Scarica il Menu del mese

Transcript

Scarica il Menu del mese
I nostri piatti potrebbero contenere tracce di:
Les plates pourrait contenir des traces de:
Dishes could contain traces of










































Cereali contenenti glutine quali: grano, farro, segale, orzo, avena
i loro ceppi ibridati e prodotti derivati;
Céréales contenant du gluten (blé, seigle, orge, avoine, épeautre,
kamut ou leurs souches hybridées) et produits à base de ces céréales;
Gluten containing cereals such as: grain, spelt, rye, barley,
oat or hybrid cereals and derivative products;
Crostacei e i prodotti a base di crostacei;
Crustacés et produits à base de crustacés;
Crustaceans and derived;
Uova e i prodotti a base di uova;
Œufs et produits à base d'œufs;
Eggs and derived;
Pesce e prodotti a base di pesce;
Poissons et produits à base de poissons;
Fish and derived;
Arachidi e prodotti a base di arachidi;
Cacahouète et produits à base de cacahouète;
Peanuts and derived;
Soia e prodotti a base di soia;
Soja et produits à base de soja;
Soya and derived ;
Latte e prodotti a base di latte incluso il lattosio;
Lait et produits à base de lait (y compris de lactose);
Milk and derived included lactose;
Frutta a guscio e i loro prodotti, tranne per la frutta a guscio utilizzata
per la fabbricazione di distillati alcolici incluso l’alcol etilico di origine agricola;
Fruits à coques (amandes, noisettes, noix, noix de : cajou, pécan, macadamia, du Brésil,
du Queensland, pistaches) et produits à base de ces fruits
Tree nuts (such as walnuts, hazelnuts, almonds);
Sedano e prodotti a base di sedano;
Céleri et produits à base de céleri;
Celery and derived;
Senape e prodotti a base di senape;
Moutarde et produits à base de moutarde;
Mustard and derived;
Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo;
Graines de sésame et produits à base de graines de sésame;
Sesame and derived;
Anidride solforosa e solfiti in concentrazioni superiori a 10mg/kg o
10 mg/litro in termini di SO 2 totale da calcolarsi per i prodotti così come
proposti pronti al consumo o ricostituiti conformemente alle istruzioni dei fabbricanti ;
Anhydride sulfureux et sulfites en concentration de plus de 10mg/kg
ou 10 mg/l (exprimés en SO2);
Sulphur dioxide;
Lupini e prodotti a base di lupini;
Lupin et produits à base de lupin;
Lupin and derived;
Molluschi e prodotti a base di molluschi.
Mollusques et produits à base de mollusques.
Molluscs and derived.
Le informazioni circa la presenza di sostanze o prodotti che provocano allergie sono disponibili rivolgendosi al personale di servizio.
Les informations sur la présence de substances ou produits qui provoquent des allergies sont disponibles en s’adressant au personnel
de service.
For information regarding the presence of ingredients or food products which could provoke allergies, please ask any of our
restaurant or reception staff.
Об информации о находящихся в продуктах веществах, которые могут вызвать аллергии, возможно узнать обратившись к
персоналу.
Per qualsiasi informazione su sostanze e allergeni è possibile consultare l’apposita documentazione che verrà fornita su richiesta dal
personale di servizio.
Pour toute information sur les substances et les allergènes, vous pouvez consulter la documentation appropriée qui sera fournie sur
demande par le personnel de service.
For any information regarding ingredients, food products and allergens, please ask any of our restaurant or reception staff for the
relevant documentation.
По любым вопросам о веществах и аллергенах представляется документация, которую возможно получить у персонала
Ravioli Maison all’ossobuco di vitello con verza stufata
su coulis di pomodoro profumato agli agrumi
Home-made ravioli with veal ossobuco and stewed savoy cabbage
on a tomato coulis scented with citrus fruits
Ravioli Maison avec ossobuco de veau et chou braisé sur coulis de tomate parfumé aux agrumes
Caserecce di farina di castagne con salsa di nocciole tostate,
Vallée d’Aoste Lard d’Arnad DOP croccante e cipollotti stufati
Chestnut flour caserecce with toasted hazelnut sauce,
crisp Vallée d’Aoste Lard d’Arnad DOP and stewed green onions
Caserecce de farine de châtaignes avec sauce de noisettes grillées,
Vallée d’Aoste Lard d’Arnad et oignons verts braisés
Risotto ai carciofi e zafferano con crema di stracchino di Panizzi
 Antipasti 
Insalata tiepida di patate e Motsetta all’olio e limone
Warm potato and Motsetta salad in lemon and olive oil sauce
Salade tiède de pommes de terre et Motsetta à l’huile d’olive et citron
Tagliere di salumi valdostani con crostone
al miele Millefiori e Vallée d’Aoste Lard d’Arnad DOP
Assorted cold meat with Vallée d’Aoste Lard d’Arnad DOP on bread crouton with honey
Palette de charcuterie valdôtaine avec croû ton au miel et Vallée d’Aoste Lard d’Arnad DOP
Insalata di caprino caldo al balsamico con pancetta croccante
Warm goat cheese salad in balsamic vinegar with crispy bacon
Salade de fromage de chèvre chaud au vinaigre balsamique et lard croustillant
Tortino di sfoglia con cuore di cardi,
Vallée d’Aoste Jambon de Bosses DOP e crema al Bleu d’Aoste
Puff pastry savoury pie with Vallée d’Aoste Jambon de Bosses DOP and Bleu d’Aoste cream
Tarte de pâte feuilletée avec cardes, Vallée d’Aoste Jambon de Bosses DOP et crème au Bleu d’Aoste
Insalata di carciofi d’Albenga con scaglie di Mon d’Or
(20 min. attesa – min.
2 pers.)
Artichoke and saffron risotto with stracchino Panizzi cream (20 min. waiting time – min. 2 pers.)
Risotto crémeux aux artichauts et safran avec crème de stracchino de Panizzi (20 min. attente – min. 2
pers.)
Polenta pasticciata al burro d’alpeggio e Fontina DOP
Polenta with pasture butter and Fontina DOP
Polenta avec beurre d’alpage et Fontina DOP
Zuppa alla Courmayeurentze gratinata al forno con Fontina DOP
Vegetable soup au gratin with bread and Fontina DOP
Soupe de légumes avec pain gratinée au four avec Fontina DOP
 Secondi piatti 
Tagliata di pezzata rossa valdostana
con tobinambur scottati e crema di pinoli
Thinly sliced beef with blanched Jerusalem artichokes and pine nut cream
Tagliata de bœuf avec topinambours blanchis et crème de pignons
Guancetta di vitello cotta lentamente nell’Avalanche
con patata schiacciata della Brenva e zucca caramellata
Artichoke salad with Mon d’Or flakes
Salade d’artichauts avec écailles de Mon d’Or
Veal jowl slowly cooked in Avalanche wine with mashed Brenva potato and candied pumpkin
Joue de veau cuite lentement dans l’Avalanche avec pomme de terre écrasée et courge caramélisée
 Primi piatti 
Portafoglio di sanato classico alla valdostana
Alcuni prodotti potrebbero essere trattati con freddo intenso in origine (-20°) per preservarne al meglio le qualità organolettiche
Some food could be preserved by freezing in origin (-20°) in order to guarantee the organoleptic properties
Certaines produits pourraient être traités avec froid intense en origine (-20°) pour préserver au mieux les qualités organoleptiques
Breaded veal escalope filled with Fontina DOP and ham
Escalope de veau panée avec Fontina DOP et jambon
Filetto di cervo rosé spadellato al Porto Ruby
con bacche di ginepro e scalogni canditi
Venison fillet with juniper berries and candied shallots in Porto Ruby
Filet de cerf avec baies de genièvre et échalotes confits au Porto Ruby
Filetto di salmerino alpino in tempura leggera
su passatina di ceci all’olio profumato alle erbe
Char fillet in light tempura on a chickpea puree with herbs scented oil
Filet d’omble chevalier alpin en tempura légère sur un potage de pois chiches à l’huile parfumé aux
herbes

Insalate miste
Mixed salad
Salades composées

Carrello di formaggi tipici
con mostarda di Voghera e composte di frutta
Choice of typical cheese with mostarda of Voghera and fruit preserves
Palette de fromages avec mostarda de Voghera et compotes de fruits

Dessert