Analizzatore di umidità MB45 Manuale d`istruzioni
Transcript
Analizzatore di umidità MB45 Manuale d`istruzioni
Analizzatore di umidità MB45 Manuale d’istruzioni MB45 1 Indice CARATTERISTICHE GENERALI DEI COMANDI .............................................................. 4 1. CONOSCENZA DELL’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ ...................................................... 5 1.1 Introduzione .......................................................................................................... 5 1.2 Caratteristiche generali dell’analizzatore di umidità..................................................... 5 1.3 Che cos’è un analizzatore di umidità? ...................................................................... 5 1.4 La sicurezza innanzitutto ........................................................................................ 7 1.5 Quello che è necessario sapere riguardo alle istruzioni ............................................... 9 2. INSTALLAZIONE .................................................................................................. 10 2.1 Disimballaggio e controllo delle apparecchiature standard ........................................ 10 2.2 Scelta della collocazione....................................................................................... 11 2.3 Installazione dello schermo termico, della protezione contro le correnti d’aria e del sopporto del piatto ............................................................................................... 11 2.4 Livellamento dell’analizzatore di umidità................................................................. 12 2.5 Collegamento all’alimentazione elettrica.................................................................. 12 2.6 Accensione e spegnimento dell’analizzatore di umidità ............................................. 13 3. ESECUZIONE DI UNA SEMPLICE MISURAZIONE ..................................................... 14 4. I MENU .............................................................................................................. 17 4.1 Che cosa sono i menu? ........................................................................................ 17 4.2 Funzionamento dei menu...................................................................................... 18 5. IL SETUP DELL’ANALIZZATORE ............................................................................. 20 5.1 Blocco................................................................................................................ 20 5.2 Regolazione (CAL) del carico ................................................................................ 21 5.3 Regolazione (CAL) della temperatura...................................................................... 22 5.4 Impostazione della lingua ..................................................................................... 23 5.5 Livello di udibilità del segnale................................................................................ 23 5.6 Impostazione di ora e data.................................................................................... 24 5.7 Impostazioni della RS232..................................................................................... 25 5.8 Impostazione dell’attivazione e disattivazione delle funzioni di stampa e di stampa GLP27 5.9 Regolazione del contrasto e della luminosità del display........................................... 28 5.10 Resettaggio sui valori di fabbrica ........................................................................... 29 2 MB45 6. FUNZIONAMENTO DELL’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ ............................................... 30 6.1 Il concetto operativo ............................................................................................. 30 6.2 Immissione del codice del test............................................................................... 30 6.3 Impostazione del profilo di essiccamento................................................................ 31 6.4 Impostazione della temperatura di essiccamento ..................................................... 33 6.5 Selezione del criterio di spegnimento ...................................................................... 34 6.6 Risultati .............................................................................................................. 36 6.7 Unità personalizzate ............................................................................................. 37 6.8 Peso target.......................................................................................................... 39 6.9 Intervallo di stampa.............................................................................................. 39 6.10 Salvataggio del setup del test ................................................................................ 40 6.11 Chiusura del setup del test senza salvare le modifiche.............................................. 40 6.12 Esecuzione del test............................................................................................... 41 6.13 Visualizzazione dei dati durante l’esecuzione o dopo il completamento ...................... 43 6.14 Dati statistici ....................................................................................................... 43 7. L’USO DELLA LIBRERIA ........................................................................................ 44 8. COME OTTENERE RISULTATI OTTIMALI .................................................................. 45 8.1 Principio di misurazione dell’analizzatore alogeno di umidità .................................... 45 8.2 Campionatura e preparazione dei campioni ............................................................ 46 8.3 Selezione della temperatura di essiccamento........................................................... 49 8.4 Selezione del programma di essiccamento.............................................................. 50 8.5 Selezione del tempo di essiccamento ..................................................................... 52 8.6 Analisi del profilo di essiccamento ......................................................................... 53 9. STAMPA DEI DATI DEI TEST ................................................................................. 54 9.1 Tabella dei comandi RS232 .................................................................................. 56 9.2 Disposizione dei contatti RS232 ............................................................................ 56 MB45 10. 3 CURA E MANUTENZIONE...................................................................................... 57 10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni...................................................................... 57 10.2 Sostituzione del fusibile della linea di alimentazione................................................. 59 10.3 Reimpostazione del dispositivo per il sovraccarico termico dell'essiccatore ................. 59 10.4 Risoluzione dei problemi....................................................................................... 60 10.5 Individuazione degli errori ..................................................................................... 61 10.6 Informazioni sull’assistenza .................................................................................. 66 10.7 Accessori ............................................................................................................ 66 11 DATI TECNICI...................................................................................................... 62 11.1 Specifiche tecniche............................................................................................... 62 11.2 Conformità .......................................................................................................... 63 A1 APPENDICE - ESEMPI APPLICATIVI ..................................................................... 64 4 MB45 Caratteristiche generali dei comandi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 No Descrizione Funzione 1 Accende (ON) o spegne (OFF) il display e la ventola. ON torna all’ultima schermata (tutte le modalità). 2 Il pulsante seleziona la schermata Libreria test. Riporta al test o ai cicli correnti, attraverso diverse schermate di visualizzazione 3 (modalità di funzionamento). 4 Visualizza il menu di Setup dell’analizzatore. 5 Dà avvio o arresta il processo di essiccamento. 6 Si sposta verso l’alto attraverso le opzioni del menu e seleziona caratteri alfanumerici. 7 Si sposta verso sinistra attraverso la schermata. 8 Si sposta verso destra attraverso la schermata. 9 Si sposta verso l’alto attraverso le opzioni del menu e seleziona caratteri alfanumerici. 10 Conferma una selezione/immissione dati (modalità selezione) o invia un comando Invio/Stampa di stampa durante un test (modalità funzionamento). 11 Esegue una funzione di tara. Premendolo durante un test non dà alcun effetto. 12 Piedini di Livellamento Servono a livellare l’analizzatore di umidità. MB45 5 1. Conoscenza dell’analizzatore di umidità Questa sezione fornisce le informazioni essenziali sull’analizzatore di umidità MB45. È opportuno leggerla attentamente, anche se si hanno precedenti esperienze d’uso di analizzatori di umidità OHAUS, per verificare la propria conoscenza delle note sulla sicurezza. 1.1 Introduzione Grazie per aver deciso di acquistare un analizzatore alogeno di umidità MB45 della Ohaus. Dietro questo strumento c’è la OHAUS, un’azienda leader per la produzione di strumenti per l’analisi dell’umidità, di bilance, di bascule e di indicatori. Un ufficio post-vendita, con tecnici esperti, ha il compito fornire ai clienti il servizio più rapido possibile, in caso di necessità di riparazione dei loro strumenti. OHAUS ha anche un Ufficio Assistenza Clienti, per rispondere a qualunque domanda concernente applicazioni ed accessori. Per poter usufruire totalmente delle possibilità offerte dal suo analizzatore di umidità, l’utente dovrebbe leggersi l’intero manuale, prima dell’installazione e dell’azionamento. 1.2 Caratteristiche generali dell’analizzatore di umidità L’analizzatore di umidità offre un alto livello di comodità operativa e funzioni utili per compiere misurazioni accurate. Lo strumento ha le seguenti caratteristiche: – – – – – – – – – – – – – Fino a due volte più rapido degli analizzatori di umidità a raggi infrarossi. Interamente programmabile, con comandi sul pannello frontale. Costruzione decisamente robusta e resistente agli agenti chimici. Comandi di azionamento ergonomici e display ampio e di facile lettura. Menu facili da seguire per un azionamento semplificato. Funzioni incorporate di temporizzazione manuale, automatica, degli intervalli di stampa e di unità di peso personalizzate. Profili incorporati di essiccamento selezionabili. Possibilità di impostare livelli di riscaldamento a fasi per un’ampia varietà di campioni. La libreria integrata permette di memorizzare un massimo di 50 campioni con i relativi parametri di configurazione e dati statistici. Interfaccia di comunicazione RS232. Il display può essere visualizzato in cinque lingue diverse (inglese, italiano, spagnolo, francese, tedesco). Display che visualizza tutti i dati del test durante il processo di essiccamento. Scelta di accessori che comprende: rivestimenti monouso del piatto, massa di taratura, kit di regolazione della temperatura, cavi di comunicazione interfaccia, stampante e un dispositivo di sicurezza. 1.3 Che cos’è un analizzatore di umidità? L’analizzatore alogeno di umidità Ohaus può essere usato per determinare il contenuto di umidità praticamente di ogni sostanza. Lo strumento funziona in base al principio termogravimetrico: all’avvio della misurazione, l’analizzatore di umidità determina il peso del campione, che viene poi riscaldato velocemente da un’unità essiccante alogena incorporata, che provoca la vaporizzazione dell’umidità. Durante l’operazione di essiccamento, lo strumento misura costantemente il peso del campione e visualizza i risultati. Al completamento dell’essiccamento, i risultati vengono visualizzati in percentuale di contenuto di umidità, di residuo secco, di peso o di ripresa (tolleranza di umidità dopo l’essiccamento). 6 MB45 1.3 Che cos’è un analizzatore di umidità? (cont.) In pratica, la velocità di riscaldamento è di particolare importanza. Se paragonato al metodo convenzionale ad infrarossi o a quello del fornetto essiccatore, ad esempio, l’essiccatore alogeno dell’apparecchio necessita di un tempo più breve per raggiungere la capacità massima di riscaldamento. Esso permette anche l’uso di temperature elevate, un ulteriore fattore di risparmio del tempo di essiccamento. I tempi di risposta per il controllo della produzione sono più brevi, favorendo l’aumento della produttività. Tutti i parametri di misurazione (temperatura di essiccamento, tempo di essiccamento, ecc.) possono essere preselezionati. L’analizzatore di umidità offre molte altre possibilità. Vediamone alcune: – – – – – Il database integrato per le procedure di essiccamento memorizza le impostazioni per i campioni. Le caratteristiche di essiccamento possono essere abbinate al tipo di campione. L’operatore può scegliere tra vari tipi di visualizzazione di risultati, in qualsiasi momento. Le impostazioni e i risultati delle misurazioni possono essere registrati e memorizzati. Il sistema integrato di backup a batteria memorizza i dati importanti nell’eventualità di un’interruzione di corrente. Anche se l’analizzatore di umidità contiene diverse funzioni, il suo funzionamento rimane semplice. I comandi a tre pulsanti sul pannello frontale (Menu test, Display e Setup) consentono di inserire una varietà di visualizzazioni che comprendono una libreria di test, in cui vengono registrate le campionature precedenti, insieme ai parametri dei test, in modo tale da rendere possibile l’analisi di un campione simile senza dover inserire nuovamente tutti i dati. Ci sono altre schermate che comprendono il codice ID del test, la temperatura selezionata, la temperatura reale, il peso iniziale e il contenuto in percentuale dell’umidità, la percentuale di residuo secco, i grammi o l’unità di peso personalizzata, la percentuale di ripresa e una visualizzazione grafica che illustra il tempo e la percentuale. L’analizzatore di umidità è conforme a tutte le comuni norme e direttive. Esso supporta procedure standard, tecniche e registrazioni operative secondo le norme GLP (Good Laboratory Practices) e SOP (Standard Operating Procedure). Consigliamo l’uso della stampante OHAUS AS-142. L’analizzatore di umidità è provvisto di Dichiarazione di conformità CE e la OHAUS è certificata ISO 9001 – Sistema di gestione della qualità. MB45 7 1.4 La sicurezza innanzitutto L’analizzatore di umidità utilizza tecnologia aggiornata ed è conforme con le ultime esigenze riguardo alla sicurezza della strumentazione. Un azionamento scorretto può causare infortuni al personale e provocare danni alle cose. Per un funzionamento sicuro ed affidabile, si prega di attenersi alle istruzioni che seguono: – L’analizzatore di umidità serve a determinare il contenuto di umidità nei campioni; si prega quindi di usare questo strumento unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo potrebbe causare infortuni al personale e danneggiare lo strumento e altre proprietà. – L’analizzatore di umidità non deve essere azionato in un ambiente che presenti rischi, ma unicamente nelle condizioni ambientali specificate da queste istruzioni. - L’analizzatore di umidità può essere azionato solo da personale addestrato, che è a conoscenza delle proprietà dei campioni utilizzati e delle modalità d’uso dello strumento. - L’analizzatore di umidità è dotato di cavo di alimentazione con spina a tre poli e conduttore a terra per apparecchiature. Possono essere usati unicamente cavi prolunga che soddisfino le relative norme e che siano inoltre dotati dello stesso conduttore a terra per apparecchiature, il cui scollegamento intenzionale è vietato. L’analizzatore alogeno di umidità funziona con il calore! – Intorno allo strumento, provvedere uno spazio libero sufficiente, per evitare l’accumulo di calore e il surriscaldamento (circa 1 metro di spazio libero al di sopra dello strumento). – Non porre mai materiali infiammabili sopra, sotto o vicino allo strumento, poiché l’area intorno all’unità essiccante si riscalda. – Prestare attenzione durante la rimozione del campione. Lo stesso campione, la camera e qualsiasi contenitore possono essere ancora roventi. – Non aprire mai l’unità essiccante in funzione, poiché l’elemento riscaldante ad anello o il suo vetro protettivo possono raggiungere i 400 °C! Nel caso dovesse essere necessario aprirla, scollegare lo strumento dall’alimentazione di rete e aspettare finché l’unità essiccante non si è completamente raffreddata. 8 MB45 1.4 La sicurezza innanzitutto (cont.) Certi campioni richiedono un’attenzione particolare! Con certi tipi di campioni, esistono rischi di infortunio per il personale o di danni alle cose, per le cause che seguono: Incendio o esplosione: – Sostanze infiammabili o esplosive. – Sostanze che contengono solventi. – Sostanze che, se riscaldate, rilasciano vapori infiammabili o esplosivi. Con tali campioni, operare ad una temperatura di essiccamento abbastanza bassa da impedire esplosioni o formazione di fiamme, indossando occhiali di protezione. Se ci sono dubbi riguardo all’infiammabilità di un campione, operare sempre con un campione piccolo (di 1 grammo, al massimo). In tali casi, non lasciare mai lo strumento senza sorveglianza! In caso di dubbio, attuare un’attenta analisi dei rischi. Avvelenamento, ustione: – Sostanze che contengono componenti tossici o caustici. Tali sostanze possono essere essiccate unicamente sotto una cappa di aspirazione. Corrosione: – Sostanze che riscaldate rilasciano vapori corrosivi (ad es.: acidi). In caso di tali sostanze, consigliamo di operare con piccole quantità di campioni, dal momento che il vapore può condensarsi sulle parti più fredde del corpo dello strumento e causarne la corrosione. Ricordiamo che l’utente è sempre responsabile e come tale deve farsi carico dei danni causati dall’utilizzo dei tipi di campioni summenzionati! – Non effettuare mai nessuna modifica o alterazione strutturale sullo strumento e servirsi unicamente di ricambi originali e di accessori opzionali della Ohaus Corporation. – L’analizzatore di umidità è uno strumento di precisione robusto – ma deve essere trattato con attenzione, per garantire anni di funzionamento senza problemi. – Si prega di attenersi a tutte le note ed istruzioni contenute in questo manuale operativo. Tenere il manuale stesso in un posto sicuro, a immediata disposizione in caso di necessità. In caso di perdita, contattare il proprio rivenditore OHAUS per sostituirlo immediatamente. DECLINACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Las aplicaciones de determinación de humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario de acuerdo con las regulaciones locales. Los datos específicos de la aplicación son suministrados por Ohaus únicamente como referencia. Ohaus declina toda responsabilidad por las aplicaciones basadas en estos datos. MB45 9 1.5 Quello che è necessario sapere riguardo alle istruzioni Fase per fase, le istruzioni guidano l’utente all’azionamento dell’analizzatore di umidità. La Sezione 2 fornisce istruzioni dettagliate di installazione. La Sezione 3 consente di effettuare una semplice misurazione. La Sezione 4 spiega il funzionamento dei menu. La Sezione 5 spiega l’impostazione dell’analizzatore. La Sezione 6 copre la configurazione e l’azionamento dell’analizzatore. La Sezione 7 spiega come usare la libreria incorporata. La Sezione 8 spiega come ottenere i migliori risultati. La Sezione 9 spiega in dettaglio le operazioni di stampa. La sezione 10 copre la manutenzione. L’A1 è un’appendice con esempi di applicazione. Le seguenti indicazioni grafiche servono a rappresentare determinate funzioni, avvisi e comandi. Questi ausili grafici non sono intesi come procedure operative fase per fase, ma semplicemente come guida. Questo simbolo con la mano indica un pulsante da premere. Questa rappresentazione simboleggia la visualizzazione corrente dell’analizzatore di umidità. Questo simbolo indica ulteriori informazioni e istruzioni che facilitano un uso corretto ed economico dell’analizzatore. Questo simbolo indica le istruzioni di sicurezza da seguire contro i rischi. Non attenersi a tali istruzioni può portare a infortuni personali, a danni a carico dell’analizzatore di umidità o di altri beni materiali o a cattivi funzionamenti. 10 MB45 2. Installazione In questa sezione si spiega come estrarre l’analizzatore di umidità dalla confezione, installarlo e prepararlo per il funzionamento. Al completamento delle fasi descritte in questa sezione, l’analizzatore di umidità è pronto per il funzionamento. 2.1 Disimballaggio e controllo delle apparecchiature standard Aprire l’imballaggio ed estrarre lo strumento e i suoi accessori. Controllare che la consegna sia completa. Gli accessori che seguono fanno parte delle apparecchiature standard dell’analizzatore di umidità. – 1 Scatola, piatti in alluminio per campioni – 1 Supporto per il piatto – 1 Reggipiatto – 1 Esempio di campione (disco di cellulosa assorbente) – 1 Elemento di protezione contro le correnti d’aria – 1 Schermo termico – 1 Cavo di alimentazione – 1 Set di istruzioni operative – 1 Scheda di garanzia Estrarre il materiale di imballaggio dallo strumento. Controllare che lo strumento non abbia subito danni durante il trasporto. Se ci sono contestazioni o se mancano delle parti, informare immediatamente il proprio rivenditore Ohaus. Riporre tutti gli elementi dell’imballaggio, perché garantiscono la migliore protezione possibile per il trasporto dell’apparecchiatura. MB45 11 2.2 Scelta della collocazione L’analizzatore di umidità deve essere utilizzato sempre in un ambiente privo di eccessive correnti d’aria, di agenti corrosivi, di vibrazioni e di forti escursioni termiche e di umidità. Questi fattori influenzano la visualizzazione dei dati relativi al peso. NON installare l’analizzatore di umidità: • Vicino a finestre o a porte aperte che causano correnti d’aria o improvvisi sbalzi di temperatura. • Vicino ad aperture di aria condizionata o di calore. • Vicino ad apparecchiature che vibrano, ruotano o compiono movimenti alternativi. • Vicino a campi magnetici o ad apparecchiature che generano campi magnetici. • Su superfici di lavoro non livellate. • In spazi limitati; lasciare spazio sufficiente intorno allo strumento, per azionarlo facilmente. Tenerlo lontano da fonti che irraggiano calore. 2.3 Installazione dello schermo termico, della protezione contro le correnti d’aria e del sopporto del piatto Supporto del piatto Protezione contro le correnti d’aria Schermo Termico Sollevare verticalmente il coperchio e installare lo schermo termico nella base della camera di riscaldamento. Installare l’elemento di protezione contro le correnti d’aria sopra lo schermo termico (è possibile un’unica posizione). Insediare il supporto del piatto. Ruotare il supporto del piatto fino a che non si blocca nella posizione in cui il braccio posteriore è in direzione della parte posteriore dell’analizzatore. 12 MB45 2.4 Livellamento dell’analizzatore di umidità Una posizione correttamente livellata e un’installazione stabile sono requisiti indispensabili per risultati ripetibili. Per compensare lievi irregolarità o inclinazioni della collocazione, lo strumento può essere livellato. Regolare i piedini di livellamento sulla parte posteriore dell’analizzatore di umidità, finché la bolla dell’indicatore non è al centro. L’indicatore di livello è situato sotto il coperchio, verso la parte posteriore dello strumento. NOTA: lo strumento deve essere livellato ogni volta che ne viene cambiata la collocazione. Indicatore di livello Piedino di livellamento 2.5 Collegamento all’alimentazione elettrica Assicurarsi che il voltaggio sull’apposita targhetta dell’analizzatore corrisponda a quello della rete elettrica locale. In caso contrario, non collegare l’apparecchio alla rete, contattare invece il proprio rivenditore responsabile OHAUS. L’unità essiccante alogena, studiata per operare ad uno specifico voltaggio di rete (120 V c.a. o 240 V c.a.), viene installata in fabbrica e adattata allo specifico voltaggio del Paese di destinazione. Un collegamento ad una rete con voltaggio troppo alto può bruciare il riscaldatore alogeno, mentre se troppo basso prolungherebbe il processo di essiccamento e lo strumento potrebbe non funzionare correttamente. MB45 13 2.5 Collegamento all’alimentazione elettrica (cont) Collegare il cavo di alimentazione fornito al connettore a tre poli, situato nella parte posteriore dell’analizzatore, e a una presa di corrente. Nell’istante in cui viene applicata la corrente l’analizzatore diventa operativo. Il display rimane spento finché non si preme il pulsante On/Off. Lasciare riscaldare l’analizzatore di umidità per almeno 30 minuti, per consentire il suo adattamento alle condizioni ambientali. Se, prima dell’installazione, è stato riposto in un ambiente molto freddo, possono essere necessarie diverse ore perché lo strumento si stabilizzi. AVVERTENZA: Se il cavo di alimentazione fornito non è abbastanza lungo, usare unicamente un cavo di prolunga a tre poli, con connettore per messa a terra. 2.6 Accensione e spegnimento dell’analizzatore di umidità L’analizzatore di umidità è acceso ogni volta che è collegato ad una presa di corrente. Il display può essere acceso o spento. CODICE: -DEFAULT- TMP/TMPO: 100°C / 10:00 PESO TARG.: 5 GRAMMI VUOTAR PIATTO PULSANT TARE 0.000 Per accendere l’analizzatore di umidità, premere il pulsante On/Off. Viene eseguito un test diagnostico interno: il display si accende e appaiono il logo e il nome del prodotto, seguiti dalla schermata iniziale. Per spegnere l’analizzatore di umidità, premere il pulsante On/Off. Dopo lo spegnimento, l’analizzatore resta nella modalità di attesa (standby). Se si desidera eseguire un test, premere nuovamente il pulsante On/Off. * GRAMMI Dal momento che nella modalità di attesa l’analizzatore di umidità non necessita di alcun periodo di riscaldamento, ed è quindi già pronto per i test su campioni, consigliamo di spegnere il display usando il pulsante On/Off, ma di non staccare la spina dalla presa. Questo garantisce anche che l’analizzatore di umidità resti sempre in equilibrio termico. 14 MB45 3. Esecuzione di una semplice misurazione Dopo aver acceso l’analizzatore di umidità, l’operatore può azionarlo per la prima volta compiendo una semplice misurazione. È necessario visualizzare il Menu test e avviare l’analisi. La sua esecuzione servirà a famigliarizzarsi con lo strumento e con le sue varie schermate. Insieme all’analizzatore di umidità viene fornito un campione per la prima misurazione, che consiste in un tampone in fibra di vetro assorbente. Durante la prima misurazione la modalità operativa è quella impostata in fabbrica. Se il display non è visibile pur essendo l’unità collegata all’alimentazione di corrente, premere il pulsante On/Off. CODICE: -DEFAULT- TMP/TMPO: 100°C / 10:00 PESO TARG.: 1 GRAMMI VUOTAR PIATTO PULSANT TARE 0.000 * GRAMMI La schermata indica i parametri delle impostazioni di DEFAULT. Seguire le istruzioni visualizzate sull’estremità inferiore sinistra dello schermo. NOTA: se l’unità è già stata utilizzata è possibile che le impostazioni di default del test siano state modificate. Se necessario, consultare la Sezione 6 per impostare nuovamente i parametri del test. Para esta prueba sencilla, los valores por defecto son: Temperatura de desecación definida como: Perfil definido como: Finalización definida como: Visualización definida como: Intervalo de impresión definido como: Peso final definido como: Almacenamiento definido como: 100 ºC Standard cronometrada 10:00 minutos % de humedad OFF 1 gramo NO Aprire il coperchio dell’analizzatore di umidità. Vuotare il piatto. Porre il piatto portacampioni vuoto nel reggipiatto (è possibile, senza riempire il piatto per campioni, se si inserisce quest’ultimo nel reggipiatto dal lato direttamente al di sotto della flangia tonda). Porre il reggipiatto nella camera del campione, accertandosi che la sua linguetta si inserisca esattamente nella scanalatura dell’elemento di protezione contro le correnti d’aria. Il piatto per il campione deve essere adagiato orizzontale sul reggipiatto. Nota: è consigliabile lavorare sempre con il reggipiatto, in quanto è ergonomico, sicuro e offre protezione contro possibili bruciature dovute ai piatti portacampioni roventi. Porre il campione (tampone in fibra di vetro) sull’apposito piatto. Premere il pulsante Tare. Questo imposta l’analizzatore di umidità sullo zero. Appare ora una nuova schermata di istruzioni. MB45 15 3. Una semplice misurazione (cont) CODICE: -DEFAULT- TMP/TMPO: 100°C / 10:00 PESO TARG.: 0.930 G CAMPN. <.500g 0.930 Inumidire il campione con una quantità d’acqua da 0,5 a 1 grammo. NOTA: la misura minima di campione deve pesare più di 0,5 grammi. * GRAMMI Chiudere il coperchio. Avvio del test Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità dà avvio al processo di essiccamento e di misurazione. Essiccamento e misurazione A questo punto è possibile seguire, su una schermata che appare automaticamente sul display, la progressione del ciclo di essiccamento quando il test è avviato. Osservazione della progressione del test Sull’analizzatore dell’umidità, quando è in esecuzione un test, sono disponibili sei schermate. Premendo ripetutamente il tasto Display sul pannello si ha accesso a ognuna delle sei schermate durante la modalità di funzionamento e si può passare attraverso ogni schermata nell’ordine descritto più avanti. Le visualizzazioni indicano ID del test, temperatura e ora, peso iniziale, temperatura effettiva, tempo trascorso dall’inizio del test, umidità, percentuale di solidi, grammi, percentuale di ripresa, un grafico che rappresenta lo stato del test e, al completamento del test, uno schermo di dati statistici. 16 MB45 Osservazione della progressione del test (cont) Premere ripetutamente il pulsante Display per visualizzare la progressione del test sul campione con diverse schermate. Il test si arresta automaticamente al termine dei 10 minuti. Per terminare il test anzitempo, premere il pulsante START/STOP. Ö Ö × Ø Õ Õ Congratulazioni! Ha appena compiuto la prima misurazione con il Suo nuovo analizzatore di umidità. Rimuovere attentamente il reggipiatto portacampioni dall’area di essiccamento. Avvertenza: poiché il piatto e il campione possono essere ancora roventi, lasciarli raffreddare prima di rimuovere il piatto dal reggipiatto! Per rimuovere il piatto portacampioni dal reggipiatto, sollevarlo leggermente dalla parte inferiore e estrarlo dal reggipiatto, tirandolo da una parte (se non sono più necessari il campione e il piatto, è possibile inclinare il reggipiatto finché il piatto non scivola fuori). L’ultima schermata del test rimane visualizzata finché non si preme il pulsante Tare. Premere il pulsante Tare, che imposta l’analizzatore di umidità sullo zero. Il display ritorna sulla prima schermata del test, pronto a ripetere la prova. Se si desidera uscire dalla modalità test, basta premere qualsiasi altro pulsante dell’unità. Continuare con il resto del manuale per famigliarizzarsi con i menu. MB45 17 4. I menu 4.1 Che cosa sono i menu? Nell’analizzatore di umidità, ci sono due gruppi di menu. Uno è il menu di Setup, attivato dall’apposito pulsante di Setup. Questo menu permette la taratura, l’aggiunta di unità di misura personalizzate, la scelta della lingua, le impostazioni del volume dell’avvisatore acustico, l’impostazione del formato della data e dell’ora, le impostazioni dei messaggi e i criteri di stampa. Il menu dei test viene attivato dal pulsante Test Menu, che permette l’impostazione dei nuovi parametri per i test, comprendenti le temperature, i codici, i profili, le informazioni di temporizzazione, il tipo di visualizzazione, gli intervalli di stampa, le modifiche e l’esecuzione del test. È compresa anche una libreria che memorizza dati per un numero di test fino a 50, richiamabili ed eseguibili in qualsiasi momento. Qui di seguito sono illustrati i contenuti di ogni menu. SETUP SETUP ANALIZZATORE — Blocco — Tar Peso — Tar Temp — Lingua English, Deutsch, Español, Francais, Italiano — Avvisator − Basso, Alto, Off — Ora-Data − Formato: MM/GG/AA, GG/MM/AA − La Data: − FMT Ora: 12HR, 24HR − ORA: AM, PM — RS232 − Baud Rate: 1200, 2400, 4800, 9600, 19,200 − Parita: Pari, Dispari, Nessuna − Bit Dati: 7, 8 − Bit Stop: 1, 2 − Handshake: Nessuna, XON-XOFF, RTS-CTS — Stampa − Stampa On/Off − GLP On/Off — Display − Contrasto: − Luminosita: — Reset Fabb TEST MENU LIBRERIA TEST — 01 — — — — 02 — — — — Parametri Test — Mod Test — Codice Tst: Carica Test Profilo — Modifica Test − Standard Cancella Test − Rapido − Rampa Carica Test − Fasi Modifica Test — Tmp.Essic: Cancella Test — Spegnimnt: − Spegnimento-Tempor. Carica Test − Mani-Usare Strt/Stp Modifica Test − Alib.-Perd.Peso/Tmpo — 03 — — — Cancella Test y y y — 50 — Carica Test — Modifica Test — Cancella Test − A90 - <1MG in 90 Sec − A60 - <1MG in 60 Sec − A30 - <1MG in 30 Sec — Resultati: − %Umidita − Unita Personl. − Grammi − %Ripresa − %Res.Secco — Unit.Per: − Fattore, Esponent, CMS — Peso Targ.: — Int.Stampa: − Off, 1, 3, 5, 10, 30 Secondi − 1, 2, 5 Minuti — Salva Test: 18 MB45 4.2 Funzionamento dei menu In questa sezione si spiega come lavorare con i menu. Nelle sezioni seguenti è possibile trovare informazioni riguardanti le singole opzioni dei menu e le impostazioni disponibili. Come selezionare il menu dei test LIBRARIA TEST -MOD TEST01 02 03 04 05 Premendo il pulsante Test Menu, si accede al menu Libreria test, che contiene fino a 50 test immessi precedentemente. Questi test possono essere richiamati, selezionandoli, per ripeterne i parametri. Come uscire dal menu dei test senza attuare modifiche. Premere il pulsante Display. Come selezionare il menu di setup Premendo il pulsante Setup si ha accesso al menu di Setup dell’analizzatore. Come uscire dal menu dei test senza attuare modifiche Premere il pulsante Display. Come selezionare le opzioni di menu Premere i pulsanti freccia in su o in giù e scorrere fino all’opzione , il menu avanza desiderata. Ogni volta che viene premuto il pulsante di un’opzione. Ogni volta che viene premuto il pulsante , il menu torna all’opzione precedente. Scorrendo oltre l’ultima voce della schermata, viene visualizzata l’opzione successiva. or PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: EP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: 071000A STANDARD 100C TMPO 10M %UMIDITA OFF Come immettere l’opzione del menu Premere Enter nel momento in cui è evidenziata l’opzione di menu desiderata. MB45 19 4.2 Funzionamento dei menu (cont) Determinate opzioni di menu possono essere immesse sotto forma di nomi o di numeri. Quando viene richiesto di immettere le informazioni, usare i pulsanti freccia come segue: Premere i pulsanti freccia e per scorrere attraverso lettere o numeri e per evidenziare una voce in un menu. per avanzare al carattere successivo sul display, o per evidenziare una voce del menu. Premere il pulsante Premere il pulsante per retrocedere al carattere precedente sul display, o per evidenziare una voce del menu. Premere Enter per confermare l’immissione. Come accedere alle diverse schermate Quando l’analizzatore di umidità sta eseguendo un test o è alla fine di un test, sono disponibili sei schermate. Il pulsante Display, sul pannello anteriore, premuto ripetutamente, permette l’accesso a ognuna delle sei schermate durante la modalità di funzionamento dell’analizzatore e passa attraverso ogni schermata nell’ordine illustrato più avanti. Le visualizzazioni indicano ID del test, temperatura e ora, peso iniziale, temperatura effettiva, tempo trascorso dall’inizio del test, umidità, percentuale di solidi, percentuale di ripresa, grammi, un grafico che rappresenta lo stato del test e dati statistici. Ö Ö × Ø Õ Õ 20 MB45 5. Il setup dell’analizzatore Il menu di Setup dell’analizzatore viene attivato premendo il pulsante Setup. Il menu contiene: blocco, taratura del peso e della temperatura, scelta della lingua, impostazioni del volume dell’avvisatore acustico, ora e data, impostazioni della comunicazione, criteri di stampa, impostazioni della luminosità e del contrasto e resettaggio delle impostazioni di fabbrica. Prima di attuare modifiche all’analizzatore, preghiamo di leggere l’intera sezione e il resto del manuale. È possibile avere accesso ad un’opzione qualunque del menu, usando i pulsanti freccia per scorrere in su e in giù e premendo Invio per confermare la propria scelta. Per uscire dal menu di Setup, premere il pulsante Display per ritornare a un test, o al Menu test per modificare il test corrente. Segue una descrizione di ogni voce di menu e di ogni procedura: 5.1 Blocco Selezionando questa opzione, poi impostando Blocco su ON, si fissano tutte le modifiche compiute sulla Libreria test e Setup dell’analizzatore. Questa funzione si usa dopo aver avviato il funzionamento dell’analizzatore e quando non si vuole modificare nessuno dei parametri dei test o del setup dell’analizzatore. Il “BLOCCO” serve a proteggere contro le modifiche accidentali dei menu. SETUP ANALIZZATORE BLOCCO TAR.PESO TAR.TEMP LINGUA AVVISATOR ORA-DATA Premere il pulsante Setup. Con i tasti freccia, selezionare LOCK OUT e premere Enter. Mentre BLOCCO è evidenziato, usare i pulsanti freccia per selezionare ON o OFF e premere il pulsante Enter. Dopo la selezione, il display torna al menu SETUP ANALIZZATORE. MB45 21 5.2 Regolazione (CAL) del carico L’analizzatore di umidità può essere regolato ad intervalli con una massa esterna di 20 grammi. Per una determinazione corretta dell’umidità, la taratura della bilancia dell’analizzatore di umidità non è assolutamente necessaria, in quanto la misurazione è relativa. La bilancia determina il peso del campione prima e dopo l’essiccamento e l’umidità è calcolata in base al rapporto tra il peso bagnato e quello asciutto. Nonostante ciò, si deve tarare la bilancia incorporata nelle condizioni seguenti: – Se questo è stato accordato con il proprio sistema di assicurazione di qualità (GLP, GMP, ISO 9001). – Se si sospetta che l’analizzatore sia stato manomesso. Per tarare l’analizzatore, procedere come segue: SETUP ANALIZZATORE BLOCCO TAR.PESO TAR.TEMP LINGUA AVVISATOR ORA-DATA Vuotare il reggipiatto e installare un piatto portacampioni. Chiudere il coperchio dell’analizzatore di umidità. Premere il pulsante Setup. Usando i pulsanti freccia, scorrere fino a TAR. PESO. Premere il pulsante Enter. La schermata evidenzia l’azione da eseguire. Disporre il peso richiesto sul piatto portacampioni e chiudere il coperchio. Seguire le istruzioni sullo schermo, su cui apparirà se la taratura è stata eseguita con successo. Premere il pulsante Display per tornare alla schermata. Per terminare, premere il pulsante START/STOP. 22 MB45 5.3 Regolazione (CAL) della temperatura Per eseguire questa procedura è necessario avere l’apposito kit. Se l’analizzatore di umidità è stato usato di recente, lasciare trascorrere almeno 30 minuti prima di eseguire la regolazione. SETUP ANALIZZATORE BLOCCO TAR.PESO TAR.TEMP LINGUA AVVISATOR ORA-DATA Nota: El kit de calibración de temperatura está disponible como accesorio opcional. Pulse el botón Setup. Utilice los botones de las flechas para desplazarse hasta la opción CAL TEMP Pulse el botón Enter. Al hacer esto, en la pantalla se indicará que retire el asidero y el soporte del platillo. Vuelva a instalar la montura de la cubeta y coloque en ella una unidad de calibrado de temperatura. Nota: se si lascia il supporto del piatto al suo posto, l’unità non esegue la regolazione. Premere il pulsante Enter per dare avvio al processo di regolazione della temperatura. Durante il processo, seguire le indicazioni sullo schermo. L’unità essiccante viene riscaldata ad una temperatura di 100 °C. E possibile osservarne la progressione sullo schermo, poiché vi vengono visualizzati sia la temperatura dell’essiccatore sia il tempo restante. Dopo 15 minuti, leggere il termometro, attraverso la finestrella di ispezione posta sul coperchio, e inserire questa temperatura. Mediante i pulsanti freccia in su e in giù calibrare la temperatura visualizzata sul display in accordo con quella del termometro. Usare i pulsanti freccia destra/sinistra per evidenziare ACCETTA NUOVA CAL., quindi premere il pulsante Invio. Si hanno 10 minuti per compiere la regolazione, dopodiché l’operazione viene terminata. Questa è una regolazione a due punti (100 °C e 160 °C). L’unità essiccante a questo punto riscalda fino alla seconda temperatura (160 °C). La regolazione della temperatura viene definita da due punti. Procedere esattamente come per la prima temperatura. Dopo aver impostato il display in accordo con il termometro, evidenziare ACCETTA NUOVA CAL., quindi premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. AVVERTENZA: estrarre l’unità di regolazione della temperatura con molta attenzione dall’unità essiccante, poiché può essere rovente. Prima di rimuoverla, lasciare che si raffreddi aprendo il coperchio. Rimuovere l’unità di regolazione della temperatura. Reinserire il supporto del piatto e il reggipiatto nelle loro posizioni corrette. MB45 23 5.4 Impostazione della lingua Per comodità, l’analizzatore di umidità è dotato della visualizzazione in cinque lingue su tutte le schermate. Questa procedura permette la selezione di una qualsiasi delle lingue. Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare LINGUA. Premere il pulsante Enter. LINGUA SELECCIONARE ITALIANO Usando i pulsanti freccia, scorrere fino alla lingua desiderata – English, Deutsch, Espanol, Italiano – e premere il pulsante Enter. Nota: se si seleziona English (US) come lingua di dialogo, il formato della data viene modificato e appare in tutti i casi con la forma americana (mese/giorno/anno). 5.5 Livello di udibilità del segnale Certi processi vengono segnalati da un segnale sonoro (ad es., la fine dell’essiccamento, l’immissione dei dati, i messaggi di errore, ecc.). In questo menu è possibile selezionare se il segnale sonoro deve essere alto, basso o spento. Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare AVVISATORE ACUSTICO. Premere il pulsante Enter. AVVISATOR ACUSTICO SEGNALE SONORO BASSO ESCI SENZA SALVARE Usando i pulsanti freccia, scorrere fino all’impostazione desiderata – ALTO, BASSO o OFF – e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. 24 MB45 5.6 Impostazione di ora e data L’analizzatore di umidità ha un’uscita di comunicazione che permette di stampare l’ora e la data su ogni registrazione. Quando questo strumento viene fatto funzionare per la prima volta, è necessario immettere la data e l’ora correnti. Tutti i dati di queste impostazioni vengono mantenuti grazie ad una batteria incorporata, anche se lo strumento viene scollegato dall’alimentazione elettrica. Per impostare l’ora e la data, procedere nel modo seguente: SETUP ANALIZZATORE BLOCCO TAR.PESO TAR.TEMP LINGUA AVVISATOR ORA-DATA ORA-DATA FORMATO: LA DATA: FMT ORA: L ORA: MM/GG/AA 07/10/10 12HR 11:30 AM Premere il pulsante di Setup. Usando i pulsanti freccia, selezionare ORADATA. Premere il pulsante Enter. Formato Viene evidenziato FORMATO. Selezionare MM/GG/AA o GG.MM.AA., usando i pulsanti freccia in su e in giù. ESCI SENZA SALVARE ORA-DATA FORMATO: LA DATA: FMT ORA: L ORA: MM/GG/AA 07/10/10 12HR 11:30 AM ESCI SENZA SALVARE ORA-DATA FORMATO: LA DATA: FMT ORA: L ORA: MM/GG/AA 07/10/10 12HR 11:30 AM Impostare la data Premere il pulsante freccia a destra. L’area evidenziata che rappresenta il mese o i giorni può essere modificata usando i pulsanti freccia in su o in giù. Immettere la data corretta. Per avanzare alla sezione seguente della data, usare il pulsante freccia a destra e modificare con i pulsanti freccia in su o in giù. Ripetere la stessa procedura per l’anno. Impostare il formato dell’ora Premere il pulsante freccia a destra. Viene evidenziato 12HR. Usando i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare 12HR o 24HR. ESCI SENZA SALVARE ORA-DATA FORMATO: LA DATA: FMT ORA: L ORA: MM/GG/AA 07/10/10 12HR 11:30 AM ESCI SENZA SALVARE ORA-DATA FORMATO: LA DATA: FMT ORA: L ORA: MM/GG/AA 07/10/10 12HR 11:30 AM ESCI SENZA SALVARE Impostare l’ora Premere il pulsante freccia a destra. Viene evidenziata la porzione dell’ora. Usando i pulsanti freccia in su o in giù, immettere l’ora corretta. Con la stessa procedura, immettere i minuti e AM o PM. Dopo aver completato l’immissione di ora e data, premere il pulsante Enter, per salvare. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. Se non si vuole salvare nessuna modifica, passare alla fase successiva. Uscire senza salvare Usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. MB45 25 5.7 Impostazioni della RS232 L’analizzatore di umidità è dotato di un’interfaccia bidirezionale compatibile RS232 per la comunicazione con stampanti e computer. Quando l’analizzatore di umidità è collegato direttamente ad una stampante, i dati visualizzati possono essere prodotti in qualsiasi momento semplicemente premendo il pulsante Print. Le sezioni che seguono descrivono l’hardware e il software fornito con l’analizzatore di umidità. Pulse el botón Setup. Utilice el botón de la flecha descendente para desplazarse hasta la opción RS232. Pulse el botón Enter. RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: AUCUN ESCI SENZA SALVARE RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: AUCUN ESCI SENZA SALVARE RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: AUCUN ESCI SENZA SALVARE RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: AUCUN ESCI SENZA SALVARE Impostazione della velocità di trasmissione dati (baud rate) Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare il baud rate desiderato – 1200, 2400, 4800, 9600 o 19200. L’impostazione di default è di 9600 baud. Impostazione della parità Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a PARITA. Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare l’impostazione desiderata della parità tra NESSUNA, PARI o DISPARI. L’impostazione di default è NESSUNA. Impostazione dei bit di dati Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a BIT DATI. Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare i bit di dati desiderati tra 7 e 8. L’impostazione di default è 8. Impostazione dei bit di arresto Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a BIT STOP. Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare i bit di arresto voluti tra 1 e 2. L’impostazione di default è 1. 26 MB45 5.7 Configuración RS232 (cont) RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: ESCI SENZA SALVARE RS232 BAUD RATE: 9600 PARITA: NESSUNA BIT DATI: 8 BIT STOP: 1 NESSUNA HANDSHAKE: ESCI SENZA SALVARE Impostazione di handshake Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a HANDSHAKE. Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare l’handshake desiderato tra NESSUNO, X ON-X OFF oppure RTS-CTS. L’impostazione di default è NESSUNO. Premere Enter, per salvare. La schermata prosegue su STAMPA. Uscire senza salvare Usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. Hardware Sulla parte posteriore dell’analizzatore di umidità è presente un connettore subminiatura a D femmina a 9 pin, fornito per interfacciare con gli altri dispositivi. Consultare l’elenco degli accessori in fondo a questo manuale per trovare il cavo appropriato. Connessione per RS232 La Sezione 9.2 illustra le connessioni a piedinatura del connettore RS232. MB45 27 5.8 Impostazione dell’attivazione e disattivazione delle funzioni di stampa e di stampa GLP Questo menu permette l’impostazione dell’attivazione o della disattivazione dei dati per la stampa e per la stampa GLP. Per impostare le funzioni di stampa, procedere nel modo seguente: Premere il pulsante di Setup. Usando il pulsante freccia in giù, scorrere fino a STAMPA. Premere il pulsante Enter. STAMPA STAMPA: GLP: OFF OFF ESCI SENZA SALVARE STAMPA STAMPA: GLP: OFF OFF ESCI SENZA SALVARE STAMPA STAMPA: GLP: OFF OFF ESCI SENZA SALVARE Impostazione di attivazione/disattivazione stampa Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare ON o OFF. L’attivazione della stampa (ON) permette di inviare i dati alla stampante o al computer. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare a GLP. NOTA: se INT STAMPA è attivato su SETUP PARAMETRI TEST, la stampante viene accesa automaticamente. Impostare l’attivazione o la disattivazione di GLP Con ON o OFF di GPL evidenziati, usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare ON o OFF. GLP ON stamperà automaticamente nel formato GLP dalle informazioni del Setup test. GLP OFF invia i dati di ora, temperatura e peso via RS232 all’Avvio test, Int. Stampa e Fine test. Premere il pulsante Enter per salvare le impostazioni. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. Uscire senza salvare Se non si desidera salvare le impostazioni, usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. 28 MB45 5.9 Regolazione del contrasto e della luminosità del display Questo menu permette di regolare i livelli di contrasto e di luminosità della schermata. Per modificare tali livelli, procedere come segue: SETUP ANALIZZATORE LINGUA AVVISATOR ORA-DATA RS-232 STAMPA DISPLAY Premere il pulsante di Setup. Usando il pulsante freccia in giù, scorrere fino a DISPLAY. Premere il pulsante Enter. Regolazione del contrasto Usando i pulsanti freccia in su e in giù, regolare il contrasto dello schermo al livello desiderato. Il valore numerico (da 0 a 100) è solo di riferimento. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare fino a LUMINOSITA. Valore di default = 40. REGOLAZION DISPLAY CONTRASTO: LUMINOSITA: 60 10 Regolazione della luminosità Usando i pulsanti freccia in su e in giù, regolare la luminosità dello schermo al livello desiderato. Il valore numerico (da 0 a 10) è solo di riferimento. Premere il pulsante Enter. Valore di default = 10. ESCI SENZA SALVARE Uscire senza salvare Se non si desidera salvare le impostazioni, usando il pulsante freccia a destra, avanzare fino a ESCI SENZA SALVARE e premere il pulsante Enter. Il display ritorna alla schermata SETUP ANALIZZATORE. MB45 29 5.9 Resettaggio sui valori di fabbrica Il menu permette di resettare l’analizzatore sulle impostazioni originali di fabbrica. Se il reset è impostato su ON, i dati registrati nella libreria non verranno cancellati. La tabella più avanti riporta le impostazioni di fabbrica. Per resettare l’analizzatore di umidità, procedere come segue: SETUP ANALIZZATORE AVVISATOR ORA-DATA RS-232 STAMPA DISPLAY RESET FABB Redefinición de los valores de fábrica Pulse el botón Setup. Utilice el botón de la flecha descendente para desplazarse hasta la opción REDEFINIR. Pulse el botón Enter. Usando i pulsanti freccia in su e in giù, selezionare NO o SÌ. Se si seleziona Sì, viene chiesto: (SICURO?) (NO) (SI). Premere il pulsante Enter. Impostazioni di resettaggio sui valori di fabbrica La tabella che segue indica i menu e le opzioni che sono impostazioni di default di fabbrica quando il Reset di Fabbrica viene impostato sul SI. TABELLA DI RISISTEMAZIONE DELLA FABBRICA Articoli Del Menu Valore Di Difetto Menu Di Messa a punto Dell' Analizzatore Blocco Unit.Per Lingua Avvisator Ora-Data RS232 Stampa Display Reset Fabb OFF 1.000,0,1 English Basso MM/GG/AA 9600, N, 8, 1, Nessuna Stampa OFF, GLP OFF 60, 10 NO 30 MB45 6. Funzionamento dell’analizzatore di umidità Questa sezione contiene informazioni sull’uso del Menu test che permetterà all’operatore di impostare i parametri reali di essiccamento, quali Profilo, Spegnimento, Display, Intervalli di stampa, Peso target e l’uso della libreria. 6.1 Il concetto operativo Dopo aver già impostato il setup dell’analizzatore di umidità nella Sezione 5 e aver già provato ad eseguire una semplice determinazione dell’umidità nella Sezione 3, si è pronti ad eseguire analisi accurate. Il Menu test illustrato nella Sezione 4 offre un certo numero di possibilità per adattare il processo di misurazione alle proprie esigenze. Per esempio, è possibile selezionare la temperatura di essiccamento, il tipo di visualizzazione e molti altri parametri. Preghiamo di tener presente l’importanza della preparazione del proprio campione, l’importanza della sua distribuzione sul piatto portacampioni, il tipo di campione e la gamma di temperature. È necessario ricordare che più è grande il numero dei campioni uniformi testati, più è possibile avere risultati accurati. Prima di dare il via al proprio test, consultare gli Esempi di applicazioni dell’Appendice A. C’è una tabella che descrive vari tipi e pesi di campionature, programmi di temperature e temperature di essiccamento. Si troverà che questa tabella è molto utile per stabilire i criteri per i test. Prima di eseguire qualsiasi impostazione, preghiamo di leggere l’intera sezione, per famigliarizzarsi con lo strumento. 6.2 Immissione del codice del test Il CODICE TEST permette di specificare un nome o una data per identificare un test, immettendo fino a 9 caratteri alfanumerici. Se questo non viene fatto, viene immesso automaticamente un dato di default, con la data corrente seguita da A. Se vengono eseguiti altri test, senza specificare alcun CODICE TEST, viene nuovamente visualizzata la data corrente seguita da B, C, ecc. LIBRARIA TEST -MOD TEST01 02 03 04 05 All’inizio di un nuovo test, viene visualizzato MODIFICA TEST. Premere il pulsante Enter. La schermata passerà a PARAMETRI TEST. PARAMETRI TEST CODICE TEST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: Premendo il pulsante Menu test viene visualizzato LIBRERIA TEST, sul cui uso la Sezione 7 dà informazioni complete. -DEFAULTSTANDARD 100C AUTO 60 %UMIDITA OFF CODICE TST DEFAULT = 071000 A ______________ ESCI SENZA SALVARE Se nessun test è stato immesso, viene visualizzato CODICE TEST: PARAMETRI. Altrimenti, appare l’ultimo test eseguito, che può essere modificato in uno nuovo. Premere il pulsante Enter. Usando i pulsanti freccia, immettere un nome per il test o un codice identificativo e premere il pulsante Enter. Il display torna a PARAMETRI TEST. MB45 31 6.3 Impostazione del profilo di essiccamento Il profilo di essiccamento contiene quattro impostazioni: Standard, Rapido, A rampa e A fasi. Nel paragrafo 6.4 della Sezione 6 c’è la descrizione di ognuno di questi profili. Leggere le loro descrizioni e, a seconda del materiale di campionatura da analizzare, scegliere quello appropriato e procedere come segue: PARAMETRI TEST Profilo standard CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il pulsante Enter. -DEFAULTSTANDARD 100C TMPO 10M %UMIDITA OFF Quindi, scorrere fino a STANDARD e premere il pulsante Enter. PARAMETRI TEST Profilo rapido CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il pulsante Enter. -DEFAULTSTANDARD 100C AUTO 60 %UMIDITA OFF Quindi, scorrere fino a RAPIDO e premere il pulsante Enter. Profilo temperatura Temperatura finale Temperatura ambiente Avvio Tempo 32 MB45 6.3 Impostazione del profilo di essiccamento (cont) PARAMETRI TEST Profilo “a rampa” CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: In questo programma di temperatura, la temperatura e il tempo trascorso tra l’avvio dell’essiccamento e il raggiungimento della temperatura finale viene impostato. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il pulsante Enter. -DEFAULTSTANDARD 100C AUTO 60 %UMIDITA OFF Quindi, scorrere fino a RAMPA e premere il pulsante Enter. PROFILO A RAMPA TEMP.FIN: TEMPO: Usando ancora i pulsanti a freccia, scorrere fino a TEMP. FINALE, immettere la temperatura voluta e premere il pulsante Enter. 50 C 3 MIN ESCI SENZA SALVAR Quindi, scorrere fino a TEMPO RAMPA, immettere il tempo desiderato e premere il pulsante Enter. Profilo temperatura Temperatura finale Temperatura ambiente Avvio PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 100C AUTO 60 %UMIDITA OFF Tempo Profilo “a fasi” In questo programma di temperatura, si definiscono la temperatura e il tempo di pausa per ogni fase. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PROFILO e premere il pulsante Enter. Quindi, scorrere fino a FASI e premere il pulsante Enter. MB45 33 6.3 Impostazione del profilo di essiccamento (cont) PERFIL PASO A PASO Con i pulsanti freccia, definire per la FASE 1 la temperatura e premere il pulsante Enter. FASI 1: FASI 2: FASI 3: Con i pulsanti freccia, definire per la FASE 1 il tempo e premere il pulsante Enter. 80 C 100 C 100 C 5 MIN 5 MIN QUITTER SANS ENREGIST Ripetere la procedura precedente per la fase 2 e la fase FINALE e premere il pulsante Enter. 6.4 Impostazione della temperatura di essiccamento La temperatura di essiccamento può essere impostata tra i 50 °C e i 200 °C. Due dei programmi di PARAMETRI TEST – PROFILO (Standard e Rapido) utilizzano questa impostazione della temperatura. PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 130C AUTO 60 %UMIDITA OFF TEMP.DE DESECACION 130 C SALIR SIN SALVAR Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a TEMP. ESSICC. e premere il pulsante Enter. Quindi, con gli stessi pulsanti, immettere la temperatura di essiccamento desiderata e premere il pulsante Enter. Limitazione della temperatura Per proteggere lo strumento dal surriscaldamento, sono state attuate le seguenti misure: – L’analizzatore di umidità è dotato di una protezione contro il surriscaldamento. – A temperature superiori ai 160 °C, si attiva una limitazione del tempo. Più si innalza la temperatura, più si abbrevia il tempo che manca all’avvio della riduzione della temperatura (curva inviluppante, vedere illustrazione a fianco). Nota: se si lavora con temperature superiori ai 180 °C, consigliamo di aspettare dai 2 ai 3 minuti con il coperchio aperto dello strumento tra una misurazione e l’altra per accertare buoa riproducibilità ed evitare surriscaldamento dello strumento. 34 MB45 6.5 Selezione del criterio di spegnimento Questo menu offre diversi criteri di spegnimento, che determinano il momento in cui lo strumento deve terminare l’essiccamento. Il criterio di spegnimento evita di dover controllare l’ora o di arrestare l’essiccamento manualmente. Leggere l’elenco che segue per scegliere il criterio che meglio si adatta al proprio caso. È possibile scegliere le seguenti impostazioni di criterio di spegnimento: – Spegnimento manuale – Spegnimento a tempo – Spegnimento automatico (perdita di peso per unità di tempo – 3 impostazioni) – Spegnimento automatico libero (perdita di peso media definita dall’utente per unità di tempo) Manuale Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione continua finché non viene arrestato dall’utente con il pulsante Stop. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il pulsante Enter. SPEGNIMENTO Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a MAN – USARE START/STOP e premere il pulsante Enter. MANL – USARE STRT/STP ESCI SENZA SALVAR Spegnimento temporizzato Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione dura finché non è trascorso il tempo di essiccamento predefinito (lo schermo fornisce informazioni continue sul tempo di essiccamento). Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il pulsante Enter. SPEGNIMENTO Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO – TEMPORIZZ. e premere il pulsante Enter. SPEGNIMENTO-TEMPOR. ESCI SENZA SALVAR Usando i pulsanti a freccia, immettere il tempo di essiccamento desiderato e premere il pulsante Enter. MB45 35 Spegnimento automatico l criterio di spegnimento automatico si basa su una perdita di peso per unità di tempo. Non appena la perdita media di peso è inferiore al valore predefinito in un tempo specificato, lo strumento considera completato l’essiccamento e interrompe automaticamente il processo di misurazione. Durante l’essiccamento, il display ne indica il criterio di spegnimento resta inattivo per i primi 30 secondi. Il criterio di spegnimento automatico è diviso in tre livelli selezionabili: – – – A30: meno di 1 mg di perdita in 30 secondi. Serve per campioni dall’essiccamento molto rapido (umidità superficiale) o per rapide misurazioni (relativamente imprecise) intese a definire una tendenza. A60: meno di 1 mg di perdita in 60 secondi. Serve per la maggior parte dei campioni. A90: meno di 1 mg di perdita in 90 secondi. Serve per sostanze ad essiccamento lento (umidità intrappolata, formazione di pellicole). Selezionare il criterio per le proprie misurazioni. PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 130C AUTO 60 %UMIDITA OFF SPEGNIMENTO A30-<1MG IN 30 SEC Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il pulsante Enter. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a A30 <1MG IN 30 SEC, A60 <1MG IN 60 SEC oppure A90 <1MG IN 90 SEC e premere il pulsante Enter. ESCI SENZA SALVAR Spegnimento automatico libero Il criterio di spegnimento automatico libero si basa su una perdita di peso media per unità di tempo definita dall’utente. Se nessuno dei tre criteri di spegnimento basati sulla “perdita di peso per unità di tempo” si adatta alla propria applicazione, l’analizzatore di umidità permette all’utente di definire un criterio di spegnimento automatico libero, basato anch’esso sulla perdita di peso media per unità di tempo. Non appena quest’ultima cade al di sotto del valore predefinito, la misurazione viene arrestata automaticamente. PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 130C A-LIBERO %UMIDITA OFF SPEGNIMENTO ALIB.-PERD.PESO/TMPO ESCI SENZA SALVAR Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SPEGNIMENTO e premere il pulsante Enter. Quindi, allo stesso modo, scorrere fino a AUTO-LIB. – PERD. PESO/TEMPO e premere il pulsante Enter. 36 MB45 Spegnimento automatico libero (cont) Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a MG e immettere la perdita di peso (da 1 mg a 10 mg). AUTO-LIBERO Quindi, allo stesso modo, immettere il tempo (da 10 a 120 secondi). Premere il pulsante Enter. PERIDITA DI PESO < 5 MG IN 60 SECONDI ESCI SENZA SALVARE 6.6 Risultati Durante il processo di misurazione, il display offre la possibilità di scegliere se visualizzare la percentuale di umidità, di residuo secco, di ripresa, i grammi o un’unità di misura personalizzata. PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 130C A-LIBERO %UMIDITA OFF RESULTATI % UMIDITA ESCI SENZA SALVARE Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a DISPLAY e premere il pulsante Enter. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a % UMIDITÀ, % RES. SECCO, % RIPRESA, GRAMMI o UNITÀ PERSONALIZZ. e premere il pulsante Enter. NOTE: 1. Se si modificano i risultati visualizzati durante un test, il risultato finale e quello stampato saranno nelle unità visualizzate. 2. Selezionando PERSONALIZZA, i parametri delle unità personalizzate vengono modificati. Vedere paragrafo 6.7. MB45 37 6.7 Unità personalizzate La funzione di unità personalizzata consente la creazione di una propria unità di peso personalizzata e di immettere un fattore di conversione che deve essere usato dall’analizzatore di umidità per convertire i grammi nell’unità di misura desiderata. Questa funzione è disponibile nel menu Parametri test, impostazioni Display. Quando l’analizzatore di umidità è del tutto impostato e sta eseguendo un test, l’opzione si trova in Display, ed è possibile visualizzare la percentuale di umidità, di residuo secco, di ripresa, i grammi o l’unità personalizzata. Fattore di conversione x Peso in grammi = Peso nell’unità personalizzata I fattori di conversione sono espressi in notazioni scientifiche e immessi nel saldo in tre parti: 1) un numero compreso tra 0,1 e 1,999999, chiamato mantissa 2) una potenza pari a 10, chiamata esponente 3) una cifra meno significativa (LSD – Least Significant Digit) SCIENTIFICA NOTAZIONE ESPONENTI Numero Fra Factori di 0.1 et Conversione 1.999999 Potenza di 10 Mantissa Esp. -3 = .001 123.4 = .1234 x 1000 = .1234 x 103 -2 = .010 12.34 = .1234 x 100 = .1234 x 10 -1 = .100 1.234 = .1234 x 10 = .1234 x 101 .1234 = .1234 x .01234 = .1234 x 1 2 = .1234 x 100 .1 = .1234 x 10-1 .001234 = .1234 x .01 = .1234 x 10-2 .000123 = .123 x .001 = .123 x 10-3 PARAMETRI TEST CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: -DEFAULTSTANDARD 130C A-LIBERO %UMIDITA OFF 0=1 1 = 10 2 = 100 3 =1000 Per creare un’unità personalizzata, procedere nel modo seguente: Premere il pulsante Test Menu, che evidenzia MODIFICA TEST. Premere il pulsante Enter per visualizzare la schermata PARAMETRI TEST, con CODICE TEST evidenziato. PARAMETRI TEST Unità personalizzata CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: Usando il pulsante freccia in giù, scorrere fino a RISULTATI e premere il pulsante Enter. -DEFAULTSTANDARD 130C A-LIBERO %UMIDITA OFF RESULTATI UNITA PERSONL. ESCI SENZA SALVARE Impostazione della visualizzazione dei risultati Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare UNITÀ PERSONALIZZ. e premere il pulsante Enter. Lo schermo torna a PARAMETRI TEST. 38 MB45 6.7 Unità personalizzate (cont) PARAMETRI TEST Unità personalizzata CODICE TST: PROFILO: TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: Con PERSONALIZZA evidenziato, premere il pulsante Enter. -DEFAULTSTANDARD 130C A-LIBERO %UMIDITA 1.00000 UNITA PERSONALIZZ FATTORE: + 1.00000 ESPONENT: 0 CMS 1 Fattore Usando i pulsanti freccia, immettere il numero di fattore, compreso tra 0,1 e 1,999999. Per la conversione di fattori al di fuori di questo intervallo, verrà usato l’esponente per spostare la virgola. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare a ESPONENTE. ESCI SENZA SALVARE UNITA PERSONALIZZ FATTORE: + 1.00000 ESPONENT: 0 CMS 1 Esponente Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare un esponente tra +3, +2, +1, 0, -1, -2 oppure -3. Premere il pulsante freccia a destra per avanzare a CMS. ESCI SENZA SALVARE UNITA PERSONALIZZ FATTORE: + 1.00000 ESPONENT: 0 CMS 1 ESCI SENZA SALVARE LSD Mediante i pulsanti freccia in su o in giù, selezionare la cifra meno significativa (CMS) tra 1, 2, 5, 10 o 100 e premere il pulsante Enter. Il display torna alla schermata PARAMETRI TEST. MB45 39 6.8 Peso target Il peso target serve quando i campioni precedenti sono stati analizzati ed è noto il peso target, che è un promemoria per usare dimensioni costanti di campione. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a PESO TARGET e premere il pulsante Enter. Allo stesso modo, definire il peso target e premere il pulsante Enter. 6.9 Intervallo di stampa Quando è stata attivata l’opzione di stampa nel menu di Setup e all’analizzatore di umidità è stata collegata una stampante esterna, esiste la possibilità di scegliere tra intervalli di stampa separati: OFF, 1, 2, 3, 5, 10, 30 secondi, o 1, 2, 5 minuti. Per selezionare un intervallo di stampa, procedere come segue: PARAMETRI TEST TMP.ESSIC: SPEGNIMNT: RESULTATI: UNIT.PER.: PESO TARG. INT.STAMPA: 130C A-LIBERO %UMIDITA 1.00000 1 GRAMMI OFF Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a INT. STAMPA e premere il pulsante Enter. Allo stesso modo, selezionare l’intervallo desiderato di stampa in secondi o in minuti e premere il pulsante Enter. 40 MB45 6.10 Salvataggio del setup del test Il salvataggio del setup del test memorizza tutti i parametri del test immessi per il campione su cui viene eseguita la misurazione. Esiste l’opzione di salvare o no i dati. Se si vuole uscire senza salvare le modifiche, consultare la sezione 6.11. Usando i pulsanti a freccia, scorrere fino a SALVA TEST e premere il pulsante Enter. TEST 071000 B Allo stesso modo, selezionare SÌ o NO e premere il pulsante Enter. MEMORIZZ NELLA LIBR. YES LIBRERIA # 1 TEST 071000 B MEMORIZZ NELLA LIBR. YES LIBRERIA # 1 Sempre usando i pulsanti a freccia, selezionare il numero di libreria e premere il pulsante Enter. Se il numero di libreria è già stato assegnato in precedenza, è possibile sovrascrivere i dati. Per impedire quest’ultima azione, viene visualizzata la schermata con la dicitura “SOVRASCRIVERE, OK?”, dando la possibilità di scelta tra SÌ o NO. Premere il pulsante Display per tornare alla schermata principale. 6.11 Chiusura del setup del test senza salvare le modifiche Quando si vuole uscire da una qualsiasi delle fasi di configurazione del test, premere il pulsante Display. In tal modo, le modifiche apportate vengono ignorate e si ripresenta il primo schermo del menu Test. Si può ripetere questa operazione più volte nel caso in cui sia necessario predisporre diversi test che non devono essere eseguiti immediatamente. MB45 41 6.12 Esecuzione del setup del test L’esecuzione di un setup di test coinvolge tutti i parametri che sono stati inseriti per il test sul campione in esame e dà avvio al test stesso. Quando tutti i parametri sono stati inseriti, la schermata principale li visualizza automaticamente e il test è pronto per essere eseguito. Seguire le istruzioni sull’estremità inferiore sinistra dello schermo. Porre il piatto portacampioni vuoto nel reggipiatto (è possibile farlo senza inclinare il piatto portacampioni se si inserisce quest’ultimo nel reggipiatto dal lato direttamente al di sotto della flangia tonda). Mettere il reggipiatto nella camera per il campione, accertandosi che la linguetta del reggipiatto si inserisca esattamente nella fessura dell’elemento di protezione contro le correnti d’aria. Il piatto portacampioni deve essere orizzontale sul reggipiatto. Nota: è consigliabile lavorare sempre con il reggipiatto, perché è ergonomico, sicuro e offre protezione contro possibili bruciature dovute al piatto rovente. CODICE: -DEFAULT- Sul display vengono indicate le istruzioni per il trattamento del TMP/TMPO: 130°C / 10:00 campione. Vuotare il piatto. PESO TARG.: 5 GRAMMI VUOTAR PIATTO PULSANT TARE 0.000 * GRAMMI Premere il pulsante TARE. Questo imposta l’analizzatore di umidità sullo zero. Appare ora una nuova schermata di istruzioni. Aggiungere il campione e trattare come viene illustrato dalle figure. Mettere il campione nel piatto portacampioni. CODICE: -DEFAULT- TMP/TMPO: 130°C / 10:00 PESO TARG.: 5 GRAMMI CAMPN. <.500G 0.000 * GRAMMI Chiudere il coperchio. 42 MB45 Avvio del test Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità dà avvio al processo di essiccamento e a quello di misurazione. Tutte le impostazioni attuate nel Menu test vengono ora messe in atto. CODICE: -DEFAULT- TMP/TMPO: 130°C / 10:00 PESO TARG.: 1.094 G 130°C 2.14% 01:10 * %UMIDITA Una schermata illustra in tempo reale il processo di essiccamento, comprendendo il codice del test, la temperatura impostata, il tipo di spegnimento, il peso iniziale, la temperatura corrente della camera, il tempo reale trascorso e il contenuto di umidità. Interruzione del test (unicamente spegnimento manuale) Durante il processo di misurazione, è possibile interrompere il test per un periodo molto breve se, per esempio, il campione deve essere mescolato. Per far questo, basta sollevare il coperchio, mescolare il campione e chiudere nuovamente il coperchio perché il test riprenda. In MODALITÀ STAMPA, il tempo in cui il coperchio resta aperto, viene stampato. Ricordarsi di prestare attenzione perché i componenti sono roventi. Arresto del test Premere il pulsante Start/Stop. L’analizzatore di umidità arresta il processo di essiccamento e di misurazione. Rimozione del campione Quando il test di misurazione è stato eseguito, è possibile rimuovere il campione dallo strumento, aprendo il coperchio e estraendo con attenzione il reggipiatto dalla camera. MB45 43 6.13 Visualizzazione dei dati durante la modalità di esecuzione o dopo il completamento Per visualizzare le diverse schermate, premere più volte il pulsante Display. Ö Ö × Ø Õ Õ 6.14 Dati statistici Lo schermo STATISTICHE appare quando l’operatore preme ripetutamente il pulsante Display durante un test o al suo completamento. Lo schermo presenta dati statistici aggiornati relativi ai punti di dati immessi. I dati statistici sono espressi nelle stesse unità di misura usate per i risultati. I punti di dati possono essere immessi al termine del test premendo il pulsante Enter mentre è visualizzato lo schermo STATISTICHE. Lo strumento non presenta alcuna deviazione per meno di 5 campioni. La libreria contiene uno schermo statistico per ciascuno dei test, oltre a quello corrente. In questo modo, si può disporre di cinquantuno (51) serie distinte di dati statistici: cinquanta (50) memorizzate e una (1) attiva. I dati statistici possono essere acquisiti ogni volta che si esegue un test. Stampa dei dati statistici Per stampare i dati statistici, premere e tenere premuti simultaneamente il pulsante Print e la freccia Per un esempio degli stampati, fare riferimento alla sezione 9. Azzeramento dei dati statistici Per azzerare tutti i dati statistici di un test, premere simultaneamente i pulsanti freccia e . Avvio di un nuovo test Per uscire e avviare un nuovo test, premere il pulsante Tare mentre è visualizzato lo schermo STATISTICHE. . 44 MB45 7. L’uso della libreria La libreria può memorizzare fino a 50 test. Ogni test consiste di un nome di test e di varie impostazioni dell’analizzatore, che possono essere memorizzate, richiamate e modificate. Ogni volta che l’analizzatore di umidità viene impostato per l’esecuzione di un nuovo test, il nome di quest’ultimo e tutti i suoi parametri vengono automaticamente memorizzati nella libreria. Inserendo il 51esimo test, questo verrà eseguito ma non memorizzato. Se la capacità della libreria viene superata e si vuole memorizzare un nuovo test, è necessario cancellarne uno precedente. Richiamando un test dalla libreria e premendo il pulsante Enter, si attivano gli stessi parametri impostati precedentemente. Se i parametri per un dato test devono essere modificati, è possibile farlo mediante la funzione di modifica. Per servirsi della funzione della libreria, procedere come segue: LIBRARIA TEST -MOD. TEST01 BURRO 02 BISCOTTO 03 MARGERINE 04 TOBLERONE 05 LIBRARIA TEST -MOD. TEST01 BURRO 02 BISCOTTO 03 MARGERINE 04 TOBLERONE 05 Ingresso nella libreria Premendo il pulsante Test Menu, viene visualizzato LIBRERIA TEST, con MODIFICA TEST evidenziato. Se lo strumento viene usato per la prima volta, la libreria è vuota. Gli esempi che seguono indicano una libreria che ha diversi test in memoria. Selezione di un test precedente Per selezionare un test precedente, usare i pulsanti freccia, scorrere fino al test desiderato e premere il pulsante di Enter. Viene visualizzata una nuova schermata con il nome del test in cui tutti i parametri associati con il test selezionato sono disponibili per essere nuovamente attivati. Non è quindi necessario inserire nuovi dati. BURRO -01 Esecuzione di un test precedente CARICA TEST Usando i tasti freccia, selezionare CARICA TEST e premere il pulsante di Enter. Il display torna alla Libreria test. Per eseguire il test selezionato, premere il pulsante Display e seguire le istruzioni sullo schermo. USCIRE ALLA LIBRERIA LIBRARIA TEST -MOD. TEST01 BURRO 02 BISCOTTO 03 MARGERINE 04 TOBLERONE 05 LIBRARIA TEST -MOD. TEST01 BURRO 02 BISCOTTO 03 MARGERINE 04 TOBLERONE 05 Modifica di un test precedente Entrare in Libreria test. Usando i pulsanti freccia, scorrere fino al test che si vuole modificare. Premere il pulsante Enter, che permette di visualizzare CARICA TEST. Scorrere verso l’alto fino a MODIFICA TEST e premere il pulsante di Enter. Il test selezionato può a questo punto essere modificato. Al termine, scorrere verso il basso fino a SALVA TEST e premere il pulsante di Enter. Cancellazione di un test precedente Premendo il pulsante Menu test, viene visualizzato LIBRERIA TEST. Usando i tasti freccia, scorrere fino al test che si vuole cancellare. Premendo il pulsante Enter, viene visualizzato CARICA TEST. Premere il pulsante freccia in su, visualizzando CANCELLA TEST, e premere il pulsante di Enter. Viene evidenziata la dicitura SICURO?. Selezionare SI e premere il pulsante di Enter. MB45 45 8. Come ottenere risultati ottimali Dopo il primo lavoro pratico con l’analizzatore di umidità, in questa sezione si troveranno importanti informazioni su come ottenere risultati ottimali. Si potranno conoscere i parametri che influenzano il processo di misurazione e come è possibile adattare in modo ottimale lo strumento al proprio particolare test di misurazione. 8.1 Principio di misurazione dell’analizzatore alogeno di umidità Lo strumento esegue misurazioni basate sul principio termogravimetrico; l’umidità, cioè, viene determinata in base alla perdita di peso di un campione essiccato per riscaldamento. L’analizzatore di umidità Ohaus è composto di due strumenti: una bilancia di precisione e un’unità essiccante. A differenza di altri metodi termogravimetrici (fornetto di essiccamento, infrarosso, microonde), l’analizzatore alogeno di umidità opera con un’unità essiccante alogena. Questo assicura un rapido riscaldamento del campione, garantendo una rapida disponibilità dei risultati della misurazione. Per la determinazione dell’umidità, oltre ai metodi termogravimetrici, sono comuni anche metodi chimici ed elettrici, tra cui diffuso quello chimico di Karl Fischer, nel quale il contenuto di acqua viene determinato per titolazione. Questo metodo è particolarmente adatto per la determinazione del contenuto d’acqua nei liquidi o per l’individuazione di quantità molto ridotte di acqua (dell’ordine di ppm) nei campioni solidi e liquidi. Indipendentemente dal metodo adottato, la qualità della misurazione è efficace o meno a seconda della preparazione del campione e della precisione nella scelta di importanti parametri di misurazione: – – – – Dimensioni del campione Tipo di campione Temperatura di essiccamento Tempo di essiccamento In pratica, comunque, non solo è importante la qualità dei risultati della misurazione, ma anche la velocità del processo di misurazione. Grazie al suo principio di essiccamento (mediante calore generato da un radiatore alogeno), l’analizzatore alogeno di umidità è molto rapido. La velocità di essiccamento può essere ulteriormente aumentata mediante un’impostazione ottimale dello strumento. La temperatura e il tempo di essiccamento ottimali dipendono dalla natura e dalle dimensioni del campione e dalla precisione desiderata nei risultati delle misurazioni. È possibile ottenere questi risultati solo in seguito a tentativi. 46 MB45 8.2 Campionatura e preparazione dei campioni Le caratteristiche, la preparazione e la dimensione dei campioni sono tutti fattori importanti che contribuiscono ad accrescere la rapidità e la qualità del processo di misurazione. La campionatura e la preparazione dei campioni hanno una grande influenza sulla riproducibilità dei risultati delle misurazioni. È anche importante che il campione studiato sia rappresentativo della totalità dei campioni testati. I risultati finali della determinazione di un contenuto di umidità dipendono da una preparazione del campione studiata accuratamente. La parte del campione utilizzata per l’analisi deve essere sempre rappresentativa della quantità totale. La preparazione dei campioni comprende processi di lavoro come la campionatura, la divisione dei campioni, la riduzione delle dimensioni, l’omogeneizzazione e altro ancora. Tutti questi processi devono essere eseguiti il più velocemente possibile e senza perdita o assorbimento di umidità. Come per la maggior parte dei prodotti, i campioni di laboratorio non sono omogenei, per cui la campionatura casuale non avrà come risultato un campione rappresentativo. È necessario consultare le norme e le indicazioni appropriate per la determinazione del metodo di campionatura, dal momento che questo dipende dal prodotto, dalla consistenza e dalla quantità adoperata. Numero di campioni Un aumento del numero dei campioni porta sempre ad un miglioramento dell’affidabilità statistica dei risultati dell’analisi. Le dimensioni dipendono dall’omogeneità del materiale del test, dalla sua accuratezza, dall’accuratezza del metodo di misurazione e da quella voluta per i risultati della misurazione. Riduzione meccanica delle dimensioni La divisione dei campioni viene solitamente compiuta da particolari tipi di frantumatori, in base alle caratteristiche dei campioni. Se questi sono duri o fragili vengono ridotti nelle dimensioni mediante azioni di pressione, impatto o attrito, mentre le sostanze morbide e viscoplastiche possono essere triturate mediante azioni di cesoiamento o taglio. Qualunque sia il principio operativo di frantumazione, per la successiva determinazione di umidità non ci deve essere perdita di umidità durante il processo di frantumazione. Se ciò è inevitabile, è necessario poterla calcolare. Il recupero quantitativo dalla camera di frantumazione deve essere anche semplice e completo. MB45 47 8.2 Campionatura e preparazione dei campioni (cont) Uso di sabbia quarzosa Per garantire un processo di essiccamento ottimale, la superficie dei campioni deve essere la più ampia possibile. I risultati di sostanze che formano croste (ad es., lo sciroppo di glucosio) o di sostanze pastose (ad es., il burro) possono essere decisamente migliorati se a queste sostanze viene mescolata sabbia quarzosa. In questo caso sono necessari piatti portacampioni voluminosi e con pareti relativamente alte. Sostanze pastose, a contenuto di grassi e fondenti Per le sostanze pastose, a contenuto di grassi e fondenti conviene usare un filtro in fibra di vetro per aumentare l’area superficiale del campione. La tara del filtro in fibra di vetro viene rilevata insieme a quella del piatto portacampioni. Il liquido contenuto nella sostanza è distribuito in modo estensivo ed uniforme negli interstizi tra le fibre lungo tutta l’area disponibile. Lo stesso si può applicare a grassi fondenti e a campioni che contengono sostanze grasse. Questo aumento dell’area superficiale favorisce una vaporizzazione più rapida e completa dell’umidità. Il pre-essiccamento del filtro in fibra di vetro e la conservazione in un essiccatore sono necessari solo per ottenere risultati di misurazioni altamente precise. Sostanze liquide Le sostanze liquide (ad es. le dispersioni) tendono spesso a formare gocce sul piatto portacampioni a causa della tensione superficiale del liquido. Questo impedisce un processo di essiccamento rapido. L’uso di un filtro commerciale in fibra di vetro abbrevia il tempo di essiccamento di un fattore da 2 a 3, poiché il filtro distribuisce il campione liquido su di un’ampia area grazie alla sua azione assorbente. Il pre-essiccamento del filtro in fibra di vetro e la conservazione in un essiccatore sono necessari solo per ottenere risultati di misurazioni altamente precisi. Sostanze termosensibili e che favoriscono la formazione di pellicole L’uso di un filtro commerciale in fibra di vetro può essere utile per sostanze termosensibili e che favoriscono la formazione di pellicole. In tali casi il campione da essiccare viene coperto dal filtro e riceve così una “nuova superficie”, che funziona da schermo sulla superficie del campione contro le radiazioni infrarosse dirette. Il riscaldamento più blando dei campioni avviene per convezione piuttosto che mediante i raggi infrarossi. L’esperienza con questo tipo di preparazione è stata particolarmente buona per quei prodotti che contengono zucchero. Inoltre, la schermatura del campione contro la radiazione infrarossa diretta, coprendo la sostanza sottoposta al test, può dare un considerevole contributo al miglioramento della riproducibilità nel caso di campioni termosensibili. Sostanze a contenuto zuccherino I campioni che contengono una grande quantità di zucchero tendono ad apparire “caramellose” in superficie. In tal caso, accertarsi che venga applicato un leggero strato. Selezionare anche una temperatura moderata. Applicazione del campione sul piatto di essiccamento Per ottenere risultati riproducibili, è essenziale garantire una distribuzione uniforme del campione sul piatto; in caso contrario, la distribuzione del calore potrebbe essere non omogenea e il campione potrebbe essere essiccato in modo incompleto al centro a causa dell’eccessivo accumulo. Gli strati spessi hanno un effetto negativo sulla liberazione dell’umidità. L’allungamento dei tempi di misurazione che ne risulta favorisce la decomposizione della superficie del campione dovuta all’azione prolungata del calore. La formazione di una pellicola sul campione può impedire la fuoriuscita completa dell’umidità. Con questi campioni, accertarsi di applicare uno strato sottile ed uniforme. 48 MB45 8.2 Campionatura e preparazione dei campioni (cont) Con campioni altamente volatili, è consigliabile una loro rapida applicazione sul piatto portacampioni, altrimenti l’umidità potrebbe fuoriuscire prima che venga registrato il peso iniziale. In questo caso, è appropriato l’uso della modalità operativa manuale. Trattamento del campione durante l’essiccamento A volte, dopo la registrazione del peso iniziale del campione e prima del vero e proprio essiccamento, la sostanza in esame viene sottoposta ad un ulteriore trattamento. L’analizzatore alogeno di umidità Ohaus offre questa possibilità nella modalità operativa manuale. Tali applicazioni possono comprendere: – Miscela con sabbia quarzosa: il risultato finale tiene presente in modo corretto l’umidità che evapora durante la mescolatura del campione. – Coagulazione di proteine mediante l’aggiunta di gocce di soluzioni alcoliche, per impedire la formazione di pellicole durante l’essiccamento. Il solvente aggiunto non viene registrato nel risultato finale. – La formazione di azeotropi a rapida volatilità mediante l’aggiunta di solventi insolubili in acqua (ad es.: xilene, toluene). Notare che l’aggiunta di solventi può portare alla formazione di miscele infiammabili o persino esplosive. Con applicazioni di questo genere, è necessario lavorare con campioni estremamente ridotti e con tutta la dovuta attenzione. In caso di dubbio, deve essere compiuta un’attenta analisi dei rischi. Selezione del peso ottimale del campione Il peso del campione influisce sia sull’accuratezza dei risultati di misurazione che sul tempo. Con grandi quantità di campioni, deve evaporare una grande quantità di acqua e la determinazione dell’umidità richiede più tempo. Perché il tempo di misurazione resti il più breve possibile, consigliamo di scegliere campioni di peso ridotto, ma non eccessivamente, poiché ciò potrebbe rendere impossibile raggiungere la precisione desiderata. MB45 49 Influenza del peso del campione sulla ripetibilità dei risultati Il peso del campione influenza la ripetibilità dell’analizzatore di umidità. Calando il peso diminuisce sempre la ripetibilità. Il rapporto tra il peso del campione e la ripetibilità viene illustrato nella tabella che segue: Peso del campione Ripetibilità 0,5g 1g 2g 5 10g ±0,6% ±0,3% ±0,15% ±0,06% ±0,03% La tabella precedente si basa sull’assunto che il campione è ideale, omogeneo, che la sua umidità può sempre essere separata completamente ed è esente da decomposizione (ad es. sabbia umida). Le deviazioni comprendono sempre i valori non sicuri, che dipendono dal campione e dalla ripetibilità dello strumento. In pratica, le differenze di misurazione che appaiono in una serie di misurazioni possono di conseguenza essere maggiori dei valori dell’analizzatore alogeno di umidità illustrati sulla tabella. I due esempi qui sotto illustrano come il peso del campione viene determinato in modo da limitare il tempo di essiccatura al minimo e da soddisfare le richieste di accuratezza dello strumento. Esempio 1 La ripetibilità deve essere migliore di + 0,15. La tabella sull’accuratezza illustra che per ottenerla è necessario un campione del peso di almeno 2 g. Esempio 2 Peso bagnato del campione Valore medio dei risultati Ripetibilità dalla tabella Dispersione dei risultati della misurazione (campione ideale) 10 g 15,5% + 0,03 15,47%–15,53% 8.3 Selezione della temperatura di essiccamento La temperatura di essiccamento esercita un’influenza di controllo sul tempo di misurazione. Deve essere selezionata in modo che il campione non si decomponga né modifichi la sua struttura chimica. Una temperatura di essiccamento troppo bassa può prolungare oltre il necessario il tempo di essiccamento. Notare inoltre che a diverse temperature di essiccamento certi campioni possono rilasciare una certa quantità di umidità. È il caso di sostanze nelle quali varia la forza degli agenti che servono da leganti per l’umidità, o di quelle che mostrano segni di decomposizione. È possibile compensare deviazioni minime dai valori di contenuto di umidità del metodo di riferimento modificando la temperatura di essiccamento. 50 MB45 8.3 Selezione della temperatura di essiccamento (cont) Per la selezione della temperatura, si consiglia la seguente procedura. – Stima del contenuto di umidità del campione. – Determinazione, per tentativi, della temperatura di decomposizione del campione. – Comparazione dei risultati di misurazione con il metodo di riferimento, se esistente. – Abbassamento della temperatura di essiccamento, in caso si sviluppi una quantità eccessiva di umidità. Se i risultati sperimentali sono troppo bassi, è probabile che la temperatura di essiccamento fosse troppo bassa o che il tempo di essiccamento fosse troppo breve. Con campioni che hanno un alto contenuto di umidità, è possibile abbreviare il tempo di misurazione, selezionando il programma di essiccamento rapido o a fasi, in cui l’umidità esistente viene separata da una temperatura elevata. Tempo di misurazione lungo breve La temperatura di essiccamento viene poi abbassata e mantenuta costante fino alla fine dell’essiccamento. Una temperatura elevata Temperatura di essiccamento serve per la rapida vaporizzazione dell’umidità, ma la temperatura effettiva per il campione non supera la temperatura di ebollizione del liquido (effetto di raffreddamento mediante vaporizzazione endotermica). In certi casi, il riscaldamento locale e la decomposizione possono comunque verificarsi a livello della superficie del campione. 8.4 Selezione del programma di essiccamento Nell’analizzatore alogeno di umidità Ohaus sono disponibili diversi programmi di essiccamento. I quattro che seguono controllano il profilo della temperatura: – Programma di essiccamento standard – Programma di essiccamento rapido – Programma di essiccamento a rampa – Programma di essiccamento a fasi Essiccamento standard L’essiccamento standard è adatto per la determinazione precisa del contenuto di umidità nella maggior parte delle sostanze. In casi particolari o per misurazioni ottimizzate in base al tempo, può essere più vantaggiosa la scelta di un programma di essiccamento più complesso. MB45 51 Essiccamento “a rampa” L’essiccamento “a rampa” viene selezionato se le sostanze non sono stabili, nel caso vengano esposte alla piena potenza di riscaldamento del radiatore alogeno, al momento dell’avvio. Nell’essiccamento “a rampa”, il riscaldamento moderato impedisce la decomposizione dei campioni sensibili. Questo tipo di essiccamento può essere usato con successo anche con sostanze che formano una pellicola. Essiccamento rapido Il programma di essiccamento rapido è adatto a campioni con un contenuto di umidità tra il 5% e il 15%. In questo programma, la potenza del radiatore supera il valore stabilito della temperatura nel primo minuto che segue l’avvio dell’essiccamento. Questo compensa il calore endotermico di vaporizzazione e accelera il processo di essiccamento. Notare che durante il primo minuto il campione deve contenere umidità sufficiente per raffreddarlo. Profilo temperatura Temperatura final Temperatura ambiente Avvio Tempo Essiccamento “a fasi” Il programma di essiccamento “a fasi” si esegue all’incirca come quello rapido. La durata dello stadio di temperatura eccessiva e il valore della temperatura sono selezionabili a piacere. Viene usato principalmente con campioni che hanno un contenuto di umidità superiore al 15%. Una possibilità alternativa di applicazione è costituita dalla definizione selettiva dell’umidità alle diverse temperature. Il gesso, ad esempio, a 50 °C rilascia acqua solo in superficie, mentre l’acqua di cristallizzazione non può essere separata se non al raggiungimento dei 168 °C. Con questo programma di essiccamento, è possibile così determinare separatamente l’acqua di superficie e l’acqua di cristallizzazione nell’ambito della stessa misurazione, mediante un profilo controllato della temperatura. 52 MB45 8.5 Selezione del tempo di essiccamento L’analizzatore alogeno di umidità offre due diversi tipi di criteri di spegnimento. Con criterio di spegnimento si intende la condizione che deve essere soddisfatta perché l’analizzatore alogeno di umidità al termine dell’essiccamento si spenga automaticamente. Il primo tipo è lo spegnimento temporizzato, che viene usato principalmente quando il processo di essiccamento non raggiunge un valore finale costante e il campione perde continuamente massa nel tempo, attraverso la decomposizione o l’evoluzione di componenti che volatilizzano con difficoltà. Il secondo tipo riconosce automaticamente il termine dell’essiccamento. La bilancia incorporata determina in modo costante la perdita di peso del campione durante l’essiccamento. Se questa perdita di peso per unità di tempo è inferiore al livello stabilito, l’essiccamento viene arrestato e viene visualizzato il risultato finale. Spegnimento automatico Il criterio di spegnimento automatico è diviso in tre livelli selezionabili: – – – A30: meno di 1 mg di perdita in 30 secondi, per sostanze ad essiccamento molto rapido. A60: meno di 1 mg di perdita in 60 secondi, per campioni standard. A90: meno di 1 mg di perdita in 90 secondi, per sostanze ad essiccamento lento (ad es. plastiche). Criterio di spegnimento automatico libero Il criterio di spegnimento automatico libero si basa su una perdita di peso media per unità di tempo definita dall’utente. Non appena questa va al di sotto del valore predefinito, la misurazione viene automaticamente terminata. Manuale Con questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione continua finché non viene arrestato dall’utente con il pulsante Stop. Il tempo trascorso viene visualizzato sul display. Spegnimento temporizzato Selezionando questo criterio di spegnimento, il processo di misurazione dura finché non è trascorso il tempo di essiccamento predefinito. MB45 53 8.6 Analisi del profilo di essiccamento Nel primo tipo, il profilo di essiccamento è asintotico. La quantità di umidità persa assume un valore costante e non si modifica più neanche dopo lunghi periodi di essiccamento. Con questo profilo di essiccamento, le determinazioni ripetibili del contenuto di umidità sono sempre semplici. Il risultato della misurazione quindi corrisponde esattamente al valore costante dell’asintoto, per cui è facile trovare anche un criterio di spegnimento adatto. Nel secondo tipo, l’essiccamento avviene velocemente all’avvio e poi rallenta. Il contenuto di umidità non assume mai un valore costante. Le cause di questo profilo di essiccamento possono essere le seguenti: Il campione mostra decomposizione termica, che provoca la vaporizzazione del prodotto, e perde continuamente peso. Grassi, oli, plastificanti o altri componenti volatili possono portare a profili sovrapposti, a causa della loro vaporizzazione, più lenta di quella dell’acqua. I componenti che volatilizzano con difficoltà portano ad una perdita di peso lenta e continua. I risultati delle misurazioni di un tale profilo di essiccamento possono essere ottimizzati: – – – – L’abbassamento della temperatura può rallentare la reazione di decomposizione. La scelta di un criterio di spegnimento adatto può permettere il riconoscimento della fine dell’analisi al punto di svolta desiderato della curva di essiccamento. La selezione di un tempo di essiccamento costante fornisce spesso buoni risultati di essiccamento. Mantenere costante il peso iniziale del campione (±10%….±20%). 54 MB45 9. Stampa dei dati dei test Stampare i dati su un computer esterno o con una stampante necessita prima di tutto dell’impostazione dei parametri di comunicazione. La stampa con una stampante esterna o su un computer si verifica ogni volta che viene premuto il pulsante Print. Se nel Menu test viene impostato l’Intervallo di stampa, la stampa può essere eseguita in un modo continuo o ad intervalli specifici. Segue l’illustrazione di campioni di taratura del peso, della temperatura e di dati dei test (opzione GLP attivata e disattivata): Stampa della taratura del peso TARATURA DEL PESO #12 LA DATA: 02/02/01 LA ORA: 11:20 OHAUS MB45 N/S: 1234567 RIFERIMENTO DI PESO: .............. PESO: 20.000G TARATURA EFFETTUATO FIRMA: [.........................................] [--------------FINI---------------] Stampa della taratura della temperatura TARATURA DEL TEMP #1 LA DATA: 02/02/01 LA ORA: 11:25 OHAUS MB45 N/S: 1234567 RIFERIMENTO DI TEMP CODICE:..... TARA.DEL TEMP 100C:96C TARA.DEL TEMP 160C 158C TARATURA EFFETTUATO FIRMA: [.........................................] [--------------FINI---------------] MB45 55 Stampa dei dati del test Stampa dei dati statistici Opzione GLP attivata, Intervallo a 30 secondi. Premendo Stampa si aggiungeranno altre righe di dati. CALCOLO DELL’UMIDITÀ OHAUS MB45 N.S. 1234567 ID TEST: 120201 A Spegnimento: Profilo essicc.: Temp.essicc.: Risultati: . Peso iniziale: 00:00:30 85 C 00:01:00 99 C 00:01:30 100 C 00:02:00 100 C AUTO 60 STANDARD 100 C % UMIDITÀ 10,098 G 9,17 %UM 12,35 %UM 15,28 %UM 21,94 %UM 00:03:13 24,64 %UM 100 C 00:05:00 10 0C 29,36 %UM 00:05:21 100 C 31,94 %UM Tempo trascorso: 00:05:21 Peso iniziale: 10,098 GRAMMI Peso finale: 6,873 GRAMMI Risultato finale: . 31,94 %UM [—12.19.01————15:35———] [——————FINE—————— ] Stampa di soli dati Opzione GLP disattivata. Intervallo di 30 secondi. Premendo Print si aggiungono altre righe di dati. 00:00:30 00:01:00 00:01:30 00:02:00 85 C 9,17 %UM 99 C 12,35 %UM 100 C 15,28 %UM 100 C 21,94 %UM 00:03:13 100 C 24,64 %UM 00:05:00 10 0C 29,36 %UM STATISTICHE ID TEST: 120201 A N. campioni: 6 X media: 87,01 %UM S deviazione standard: 2,06 %UM X minimo: 83,47 %UM X massimo: 88,98 %UM Differenza assoluta: 5,51 %UM [—12.19.01————15:35———] [——————FINE ——————] 56 MB45 9.1 Tabella dei comandi RS232 Formati output L’output di dati può essere avviato in tre modi: 1) premendo il pulsante Print; 2) usando la funzione di Intervallo di stampa; 3) inviando un comando di stampa (“P”) da un computer. Comandi RS232 Tutte le comunicazioni vengono messe in atto usando il formato standard ASCII. L’analizzatore di umidità riconosce unicamente i caratteri illustrati nella tabella che segue. L’errore “ES” di risposta a un comando non valido indica che l’analizzatore non ha riconosciuto il comando. I comandi inviati all’analizzatore devono terminare con un carattere di avanzamento riga o di ritorno carrello con avanzamento riga (CRLF).L’output di dati dell’analizzatore di umidità viene sempre terminato da un’interlinea con ritorno carrello (CRLF). TAVOLA COMANDI RS232 Comando Carattere V ESC V ? TIME DATE P PS Descrizzione Stampa la versione di software. Stampa il numero di serie. Stampa il modo corrente. Stampa il tempo corrente. Stampa la data corrente. Stampa tempo trascorso e risultato corrente. Stampa statistiche. 9.2 Disposizione dei contatti RS232 La tabella seguente illustra le connessioni della disposizione dei contatti sul connettore RS232. 1 2 3 4&6 5 7 8 9 <– –> –> <– N/C TXD Canecll (dati dentro) Cancell (dati fuori) I pin 4 e 6 sono collegati. Terra (Ground) CTS (Libero per trasmettere) RTS (Richiesta di transmettere) N/C MB45 57 10. Cura e manutenzione In questa sezione, si spiega come mantenere il proprio analizzatore di umidità in buone condizioni e come sostituire le parti deteriorate. 10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni Per avere sempre misurazioni precise, è consigliabile pulire i componenti interni ad intervalli regolari. Per la pulizia del proprio strumento, invitiamo a leggere con attenzione le istruzioni che seguono. Prima di pulirlo, scollegare lo strumento dall’alimentazione elettrica. Piatto Portacampione Reggipiatto Supporto Piatto Protezion e contro le correnti d’aria Schermo Termico Quindi, aprire il coperchio e rimuovere il reggipiatto, il piatto portacampioni, la protezione contro le correnti d’aria e lo schermo termico. Per la pulizia usare un panno privo di lanugine. Pulire la parte esterna dello strumento e i componenti dello scomparto di essiccamento con un detergente neutro. Anche se lo strumento è estremamente robusto e resistente ai solventi, non usare mai smacchiatori abrasivi o solventi! Accertarsi che nessun liquido penetri nella parte inferiore dello strumento. Dopo la pulizia, ricollocare i componenti. 58 MB45 10.1 Pulizia dei componenti interni/esterni (cont) Vetro di protezione Sensore della Temperatura Pulizia del sensore della temperatura e del vetro di protezione Con il coperchio aperto, controllare che sul vetro protettivo e sul sensore della temperatura non vi siano residui che potrebbero impedirne il funzionamento. Se il vetro appare sporco, pulire la superficie lato scomparto, usando un normale detergente per vetri. Se il sensore è sporco, pulirlo con un detergente neutro. Rimozione del vetro per la pulizia Se la parte interna del vetro è sporca, aprire il coperchio e rimuovere le quattro viti come viene illustrato. Posare attentamente il coperchio. Rimuovere il supporto del vetro dal coperchio. Mettere il vetro su una superficie piatta e pulirlo su entrambi i lati con un normale detergente per vetri. Dopo la pulizia procedere al rimontaggio. Pulizia dell’ingresso aria L’ingresso per l’aria della ventola, posto sulla parte posteriore dello strumento, e la sua parte esterna devono essere puliti di tanto in tanto per liberarli da eventuali depositi di polvere MB45 59 10.2 Sostituzione del fusibile della linea di alimentazione Se il display dello strumento non si illumina dopo l’accensione, controllare prima di tutto la presa di corrente. Se c’è corrente, e lo strumento non funziona, è possibile che il fusibile elettrico sia aperto (bruciato). Prima di sostituire il fusibile, scollegare lo strumento dall’alimentazione elettrica. Quindi, procedere come segue: Sulla parte posteriore dello strumento è collocato un fusibile singolo. Con un cacciavite, ruotarne il supporto verso sinistra (in senso antiorario) e rimuoverlo. Controllarne le condizioni. Sostituire il fusibile bruciato con uno dello stesso tipo con lo stesso valore nominale (5 x 20 mm, T6.3H 250 V). NOTA: se il fusibile è integro e c’è corrente nella presa, è possibile che sia difettoso il cavo dello strumento. Provare con uno nuovo. Se questo non funziona, lo strumento deve essere riparato. L’uso di un fusibile di tipo diverso o di valore nominale diverso, il suo collegamento a ponte o montaggio in derivazione non sono consentiti e possono essere rischiosi per l’incolumità dell’utilizzatore, oltre che causare danni allo strumento! 10.3 Reimpostazione del dispositivo per il sovraccarico termico dell'essiccatore NOTA: Questa procedura è applicabile unicamente alle unità che contengono un foro di accesso al dispositivo di protezione del sovraccarico termico.Vedere le illustrazioni. Se l’essiccatore si è surriscaldato e il dispositivo di protezione termica è entrato in funzione, può essere ripristinato nel modo seguente: Scollegare l’unità dall’alimentatore. Alzare il coperchio superiore e rimuovere il coperchio del foro di accesso usando un giravite a testa piatta. Reimpostare il dispositivo da sovraccarico con un dito. Sostituire il coperchio del foro di accesso e ricollegare l’unità alla fonte di alimentazione. 60 MB45 10.4 Risoluzione dei problemi Problema: il display rimane scuro dopo l’accensione. Causa probabile: – non c’è corrente – il cavo di alimentazione non è collegato – il fusibile elettrico è bruciato – lo strumento è guasto Problema: la misurazione dura troppo tempo. Causa probabile: – è stato selezionato un criterio di spegnimento non adatto. Provare, per tentativi, ad arrivare a un criterio di spegnimento adatto. Problema: lo strumento non si riscalda all’avvio Probabile causa: – l’essiccatore è surriscaldato e la protezione termica da sovraccarico ha risposto. Per il funzionamento sicuro, lo strumento è dotato di un doppio dispositivo di protezione per il surriscaldamento: L’unità di essiccazione è dotato di una protezione da sovraccarico termico che spegne l’elemento riscaldante. Le unità dotate di foro di accesso consentono la reimpostazione manuale della protezione da sovraccarico termico. Far riferimento al paragrafo 10.3 per le istruzioni. Per le unità non dotate di foro di accesso, contattare il rivenditore OHAUS di zonar. Problema: le misurazioni non sono ripetibili. Causa probabile: – I campioni non sono omogenei perché, ad es., hanno composizioni diverse. Più un campione manca di omogeneità, maggiore è la quantità necessaria per ottenere un risultato ripetibile. – È stato selezionato un tempo di essiccamento troppo breve. Allungare il tempo di essiccamento o selezionare un criterio di spegnimento adatto di “Perdita di peso per unità di tempo”. – Il campione non si essicca completamente (ad es., a causa della formazione di una pellicola). Essiccare il campione su sabbia quarzosa. – È stata selezionata una temperatura troppo elevata e il campione si è ossidato. Abbassare la temperatura di essiccamento. – Il campione bolle e gli spruzzi causano continue variazioni di peso. Abbassare la temperatura di essiccamento. – Capacità di riscaldamento insufficiente, a causa del vetro protettivo sporco. Pulire. – Il sensore della temperatura è contaminato o difettoso. Pulire. – Il supporto su cui poggia lo strumento non è stabile. Usare un supporto stabile. – Intorno allo strumento non c’è stabilità (vibrazioni, ecc.). MB45 61 10.5 Individuazione degli errori L’analizzatore di umidità utilizza un avviso sonoro per indicare un errore. Una pressione del tasto o un’immissione normali vengono segnalati da un suono breve e acuto. Quando l’immissione non è corretta o viene premuto il pulsante sbagliato, viene emesso un suono grave. Sulle schermate i codici errore del sistema non sono visualizzati. 10.6 Informazioni sull’assistenza Se la sezione di Risoluzione dei problemi non ha una soluzione o una descrizione del proprio problema, si rende necessario contattare un tecnico autorizzato Ohaus. Se la sezione di Risoluzione dei problemi non ha una soluzione o una descrizione del proprio problema, si rende necessario contattare un tecnico autorizzato Ohaus. 10.7 Accessori Descrizione Massa di taratura intervallo – 20g Tolleranza ASTM Classe 1 Cavo con blocco di sicurezza Cavo di interfaccia RS232, prolunga seriale a 9 pin – da PC a MB45 Cavo di interfaccia RS232, da MB45 a stampante (25 pin) SF42 Stampante dat Piatti portacampioni da 90 mm, scatola Filtri di fibra di vetro Piatto riutilizzabile, 90 mm (conf. da 3) Panello di protezione durante il test Kit di regolazione della temperatura Codice Ohaus 80780022 80850043 80500525 80500571 SF42 80850086 80850087 80850088 80850085 11113857 62 MB45 11 DATI TECNICI 11.1 Specifiche tecniche Modello MB45 Portata 45g Leggibilità 0.001g, 0.01% Risultati Umidità (%), residuo secco (%), peso (g), peso (personal.), ripresa (%) Impostazioni temperature Da 50 °C a 200 °C Incrementi 1º C Programmi di essiccamento Standard, rapido, a rampa, a fasi Criteri di spegnimento Temporizzato, Automatico (automatico libero 30, 60, 90 secondi), manuale Fonte di calore Alogena Display 7 cm x 3,8 cm Tipo di display LCD 128 x 64 pixel Regolazione (CAL) Peso esterno per regolazione da 20 g Dimensioni (prof. x L x H) 35,5 cm x 19 cm x 15,2 cm Dimensioni piatto Diam. 90 mm Piedini e livello regolabili Sì Interfaccia RS232 Sì Peso 4,5 kg Peso spedizione 6,4 kg Condizioni ambientali ammissibili Utilizzo al copertino Altitudine Gamma di temperatura: Umidità atmosferica: Tempo di riscaldamento: Fluttuazioni di tensione: Categoria di sovratensione: Livello di inquinamento: Intensità di corrente: Consumo attuale: Tensione alimentazione: Fusibile linea di alimentazione: max. 2000 m da 5 °C a 40 °C Umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31 °C che diminuisce in maniera lineare fino a 50% di umidità relativa a 40°C. di almeno 60 minuti dopo che lo strumento è stata collegata alla rete di alimentazione; all’accensione dal standby, lo strumento è immediatamente pronta per l’uso. Oscillazioni dell atensione di rete non maggiori di –15% +10% della tensione nominale II 2 Max. 450 W durante il processo di essiccazione 4 A o 2 A, a seconda della resistenza 100 V – 120 V o 200 V – 240 V, 50/60 Hz (la tensione viene data dalla resistenza) 1 pezzo, 5 x 20 mm, T6, 3H 250 V MB45 63 11.2 Conformità La conformità ai seguenti campioni è indicata dal contrassegno corrispondente sul prodotto. Marchio Standard Il prodotto è conforme alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 2004/108/CE, alla Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e alla Direttiva per gli strumenti di pesa non automatici 2009/23/CE. La Dichiarazione di Conformità completa è disponibile online all'indirizzo www.ohaus.com. AS/NZS4251.1, AS/NZS4252.1 CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-04, UL Std No. 61010A-1 Registrazione ISO 9001 Nel 1994, Ohaus Corporation, USA, ha ricevuto il certificato di registrazione ISO 9001 da Bureau Veritus Quality International (BVQI), come conferma che il sistema di gestione della qualità Ohaus risponde alle caratteristiche standard di ISO 9001. Il 21 Maggio 2009, Ohaus Corporation, USA, è stata riregistrata per la normativa ISO 9001:2008. Smaltimento In conformità a quanto stabilito dalla Direttiva Europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE), questo strumento non può essere smaltito come i normali rifiuti. Tale presupposto resta valido anche per i Paesi al di fuori dei confini della UE, conformemente alle norme nazionali in vigore. La direttiva sulle batterie 2006/66/CE introduce nuovi requisiti, a partire da settembre 2008, sulla rimozione delle batterie da apparecchiature in disuso nei paesi membri dell’Unione europea. Per conformità alla direttiva, l’apparecchio è stato progettato per una rimozione sicura delle batterie al termine della vita utile da effettuarsi presso una struttura specializzata nel trattamento di rifiuti. Si prega quindi di smaltire questo prodotto separatamente e in modo specifico secondo le disposizioni locali relative alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi agli enti preposti o al rivenditore dell‘apparecchiatura stessa. In caso di cessione dello strumento (per es. per ulteriore utilizzo privato o aziendale/industriale), si prega di comunicare anche questa disposizione. Per le istruzioni relative allo smaltimento in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com, selezionare il paese e cercare le opzioni WEEE. Si ringrazia per il contributo alla tutela dell‘ambiente. 64 MB45 A1. Esempi applicativi Questa appendice comprende una tabella che indica problemi specifici a varie sostanze e la loro possibile soluzione. I campioni sono stati selezionati in modo da rappresentare diverse classi di materiali. Per la soluzione al proprio problema specifico, si può selezionare dall’elenco una sostanza simile al proprio campione. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’ PER APPLICAZIONE: Le applicazioni sulla determinazione di umidità devono essere ottimizzate e convalidate dall’utente in base alle normative locali. Dati specifici relativi all’applicazione forniti dalla Ohaus vengono dati solo a scopi di riferimento. La Ohaus non si assume alcuna responsabilità per le applicazioni basate su tali dati. Tabella A-1 COMPILAZIONE DELLE APPLICAZIONI CON L’ANALIZZATORE DI UMIDITÀ OHAUS Sostanza/ Campione Cibi Farina di grano Verdure secche Verdure fresche (spinaci) Burro Formaggio trattao Ripieno di marzapane Succo di frutta concentrato Pasta Uovo intero +10% sale Latte in polvere Patatine Erbe e spezie Miele Caffè solubile in acqua Tabacco Materiali plastici e da construzióne Pasta d’argilla Gesso (acqua di cristal-lizzazione del gesso) Dispersioni Legno (2-3-1 cm) Lattice Cellulosa (carta) Cosmetici / Prodotti farmacéutici Crema abbronzante Acido acetilsalicilico Ambiente / Ecologia Fanghi da acqua luride Peso Campione Programa (g) temperatura Temperatura essiccamento Criterio spegnim. Valore medio risultati Risultati Tempo misuraz. (min) A60 A30 A30 14,00% 7,66% 82,57% 0,11% 0,12% 0,18% 4 2-2,5 9,5 A60 17,14% A30 43,30% 20 min 8,19% A60 59,14% 0,10% 0,25% 0,30% 0,25% 4,5 13 20 10 32,25% 0,010% 69,61% 0,10% 3,38% 0,11% 0,70% 0,07% 6,38% 0,11% 17,23% 0,21% 3,67% 0,05% 11,96% 0,10% 11 6 5,5 2 3 6 5 4 A30 2,47% 0,06% 20 min 27,45% 0,045% 1,5 20 3,0 2,5 5,0 Rapido Rapido A fasi 180°C 105°C 7 min. 200°C, 1 min. 150°C, 105°C 3,0 3,0 0,8 3,0 A fasi A fasi Standard A fasi 2 min. 150°C, 130°C 7 min. 180°C, 150°C 105°C 4 min. 200°C, 105°C 4,5 1,8 5,0 9,0 5,0 0,7 5,0 2,5 A fasi Rapido Rapido Rapido Rapido A fasi Standard Rapido 2 min. 170°C, 130°C 130°C 105°C 95°C 105°C 5 min. 130°C, 105°C 103°C 105°C 10 5,0 Standard A fasi 200°C 4 min. 105°C, 200°C 2,5 4,0 1,5 5,0 Rapido Rapido Rapido Rapido 170°C 180°C 170°C 190°C A30 A90 A60 A60 74,22% 14,34% 48,69% 69,77% 0,17% 0,17% 0,20% 0,05% 5 14 2 12 0,5 2,5 Rapido A fasi 105°C 3 min., 105°C A90 A60 82,12% 1,52% 0,33% 0,10% 8-10 3,5 1,0 A fasi 3 min. 130°C, 105°C A60 96,96% 0,15% 5 A60 A60 A60 A30 A30 A60 A60 A60 MB45 Osservazioni sulla tabella Farina di grano Pesatura diretta. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Verdure secche Fagioli macinati in macinatore. Profilo di essiccamento non asintotico, per cui il peso del campione non è maggiore di 2,5 grammi di verdure secche. Essiccazione rapida per un tempo di misurazione relativamente breve. Dopo l’essiccamento compare una leggera colorazione marrone. Usare sempre la stessa quantità di campione. Verdure fresche (spinaci) Spinaci tritati. Essiccati su tampone di fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Burro Mescolato vigorosamente in un recipiente cilindrico con un’asta di vetro. Essiccato su tampone di fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Formaggio trattato Formaggio grattugiato. Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro. Fonde durante il processo di essiccamento. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Ripieno di marzapane Pezzettini schiacciati tra due tamponi di fibra di vetro. Spessore, filtro incluso: <1 mm. Profilo di essiccamento non asintotico, per cui peso basso del campione per un tempo di misurazione breve. Succo di frutta concentrato Agitare bene prima di pesare. Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro. Leggera colorazione marrone del campione. Pasta Allargata in uno strato sottile su un disco di alluminio. Leggere bruciacchiature marroni dopo l’essiccamento. Ben lievitata prima della pesatura. Essiccata su tampone di fibra di vetro. Nessuna formazione di pellicole se essiccata senza tampone in fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Latte in polvere Pesatura diretta. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Patatine Macinate in macinatore, polpa oleosa essiccata su tampone di fibra di vetro. Profilo di essiccamento non asintotico, l’olio evapora molto lentamente a basse temperature, per cui selezionare una bassa temperatura di essiccamento e criterio 1 di spegnimento. Usare sempre la stessa quantità di campione. Erbe e spezie Pesatura diretta. Profilo di essiccamento non asintotico, materiali aromatizzanti volatili, per cui selezionare criterio A30 di spegnimento. Usare sempre la stessa quantità di campione. 65 Miele Fuso in un recipiente chiuso a 60 °C. Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Caffè solubile in acqua Polverizzare in un mortaio. Profilo di essiccamento non asintotico. Valori diversi di umidità a diverse temperature di essiccamento (materiali aromatizzanti). Sublimazione della caffeina altre i 178 °C. Valori comparabili con il metodo di riferimento, ottenuti a una temperatura di essiccamento di 103 °C. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Tabacco Macinato in macinatore. Profilo di essiccamento non asintotico (materiali aromatizzanti volatili), per cui selezionare un essiccamento rapido per un tempo di misurazione breve e il criterio A60 di spegnimento. Usare sempre la stessa quantità di campione. Pasta d’argilla Pesatura diretta. Gesso (umido) Mescolare bene, pesatura diretta. Programma di essiccamento a fasi, 4 minuti 50 °C, 200 °C. Criterio di spegnimento temporizzato: 10 min. Acqua superficiale dopo 4 minuti. Umidità totale dopo 10 minuti. Dispersioni Pesatura diretta mediante siringa. Essiccate su tampone di fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Legno massello Pesatura diretta. (2 cm* 3 cm* 1 cm), profilo di essiccamento non asintotico. Campione molto disomogeneo. 110 °C: 12,3% Criterio di spegnimento: A60 130 °C: 13,5% Criterio di spegnimento: A60 180 °C: 14,3% Criterio di spegnimento: A60 Lattice Agitare bene. Pesatura diretta mediante siringa. Essiccato tra 2 tamponi di fibra di vetro. Leggero odore di bruciatura di stirene, ma profilo di essiccamento non asintotico. Risultati comparabili ottenuti ad una temperatura di essiccamento di 150 °C, ma è necessario un lungo tempo di misurazione. Cellulosa Tagliare sottili fibre di polpa di cellulosa umida e sminuzzare. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Crema abbronzante (emulsione) Pesatura diretta. Essiccata su tampone di fibra di vetro. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Prodotto di acido acetilsalicilico Campione polverizzato in un mortaio. Nessun profilo di essiccamento asintotico, per cui essiccamento moderato a 105 °C; usare il criterio di spegnimento A60. Nessuna colorazione visibile dovuta a decomposizione. Usare sempre la stessa quantità di campione. Fanghi da acqua luride Agitare bene. Essiccati su tampone di fibra di vetro. 66 MB45 GARANZIA LIMITATA I prodotti Ohaus sono garantiti contro i difetti di materiali e manodopera a partire dalla data di consegna e per tutto il periodo di durata della garanzia. Nel periodo di garanzia, la Ohaus si impegna a riparare o, a sua scelta, sostituire senza aggravio per l’utente qualunque componente che si riveli difettoso, a condizione che il prodotto venga rispedito, franco spedizione, alla Ohaus. La presente garanzia non si applica se il prodotto è stato danneggiato per incidente o uso improprio, esposto a materiali corrosivi o radioattivi, danneggiato da materiali estranei penetrati al suo interno, oppure riparato o modificato da altri al di fuori di Ohaus. In sostituzione di una scheda di registrazione della garanzia correttamente rispedita, il periodo di garanzia inizia alla data della spedizione al distributore autorizzato. La Ohaus Corporation non dà nessun’altra garanzia, implicita o esplicita né potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno consequenziale. Poiché la legislazione sulle garanzie differisce da Stato a Stato e da Paese a Paese, per ulteriori dettagli, preghiamo di contattare la Ohaus o il proprio distributore. Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel : (973) 377-9000, Fax : (973) 944 -7177 www.ohaus.com *80250895* Codice 80250895 E © 2011 Ohaus Corporation. Tutti i diritti riservati STAMPATO IN SVIZZERA