CV Donatella Derrico - Liceo Scientifico Fermi Monticelli Brindisi
Transcript
CV Donatella Derrico - Liceo Scientifico Fermi Monticelli Brindisi
CURRICULUM VITAE PER IL CONFERIMENTO DELL’INCARICO NELLE ISTITUZIONI SCOLASTICHE AMBITO: PUGLIA ambito 0011 POSTO O CLASSE DI CONCORSO: A346 INDIRIZZO EMAIL:[email protected] COGNOME: DERRICO NOME: DONATELLA DATA DI NASCITA: 06/07/1967 LUOGO DI NASCITA: MESAGNE Di seguito è riportato l’elenco delle competenze tra ESPERIENZE, TITOLI DI STUDIO, CULTURALI E CERTIFICAZIONI e ATTIVITÀ FORMATIVE. E’ possibile selezionare quelle possedute fornendo elementi relativi al percorso di acquisizione. ESPERIENZE Area della didattica xCLIL (Content and Language Integrated Learning) Lezioni CLIL svolte durante gli ultimi anni di insegnamento : A.s. 2015 – 2016 c/o Liceo Classico “ Michelangiolo “ di Firenze : Metodologia CLIL, in collaborazione con l’insegnante di inglese, prof.ssa Donatella Derrico, è stato trattato, con la classe VC, i seguenti argomenti di biotecnologie, in lingua inglese, utilizzando i testi riportati da pag 233 a pag 235 del libro “Dal Carbonio agli OGM plus - Chimica organica,biochimica e biotecnologie” di Valitutti et al., Ed Zanichelli: !1 • “The polymerase chain reaction amplify DNA” pag 233 • “Gel electrophoresis and DNA fingerprinting “ pag 234-235 La prof.ssa Derrico ha collaborato con la docente di Scienze Silvia Fancelli. A.s. 2014 – 2015 c/o il Liceo Internazionale Linguistico “ N. Machiavelli “ di Firenze - la prof.ssa Derrico ha collaborato con la lettrice della proprie terze classi durante le lezioni in lingua inglese su argomenti di storia dell’arte “ La Chiesa di Santa Croce a Firenze , opere e stili “ A.s. 2014 – 2013 c/o il Liceo Classico Visconti di Roma ho svolto delle lezioni in lingua inglese su argomenti di Storia dell’arte in collaborazione con la docente della materia “THE PRE-RAPHAELITE BROTHERHOOD PAINTERS AS D.G.ROSSETTI, W.MORRIS AND SO ON …”. xDidattica digitale La didattica digitale è stata la base del mio metodo di insegnamento già dal primo anno di docenza presso l’ Istituto Tecnico Commerciale Statale “ Luigi Luzzatti di Treviso a.s. 2000 – 2001, in cui ho fatto uso di: computer, lezioni in power point , ricerche su Internet. Le mie spiegazioni sulle regole grammaticali più importanti le ho concentrate, soprattutto nei primi anni di insegnamento, in slides esplicative; metodo appreso nei lontani anni novanta presso l’Università Orientale di Napoli. Negli ultimi dieci anni la mia conoscenza tecnologica si è sviluppata ulteriormente grazie all’utilizzo di nuovi linguaggi e strumenti usando: la LIM – banchi interattivi – tablet – registro elettronico oltre che il registro cartaceo – social network grazie alle recenti connessioni wi fi presenti nelle scuole. Dal 2012 in poi ho utilizzato vari testi di lettura in lingua inglese originale grazie all’ ebook o libro elettronico in formato digitale a cui abbiamo avuto accesso mediante la Lim, nelle classi in cui era presente, e insieme al gruppo classe abbiamo potuto affrontare letture di testi lunghi in digitale accompagnando la lettura all’ascolto in lingua originale. Il libro elettronico, nell’imitare quello cartaceo, approfitta ovviamente dei vantaggi offerti dalla sua natura digitale inglobando elementi multimediali e nella possibilità di utilizzare, molto spesso, dizionari o vocabolari contestuali – utilizzo di “ enhanced “ eBook, ovvero eBook “ arricchiti”. !2 Nel corso degli ultimi anni, soprattutto nelle classi del triennio ho preparato varie presentazioni con temi storici letterari condividendoli con le classi per averne un feedback veloce ed esaustivo. ☐xDidattica innovativa Didattica innovativa attraverso: Learning by doing – un apprendimento attraverso il fare – saper come fare – come utilizzare una certa conoscenza ed applicarla. La mia esperienza in “ Learning by doing “ si è attuata attraverso l’insegnamento non solo della lingua inglese in tutti gli istituti in cui ho insegnato, ma anche nei vari corsi PON di attività extracurriculari, ma anche nell’insegnamento della lingua cinese in numerosi corsi susseguitisi dal 2011 ad oggi nei seguenti istituti: Istituto Tecnico Industriale “ Fermi “ e Istituto Tecnico Commerciale “ Calò “ di Francavilla Fontana a.s. 2011 – 2012 – Liceo Montessori – Liceo Machiavelli – Liceo Visconti di Roma a.s. 2012 – 2013 – 2014. I corsi di lingua e cultura cinese si sono sempre conclusi con gli esami per la certificazione internazionale di livello I e II presso gli Istituti Confucio di Roma e di Milano e in due casi sono riuscita ad organizzare dei viaggi in Cina , viaggi in cui hanno partecipato alcuni alunni del corso. Quattro alunni del corso di cinese attuatosi presso gli istituti di Francavilla Fontana si sono iscritti , nel luglio 2012, ad un corso intensivo internazionale presso l’università SISU di Shanghai. Inoltre volevo ricordare il progetto attuatosi nell’anno 2000 presso “ Il Diploma universitario per Traduttori ed Interpreti – indirizzo Turistico / Aziendale dell’ Università di Lecce , progetto che prevedeva l’approfondimento della lingua cinese e la collaborazione con la ditta Mistral Tour di Torino. Altre strategie di didattica innovativa applicate costantemente utilizzate: Goal – Based : l’applicare e utilizzare le conoscenze e le abilità funzionali al raggiungimento dell’obiettivo. Imparare non è il memorizzare ma anche e soprattutto il comprendere. Project work : dividere la classe in gruppi di lavoro in modo che i discenti consolidassero il loro apprendimento e le loro competenze e le applicassero insieme ai loro compagni di classe. Role playing : il gioco di ruolo necessario all’apprendimento di una lingua – usato non solo nelle classi di tutte le scuole dove ho insegnato ma utilizzato , in maniera strategica, nell’insegnamento della lingua italiana presso il Centro Linguistico dell’Università Roma tre in via Ostiense 137/B corso breve ed intensivo di “ Italiano per gli studenti universitari in Italia con il progetto Erasmus “. Le quattro fasi utilizzate sono le seguenti: warming – up ( sketch e scenette, interviste, discussioni ecc…) azioni per immedesimarsi in ruoli diversi di daily routine e ipotizzare soluzioni, cooling off uscire dai ruoli e dal gioco per riprendere le distanze. ☐xDidattica laboratoriale 2000 – 2016 Obiettivo di ogni mia lezione di insegnamento della lingua inglese è quello di non proporre agli studenti solo una didattica convenzionale con lezioni frontali, che li vedano meri fruitori passivi di una conoscenza nozionistica e superficiale della lingua. !3 Pur consapevole dell’importanza dell’acquisizione delle strutture linguistiche e dei contenuti tradizionali, ho fatto costantemente uso dell’ormai nota, collaudata e positivamente sperimentata tecnica della didattica laboratoriale, che ha il pregio di motivare maggiormente l’uditorio rendendolo protagonista e tenendo alto il livello di attenzione, e di consentire, al contempo, di appropriarsi della conoscenza della lingua inglese nel contesto del suo utilizzo. Ho operato, soprattutto negli istituti tecnici, in modo da consentire agli studenti non solo di apprendere i contenuti curriculari, ma di sviluppare abilità e competenze necessarie per l’inserimento rapido nel mondo del lavoro. L’esempio di tecnica laboratoriale, che ho sperimentato con maggior successo, è il - cooperative learning – organizzando gli studenti in gruppi di lavoro e assegnando loro specifici temi da discutere, valutare, assumerre decisioni dopo aver ponderato vantaggi e svantaggi. I temi, di volta in volta, assegnati sono stati i più disperati, attinti da discipline diverse o da spunti di attualità. E così ho immaginato che gli allievi fossero i componenti di un Consiglio Comunale a dover decidere sui finanziamenti da destinare al restauro di opere pubbliche, o ancora, ho immaginato situazioni di emergenza in aeroporto o in una scuola. Ciò ha sempre consentito loro di confrontarsi proficuamente sull’una o l’altra opzione prese in considerazione e di prendersi la responsabilità delle proprie decisioni. x☐Educazione ambientale Unità didattica condivisa con la lettrice madrelingua inglese su temi di educazione ambientali e su esempi in paesi del nord Europa. ( Liceo Internazionale “ N. Machiavelli” di Firenze) ☐xInsegnamento all'estero Insegnamento di lingua inglese con la collaborazione di lettori madrelingua presso i corsi di vacanze studio organizzati a Hastings dall’organizzazione STS Student Travel School svedese. ☐xProgetti di valorizzazione dei talenti degli studenti Progetto per un corso di Lingua e Cultura cinese per la valorizzazione delle eccellenze della scuola – a.s. 2013 / 2014 Liceo Classico Visconti di Roma ☐xSocrates/Erasmus/… Insegnamento della lingua italiana presso il centro CLIL dell’Università di Roma tre per studenti universitari europei in Italia con il progetto Erasmus – settembre / ottobre 2008 ☐xTutor per alternanza scuola lavoro Tutoraggio e responsabile del progetto scuola – lavoro presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne dell’Università degli Studi di Lecce – organizzazione e realizzazione dello “ stage “ per gli studenti del Diploma Universitario per Traduttori ed Interpreti indirizzo Turistico / Aziendale – 1999/2000. ☐x Altro !4 Presidente, docente, tutor dei corsi di lingua e cultura cinese presso l’Associazione Culturale “ International Cultural Association “ Mesagne Giugno 2012 ad oggi Lo scopo principale dell’Associazione è quello di promuovere attività culturali, corsi di lingue, convegni, tavole rotonde e master in class, pubblicazioni di libri e dispense, contribuendo in tal modo alla crescita culturale dei propri soci e cittadini. Area dell'accoglienza e dell'inclusione ☐Educazione degli adulti Insegnamento in corsi serali: a.s. 2010/2011 presso l’Istituto Tecnico Industriale E. Fermi di Francavilla Fontana a.s. 2012 / 2013 presso l’Istituto d’Istruzione Superiore Angelo Frammartino di Monterotondo - Roma ☐Altro Docente, tutor di un corso di Lingua e Cultura Cinese presso la Cittadella di Mesagne, con assegnazione di crediti formativi universitari riconosciuti dall’Università degli Studi di Lecce – a.s. 2011 / 2012 Relatrice di sei seminari sul Turismo in Cina presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere Moderne dell’Università di Lecce 1999/2000 Area organizzativa e progettuale ☐Collaboratore del DS Scrivi qui x☐Coordinatore/referente di disciplina/dipartimento In diversi anni scolastici sono stata coordinatrice di classe. ☐Progettazione per bandi (Miur, europei, 440...) Scrivi qui ☐Referente per progetti di reti di scuole Docente Tutor di tre corsi di Lingua e Cultura Cinese presso tre licei di Roma: Liceo Montessori – Liceo Machiavelli – Liceo Visconti di Roma. TITOLI UNIVERSITARI, CULTURALI E CERTIFICAZIONI ☐Certificazione linguistica B2 o superiore !5 Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne indirizzo orientale presso l’università Orientale di Napoli 103/110 ☐Certificazioni informatiche Scrivi qui ☐Certificazione Italiano L2 Due esami di lingua e letteratura italiana nel piano di studi universitario. ☐Specializz. metodo Montessori o Pizzigoni o Agazzi Scrivi qui ☐xUlteriori titoli universitari coerenti con l’insegnamento rispetto al titolo di accesso Corso di Alta Formazione in “ Didattica della Lingua Cinese “ presso l’Istituto Confucio dell’Università degli Studi di Napoli “ L’Orientale “e presso l’Università di Lingue e Cultura cinese di Pechino 2009 – 2010 Corso di Alta Formazione in “ Didattica della Lingua Cinese” presso l’Università degli Studi di Napoli “ L’Orientale “ e presso “ East China Normal University “ di Shanghai 2011 - 2012 ATTIVITÀ FORMATIVE di almeno 40 ore svolte entro il 30 giugno 2016 presso Università e Enti accreditati o attraverso le scuole in relazione ai piani regionali e nazionali di formazione ☐Altro Come riportato nel punto precedente e seguente - corsi di Alta Formazione Altri titoli o competenze che si intendono evidenziare Corso di Alta Formazione 1 in “ Didattica della Lingua Cinese “ 2009 – 2010 Università degli Studi di Napoli “ L’Orientale “ e Università di Lingue e Cultura di Pechino Corso di Alta Formazione 2 in “ Didattica della Lingua Cinese “ 2011 – 2012 Università degli Studi di Napoli “ L’Orientale “ e Università la Normale di Shanghai !6 I corsi di Alta Formazione sono stati di estrema utilità sotto molteplici profili, tutti utilmente sperimentati nella mia attività di docente di lingua inglese e di docente di lingua cinese. Le preziose conoscenze ed abilità acquisite sono state trasfuse nella mia attività di didattica, con la constatazione, nel tempo, che esse erano del tutto in linea con l’evoluzione della concezione scuola dal modello tradizionale a quello attuale, più dinamico e moderno. Le informazioni inserite nel presente Curriculum hanno valore di autocertificazioni secondo quanto previsto dal DPR 445/2000 e s.m.i. e sono sottoposte a verifica secondo le stesse modalità di cui all’art. 4 commi 15 e 16 dell’O.M. dell’8 aprile 2016. Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi dell’art. 13 del d. lgs. n. 196 del 30 giugno 2003 recante “Codice in materia di protezione dei dati personali”. DATA: 19 / 08 / 2016 !7