene arrestato
dall’utente con il pulsante Stop. Il tempo trascorso viene visualizzato sul display.
Spegnimento temporizzato
Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione dura finché non è trascorso il
tempo di essiccamento predefinito.
MB45
53
8.6 Analisi del profilo di essiccamento
Nel primo tipo, il profilo di essiccamento è asintotico. La quantità di umidità persa assume un valore
costante e non si modifica più neanche dopo lunghi periodi di essiccamento. Con questo profilo di
essiccamento, le determinazioni ripetibili del contenuto di umidità sono sempre semplici.
Il risultato della misurazione quindi corrisponde esattamente al valore costante dell’asintoto, per cui è
facile trovare anche un criterio di spegnimento adatto.
Nel secondo tipo, l’essiccamento avviene velocemente all’avvio e poi rallenta. Il contenuto di umidità
non assume mai un valore costante. Le cause di questo profilo di essiccamento possono essere le
seguenti:
Il campione mostra decomposizione
termica, che provoca la vaporizzazione del
prodotto, e perde continuamente peso.
Grassi, oli, plastificanti o altri componenti
volatili possono portare a profili
sovrapposti, a causa della loro
vaporizzazione, più lenta di quella
dell’acqua. I componenti che volatilizzano
con difficoltà portano ad una perdita di
peso lenta e continua.
I risultati delle misurazioni di un tale profilo di essiccamento possono essere ottimizzati:
–
–
–
–
L’abbassamento della temperatura può rallentare la reazione di decomposizione.
La scelta di un criterio di spegnimento adatto può permettere il riconoscimento della fine
dell’analisi al punto di svolta desiderato della curva di essiccamento.
La selezione di un tempo di essiccamento costante fornisce spesso buoni risultati di
essiccamento.
Mantenere costante il peso iniziale del campione (±10%….±20%).
54
MB45
9. Stampa dei dati dei test
Stampare i dati su un computer esterno o con una stampante necessita prima di tutto dell’impostazione
dei parametri di comunicazione.
La stampa con una stampante esterna o su un computer si verifica ogni volta che viene premuto il
pulsante Print. Se nel Menu test viene impostato l’Intervallo di stampa, la stampa può essere eseguita in
un modo continuo o ad intervalli specifici.
Segue l’illustrazione di campioni di taratura del peso, della temperatura e di dati dei test (opzione GLP
attivata e disattivata):
Stampa della taratura
del peso
TARATURA DEL PESO #12
LA DATA: 02/02/01
LA ORA: 11:20
OHAUS MB45
N/S:
1234567
RIFERIMENTO DI PESO:
..............
PESO:
20.000G
TARATURA EFFETTUATO
FIRMA:
[.........................................]
[--------------FINI---------------]
Stampa della taratura
della temperatura
TARATURA DEL TEMP #1
LA DATA: 02/02/01
LA ORA: 11:25
OHAUS MB45
N/S:
1234567
RIFERIMENTO DI TEMP CODICE:.....
TARA.DEL TEMP 100C:96C
TARA.DEL TEMP 160C 158C
TARATURA EFFETTUATO
FIRMA:
[.........................................]
[--------------FINI---------------]
MB45
55
Stampa dei dati del test
Stampa dei dati statistici
Opzione GLP attivata, Intervallo a 30 secondi.
Premendo Stampa si aggiungeranno altre righe di dati.
CALCOLO DELL’UMIDITÀ
OHAUS MB45 N.S. 1234567
ID TEST: 120201 A
Spegnimento:
Profilo essicc.:
Temp.essicc.:
Risultati:
.
Peso iniziale:
00:00:30
85 C
00:01:00
99 C
00:01:30 100 C
00:02:00 100 C
AUTO 60
STANDARD
100 C
% UMIDITÀ
10,098 G
9,17 %UM
12,35 %UM
15,28 %UM
21,94 %UM
00:03:13
24,64 %UM
100 C
00:05:00 10 0C
29,36 %UM
00:05:21 100 C
31,94 %UM
Tempo trascorso:
00:05:21
Peso iniziale:
10,098 GRAMMI
Peso finale:
6,873 GRAMMI
Risultato finale: .
31,94 %UM
[—12.19.01————15:35———]
[——————FINE—————— ]
Stampa di soli dati
Opzione GLP disattivata. Intervallo di 30 secondi.
Premendo Print si aggiungono altre righe di dati.
00:00:30
00:01:00
00:01:30
00:02:00
85 C 9,17 %UM
99 C 12,35 %UM
100 C 15,28 %UM
100 C 21,94 %UM
00:03:13
100 C 24,64 %UM
00:05:00
10 0C 29,36 %UM
STATISTICHE
ID TEST: 120201 A
N. campioni:
6
X media:
87,01 %UM
S deviazione standard: 2,06 %UM
X minimo:
83,47 %UM
X massimo:
88,98 %UM
Differenza assoluta:
5,51 %UM
[—12.19.01————15:35———]
[——————FINE ——————]
56
MB45
9.1 Tabella dei comandi RS232
Formati output
L’output di dati può essere avviato in tre modi: 1) premendo il pulsante
Print; 2) usando la funzione di Intervallo di stampa; 3) inviando un
comando di stampa (“P”) da un computer.
Comandi RS232
Tutte le comunicazioni vengono messe in atto usando il formato
standard ASCII. L’analizzatore di umidità riconosce unicamente i
caratteri illustrati nella tabella che segue. L’errore “ES” di risposta a un
comando non valido indica che l’analizzatore non ha riconosciuto il
comando. I comandi inviati all’analizzatore devono terminare con un
carattere di avanzamento riga o di ritorno carrello con avanzamento
riga (CRLF).L’output di dati dell’analizzatore di umidità viene sempre
terminato da un’interlinea con ritorno carrello (CRLF).
TAVOLA COMANDI RS232
Comando
Carattere
V
ESC V
?
TIME
DATE
P
PS
Descrizzione
Stampa la versione di software.
Stampa il numero di serie.
Stampa il modo corrente.
Stampa il tempo corrente.
Stampa la data corrente.
Stampa tempo trascorso e risultato corrente.
Stampa statistiche.
9.2 Disposizione dei contatti RS232
La tabella seguente illustra le connessioni della disposizione dei contatti sul connettore RS232.
1
2
3
4&6
5
7
8
9
<–
–>
–>
<–
N/C
TXD Canecll (dati dentro)
Cancell (dati fuori)
I pin 4 e 6 sono collegati.
Terra (Ground)
CTS (Libero per trasmettere)
RTS (Richiesta di transmettere)
N/C
MB45
57
10. Cura e manutenzione
In questa sezione, si spiega come mantenere il proprio analizzatore di umidità in buone condizioni e
come sostituire le parti deteriorate.
10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni
Per avere sempre misurazioni precise, è consigliabile pulire i componenti interni ad intervalli regolari.
Per la pulizia del proprio strumento, invitiamo a leggere con attenzione le istruzioni che seguono.
Prima di pulirlo, scollegare lo strumento dall’alimentazione
elettrica.
Piatto Portacampione
Reggipiatto
Supporto
Piatto
Protezion
e contro le
correnti
d’aria
Schermo
Termico
Quindi, aprire il coperchio e rimuovere il reggipiatto,
il piatto portacampioni, la protezione contro le
correnti d’aria e lo schermo termico.
Per la pulizia usare un panno privo di lanugine.
Pulire la parte esterna dello strumento e i
componenti dello scomparto di essiccamento con
un detergente neutro. Anche se lo strumento è
estremamente robusto e resistente ai solventi, non
usare mai smacchiatori abrasivi o solventi!
Accertarsi che nessun liquido penetri nella parte
inferiore dello strumento.
Dopo la pulizia, ricollocare i componenti.
58
MB45
10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni (cont)
Vetro di
protezione
Sensore della
Temperatura
Pulizia del sensore della temperatura e del vetro
di protezione
Con il coperchio aperto, controllare che sul vetro protettivo e sul
sensore della temperatura non vi siano residui che potrebbero
impedirne il funzionamento. Se il vetro appare sporco, pulire la
superficie lato scomparto, usando un normale detergente per
vetri. Se il sensore è sporco, pulirlo con un detergente neutro.
Rimozione del vetro per la pulizia
Se la parte interna del vetro è sporca, aprire il coperchio e
rimuovere le quattro viti come viene illustrato. Posare
attentamente il coperchio.
Rimuovere il supporto del vetro dal coperchio.
Mettere il vetro su una superficie piatta e pulirlo su entrambi i lati
con un normale detergente per vetri.
Dopo la pulizia procedere al rimontaggio.
Pulizia dell’ingresso aria
L’ingresso per l’aria della ventola, posto sulla parte posteriore
dello strumento, e la sua parte esterna devono essere puliti di
tanto in tanto per liberarli da eventuali depositi di polvere
MB45
59
10.2 Sostituzione del fusibile della linea di alimentazione
Se il display dello strumento non si illumina dopo l’accensione, controllare prima di tutto la presa di
corrente. Se c’è corrente, e lo strumento non funziona, è possibile che il fusibile elettrico sia aperto
(bruciato).
Prima di sostituire il fusibile, scollegare lo strumento
dall’alimentazione elettrica.
Quindi, procedere come segue:
Sulla parte posteriore dello strumento è collocato un fusibile
singolo. Con un cacciavite, ruotarne il supporto verso sinistra (in
senso antiorario) e rimuoverlo.
Controllarne le condizioni. Sostituire il fusibile bruciato con uno
dello stesso tipo con lo stesso valore nominale (5 x 20 mm,
T6.3H 250 V).
NOTA: se il fusibile è integro e c’è corrente nella presa, è possibile
che sia difettoso il cavo dello strumento. Provare con uno nuovo.
Se questo non funziona, lo strumento deve essere riparato.
L’uso di un fusibile di tipo diverso o di valore nominale diverso,
il suo collegamento a ponte o montaggio in derivazione non
sono consentiti e possono essere rischiosi per l’incolumità
dell’utilizzatore, oltre che causare danni allo strumento!
10.3 Reimpostazione del dispositivo per il sovraccarico
termico dell'essiccatore
NOTA: Questa procedura è applicabile unicamente alle unità che
contengono un foro di accesso al dispositivo di protezione del
sovraccarico termico.Vedere le illustrazioni.
Se l’essiccatore si è surriscaldato e il dispositivo di protezione
termica è entrato in funzione, può essere ripristinato nel modo
seguente:
Scollegare l’unità dall’alimentatore.
Alzare il coperchio superiore e rimuovere il coperchio del foro di
accesso usando un giravite a testa piatta.
Reimpostare il dispositivo da sovraccarico con un dito.
Sostituire il coperchio del foro di accesso e ricollegare l’unità alla
fonte di alimentazione.
60
MB45
10.4 Risoluzione dei problemi
Problema: il display rimane scuro dopo l’accensione.
Causa probabile: – non c’è corrente
– il cavo di alimentazione non è collegato
– il fusibile elettrico è bruciato
– lo strumento è guasto
Problema: la misurazione dura troppo tempo.
Causa probabile: – è stato selezionato un criterio di spegnimento non adatto. Provare, per tentativi,
ad arrivare a un criterio di spegnimento adatto.
Problema: lo strumento non si riscalda all’avvio
Probabile causa: – l’essiccatore è surriscaldato e la protezione termica da sovraccarico ha
risposto. Per il funzionamento sicuro, lo strumento è dotato di un doppio
dispositivo di protezione per il surriscaldamento: L’unità di essiccazione è
dotato di una protezione da sovraccarico termico che spegne l’elemento
riscaldante. Le unità dotate di foro di accesso consentono la reimpostazione
manuale della protezione da sovraccarico termico.
Far riferimento al paragrafo 10.3 per le istruzioni. Per le unità non dotate di foro
di accesso, contattare il rivenditore OHAUS di zonar.
Problema: le misurazioni non sono ripetibili.
Causa probabile: – I campioni non sono omogenei perché, ad es., hanno composizioni diverse. Più
un campione manca di omogeneità, maggiore è la quantità necessaria per
ottenere un risultato ripetibile.
– È stato selezionato un tempo di essiccamento troppo breve. Allungare il tempo di
essiccamento o selezionare un criterio di spegnimento adatto di “Perdita di peso
per unità di tempo”.
– Il campione non si essicca completamente (ad es., a causa della formazione di
una pellicola). Essiccare il campione su sabbia quarzosa.
– È stata selezionata una temperatura troppo elevata e il campione si è ossidato.
Abbassare la temperatura di essiccamento.
– Il campione bolle e gli spruzzi causano continue variazioni di peso. Abbassare
la temperatura di essiccamento.
– Capacità di riscaldamento insufficiente, a causa del vetro protettivo sporco.
Pulire.
– Il sensore della temperatura è contaminato o difettoso. Pulire.
– Il supporto su cui poggia lo strumento non è stabile. Usare un supporto stabile.
– Intorno allo strumento non c’è stabilità (vibrazioni, ecc.).
MB45
61
10.5 Individuazione degli errori
L’analizzatore di umidità utilizza un avviso sonoro per indicare un errore. Una pressione del tasto o
un’immissione normali vengono segnalati da un suono breve e acuto. Quando l’immissione non è
corretta o viene premuto il pulsante sbagliato, viene emesso un suono grave. Sulle schermate i codici
errore del sistema non sono visualizzati.
10.6 Informazioni sull’assistenza
Se la sezione di Risoluzione dei problemi non ha una soluzione o una descrizione del proprio problema,
si rende necessario contattare un tecnico autorizzato Ohaus.
Se la sezione di Risoluzione dei problemi non ha una soluzione o una descrizione del proprio problema,
si rende necessario contattare un tecnico autorizzato Ohaus.
10.7 Accessori
Descrizione
Massa di taratura intervallo – 20g Tolleranza ASTM Classe 1
Cavo con blocco di sicurezza
Cavo di interfaccia RS232, prolunga seriale a 9 pin – da PC a MB45
Cavo di interfaccia RS232, da MB45 a stampante (25 pin) SF42
Stampante dat
Piatti portacampioni da 90 mm, scatola
Filtri di fibra di vetro
Piatto riutilizzabile, 90 mm (conf. da 3)
Panello di protezione durante il test
Kit di regolazione della temperatura
Codice Ohaus
80780022
80850043
80500525
80500571
SF42
80850086
80850087
80850088
80850085
11113857
62
MB45
11 DATI TECNICI
11.1 Specifiche tecniche
Modello MB45
Portata
45g
Leggibilità
0.001g, 0.01%
Risultati
Umidità (%), residuo secco (%), peso (g), peso
(personal.), ripresa (%)
Impostazioni temperature
Da 50 °C a 200 °C
Incrementi
1º C
Programmi di essiccamento
Standard, rapido, a rampa, a fasi
Criteri di spegnimento
Temporizzato, Automatico (automatico libero 30, 60, 90
secondi), manuale
Fonte di calore
Alogena
Display
7 cm x 3,8 cm
Tipo di display
LCD 128 x 64 pixel
Regolazione (CAL)
Peso esterno per regolazione da 20 g
Dimensioni (prof. x L x H)
35,5 cm x 19 cm x 15,2 cm
Dimensioni piatto
Diam. 90 mm
Piedini e livello regolabili
Sì
Interfaccia RS232
Sì
Peso
4,5 kg
Peso spedizione
6,4 kg
Condizioni ambientali ammissibili
Utilizzo al copertino
Altitudine
Gamma di temperatura:
Umidità atmosferica:
Tempo di riscaldamento:
Fluttuazioni di tensione:
Categoria di sovratensione:
Livello di inquinamento:
Intensità di corrente:
Consumo attuale:
Tensione alimentazione:
Fusibile linea di alimentazione:
max. 2000 m
da 5 °C a 40 °C
Umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31 °C
che diminuisce in maniera lineare fino a 50% di umidità
relativa a 40°C.
di almeno 60 minuti dopo che lo strumento è stata
collegata alla rete di alimentazione; all’accensione dal
standby, lo strumento è immediatamente pronta per l’uso.
Oscillazioni dell atensione di rete non maggiori di
–15% +10% della tensione nominale
II
2
Max. 450 W durante il processo di essiccazione
4 A o 2 A, a seconda della resistenza
100 V – 120 V o 200 V – 240 V, 50/60 Hz
(la tensione viene data dalla resistenza)
1 pezzo, 5 x 20 mm, T6, 3H 250 V
MB45
63
11.2 Conformità
La conformità ai seguenti campioni è indicata dal contrassegno corrispondente sul prodotto.
Marchio
Standard
Il prodotto è conforme alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE,
alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e alla Direttiva per gli strumenti di pesa non
automatici 2009/23/CE. La Dichiarazione di Conformità completa è disponibile online
all'indirizzo www.ohaus.com.
AS/NZS4251.1, AS/NZS4252.1
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04, UL Std No. 61010A-1
Registrazione ISO 9001
Nel 1994, Ohaus Corporation, USA, ha ricevuto il certificato di registrazione ISO 9001 da Bureau Veritus
Quality International (BVQI), come conferma che il sistema di gestione della qualità Ohaus risponde alle
caratteristiche standard di ISO 9001. Il 21 Maggio 2009, Ohaus Corporation, USA, è stata riregistrata
per la normativa ISO 9001:2008.
Smaltimento
In conformità a quanto stabilito dalla Direttiva Europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE), questo strumento non può essere smaltito come i
normali rifiuti. Tale presupposto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della
UE, conformemente alle norme nazionali in vigore.
La direttiva sulle batterie 2006/66/CE introduce nuovi requisiti, a partire da settembre 2008, sulla
rimozione delle batterie da apparecchiature in disuso nei paesi membri dell’Unione europea. Per
conformità alla direttiva, l’apparecchio è stato progettato per una rimozione sicura delle batterie al
termine della vita utile da effettuarsi presso una struttura specializzata nel trattamento di rifiuti.
Si prega quindi di smaltire questo prodotto separatamente e in modo specifico secondo le
disposizioni locali relative alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi agli enti preposti o al rivenditore dell‘apparecchiatura
stessa.
In caso di cessione dello strumento (per es. per ulteriore utilizzo privato o
aziendale/industriale), si prega di comunicare anche questa disposizione.
Per le istruzioni relative allo smaltimento in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com,
selezionare il paese e cercare le opzioni WEEE.
Si ringrazia per il contributo alla tutela dell‘ambiente.
64
MB45
A1. Esempi applicativi
Questa appendice comprende una tabella che indica problemi specifici a varie sostanze e la loro
possibile soluzione. I campioni sono stati selezionati in modo da rappresentare diverse classi di
materiali. Per la soluzione al proprio problema specifico, si può selezionare dall’elenco una sostanza
simile al proprio campione.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’ PER APPLICAZIONE:
Le applicazioni sulla determinazione di umidità devono essere ottimizzate e convalidate
dall’utente in base alle normative locali. Dati specifici relativi all’applicazione forniti dalla
Ohaus vengono dati solo a scopi di riferimento. La Ohaus non si assume alcuna
responsabilità per le applicazioni basate su tali dati.
Tabella A-1 COMPILAZIONE DELLE APPLICAZIONI CON L’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ OHAUS
Sostanza/
Campione
Cibi
Farina di grano
Verdure secche
Verdure fresche
(spinaci)
Burro
Formaggio trattao
Ripieno di marzapane
Succo di frutta
concentrato
Pasta
Uovo intero +10% sale
Latte in polvere
Patatine
Erbe e spezie
Miele
Caffè solubile in acqua
Tabacco
Materiali plastici e
da construzióne
Pasta d’argilla
Gesso (acqua di
cristal-lizzazione del
gesso)
Dispersioni
Legno (2-3-1 cm)
Lattice
Cellulosa (carta)
Cosmetici / Prodotti
farmacéutici
Crema abbronzante
Acido acetilsalicilico
Ambiente / Ecologia
Fanghi da acqua luride
Peso
Campione Programa
(g)
temperatura
Temperatura essiccamento
Criterio
spegnim.
Valore
medio
risultati
Risultati
Tempo
misuraz.
(min)
A60
A30
A30
14,00%
7,66%
82,57%
0,11%
0,12%
0,18%
4
2-2,5
9,5
A60
17,14%
A30
43,30%
20 min 8,19%
A60
59,14%
0,10%
0,25%
0,30%
0,25%
4,5
13
20
10
32,25% 0,010%
69,61% 0,10%
3,38% 0,11%
0,70% 0,07%
6,38% 0,11%
17,23% 0,21%
3,67% 0,05%
11,96% 0,10%
11
6
5,5
2
3
6
5
4
A30
2,47% 0,06%
20 min 27,45% 0,045%
1,5
20
3,0
2,5
5,0
Rapido
Rapido
A fasi
180°C
105°C
7 min. 200°C, 1 min. 150°C, 105°C
3,0
3,0
0,8
3,0
A fasi
A fasi
Standard
A fasi
2 min. 150°C, 130°C
7 min. 180°C, 150°C
105°C
4 min. 200°C, 105°C
4,5
1,8
5,0
9,0
5,0
0,7
5,0
2,5
A fasi
Rapido
Rapido
Rapido
Rapido
A fasi
Standard
Rapido
2 min. 170°C, 130°C
130°C
105°C
95°C
105°C
5 min. 130°C, 105°C
103°C
105°C
10
5,0
Standard
A fasi
200°C
4 min. 105°C, 200°C
2,5
4,0
1,5
5,0
Rapido
Rapido
Rapido
Rapido
170°C
180°C
170°C
190°C
A30
A90
A60
A60
74,22%
14,34%
48,69%
69,77%
0,17%
0,17%
0,20%
0,05%
5
14
2
12
0,5
2,5
Rapido
A fasi
105°C
3 min., 105°C
A90
A60
82,12%
1,52%
0,33%
0,10%
8-10
3,5
1,0
A fasi
3 min. 130°C, 105°C
A60
96,96%
0,15%
5
A60
A60
A60
A30
A30
A60
A60
A60
MB45
Osservazioni sulla tabella
Farina di grano
Pesatura diretta.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Verdure secche
Fagioli macinati in macinatore.
Profilo di essiccamento non asintotico, per cui il peso del
campione non è maggiore di 2,5 grammi di verdure secche.
Essiccazione rapida per un tempo di misurazione
relativamente breve.
Dopo l’essiccamento compare una leggera colorazione
marrone.
Usare sempre la stessa quantità di campione.
Verdure fresche (spinaci)
Spinaci tritati.
Essiccati su tampone di fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Burro
Mescolato vigorosamente in un recipiente cilindrico con
un’asta di vetro.
Essiccato su tampone di fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Formaggio trattato
Formaggio grattugiato.
Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro.
Fonde durante il processo di essiccamento.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Ripieno di marzapane
Pezzettini schiacciati tra due tamponi di fibra di vetro.
Spessore, filtro incluso: <1 mm.
Profilo di essiccamento non asintotico, per cui peso basso del
campione per un tempo di misurazione breve.
Succo di frutta concentrato
Agitare bene prima di pesare.
Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro.
Leggera colorazione marrone del campione.
Pasta
Allargata in uno strato sottile su un disco di alluminio.
Leggere bruciacchiature marroni dopo l’essiccamento.
Ben lievitata prima della pesatura.
Essiccata su tampone di fibra di vetro.
Nessuna formazione di pellicole se essiccata senza tampone
in fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Latte in polvere
Pesatura diretta.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Patatine
Macinate in macinatore, polpa oleosa essiccata su tampone
di fibra di vetro.
Profilo di essiccamento non asintotico, l’olio evapora molto
lentamente a basse temperature, per cui selezionare una
bassa temperatura di essiccamento e criterio 1 di
spegnimento.
Usare sempre la stessa quantità di campione.
Erbe e spezie
Pesatura diretta.
Profilo di essiccamento non asintotico, materiali aromatizzanti
volatili, per cui selezionare criterio A30 di spegnimento.
Usare sempre la stessa quantità di campione.
65
Miele
Fuso in un recipiente chiuso a 60 °C.
Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Caffè solubile in acqua
Polverizzare in un mortaio.
Profilo di essiccamento non asintotico.
Valori diversi di umidità a diverse temperature di
essiccamento (materiali aromatizzanti). Sublimazione della
caffeina altre i 178 °C.
Valori comparabili con il metodo di riferimento, ottenuti a una
temperatura di essiccamento di 103 °C.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Tabacco
Macinato in macinatore.
Profilo di essiccamento non asintotico (materiali aromatizzanti volatili), per cui selezionare un essiccamento rapido per un
tempo di misurazione breve e il criterio A60 di spegnimento.
Usare sempre la stessa quantità di campione.
Pasta d’argilla
Pesatura diretta.
Gesso (umido)
Mescolare bene, pesatura diretta. Programma di
essiccamento a fasi, 4 minuti 50 °C, 200 °C.
Criterio di spegnimento temporizzato: 10 min.
Acqua superficiale dopo 4 minuti.
Umidità totale dopo 10 minuti.
Dispersioni
Pesatura diretta mediante siringa.
Essiccate su tampone di fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Legno massello
Pesatura diretta.
(2 cm* 3 cm* 1 cm), profilo di essiccamento non asintotico.
Campione molto disomogeneo.
110 °C: 12,3% Criterio di spegnimento: A60
130 °C: 13,5% Criterio di spegnimento: A60
180 °C: 14,3% Criterio di spegnimento: A60
Lattice
Agitare bene.
Pesatura diretta mediante siringa.
Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro.
Leggero odore di bruciatura di stirene, ma profilo di
essiccamento non asintotico.
Risultati comparabili ottenuti ad una temperatura di
essiccamento di 150 °C, ma è necessario un lungo tempo di
misurazione.
Cellulosa
Tagliare sottili fibre di polpa di cellulosa umida e sminuzzare.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Crema abbronzante (emulsione)
Pesatura diretta.
Essiccata su tampone di fibra di vetro.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Prodotto di acido acetilsalicilico
Campione polverizzato in un mortaio.
Nessun profilo di essiccamento asintotico, per cui
essiccamento moderato a 105 °C; usare il criterio di
spegnimento A60.
Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione.
Usare sempre la stessa quantità di campione.
Fanghi da acqua luride
Agitare bene.
Essiccati su tampone di fibra di vetro.
66
MB45
GARANZIA LIMITATA
I prodotti Ohaus sono garantiti contro i difetti di materiali e manodopera a partire dalla data di
consegna e per tutto il periodo di durata della garanzia. Nel periodo di garanzia, la Ohaus si
impegna a riparare o, a sua scelta, sostituire senza aggravio per l’utente qualunque
componente che si riveli difettoso, a condizione che il prodotto venga rispedito, franco
spedizione, alla Ohaus.
La presente garanzia non si applica se il prodotto è stato danneggiato per incidente o uso
improprio, esposto a materiali corrosivi o radioattivi, danneggiato da materiali estranei penetrati
al suo interno, oppure riparato o modificato da altri al di fuori di Ohaus. In sostituzione di una
scheda di registrazione della garanzia correttamente rispedita, il periodo di garanzia inizia alla
data della spedizione al distributore autorizzato. La Ohaus Corporation non dà nessun’altra
garanzia, implicita o esplicita né potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno
consequenziale.
Poiché la legislazione sulle garanzie differisce da Stato a Stato e da Paese a Paese, per ulteriori
dettagli, preghiamo di contattare la Ohaus o il proprio distributore.
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel : (973) 377-9000,
Fax : (973) 944 -7177
www.ohaus.com
*80250895*
Codice 80250895 E © 2011 Ohaus Corporation. Tutti i diritti riservati
STAMPATO IN SVIZZERA