Elton John Songs From The West Coast
Transcript
Elton John Songs From The West Coast
Elton John Songs From The West Coast 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. The Emperor’s New Clothes Dark Diamond Look Ma, No Hands American Triangle Original Sin Birds I Want Love The Wasteland Ballad Of The Boy In The Red Shoes Love Her Like Me Mansfield This Train Don’t Stop There Anymore The Emperor’s New Clothes We bet on our lives and we bet on the horses In that upstairs apartment On Orlando and 4th And the rent was due and the rent man was knocking Like a Chinese proverb We were always searching Nightlife’s a no win but nobody noticed How we killed off the bottles Looking good on the surface The dog days barked and the house cat got old I vestiti nuovi dell’imperatore Abbiamo scommesso sulle nostre vite, abbiamo scommesso sui cavalli in quell’appartamento al piano di sopra là ad Orlando sulla quarta strada e l’affitto era dovuto e l’affittacamere che bussava come un proverbio cinese stavamo sempre in cerca. Una vita notturna e niente vincite ma nessuno se ne accorgeva facevamo fuori bottiglie apparentemente in forma il cane notturno che abbaiava e il gatto di casa che Pag. 1 We were Bonnie and Clyde In the emperor’s new clothes And the tears never came They just stayed in our eyes We refused to admit that we wore this disguise Every inch of us growing Like Pinocchio’s nose As we walked around in the emperor's new clothes invecchiava eravamo come Bonnie e Clyde Nei vestiti nuovi dell’imperatore. E le lacrime non venivano restavano nei nostri occhi non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento ogni centimetro di noi cresceva come il naso di Pinocchio quando andavamo in giro nei nuovi vestiti dell’ imperatore. Volammo nei nostri giudizi e nel fondo dei nostri pantaloni in uno stato di illusione nel regno della possibilità We flew by our wits and by the seat of our pants e c’era il sentore del disastro verso il quale eravamo diretti In the state of illusion In uno stato di falsa speranza In the nation of chance Nel paese delle opportunità And the repo was hauling the wreck we’d been E il rapporto parlava del naufragio verso il quale driving stavamo andando As the dashboard Madonna mentre la Madonna sul cruscotto Smiled back at us kindly ci sorrideva da dietro gentilmente. We cheated the system never batting an eyelid Abbiamo ingannato il sistema senza batter ciglio Seeing only the good vedevamo solo il buono Through the holes in our shoes attraverso i buchi delle nostre scarpe And our halos were rusty but we wore them e la nostra aureola era polverosa ma la portavamo proudly orgogliosi We were two little gods Eravamo due piccoli dei In the emperor’s new clothes coi vestiti nuovi dell’ imperatore. And the tears never came E le lacrime non venivano They just stayed in our eyes restavano nei nostri occhi We refused to admit that we wore this disguise non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento Every inch of us growing Like Pinocchio’s nose ogni centimetro di noi cresceva come il naso di Pinocchio As we walked around in the emperor's new quando andavamo in giro indossando i vestiti nuovi clothes dell’ imperatore. Emperor’s new clothes Nei vestiti nuovi dell’imperatore Emperor’s new clothes Nei vestiti nuovi dell’imperatore We were Bonnie and Clyde Eravamo Bonnie e Clyde In the emperor's new clothes nei vestiti nuovi dell’ imperatore. And the tears never came E le lacrime non venivano They just stayed in our eyes restavano nei nostri occhi Pag. 2 We refused to admit that we wore this disguise Every inch of us growing Like Pinocchio’s nose As we walked around in the emperor's new clothes Emperor’s new clothes non volevamo ammetterlo che indossavamo un travestimento ogni centimetro di noi cresceva come il naso di Pinocchio quando andavamo in giro nei vestiti nuovi dell’ imperatore. Nei vestiti nuovi dell’ imperatore Dark Diamond Diamante scuro Oh, I’m a dark diamond Oh sono un diamante scuro I’ve turned hard and cold sono diventato duro e freddo Once was a jewel with fire in my soul una volta ero un gioiello col fuoco nell’ anima There’s two sides of a mirror ci sono due lati in uno specchio One I couldn’t break through in uno non puoi entrare dentro Stayed trapped on the inside, wound up losing sono stato intrappolato al suo interno, ferito e ti ho you perso. Tell me how does it work? How do you make things fit Spent all my life trying to get it right I’ve put it together and it falls apart I thought to myself I might understand But when the wall's built And the heart hardens You get a dark diamond Dark diamond Dimmi un po’ come funziona? Come fai a far andare a posto le cose? Ho speso una vita a farle andare dritte mettendole insieme e si risfasciano mi sono detto: puoi capire ma una volta tirato su il muro e indurito il cuore ti becchi un diamante scuro diamante scuro. Oh, I’m a dark diamond Oh sono un diamante scuro But you’re something else Ma tu sei qualcosa di diverso You read me more than I read myself Tu leggi dentro di me meglio di come riesco a fare io The one star I could count on La stella solitaria sulla quale posso contare Only comet I could trust La stella cometa nella quale credere You burnt through my life to the true meaning of Tu hai accesso nella mia vita il vero significato love dell’amore Tell me how does it work? How do you make things fit Spent all my life trying to get it right I’ve put it together and it falls apart I thought to myself I might understand But when the wall's built And the heart hardens You get a dark diamond Dark diamond Dimmi un po’ come funziona? Come fai a far andare a posto le cose? Ho speso una vita a farle andare dritte mettendole insieme e si risfasciano mi sono detto: puoi capire ma una volta tirato su il muro e indurito il cuore ti becchi un diamante scuro diamante scuro. Pag. 3 Tell me how does it work? How do you make things fit Spent all my life trying to get it right I’ve put it together and it falls apart I thought to myself I might understand But when the wall's built And the heart hardens You get a dark diamond Dark diamond Dimmi un po’ come funziona? Come fai a far andare a posto le cose? Ho speso una vita a farle andare dritte mettendole insieme e si risfasciano mi sono detto: puoi capire ma una volta tirato su il muro e indurito il cuore ti becchi un diamante scuro diamante scuro. Look Ma, No Hands Guarda ma’, senza mani I’ll take a rainy day To make a champagne shower Poach some horn and tusk To build an ivory tower Prenderò un giorno di pioggia per fare una doccia allo champagne ruberò un po’ di zanne (d’elefante) e tirerò su una bella torre d’ avorio. Been to Philadelphia The day it was closed I walked to New Orleans Down a Louisiana road Sono stato a Philadelphia il giorno che era chiusa ho girato per New Orleans giù per la Louisiana road The skeletons they hung from the bushes and the trees But not a skull among ‘em said boo to me In a time of wine and cheap cigars I’m on top of the world Top of the world Ma Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli Look Ma no hands Look Ma ain’t life grand I’m a super power; I’m a handy man Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be Everything you wanted Ma Ain’t you proud of me Guarda ma’ , senza mani guarda ma’ che ficata la vita! sono un super potere, sono in gamba… Non sono riuscito eh ma’? Non sono riuscito a diventare tutto quello che volevi? Non sei fiera di me? It takes a silver tongue To have the Midas touch Not your alchemist Making gold from rust Ci vuole una lingua d’ argento per avere il tocco di Re Mida non (ci vuole) il tuo alchimista per creare oro dalla polvere Been down in Roswell When the Martians came I sailed to Mandeville Ero giù a Roswell quando sono arrivati i marziani Ho preso il largo per Mandeville ma neanche un teschio a dirmi BUUU era un periodo che andavo a vino e sigari da poco sono in cima al mondo ma’ in cima al mondo Pag. 4 Across Lake Pontchartrain per il lago Pontchartrain. Look Ma no hands Look Ma ain’t life grand I’m a super power; I’m a handy man Didn’t I turn out, didn’t I turn out to be Everything you wanted Ma Ain’t you proud of me Guarda ma’ , senza mani guarda ma’ che ficata la vita! sono un super potere, sono in gamba… Non sono diventato eh ma’? Non sono diventato tutto quello che volevi? Non sei fiera di me? The skeletons they hung from the bushes and trees But not a skull among ‘em said boo to me In a time of wine and cheap cigars I’m on top of the world Look Ma no hands Gli scheletri pendevano da alberi e cespugli American Triangle Triangolo americano (1) Seen him playing in his backyard Young boy just starting out So much history in this landscape So much confusion, so much doubt L’ ho visto giocare dietro al cortile Un ragazzino che ha appena iniziato quanta storia nell suo orizzonte quanta confusione, quanti dubbi. Been there drinking on that front porch Angry kids mean and dumb Looks like a painting that blue skyline God hates fags where we come from Western skies don’t make it right Home of the brave don’t make no sense I've seen a scarecrow wrapped in wire Left to die on a high ridge fence It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind It’s a cold wind blowing, Wyoming See two coyotes running down a deer Hate what we don’t understand You pioneers give us your children But it’s your blood that stains their hands Western skies don’t make it right Home of the brave don’t make no sense I seen a scarecrow wrapped in wire Left to die on a high ridge fence It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind It’s a cold wind blowing, Wyoming Somewhere that road forks up ahead Stanno lì a bere in veranda, Ragazzini incazzati, cattivi, sembra come una pennellata blù quell’ orizzonte Dio odia quelle fatiche da cui veniamo I cieli dell’ ovest non la fanno giusta La casa per il coraggioso non ha alcun senso Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi Lasciato a morire in cima alla palizzata è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming. Ho visto due coyotes appresso a un daino odio quello che non posso capire voi pionieri ci date i vostri figli ma è il vostro sangue che macchia le loro mani. I cieli dell’ ovest non la fanno giusta La casa per il coraggioso non ha alcun senso Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi Lasciato a morire in cima alla palizzata è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming. Da qualche parte questa strada si biforca ma neanche un teschio a dirmi BUU era un periodo che andavo a vino e sigari da poco sono in cima al mondo ma’ Guarda ma’, senza mani Pag. 5 To Ignorance and innocence Three lives drift on different winds Two lives ruined one life spent Western skies don’t make it right Home of the brave don’t make no sense I've seen a scarecrow wrapped in wire Left to die on a high ridge fence It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind It’s a cold wind blowing, Wyoming It’s a cold, cold wind, it’s a cold, cold wind It’s a cold wind blowing, blowing Wyoming tra ignoranza e innocenza tre vite portano a venti diversi due, rovinate, una, impiegata bene I cieli dell’ ovest non la fanno giusta La casa per il coraggioso non ha alcun senso Ho visto lo spaventapasseri legato ai cavi Lasciato a morire in cima alla palizzata è un freddo freddo vento, è un freddo freddo vento è un freddo freddo vento quello che soffia, Wyoming. Original Sin Peccato originale Oh, it’s carnival night And they’re stringing the lights around you Hanging paper angels Painting little devils on the roof Oh the furnace wind Is a flickering of wings about your face In a cloud of incense Yea, it smells like Heaven in this place I can’t eat, can’t sleep Still I hunger for you when you look at me That face, those eyes All the sinful pleasures deep inside Tell me how, you know now, the ways and means of getting in Underneath my skin, Oh you were always my original sin And tell me why, I shudder inside, every time we begin This dangerous game Oh you were always my original sin A dream will fly The moment that you open up your eyes A dream is just a riddle ghosts from every corner of your life Oh è la sera di carnevale e fili di lucette tutto attorno angeli di carta appesi piccoli diavoli dipinti sul soffitto vento di legna bruciata e un batter d’ ali attorno alla tua faccia in una nuvola di incenso si, odora di Paradiso questo posto. Non posso mangiare, non posso dormire ma ti mangerei quando mi guardi quella faccia, quegli occhi e dentro un piacere senza peccato. Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare sotto la mia pelle oh tu sei da sempre il mio peccato originale e dimmi perché comincio a tremare ogni volta che cominciamo questo gioco pericoloso oh tu sei da sempre il mio peccato originale Un sogno volerà via Appena aprirai gli occhi un sogno è un fantasma che ride da un angolo della tua vita Up in the balcony all the Romeo’s are bleeding Sul balcone tutti i Romeo sanguinano per la tua for your hand mano Blowing theater kisses soffiano baci da teatro Reciting lines they don’t understand recitano frasi che non capiscono. I can’t eat, can’t sleep Non posso mangiare, non posso dormire Pag. 6 Still I hunger for you when you look at me That face, those eyes All the sinful pleasures deep inside Tell me how, you know now, the ways and means of getting in Underneath my skin, Oh you were always my original sin And tell me why, I shudder inside, every time we begin This dangerous game Oh you were always my original sin Tell me how, you know now, the ways and means of getting in Underneath my skin, Oh you were always my original sin And tell me why, I shudder inside, every time we begin This dangerous game Oh you were always my original sin ma ti mangerei quando mi guardi quella faccia, quegli occhi e dentro un piacere senza peccato. Dimmi come, tu lo sai, i modi e maniere di entrare Birds Uccelli There’s some things I don’t have now Some things I don’t talk about These things are between myself and I In my thick skull the joker hides Ci sono cose che adesso non ho cose di cui non parlo tanto cose tra me e me in quel cranio spesso che il jolly nasconde. There’s consequences I’m scared to taste Cold hard truths I can’t face These days are different than the past Reflections change in the looking glass Ci sono conseguenze che ho paura di provare Fredde verità dure che ho paura di fronteggiare questi giorni sono diversi che in passato i riflessi cambiano nello specchio And everywhere I look there’s something to learn A sliver of truth from every bridge we burn A hatful of quarters and a naked song Don’t answer the question of where we belong E dovunque guardo c’è qualcosa da imparare Schegge di verità da ogni ponte che bruciamo un cappello pieno di monete e una canzone nuda non rispondere alla domanda a cosa apparteniamo How come birds Don’t fall from the sky when they die? How come birds Always look for a quiet place to hide These words Can’t explain what I feel inside? Like birds I need a quiet place to hide Perché gli uccelli non cadono dal cielo quando muoiono? Come mai gli uccelli cercano posti tranquilli per nascondere queste parole? Non so spiegare cosa sento dentro…. Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per sotto la mia pelle oh tu sei da sempre il mio peccato originale e dimmi perché comincio a tremare ogni volta che cominciamo questo gioco pericoloso oh tu sei da sempre il mio peccato originale Pag. 7 These independent moves I make This confidence I try to fake You can hear the beating of my heart But not a feather falling in the dark And everything I hear never makes any sense Another old prophet perched on the fence A cupful of pencils and a self help guru Don’t answer the question of what I am to you How come birds Don’t fall from the sky when they die? How come birds Always look for a quiet place to hide These words Always look for a quiet place to hide These words nascondermi. Movimenti indipendenti che cerco di fare questa fiducia che cerco di contraffare puoi ascoltarmi battere il cuore ma non una piuma cadere nell’oscurità. E qualsiasi cosa sento non ha mai alcun senso un altro vecchio profeta poggiato sul recinto un bicchiere di matite e un guru di auto-aiuto non rispondere alla domanda: che cosa sono per te? Perché gli uccelli non cadono dal cielo quando muoiono? Come mai gli uccelli cercano posti tranquilli per nascondere queste parole? cerco un posto tranquillo per nascondere Queste parole Can’t explain what I feel inside? Like birds I need a quiet place to hide Non so spiegare cosa sento dentro…. Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per nascondermi. How come birds Perché gli uccelli Don’t fall from the sky when they die? non cadono dal cielo quando muoiono? How come birds Come mai gli uccelli cercano Always look for a quiet place to hide posti tranquilli per nascondere These words queste parole? Can’t explain what I feel inside? non so spiegare cosa sento dentro…. Like birds I need a quiet place to hide here Come gli uccelli cerco un posto tranquillo per always my original sin nascondere qui il mio peccato originale. I Want Love Voglio amore I want love but it’s impossible A man like me’s so irresponsible A man like me is dead in places Voglio amore ma è impossibile un uomo come me, così irresponsabile un uomo come me è morto là dove altri si sentono liberati. Other men feel liberated And I can’t love shot full of holes Don’t feel nothing I just feel cold Don’t feel nothing just old scars Toughening up around my heart But I want love Just a different kind I want love Won’t break me down E non posso amare spezzoni di film pieni di buchi non sento niente, solo freddo non sento che vecchie ferite che si ostinano intorno al cuore Però lo voglio l’amore ma di un tipo diverso voglio amore che non mi butti giù Pag. 8 Won’t brick me up Won’t fence me in I want a love That don’t mean a thing That’s the love I want I want love I want love on my own terms After everything I’ve ever learned Me I carry too much baggage Oh, man I’ve seen so much traffic But I want love Just a different kind I want love Won’t break me down Won’t brick me up Won’t fence me in I want a love That don’t mean a thing That’s the love I want I want love So bring it on I’ve been bruised Don’t give me love that’s clean and smooth I’m ready for the rougher stuff No sweet romance, I’ve had enough A man like me’s dead in places Other men feel liberated But I want love Just a different kind I want love Won’t break me down Won’t brick me up Won’t fence me in I want a love That don’t mean a thing That’s the love I want I want love I want love Just a different kind I want love Won’t break me down Won’t brick me up Won’t fence me in I want a love That don’t mean a thing che non mi che non mi ammattoni che non mi rinchiuda dentro voglio amore che non vuol dire niente è l’amore che voglio voglio amore Voglio l’amore a modo mio dopo tutto quello che ho imparato porto sempre troppo bagaglio oh e in mezzo a quanto traffico. Però lo voglio l’amore ma di un tipo diverso voglio amore che non mi butti giù che non mi che non mi ammattoni che non mi rinchiuda dentro voglio amore che non vuol dire niente è l’amore che voglio voglio amore Dai, porta qua, sono stato ammaccato non darmi amore tutto pulito e morbido sono pronto per roba più forte niente sdolcinature, non ne posso più. Un uomo come me è morto là dove altri si sentono liberati. Però lo voglio l’amore ma di un tipo diverso voglio amore che non mi butti giù che non mi che non mi ammattoni che non mi rinchiuda dentro voglio un amore che non vuol dire niente è l’amore che voglio voglio amore Però lo voglio l’amore ma di un tipo diverso voglio amore che non mi butti giù che non mi che non mi ammattoni che non mi rinchiuda dentro voglio amore che non vuol dire niente Pag. 9 That’s the love I want I want love è l’amore che voglio voglio amore The Wasteland Terra perduta Some days I think it’s all a dream The things I’ve done, the places that I’ve been This life of mine seemed surreal at times Wasted days and nights in someone else’s mind Could it be I’m not for real? I’ve slapped my face to check out how I feel There’s hostages to prove it’s true Who lives behind the mask was never proved Certi giorni penso che è tutto un sogno le cose che ho fatto, i posti che ho visto a volte questa mia vita appare surreale giorni e notti perduti nella testa di qualcun altro. Può darsi che io non sia vero? Mi sono dato gli schiaffi per controllare come sto Ho gli ostaggi per provare che sono vero invece per chi vive dietro una maschera non ci sono mai prove. Come on Robert Johnson Dài Robert Johnson Though we’re worlds apart sebbene siamo mondi distanti You and I know what it’s like noi due sappiamo com’è, With the devil in our heart col diavolo nel cuore, You sold your soul at the crossroads a vendersi l’anima agli incroci Kept a little of mine on hand hai tenuto un po’ di me tra le mani I’m wading out this muddy water Procedo a stento con quest’acqua e fango Been stranded in the Wasteland incagliato in una terra sperduta. Rattling chains all around my bed Rumore di catene tutto intorno al mio letto Ghosts can laugh but they're already dead i fantasmi possono ridere ma sono già morti I’m not dying and I’m far from gone io non muoio davvero e sono lungi all’essere andato The blues man spent his candle but his pain lives l’uomo blues ha consumato la candela ma il suo on dolore vive ancora Come on Robert Johnson Dài Robert Johnson Though we’re worlds apart sebbene siamo mondi distanti You and I know what it’s like noi due sappiamo com’è, With the devil in our heart col diavolo in cuore, You sold your soul at the crossroads vendersi l’anima agli incroci. Kept a little of mine on hand hai tenuto un po’ di me tra le mani I’m wading out this muddy water Procedo a stento con quest’acqua e fango Been stranded in the Wasteland incagliato in una terra sperduta. Come on Robert Johnson Dài Robert Johnson Though we’re worlds apart sebbene siamo mondi distanti You and I know what it’s like noi due sappiamo com’è, With the devil in our heart col diavolo in cuore, You sold your soul at the crossroads vendersi l’anima agli incroci Kept a little of mine on hand hai tenuto un po’ di me tra le mani I’m wading out this muddy water Procedo a stento con quest’acqua e fango Been stranded in the Wasteland incagliato in una terra sperduta. Come on Robert Johnson Pag. 10 Though we’re worlds apart You and I know what it’s like With the devil in our heart You sold your soul at the crossroads Kept a little of mine on hand I’m wading out this muddy water Been stranded in the Wasteland In a Wasteland Ballad Of The Boy In The Red Shoes La ballata del ragazzo colle scarpe rosse (2) I’m stoned in the twilight Screaming on the inside Give me your water Help me survive Gonna miss the sunlight When I lose my eyesight Give me my red shoes I want to dance They searched for an answer But that old man wouldn’t listen Back then I was handsome Back then he was ignorant And shave off the years now It’s all inside my head The boy in the red shoes is dancing by my bed Sono impietrito nel crepuscolo urlando di dentro dammi la tua acqua aiutami a sopravvivere mi mancherà la luce del sole quando avrò perso la vista. Dammi le mie scarpe rosse voglio ballare, hanno cercato una risposta ma quel vecchio non ha voluto sentire prima di allora ero bello prima di allora era ignorante E ho rimosso gli anni ora Ed è tutto dentro la mia testa Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto mettile in una scatola da qualche parte mettile in un cassetto prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più Avevo ghirlande sulle ali prima di allora tutte quelle cose carine prima di allora che mi chiamavano per nome oh che fama portavano e dopo le chiamate e su il sipario e urla adesso non posso vedere la prima fila porgimi le mie scarpe rosse ancora una volta hanno messo da parte la nostra presenza hanno rifiutato di stare a distanza prima di allora ero Sigmund prima di allora non avrebbe sentito Ed ho rimosso gli anni ora Put them in a box somewhere Put them in a drawer Take my red shoes I can’t wear them anymore Had garlands in the wings back then All the pretty little things back then Calling out my name Oh what fame brings After curtain calls and bows I can't see the front row now Hand me my red shoes Just one more time They pushed aside our presence They refused to go the distance Back then I was Sigmund Back then he wouldn’t listen And shave off the years now Pag. 11 It’s all inside my head The boy in the red shoes is dancing by my bed Put them in a box somewhere Put them in a drawer Take my red shoes I can’t wear them anymore They pushed aside our presence They refused to go the distance Back then I was Sigmund Back then he wouldn’t listen Back then I was handsome Back then he was ignorant And shave off the years now It’s all inside my head The boy in the red shoes is dancing by my bed Put them in a box somewhere Put them in a drawer Take my red shoes I can’t wear them anymore Put them in a box somewhere Put them in a drawer Take my red shoes I can’t wear them anymore Take my red shoes I can’t wear them anymore Take my red shoes I can’t wear them anymore Ed è tutto dentro la mia testa Il ragazzo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto mettile in una scatola da qualche parte mettile in un cassetto prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più hanno messo da parte la nostra presenza hanno rifiutato di stare a distanza prima di allora ero Sigmund prima di allora non avrebbe sentito prima di allora ero bello prima di allora era ignorante Ed ho rimosso gli anni ora Ed è tutto dentro la mia testa l’uomo dalle scarpe rosse sta ballando sul mio letto mettile in una scatola da qualche parte mettile in un cassetto prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più mettile in una scatola da qualche parte mettile in un cassetto prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più prendi le mie scarpe rosse non le posso portare più Love Her Like Me Amarla come me You can take her Make her change her name You and your old money Dance around the flame But you can never, never love her like me You can charm her Calm her when she’s wild Show a little comfort Play with her inner child But you can never, never love her like me So I just close my eyes and steal her away when you sleep Sneak her in my dreams every single day of the week Tu puoi prenderla farle cambiare nome tu e i tuoi sporchi soldi danzare intorno alla fiamma ma non potrai mai, mai e poi amai amarla come me. Puoi affascinarla calmarla quando è furiosa confortarla, giocarci a nascondino ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi, rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana, Pag. 12 You may have her in real world but if you could only see How we rock this room in the twilight zone And you can never, never love her like me You can warm her Charm her with your style I know you convinced her She’s the love of your life And no, you’ll never, never love her like me You can bless her Keep her conscience clean You can undress her Go all the places I’ve been But you’ll never, never love her like me So I just close my eyes and steal her away when you sleep Sneak her in my dreams every single day of the week You may have her in the real world but if you could only see How we rock this room in the twilight zone And you can never, never love her like me So I just close my eyes and steal her away when you sleep Sneak her in my dreams every single day of the week You may have her in the real world but if you could only see How we rock this room in the twilight zone And you can never, never, never, never, never Love her like me Love her like me Love her like me potrai averla pure nella vita reale, ma potrai vedere soltanto al crepuscolo, che ci dondoliamo e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Puoi scaldarla affascinarla col tuo stile so che puoi convincerla è l’amore della tua vita e no, non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Puoi benedirla, lasciarle la coscienza a posto puoi svestirla, andare ovunque sono stato ma non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Mansfield Mansfield It’s a case I guess of paradise lost Ten years back on the hands of the clock In that little house on Mansfield On your old block Sometimes the magic of the past is all we’ve got Just you and me at a crossroads then Ain’t it funny how we were old friends Accidentally thrown together Immagino sia un caso di paradiso perduto dieci anni fa nelle mani della pendola in quella casetta a Mansfield sul tuo vecchio quaderno a volte la magia del passato è tutto ciò che abbiamo. Tu ed io a quell’incrocio che strano eravamo vecchi amici buttati insieme in modo casuale Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi, rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere soltanto al crepuscolo, che ci dondoliamo e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Così chiudo gli occhi e te la rubo quando dormi, Rubartela nei miei sogni ogni singolo giorno della settimana potrai averla pure nella vita reale ma potrai vedere soltanto al crepuscolo, che ci dondoliamo e non potrai mai, mai e poi mai amarla come me. Amarla come me Amarla come me Amarla come me Pag. 13 Did we intend To be the romantic novel you never want to end And it’s the contact of the eye that meets across a crowded room And how I kind of wound up the lyrics to your tune You said, “Funny but it feels like I’ve known you all my life And how it might feel to kiss you on the mouth tonight” In between the Star of David and the California moon The Santa Ana winds blew warm into your room We were crazy, wild and running Blind to the change to come In that little house on Mansfield We’d wake at the break of dawn In an Indian summer gone In the candlelight I can recall Your naked shadow looking ten feet tall Like a wild pony dancing Along the wall Off balance I found love the only place to fall And it’s the contact of the eye that meets across a crowded room And how I kind of wound up the lyrics to your tune You said, “Funny but it feels like I’ve known you all my life And how it might feel to kiss you on the mouth tonight” In between the Star of David and the California moon The Santa Ana winds blew warm into your room We were crazy, wild and running Blind to the change to come In that little house on Mansfield We’d wake at the break of dawn In an Indian summer gone Wake at the break of dawn In an Indian summer gone Wake at the break of dawn In an Indian summer gone Tu mi capisci volevamo essere quella fiaba romantica che non vuole finire. È quel contatto degli occhi che si incrociano in una stanza affollata e in quel certo modo di armonizzare le parole alla musica hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto per tutta la vita e come potrebbe essere baciarti sulla bocca stasera?”. In mezzo tra la Stella di David e la luna della California il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza eravamo come pazzi, correvamo selvaggi ciechi al cambiamento a venire in quella casetta a Mansfield ci svegliavamo all’alba in una estate indiana tempo fa. A lume di candela posso ricordare la tua ombra nuda lunga due metri ballando come un pony selvaggio lungo il muro Completamente sbilanciato, ho trovato amore nell’unico posto dove cadere. È quel contatto degli occhi che si incrociano in una stanza affollata e in quel certo modo di armonizzare le parole alla musica hai detto: “Buffo ma mi sembra di averti conosciuto per tutta la vita e come potrebbe essere baciarti sulla bocca stasera?”. In mezzo tra la Stella di David e la luna della California il vento di Santa Ana soffiava caldo nella tua stanza eravamo come pazzi, correvamo selvaggi ciechi al cambiamento a venire in quella casetta a Mansfield ci svegliavamo all’alba in una estate indiana tempo fa. ci svegliavamo al tramonto all’alba in una estate indiana tanto tempo fa. Pag. 14 At At At At the the the the break break break break of of of of dawn dawn dawn dawn This Train Don’t Stop There Anymore Questo treno non ferma più lì You may not believe it But I don’t believe in miracles anymore And when I think about it I don’t believe I ever did for sure All the things I’ve said in songs All the purple prose you bought from me Realties just black and white The sentimental things I’d write Never meant that much to me I used to be the main express All steam and whistles heading west Picking up my pain from door to door Riding on the Storyline Furnace burning overtime But this train don’t stop This train don’t stop This train don’t stop there anymore You don’t need to hear it But I’m dried up and sick to death of love If you need to know it I never really understood that stuff All the stars and bleeding hearts All the tears that welled up in my eyes Never meant a thing to me Read ‘em as they say and weep I’ve never felt enough to cry I used to be the main express All steam and whistles heading west Picking up my pain from door to door Riding on the Storyline Furnace burning overtime But this train don’t stop This train don’t stop This train don’t stop there anymore When I say that I don’t care It really means my engines breaking down The chisel chips my heart again The granite cracks beneath my skin Non ci crederai ma non credo più ai miracoli e quando ci penso mi pare di non averci creduto mai veramente e tutto quello che ho detto nelle canzoni tutte le prose viola che mi avete comprato realtà in bianco e nero le sentimentali che ho scritto non significavano gran che per me. Un tempo ero l’espresso principale fischio e vapore tutto diretto ad ovest tiravo su il dolore da porta a porta andando sulla Storyline la fornace che brucia a mille ma ora questo treno non ferma più questo treno non ferma più questo treno non ferma più lì. Non hai bisogno di sentirlo ma sono seccato e stufo a morte dell’amore se proprio vuoi saperlo non ho proprio mai capito di che si trattava tutte quelle stelle e cuori sanguinanti e quelle lacrime in fondo ai miei occhi non significavano un accidente per me leggile per quello che valgono e lamentano non le ho mai sentite abbastanza da piangere. Un tempo ero l’espresso principale fischio e vapore tutto diretto ad ovest tiravo su il dolore da porta a porta andando sulla Storyline la fornace che brucia a mille ma ora questo treno non ferma più questo treno non ferma più questo treno non ferma più lì. Quando dico che non me ne importa voglio dire davvero che mi si è rotto il motore lo scalpello ha frantumato di nuovo il mio cuore gli schianti di granito sotto la pelle Pag. 15 I crumble into pieces on the ground I used to be the main express All steam and whistles heading west Picking up my pain from door to door Riding on the Storyline Furnace burning overtime But this train don’t stop This train don’t stop This train don’t stop there anymore But this train don’t stop This train don’t stop This train don’t stop there anymore Cado a pezzi al suolo Un tempo ero l’espresso principale fischio e vapore tutto diretto ad ovest tiravo su il dolore da porta a porta andando sulla Storyline la fornace che brucia a mille ma ora questo treno non ferma più questo treno non ferma più questo treno non ferma più lì. ma ora questo treno non ferma più questo treno non ferma più questo treno non ferma più lì. Note (1) Canzone dedicata ad un amico di E.John, il giovane Matthew Shepard (2) Il brano allude al presentarsi del fenomeno AIDS negli anni ‘80 _________________________________ Brani di E.John e B.Taupin Traduzioni CRoscioli ott-2001 Utilizzo per usi commerciali non consentito Pag. 16