Elton John Songs From The West Coast

Transcript

Elton John Songs From The West Coast
Elton John
Songs From The West Coast
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
The Emperor’s New Clothes
Dark Diamond
Look Ma, No Hands
American Triangle
Original Sin
Birds
I Want Love
The Wasteland
Ballad Of The Boy In The Red Shoes
Love Her Like Me
Mansfield
This Train Don’t Stop There Anymore
The Emperor’s New Clothes
We bet on our lives and we bet on the horses
In that upstairs apartment
On Orlando and 4th
And the rent was due and the rent man was
knocking
Like a Chinese proverb
We were always searching
Nightlife’s a no win but nobody noticed
How we killed off the bottles
Looking good on the surface
The dog days barked and the house cat got old
I vestiti nuovi dell’imperatore
Abbiamo scommesso sulle nostre vite, abbiamo
scommesso sui cavalli
in quell’appartamento al piano di sopra
là ad Orlando sulla quarta strada
e l’affitto era dovuto e l’affittacamere che bussava
come un proverbio cinese
stavamo sempre in cerca.
Una vita notturna e niente vincite ma nessuno se ne
accorgeva
facevamo fuori bottiglie
apparentemente in forma
il cane notturno che abbaiava e il gatto di casa che
Pag. 1
We were Bonnie and Clyde
In the emperor’s new clothes
And the tears never came
They just stayed in our eyes
We refused to admit that we wore this disguise
Every inch of us growing
Like Pinocchio’s nose
As we walked around in the emperor's new
clothes
invecchiava
eravamo come Bonnie e Clyde
Nei vestiti nuovi dell’imperatore.
E le lacrime non venivano
restavano nei nostri occhi
non volevamo ammetterlo che indossavamo un
travestimento
ogni centimetro di noi cresceva come il naso di
Pinocchio
quando andavamo in giro nei nuovi vestiti dell’
imperatore.
Volammo nei nostri giudizi e nel fondo dei nostri
pantaloni
in uno stato di illusione
nel regno della possibilità
We flew by our wits and by the seat of our pants e c’era il sentore del disastro verso il quale eravamo
diretti
In the state of illusion
In uno stato di falsa speranza
In the nation of chance
Nel paese delle opportunità
And the repo was hauling the wreck we’d been
E il rapporto parlava del naufragio verso il quale
driving
stavamo andando
As the dashboard Madonna
mentre la Madonna sul cruscotto
Smiled back at us kindly
ci sorrideva da dietro gentilmente.
We cheated the system never batting an eyelid
Abbiamo ingannato il sistema senza batter ciglio
Seeing only the good
vedevamo solo il buono
Through the holes in our shoes
attraverso i buchi delle nostre scarpe
And our halos were rusty but we wore them
e la nostra aureola era polverosa ma la portavamo
proudly
orgogliosi
We were two little gods
Eravamo due piccoli dei
In the emperor’s new clothes
coi vestiti nuovi dell’ imperatore.
And the tears never came
E le lacrime non venivano
They just stayed in our eyes
restavano nei nostri occhi
We refused to admit that we wore this disguise
non volevamo ammetterlo che indossavamo un
travestimento
Every inch of us growing Like Pinocchio’s nose
ogni centimetro di noi cresceva come il naso di
Pinocchio
As we walked around in the emperor's new
quando andavamo in giro indossando i vestiti nuovi
clothes
dell’ imperatore.
Emperor’s new clothes
Nei vestiti nuovi dell’imperatore
Emperor’s new clothes
Nei vestiti nuovi dell’imperatore
We were Bonnie and Clyde
Eravamo Bonnie e Clyde
In the emperor's new clothes
nei vestiti nuovi dell’ imperatore.
And the tears never came
E le lacrime non venivano
They just stayed in our eyes
restavano nei nostri occhi
Pag. 2
We refused to admit that we wore this disguise
Every inch of us growing
Like Pinocchio’s nose
As we walked around in the emperor's new
clothes
Emperor’s new clothes
non volevamo ammetterlo che indossavamo un
travestimento
ogni centimetro di noi cresceva
come il naso di Pinocchio
quando andavamo in giro nei vestiti nuovi dell’
imperatore.
Nei vestiti nuovi dell’ imperatore
Dark Diamond
Diamante scuro
Oh, I’m a dark diamond
Oh sono un diamante scuro
I’ve turned hard and cold
sono diventato duro e freddo
Once was a jewel with fire in my soul
una volta ero un gioiello col fuoco nell’ anima
There’s two sides of a mirror
ci sono due lati in uno specchio
One I couldn’t break through
in uno non puoi entrare dentro
Stayed trapped on the inside, wound up losing sono stato intrappolato al suo interno, ferito e ti ho
you
perso.
Tell me how does it work?
How do you make things fit
Spent all my life trying to get it right
I’ve put it together and it falls apart
I thought to myself I might understand
But when the wall's built
And the heart hardens
You get a dark diamond
Dark diamond
Dimmi un po’ come funziona?
Come fai a far andare a posto le cose?
Ho speso una vita a farle andare dritte
mettendole insieme e si risfasciano
mi sono detto: puoi capire
ma una volta tirato su il muro
e indurito il cuore
ti becchi un diamante scuro
diamante scuro.
Oh, I’m a dark diamond
Oh sono un diamante scuro
But you’re something else
Ma tu sei qualcosa di diverso
You read me more than I read myself
Tu leggi dentro di me meglio di come riesco a fare io
The one star I could count on
La stella solitaria sulla quale posso contare
Only comet I could trust
La stella cometa nella quale credere
You burnt through my life to the true meaning of Tu hai accesso nella mia vita il vero significato
love
dell’amore
Tell me how does it work?
How do you make things fit
Spent all my life trying to get it right
I’ve put it together and it falls apart
I thought to myself I might understand
But when the wall's built
And the heart hardens
You get a dark diamond
Dark diamond
Dimmi un po’ come funziona?
Come fai a far andare a posto le cose?
Ho speso una vita a farle andare dritte
mettendole insieme e si risfasciano
mi sono detto: puoi capire
ma una volta tirato su il muro
e indurito il cuore
ti becchi un diamante scuro
diamante scuro.
Pag. 3
Tell me how does it work?
How do you make things fit
Spent all my life trying to get it right
I’ve put it together and it falls apart
I thought to myself I might understand
But when the wall's built
And the heart hardens
You get a dark diamond
Dark diamond
Dimmi un po’ come funziona?
Come fai a far andare a posto le cose?
Ho speso una vita a farle andare dritte
mettendole insieme e si risfasciano
mi sono detto: puoi capire
ma una volta tirato su il muro
e indurito il cuore
ti becchi un diamante scuro
diamante scuro.
Look Ma, No Hands
Guarda ma’, senza mani
I’ll take a rainy day
To make a champagne shower
Poach some horn and tusk
To build an ivory tower
Prenderò un giorno di pioggia
per fare una doccia allo champagne
ruberò un po’ di zanne (d’elefante)
e tirerò su una bella torre d’ avorio.
Been to Philadelphia
The day it was closed
I walked to New Orleans
Down a Louisiana road
Sono stato a Philadelphia
il giorno che era chiusa
ho girato per New Orleans
giù per la Louisiana road
The skeletons they hung from the bushes and
the trees
But not a skull among ‘em said boo to me
In a time of wine and cheap cigars
I’m on top of the world
Top of the world Ma
Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli
Look Ma no hands
Look Ma ain’t life grand
I’m a super power; I’m a handy man
Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be
Everything you wanted Ma
Ain’t you proud of me
Guarda ma’ , senza mani
guarda ma’ che ficata la vita!
sono un super potere, sono in gamba…
Non sono riuscito eh ma’? Non sono riuscito a
diventare
tutto quello che volevi?
Non sei fiera di me?
It takes a silver tongue
To have the Midas touch
Not your alchemist
Making gold from rust
Ci vuole una lingua d’ argento
per avere il tocco di Re Mida
non (ci vuole) il tuo alchimista
per creare oro dalla polvere
Been down in Roswell
When the Martians came
I sailed to Mandeville
Ero giù a Roswell
quando sono arrivati i marziani
Ho preso il largo per Mandeville
ma neanche un teschio a dirmi BUUU
era un periodo che andavo a vino e sigari da poco
sono in cima al mondo ma’
in cima al mondo
Pag. 4
Across Lake Pontchartrain
per il lago Pontchartrain.
Look Ma no hands
Look Ma ain’t life grand
I’m a super power; I’m a handy man
Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be
Everything you wanted Ma
Ain’t you proud of me
Guarda ma’ , senza mani
guarda ma’ che ficata la vita!
sono un super potere, sono in gamba…
Non sono diventato eh ma’? Non sono diventato
tutto quello che volevi?
Non sei fiera di me?
The skeletons they hung from the bushes and
trees
But not a skull among ‘em said boo to me
In a time of wine and cheap cigars
I’m on top of the world
Look Ma no hands
Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli
American Triangle
Triangolo americano (1)
Seen him playing in his backyard
Young boy just starting out
So much history in this landscape
So much confusion, so much doubt
L’ ho visto giocare dietro al cortile
Un ragazzino che ha appena iniziato
quanta storia nell suo orizzonte
quanta confusione, quanti dubbi.
Been there drinking on that front porch
Angry kids mean and dumb
Looks like a painting that blue skyline
God hates fags where we come from
Western skies don’t make it right
Home of the brave don’t make no sense
I've seen a scarecrow wrapped in wire
Left to die on a high ridge fence
It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind
It’s a cold wind blowing, Wyoming
See two coyotes running down a deer
Hate what we don’t understand
You pioneers give us your children
But it’s your blood that stains their hands
Western skies don’t make it right
Home of the brave don’t make no sense
I seen a scarecrow wrapped in wire
Left to die on a high ridge fence
It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind
It’s a cold wind blowing, Wyoming
Somewhere that road forks up ahead
Stanno lì a bere in veranda,
Ragazzini incazzati, cattivi,
sembra come una pennellata blù quell’ orizzonte
Dio odia quelle fatiche da cui veniamo
I cieli dell’ ovest non la fanno giusta
La casa per il coraggioso non ha alcun senso
Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi
Lasciato a morire in cima alla palizzata
è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento
è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.
Ho visto due coyotes appresso a un daino
odio quello che non posso capire
voi pionieri ci date i vostri figli
ma è il vostro sangue che macchia le loro mani.
I cieli dell’ ovest non la fanno giusta
La casa per il coraggioso non ha alcun senso
Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi
Lasciato a morire in cima alla palizzata
è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento
è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.
Da qualche parte questa strada si biforca
ma neanche un teschio a dirmi BUU
era un periodo che andavo a vino e sigari da poco
sono in cima al mondo ma’
Guarda ma’, senza mani
Pag. 5
To Ignorance and innocence
Three lives drift on different winds
Two lives ruined one life spent
Western skies don’t make it right
Home of the brave don’t make no sense
I've seen a scarecrow wrapped in wire
Left to die on a high ridge fence
It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind
It’s a cold wind blowing, Wyoming
It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind
It’s a cold wind blowing, blowing
Wyoming
tra ignoranza e innocenza
tre vite portano a venti diversi
due, rovinate, una, impiegata bene
I cieli dell’ ovest non la fanno giusta
La casa per il coraggioso non ha alcun senso
Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi
Lasciato a morire in cima alla palizzata
è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento
è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming.
Original Sin
Peccato originale
Oh, it’s carnival night
And they’re stringing the lights around you
Hanging paper angels
Painting little devils on the roof
Oh the furnace wind
Is a flickering of wings about your face
In a cloud of incense
Yea, it smells like Heaven in this place
I can’t eat, can’t sleep
Still I hunger for you when you look at me
That face, those eyes
All the sinful pleasures deep inside
Tell me how, you know now, the ways and
means of getting in
Underneath my skin,
Oh you were always my original sin
And tell me why, I shudder inside, every time we
begin
This dangerous game
Oh you were always my original sin
A dream will fly
The moment that you open up your eyes
A dream is just a riddle ghosts from every corner
of your life
Oh è la sera di carnevale
e fili di lucette tutto attorno
angeli di carta appesi
piccoli diavoli dipinti sul soffitto
vento di legna bruciata
e un batter d’ ali attorno alla tua faccia
in una nuvola di incenso
si, odora di Paradiso questo posto.
Non posso mangiare, non posso dormire
ma ti mangerei quando mi guardi
quella faccia, quegli occhi
e dentro un piacere senza peccato.
Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare
sotto la mia pelle
oh tu sei da sempre il mio peccato originale
e dimmi perché comincio a tremare ogni volta che
cominciamo
questo gioco pericoloso
oh tu sei da sempre il mio peccato originale
Un sogno volerà via
Appena aprirai gli occhi
un sogno è un fantasma che ride da un angolo della
tua vita
Up in the balcony all the Romeo’s are bleeding Sul balcone tutti i Romeo sanguinano per la tua
for your hand
mano
Blowing theater kisses
soffiano baci da teatro
Reciting lines they don’t understand
recitano frasi che non capiscono.
I can’t eat, can’t sleep
Non posso mangiare, non posso dormire
Pag. 6
Still I hunger for you when you look at me
That face, those eyes
All the sinful pleasures deep inside
Tell me how, you know now, the ways and
means of getting in
Underneath my skin,
Oh you were always my original sin
And tell me why, I shudder inside, every time we
begin
This dangerous game
Oh you were always my original sin
Tell me how, you know now, the ways and
means of getting in
Underneath my skin,
Oh you were always my original sin
And tell me why, I shudder inside, every time we
begin
This dangerous game
Oh you were always my original sin
ma ti mangerei quando mi guardi
quella faccia, quegli occhi
e dentro un piacere senza peccato.
Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare
Birds
Uccelli
There’s some things I don’t have now
Some things I don’t talk about
These things are between myself and I
In my thick skull the joker hides
Ci sono cose che adesso non ho
cose di cui non parlo tanto
cose tra me e me
in quel cranio spesso che il jolly nasconde.
There’s consequences I’m scared to taste
Cold hard truths I can’t face
These days are different than the past
Reflections change in the looking glass
Ci sono conseguenze che ho paura di provare
Fredde verità dure che ho paura di fronteggiare
questi giorni sono diversi che in passato
i riflessi cambiano nello specchio
And everywhere I look there’s something to learn
A sliver of truth from every bridge we burn
A hatful of quarters and a naked song
Don’t answer the question of where we belong
E dovunque guardo c’è qualcosa da imparare
Schegge di verità da ogni ponte che bruciamo
un cappello pieno di monete e una canzone nuda
non rispondere alla domanda a cosa apparteniamo
How come birds
Don’t fall from the sky when they die?
How come birds
Always look for a quiet place to hide
These words
Can’t explain what I feel inside?
Like birds I need a quiet place to hide
Perché gli uccelli
non cadono dal cielo quando muoiono?
Come mai gli uccelli cercano
posti tranquilli per nascondere
queste parole?
Non so spiegare cosa sento dentro….
Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per
sotto la mia pelle
oh tu sei da sempre il mio peccato originale
e dimmi perché comincio a tremare ogni volta che
cominciamo
questo gioco pericoloso
oh tu sei da sempre il mio peccato originale
Pag. 7
These independent moves I make
This confidence I try to fake
You can hear the beating of my heart
But not a feather falling in the dark
And everything I hear never makes any sense
Another old prophet perched on the fence
A cupful of pencils and a self help guru
Don’t answer the question of what I am to you
How come birds
Don’t fall from the sky when they die?
How come birds
Always look for a quiet place to hide
These words
Always look for a quiet place to hide
These words
nascondermi.
Movimenti indipendenti che cerco di fare
questa fiducia che cerco di contraffare
puoi ascoltarmi battere il cuore
ma non una piuma cadere nell’oscurità.
E qualsiasi cosa sento non ha mai alcun senso
un altro vecchio profeta poggiato sul recinto
un bicchiere di matite e un guru di auto-aiuto
non rispondere alla domanda: che cosa sono per te?
Perché gli uccelli
non cadono dal cielo quando muoiono?
Come mai gli uccelli cercano
posti tranquilli per nascondere
queste parole?
cerco un posto tranquillo per nascondere
Queste parole
Can’t explain what I feel inside?
Like birds I need a quiet place to hide
Non so spiegare cosa sento dentro….
Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per
nascondermi.
How come birds
Perché gli uccelli
Don’t fall from the sky when they die?
non cadono dal cielo quando muoiono?
How come birds
Come mai gli uccelli cercano
Always look for a quiet place to hide
posti tranquilli per nascondere
These words
queste parole?
Can’t explain what I feel inside?
non so spiegare cosa sento dentro….
Like birds I need a quiet place to hide here Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per
always my original sin
nascondere qui il mio peccato originale.
I Want Love
Voglio amore
I want love but it’s impossible
A man like me’s so irresponsible
A man like me is dead in places
Voglio amore ma è impossibile
un uomo come me, così irresponsabile
un uomo come me è morto là dove altri si sentono
liberati.
Other men feel liberated
And I can’t love shot full of holes
Don’t feel nothing I just feel cold
Don’t feel nothing just old scars
Toughening up around my heart
But I want love
Just a different kind
I want love
Won’t break me down
E non posso amare spezzoni di film pieni di buchi
non sento niente, solo freddo
non sento che vecchie ferite
che si ostinano intorno al cuore
Però lo voglio l’amore
ma di un tipo diverso
voglio amore
che non mi butti giù
Pag. 8
Won’t brick me up
Won’t fence me in
I want a love
That don’t mean a thing
That’s the love I want
I want love
I want love on my own terms
After everything I’ve ever learned
Me I carry too much baggage
Oh, man I’ve seen so much traffic
But I want love
Just a different kind
I want love
Won’t break me down
Won’t brick me up
Won’t fence me in
I want a love
That don’t mean a thing
That’s the love I want
I want love
So bring it on I’ve been bruised
Don’t give me love that’s clean and smooth
I’m ready for the rougher stuff
No sweet romance, I’ve had enough
A man like me’s dead in places
Other men feel liberated
But I want love
Just a different kind
I want love
Won’t break me down
Won’t brick me up
Won’t fence me in
I want a love
That don’t mean a thing
That’s the love I want
I want love
I want love
Just a different kind
I want love
Won’t break me down
Won’t brick me up
Won’t fence me in
I want a love
That don’t mean a thing
che non mi che non mi ammattoni
che non mi rinchiuda dentro
voglio amore
che non vuol dire niente
è l’amore che voglio
voglio amore
Voglio l’amore a modo mio
dopo tutto quello che ho imparato
porto sempre troppo bagaglio
oh e in mezzo a quanto traffico.
Però lo voglio l’amore
ma di un tipo diverso
voglio amore
che non mi butti giù
che non mi che non mi ammattoni
che non mi rinchiuda dentro
voglio amore
che non vuol dire niente
è l’amore che voglio
voglio amore
Dai, porta qua, sono stato ammaccato
non darmi amore tutto pulito e morbido
sono pronto per roba più forte
niente sdolcinature, non ne posso più.
Un uomo come me è morto là dove altri si sentono
liberati.
Però lo voglio l’amore
ma di un tipo diverso
voglio amore
che non mi butti giù
che non mi che non mi ammattoni
che non mi rinchiuda dentro
voglio un amore
che non vuol dire niente
è l’amore che voglio
voglio amore
Però lo voglio l’amore
ma di un tipo diverso
voglio amore
che non mi butti giù
che non mi che non mi ammattoni
che non mi rinchiuda dentro
voglio amore
che non vuol dire niente
Pag. 9
That’s the love I want
I want love
è l’amore che voglio
voglio amore
The Wasteland
Terra perduta
Some days I think it’s all a dream
The things I’ve done, the places that I’ve been
This life of mine seemed surreal at times
Wasted days and nights in someone else’s mind
Could it be I’m not for real?
I’ve slapped my face to check out how I feel
There’s hostages to prove it’s true
Who lives behind the mask was never proved
Certi giorni penso che è tutto un sogno
le cose che ho fatto, i posti che ho visto
a volte questa mia vita appare surreale
giorni e notti perduti nella testa di qualcun altro.
Può darsi che io non sia vero?
Mi sono dato gli schiaffi per controllare come sto
Ho gli ostaggi per provare che sono vero
invece per chi vive dietro una maschera non ci sono
mai prove.
Come on Robert Johnson
Dài Robert Johnson
Though we’re worlds apart
sebbene siamo mondi distanti
You and I know what it’s like
noi due sappiamo com’è,
With the devil in our heart
col diavolo nel cuore,
You sold your soul at the crossroads
a vendersi l’anima agli incroci
Kept a little of mine on hand
hai tenuto un po’ di me tra le mani
I’m wading out this muddy water
Procedo a stento con quest’acqua e fango
Been stranded in the Wasteland
incagliato in una terra sperduta.
Rattling chains all around my bed
Rumore di catene tutto intorno al mio letto
Ghosts can laugh but they're already dead
i fantasmi possono ridere ma sono già morti
I’m not dying and I’m far from gone
io non muoio davvero e sono lungi all’essere andato
The blues man spent his candle but his pain lives l’uomo blues ha consumato la candela ma il suo
on
dolore vive ancora
Come on Robert Johnson
Dài Robert Johnson
Though we’re worlds apart
sebbene siamo mondi distanti
You and I know what it’s like
noi due sappiamo com’è,
With the devil in our heart
col diavolo in cuore,
You sold your soul at the crossroads
vendersi l’anima agli incroci.
Kept a little of mine on hand
hai tenuto un po’ di me tra le mani
I’m wading out this muddy water
Procedo a stento con quest’acqua e fango
Been stranded in the Wasteland
incagliato in una terra sperduta.
Come on Robert Johnson
Dài Robert Johnson
Though we’re worlds apart
sebbene siamo mondi distanti
You and I know what it’s like
noi due sappiamo com’è,
With the devil in our heart
col diavolo in cuore,
You sold your soul at the crossroads
vendersi l’anima agli incroci
Kept a little of mine on hand
hai tenuto un po’ di me tra le mani
I’m wading out this muddy water
Procedo a stento con quest’acqua e fango
Been stranded in the Wasteland
incagliato in una terra sperduta.
Come on Robert Johnson
Pag. 10
Though we’re worlds apart
You and I know what it’s like
With the devil in our heart
You sold your soul at the crossroads
Kept a little of mine on hand
I’m wading out this muddy water
Been stranded in the Wasteland
In a Wasteland
Ballad Of The Boy In The Red Shoes
La ballata del ragazzo colle scarpe rosse (2)
I’m stoned in the twilight
Screaming on the inside
Give me your water
Help me survive
Gonna miss the sunlight
When I lose my eyesight
Give me my red shoes
I want to dance
They searched for an answer
But that old man wouldn’t listen
Back then I was handsome
Back then he was ignorant
And shave off the years now
It’s all inside my head
The boy in the red shoes is dancing by my bed
Sono impietrito nel crepuscolo
urlando di dentro
dammi la tua acqua
aiutami a sopravvivere
mi mancherà la luce del sole
quando avrò perso la vista.
Dammi le mie scarpe rosse
voglio ballare,
hanno cercato una risposta
ma quel vecchio non ha voluto sentire
prima di allora ero bello
prima di allora era ignorante
E ho rimosso gli anni ora
Ed è tutto dentro la mia testa
Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio
letto
mettile in una scatola da qualche parte
mettile in un cassetto
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
Avevo ghirlande sulle ali prima di allora
tutte quelle cose carine prima di allora
che mi chiamavano per nome
oh che fama portavano
e dopo le chiamate e su il sipario e urla
adesso non posso vedere la prima fila
porgimi le mie scarpe rosse
ancora una volta
hanno messo da parte la nostra presenza
hanno rifiutato di stare a distanza
prima di allora ero Sigmund
prima di allora non avrebbe sentito
Ed ho rimosso gli anni ora
Put them in a box somewhere
Put them in a drawer
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
Had garlands in the wings back then
All the pretty little things back then
Calling out my name
Oh what fame brings
After curtain calls and bows
I can't see the front row now
Hand me my red shoes
Just one more time
They pushed aside our presence
They refused to go the distance
Back then I was Sigmund
Back then he wouldn’t listen
And shave off the years now
Pag. 11
It’s all inside my head
The boy in the red shoes is dancing by my bed
Put them in a box somewhere
Put them in a drawer
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
They pushed aside our presence
They refused to go the distance
Back then I was Sigmund
Back then he wouldn’t listen
Back then I was handsome
Back then he was ignorant
And shave off the years now
It’s all inside my head
The boy in the red shoes is dancing by my bed
Put them in a box somewhere
Put them in a drawer
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
Put them in a box somewhere
Put them in a drawer
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
Take my red shoes
I can’t wear them anymore
Ed è tutto dentro la mia testa
Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio
letto
mettile in una scatola da qualche parte
mettile in un cassetto
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
hanno messo da parte la nostra presenza
hanno rifiutato di stare a distanza
prima di allora ero Sigmund
prima di allora non avrebbe sentito
prima di allora ero bello
prima di allora era ignorante
Ed ho rimosso gli anni ora
Ed è tutto dentro la mia testa
l’uomo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto
mettile in una scatola da qualche parte
mettile in un cassetto
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
mettile in una scatola da qualche parte
mettile in un cassetto
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
prendi le mie scarpe rosse
non le posso portare più
Love Her Like Me
Amarla come me
You can take her
Make her change her name
You and your old money
Dance around the flame
But you can never, never love her like me
You can charm her
Calm her when she’s wild
Show a little comfort
Play with her inner child
But you can never, never love her like me
So I just close my eyes and steal her away when
you sleep
Sneak her in my dreams every single day of the
week
Tu puoi prenderla
farle cambiare nome
tu e i tuoi sporchi soldi
danzare intorno alla fiamma
ma non potrai mai, mai e poi amai amarla come me.
Puoi affascinarla
calmarla quando è furiosa
confortarla, giocarci a nascondino
ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,
rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della
settimana,
Pag. 12
You may have her in real world but if you could
only see
How we rock this room in the twilight zone
And you can never, never love her like me
You can warm her
Charm her with your style
I know you convinced her
She’s the love of your life
And no, you’ll never, never love her like me
You can bless her
Keep her conscience clean
You can undress her
Go all the places I’ve been
But you’ll never, never love her like me
So I just close my eyes and steal her away when
you sleep
Sneak her in my dreams every single day of the
week
You may have her in the real world but if you
could only see
How we rock this room in the twilight zone
And you can never, never love her like me
So I just close my eyes and steal her away when
you sleep
Sneak her in my dreams every single day of the
week
You may have her in the real world but if you
could only see
How we rock this room in the twilight zone
And you can never, never, never, never, never
Love her like me
Love her like me
Love her like me
potrai averla pure nella vita reale, ma potrai vedere
soltanto
al crepuscolo, che ci dondoliamo
e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Puoi scaldarla
affascinarla col tuo stile
so che puoi convincerla
è l’amore della tua vita
e no, non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Puoi benedirla,
lasciarle la coscienza a posto
puoi svestirla, andare ovunque sono stato
ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Mansfield
Mansfield
It’s a case I guess of paradise lost
Ten years back on the hands of the clock
In that little house on Mansfield
On your old block
Sometimes the magic of the past is all we’ve got
Just you and me at a crossroads then
Ain’t it funny how we were old friends
Accidentally thrown together
Immagino sia un caso di paradiso perduto
dieci anni fa nelle mani della pendola
in quella casetta a Mansfield
sul tuo vecchio quaderno
a volte la magia del passato è tutto ciò che abbiamo.
Tu ed io a quell’incrocio
che strano eravamo vecchi amici
buttati insieme in modo casuale
Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,
rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della
settimana
potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere
soltanto
al crepuscolo, che ci dondoliamo
e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi,
Rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della
settimana
potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere
soltanto
al crepuscolo, che ci dondoliamo
e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me.
Amarla come me
Amarla come me
Amarla come me
Pag. 13
Did we intend
To be the romantic novel you never want to end
And it’s the contact of the eye that meets across
a crowded room
And how I kind of wound up the lyrics to your
tune
You said, “Funny but it feels like I’ve known you
all my life
And how it might feel to kiss you on the mouth
tonight”
In between the Star of David and the California
moon
The Santa Ana winds blew warm into your room
We were crazy, wild and running
Blind to the change to come
In that little house on Mansfield
We’d wake at the break of dawn
In an Indian summer gone
In the candlelight I can recall
Your naked shadow looking ten feet tall
Like a wild pony dancing
Along the wall
Off balance I found love the only place to fall
And it’s the contact of the eye that meets across
a crowded room
And how I kind of wound up the lyrics to your
tune
You said, “Funny but it feels like I’ve known you
all my life
And how it might feel to kiss you on the mouth
tonight”
In between the Star of David and the California
moon
The Santa Ana winds blew warm into your room
We were crazy, wild and running
Blind to the change to come
In that little house on Mansfield
We’d wake at the break of dawn
In an Indian summer gone
Wake at the break of dawn
In an Indian summer gone
Wake at the break of dawn
In an Indian summer gone
Tu mi capisci
volevamo essere quella fiaba romantica che non
vuole finire.
È quel contatto degli occhi che si incrociano in una
stanza affollata
e in quel certo modo di armonizzare le parole alla
musica
hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto
per tutta la vita
e come potrebbe essere baciarti sulla bocca
stasera?”.
In mezzo tra la Stella di David e la luna della
California
il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza
eravamo come pazzi, correvamo selvaggi
ciechi al cambiamento a venire
in quella casetta a Mansfield
ci svegliavamo all’alba
in una estate indiana tempo fa.
A lume di candela posso ricordare
la tua ombra nuda lunga due metri
ballando come un pony selvaggio
lungo il muro
Completamente sbilanciato, ho trovato amore
nell’unico posto dove cadere.
È quel contatto degli occhi che si incrociano in una
stanza affollata
e in quel certo modo di armonizzare le parole alla
musica
hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto
per tutta la vita
e come potrebbe essere baciarti sulla bocca
stasera?”.
In mezzo tra la Stella di David e la luna della
California
il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza
eravamo come pazzi, correvamo selvaggi
ciechi al cambiamento a venire
in quella casetta a Mansfield
ci svegliavamo all’alba
in una estate indiana tempo fa.
ci svegliavamo al tramonto all’alba
in una estate indiana tanto tempo fa.
Pag. 14
At
At
At
At
the
the
the
the
break
break
break
break
of
of
of
of
dawn
dawn
dawn
dawn
This Train Don’t Stop There Anymore
Questo treno non ferma più lì
You may not believe it
But I don’t believe in miracles anymore
And when I think about it
I don’t believe I ever did for sure
All the things I’ve said in songs
All the purple prose you bought from me
Realties just black and white
The sentimental things I’d write
Never meant that much to me
I used to be the main express
All steam and whistles heading west
Picking up my pain from door to door
Riding on the Storyline
Furnace burning overtime
But this train don’t stop
This train don’t stop
This train don’t stop there anymore
You don’t need to hear it
But I’m dried up and sick to death of love
If you need to know it
I never really understood that stuff
All the stars and bleeding hearts
All the tears that welled up in my eyes
Never meant a thing to me
Read ‘em as they say and weep
I’ve never felt enough to cry
I used to be the main express
All steam and whistles heading west
Picking up my pain from door to door
Riding on the Storyline
Furnace burning overtime
But this train don’t stop
This train don’t stop
This train don’t stop there anymore
When I say that I don’t care
It really means my engines breaking down
The chisel chips my heart again
The granite cracks beneath my skin
Non ci crederai
ma non credo più ai miracoli
e quando ci penso
mi pare di non averci creduto mai veramente
e tutto quello che ho detto nelle canzoni
tutte le prose viola che mi avete comprato
realtà in bianco e nero
le sentimentali che ho scritto
non significavano gran che per me.
Un tempo ero l’espresso principale
fischio e vapore tutto diretto ad ovest
tiravo su il dolore da porta a porta
andando sulla Storyline
la fornace che brucia a mille
ma ora questo treno non ferma più
questo treno non ferma più
questo treno non ferma più lì.
Non hai bisogno di sentirlo
ma sono seccato e stufo a morte dell’amore
se proprio vuoi saperlo
non ho proprio mai capito di che si trattava
tutte quelle stelle e cuori sanguinanti
e quelle lacrime in fondo ai miei occhi
non significavano un accidente per me
leggile per quello che valgono e lamentano
non le ho mai sentite abbastanza da piangere.
Un tempo ero l’espresso principale
fischio e vapore tutto diretto ad ovest
tiravo su il dolore da porta a porta
andando sulla Storyline
la fornace che brucia a mille
ma ora questo treno non ferma più
questo treno non ferma più
questo treno non ferma più lì.
Quando dico che non me ne importa
voglio dire davvero che mi si è rotto il motore
lo scalpello ha frantumato di nuovo il mio cuore
gli schianti di granito sotto la pelle
Pag. 15
I crumble into pieces on the ground
I used to be the main express
All steam and whistles heading west
Picking up my pain from door to door
Riding on the Storyline
Furnace burning overtime
But this train don’t stop
This train don’t stop
This train don’t stop there anymore
But this train don’t stop
This train don’t stop
This train don’t stop there anymore
Cado a pezzi al suolo
Un tempo ero l’espresso principale
fischio e vapore tutto diretto ad ovest
tiravo su il dolore da porta a porta
andando sulla Storyline
la fornace che brucia a mille
ma ora questo treno non ferma più
questo treno non ferma più
questo treno non ferma più lì.
ma ora questo treno non ferma più
questo treno non ferma più
questo treno non ferma più lì.
Note
(1) Canzone dedicata ad un amico di E.John, il giovane Matthew Shepard
(2) Il brano allude al presentarsi del fenomeno AIDS negli anni ‘80
_________________________________
Brani di E.John e B.Taupin
Traduzioni CRoscioli ott-2001
Utilizzo per usi commerciali non consentito
Pag. 16