CATALOGO VINI
Transcript
CATALOGO VINI
CATALOGO VINI Rossi Linea Remaldo Red Wine ECCELLENZA Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon. Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon. Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con l’invecchiamento. Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing. Caratteristiche: Il vino ha riposato in piccole botti di rovere francese e successivamente affinato in bottiglia. E’ così che prende vita “Eccellenza”, unico, di grande complessità e struttura, caratterizzato da un profumo intenso e persistente, fine e schietto. Al naso si presenta con un parco aromatico complesso, profumi terziari di frutta matura a bacca rossa, prugna secca, confettura di more, ma anche vaniglia, liquerizia e tostato. In bocca è a caldo, sapido di corpo pieno, morbido, tannico e nel complesso equilibrato. Abbinamenti: Vino che accompagna bene secondi piatti a base di carne rossa, pollame nobile e cacciagione. Si può degustare inoltre con formaggi di media stagionatura. Characteristics: A wine which has rested in small barrels of French Oak and following this refined in the bottle. This is how the word “Excellence” takes on its meaning, unique in its great complexity and structure characterised by an intense and persistent scent, refined and pure. To the nose it is a complex aromatic area, tertiary scents of ripe fruit of red berries, dried plums, blackberry jam, but also vanilla, liquorice, and toast. To the palate it is warm, full of flavour, full-bodied, soft, tannic and is on the whole balanced. Accompaniments: A wine which is well suited to main courses composed of red meat, fine poultry and game. It also goes well with cheeses of medium maturity. Alcoholic grading: 13% vol. Grad. Alcolica: 13% vol. Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade Temp. di Servizio: 18-20° TRILLO DI BACCO CHIANTI Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo. Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo. Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con l’invecchiamento. Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing. Caratteristiche: La vinificazione avviene in piccoli recipienti di acciaio inox con una macerazione di circa 15 giorni. Il Sangiovese viene, in seguito, messo a riposare in botti di legno rovere francese da 225 litri. Dopo l’assemblaggio e l’imbottigliamento segue un periodo di affinamento in bottiglia, per migliorare le caratteristiche organolettiche ed ottenere così un prodotto che al naso si presenta intenso, persistente, fine e franco. Si percepiscono profumi di frutta a bacca rossa, viola mammola, mora e prugna. In bocca è caldo, di corpo, secco, morbido e tannico. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a base di sughi elaborati, selvaggina e carni rosse alla griglia. Characteristics: The winemaking takes place in small vats of inox steel with a maceration of about 15 days. The Sangiovese is then put to rest in barrels of French oak of 225 litres each. After the assembly and bottling of the wine there follows a period of refining in the bottle in order to improve the organic characteristics and to obtain a product which to the nose is intense, persistent, refined and frank. One can perceive the scents of fruit to red berries, violets, blackberries and prunes. To the palate it is warm, full-bodied, dry, soft and tannic. Accompaniments; A wine which is preferable to first courses composed of elaborate sauces, game and red meat on the grill. Alcoholic grading: 12% vol. Grad. Alcolica: 12% vol. Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade Temp. di Servizio: 18-20°C Rossi TRILLO DI BACCO ROSSO Red Wine Types of grape: Cabernet Sauvignon. Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con l’invecchiamento. Colour: Intense ruby red, clear. Caratteristiche: La vinificazione avviene in piccoli recipienti di acciaio inox con una macerazione di circa 15 giorni. Il Sangiovese viene, in seguito, messo a riposare in botti di legno rovere francese da 225 litri. Dopo l’assemblaggio e l’imbottigliamento segue un periodo di affinamento in bottiglia, per migliorare le caratteristiche organolettiche ed ottenere così un prodotto che al naso si presenta intenso, persistente, fine e franco. Si percepiscono profumi di frutta a bacca rossa, viola mammola, mora e prugna. In bocca è caldo, di corpo, secco, morbido e tannico. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a base di sughi elaborati, selvaggina e carni rosse alla griglia. Characteristics: The very low rendering, the accurate selection of bunches of grapes and the fermentation carried out with a prolonged maceration of the pressed grape skins, 12 – 15 days, make this “Trillo di Bacco rosso” a wine of great substance, characterised by an intense and persistent scent, refined and pure. One can perceive scents of fruits of red berries and freshly cut grass. To the palate it is warm, lightly acidic, full-bodied, soft, dry and justly tannic. On the whole it is definitely balanced. Accompaniments: It goes well with main courses composed of red meat, fine poultry and game. Alcoholic grading: 13% vol. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade Grad. Alcolica: 12% vol. Temp. di Servizio: 18-20°C CIGLIERE Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Types of grape: Sangiovese, Canaiolo. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo vinoso e fresco con prevalenti note di frutta a bacca rossa. In bocca si presenta abbastanza caldo, morbido e giustamente tannico. Characteristics: A wine with a scent of freshness and vines with a prominent touch of fruit and red berries. To the palate it is quite warm, soft and justly tannic. Accompaniments: Ideal with main courses of game and red meat on the grill. Abbinamenti: Ideale con secondi piatti a base di selvaggina e carni rosse alla griglia. Alcoholic grading: 12 % vol. Grad. Alcolica: 12% vol. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade. Temp. di Servizio: 16-18°C. Linea Remaldo Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo. Rossi Linea Remaldo Red Wine SANTERMINO Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto. In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse. Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure. To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced. Accompaniments: Wine that is preferable with main courses composed of red and white meats. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di Servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade Rossi ERMO CHIANTI Red Wine Types of grape: Sangiovese, Canaiolo Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing. Caratteristiche: La fermentazione avviene in tini di acciaio inox con una permanenza sulle bucce di circa 10 giorni. Un 30% del prodotto viene successivamente messo a riposare in botti di legno francese di 2° passaggio. Dopo l’assemblaggio e l’imbottigliamento segue un periodo di affinamento in bottiglia così da ottenere un prodotto che al naso si presenta intenso e persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta a bacca rossa, viola mammola, mora e prugna. In bocca si presenta caldo, di corpo, secco, morbido e giustamente tannico. Characteristics: The fermentation takes place in inox steel vats with a permanence of 10 days on the grapeskins. About 30% of this product gets put to rest in French oak barrels as a second phase in the procedure. After assembly and bottling there follows a period of refining in the bottle so as to obtain a product which to the nose is intense and persistent, refined and pure. One can perceive scents of fruit of red berries, violets, blackberries and prunes. To the palate it is warm, full-bodied, dry, soft and justly tannic. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a base di sughi elaborati e secondi di selvaggina e carni rosse alla griglia. Accompaniments: A wine which is preferable with first courses composed of elaborate sauces and main courses with game and red meat on the grill. Grad. Alcolica 12% vol. Alcoholic Grading: 12 % vol. Temp. di Servizio 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade ERMO ROSSO Uvaggio: Sangiovese. Types of grape: Sangiovese Colore: Rosso rubino intenso,limpido. Colour: Intense ruby red, clear. Caratteristiche: Ermo Rosso nasce da una selezione di uve Sangiovese perfettamente mature, fermentate in acciaio inox con una permanenza sulle bucce di circa due settimane. Characteristics: Ermo Rosso is made out of a selection of Sangiovese grapes which are perfectly ripe, fermented in inox steel with a soaking of the skins lasting about 2 weeks. Abbinamenti: Vino che si accompagna bene ad arrosti di carne rossa, pollame e cacciagione. Accompaniments: A wine which is well-suited to roasted red meat, poultry and game. Grad. Alcolica: 12% vol. Alcoholic grading: 12% vol. Temp. di servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade Linea Aldo Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo. Colore: Rosso rubino intenso, tendente al granato con l’invecchiamento. Rossi Linea Aldo Red Wine BORRAIA ROSSO Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo. Types of grape: Sangiovese, Canaiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo vinoso e fresco con prevalenti note di frutta a bacca rossa. In bocca si presenta abbastanza caldo, morbido e giustamente tannico. Characteristics: A wine with a scent of freshness and vines with a prominent touch of fruit and red berries. Abbinamenti: Ideale con secondi piatti a base di selvaggina e carni rosse alla griglia. To the palate it is quite warm, soft and justly tannic. Accompaniments: Ideal with main courses of game and red meat on the grill. Grad. Alcolica: 12% vol. Alcoholic grading: 12 % vol. Temp. di Servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade. POGGIO D'ORO ROSSO Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo. Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto. In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato. Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure. To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse. Accompaniments: Wine that is preferable with main courses composed of red and white meats. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di Servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade Rossi Red Wine NOVELLO REMALDO Types of Grape: Sangiovese. Colore:Rosso Porpora, con unghia violacea. Colour: Purple Red with a tinge of violet. Caratteristiche: Vino ottenuto con la macerazione carbonica del 100% delle uve di Sangiovese. Al naso si presenta intenso e persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca rossa, viola mammola, mora, prugna. In bocca si presenta di corpo leggero, abboccato, sapido, morbido, poco tannico. Characteristics: Wine obtained by the carbonic maceration of 100% of the Sangiovese grapes. To the nose it is intense and persistent, refined and pure. One can perceive the scent from fresh fruits of red berries, violets, blackberries and prunes. To the palate it is lightweight in body, palatable, full of flavour, soft and a little tannic. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse alla griglia. Ideale con le caldarroste. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Accompaniments: A wine which is preferable with main courses made with red and white meat cooked on the grill. Perfect also with hot roasted chestnuts. Temp. di Servizio: 14-16° C. Alcoholic Grading: 11,5% vol. Serve at temperature: 14-16 degrees Centigrade VIN NOVO "PRIMISORSI" Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon. Types of Grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon Colore:Rosso Porpora, con unghia violacea. Colour: Purple Red with a tinge of violet. Caratteristiche: Vino ottenuto con la macerazione carbonica del 50% delle uve di Sangiovese. Al naso si presenta intenso e persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca rossa, viola mammola, mora, prugna. In bocca si presenta di corpo leggero, abboccato, sapido, morbido, poco tannico. Characteristics: Wine obtained by the carbonic maceration of 50% of the Sangiovese grapes. To the nose it is intense and persistent, refined and pure. One can perceive the scent from fresh fruits of red berries, violets, blackberries and prunes. To the palate it is lightweight in body, palatable, full of flavour, soft and a little tannic. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse alla griglia. Ideale con le caldarroste. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Accompaniments: A wine which is preferable with main courses made with red and white meat cooked on the grill. Perfect also with hot roasted chestnuts. Temp. di Servizio: 14-16° C. Alcoholic Grading: 11,5% vol. Serve at temperature: 14-16 degrees Centigrade Linea Aldo Uvaggio: Sangiovese. Rossi Linea Aldo Red Wine BAG IN BOX 5-10LT Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo. Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto. In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato. Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure. To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse. Accompaniments: Wine that is preferable with main courses composed of red and white meats. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di Servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade DAMA 5LT Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo. Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo. Colore: Rosso rubino, limpido. Colour: Ruby red, clear. Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto. In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato. Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure. To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced. Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a base di carni bianche e rosse. Accompaniments: Wine that is preferable with main courses composed of red and white meats. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di Servizio: 16-18°C. Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade Bianchi White Wine TRILLO DI BACCO VERMENTINO Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon. Caratteristiche: L’uva diraspa-pigiata, viene immessa in un vaso vinario raffreddato per 10-12 ore, alla temperatura di 4-5°C. In questo lasso di tempo e con la bassa temperatura, c’è un passaggio, dalla buccia al mosto, di sostanze aromatiche ottenendo così un prodotto finale che al naso si presenta intenso e persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca bianca, ma anche un profumo minerale. Caratteristico dei vini di costa. All’esame gustativo risulta abbastanza caldo, di corpo, secco, acidulo ed all’esame retroolfattivo ritorna ancora più amplificato il minerale. Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing. Abbinamenti: Si abbina benissimo con antipasti magri, grigliate di crostacei e pesce in genere. Characteristics: A wine which has rested in small barrels of French Oak and following this refined in the bottle. This is how the word “Excellence” takes on its meaning, unique in its great complexity and structure characterised by an intense and persistent scent, refined and pure. To the nose it is a complex aromatic area, tertiary scents of ripe fruit of red berries, dried plums, blackberry jam, but also vanilla, liquorice, and toast. To the palate it is warm, full of flavour, fullbodied, soft, tannic and is on the whole balanced. Accompaniments: A wine which is well suited to main courses composed of red meat, fine poultry and game. It also goes well with cheeses of medium maturity. Grad. Alcolica: 12% vol. Temp. di servizio: 10-12°C. Alcoholic grading: 13% vol. Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade GRAZIOSO Uvaggio: Chardonnay. Types of grape: Chardonnay Colore: Giallo paglierino scarico, brillante. Colour: Bright yellow straw, brilliant Caratteristiche: Dopo una criomacerazione di 10 ore, il mosto, aggiunto di lieviti selezionati, fermenta ad una temperatura di 1517°C per circa 15 giorni. Il vino così ottenuto si presenta con un profumo intenso e abbastanza persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi primari di frutta fresca a bacca bianca, mela verde e buccia di mela in particolare. In bocca si presenta delicato, di corpo leggero e con una timida effervescenza ed acidità che ripuliscono la bocca. Abbinamenti: Si sposa molto bene con antipasti di pesce, frittura di paranza e pesce arrosto. Characteristics: After a crio-maceration of 10 hours the must, together with additional selected yeasts, ferments at a temperature of 15-17 degrees Centigrade for about 15 days. The wine thus obtained has an intense scent which is quite persistent, refined and pure. One can perceive at first scents of fresh fruit of white berries, green apple and in particular apple peel. To the palate it is delicate, lightweight and with a slight effervescence and acidity which refreshes the mouth. Abbinamenti: Si sposa molto bene con antipasti di pesce, frittura di paranza e pesce arrosto. Accompaniments; A wine which is well-suited to fish hors d’oeuvres and fried or roasted fresh fish of the day. Alcoholic grading; 12% vol. Grad. Alcolica: 12% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Temp. di Servizio: 8-10°C. Linea Remo Colore: Giallo paglierino con unghia verdognola, cristallino. Linea Remo Bianchi WhiteWine CIGLIERE BIANCO Uvaggio: Trebbiano, Chardonnay. Types of grape: Trebbiano, Chardonnay Colore: Giallo paglierino, cristallino. Colour: Straw yellow, crystalline. Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay dopo essere state diraspa-pigiate si effettua una criomacerazione per esaltare il corredo aromatico del mosto. Characteristics: Once the Chardonnay grapes have been pressed and rasped a crio-maceration takes place in order to bring out the aromatic qualities of the grape must. Abbinamenti: accompagna bene arrosti di pesce e crostacei. Accompaniments: A wine well-suited to roast fish and seafood. Grad. Alcoloca: 12% vol. Alcoholic grading: 12% vol. Temp. di Servizio: 8-10°C. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade SANTERMINO BIANCO Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino, cristallino. Types of grapes: Trebbiano, Malvasia Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale. In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente equilibrato. Colour: Straw yellow, crystalline. Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di crostacei. Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres of fish and grilled seafood. Temp. di servizio: 8-10°C. Alcoholic grading: 11,5% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Bianchi White Wine BORRAIA BIANCO Types of grape: Trebbiano, Chardonnay Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay dopo essere state diraspa-pigiate si effettua una criomacerazione per esaltare il corredo aromatico del mosto. Colour: Straw yellow, crystalline. Abbinamenti: accompagna bene arrosti di pesce e crostacei. Characteristics: Once the Chardonnay grapes have been pressed and rasped a crio-maceration takes place in order to bring out the aromatic qualities of the grape must. Accompaniments: A wine well-suited to roast fish and seafood. Grad. Alcoloca: 12% vol. Temp. di Servizio: 8-10°C. Alcoholic grading: 12% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade POGGIO D'ORO BIANCO Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Types of grapes: Trebbiano, Malvasia Colore: Giallo paglierino, cristallino. Colour: Straw yellow, crystalline. Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale. In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente equilibrato. Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced. Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di crostacei. Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres of fish and grilled seafood. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di servizio: 8-10°C. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Linea Aldo Colore: Giallo paglierino, cristallino. Linea Aldo Bianchi WhiteWine ERMO BIANCO Uvaggio: Trebbiano, Chardonnay. Types of grape: Trebbiano, Chardonnay Colore: Giallo paglierino, cristallino. Colour : Straw yellow, crystalline. Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay, dopo essere diraspapigiate, si effettua una criomacerazione, per esaltare il corredo aromatico del mosto. Characteristics: After the Chardonnay grapes are pressed there is a crio-maceration which takes place in order to bring out the aromatic quality of the must. Abbinamenti: accompagna bene antipasti magri, fritti misti e pesce in genere. Accompaniments: A wine which is a good accompaniment to lean hors d’oeuvres, mixed fried fish and in general all fish recipes. Grad. Alcolica: 12% vol. Alcoholic grading: 12% vol. Temp. di Servizio: 10-12°C. Serve at temperature: 10-12 degrees Centigrade BAG IN BOX 5-10LT Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino, cristallino. Types of grapes: Trebbiano, Malvasia Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale. In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente equilibrato. Colour: Straw yellow, crystalline. Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di crostacei. Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres of fish and grilled seafood. Temp. di servizio: 8-10°C. Alcoholic grading: 11,5% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Bianchi White Wine DAMA 5LT Types of grapes: Trebbiano, Malvasia Colour: Straw yellow, crystalline. Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale. In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente equilibrato. Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di crostacei. Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced. Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres of fish and grilled seafood. Grad. Alcolica: 11,5% vol. Alcoholic grading: 11,5% vol. Temp. di servizio: 8-10°C. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Linea Aldo Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino, cristallino. Linea Aldo Bollicine Sparkling SPUMANTE DOLCE Uvaggio: Moscato. Types of grape: Moscato. Colore: Il Dolce presenta un colore giallo paglierino brillante, mentre il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore giallo paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace. Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore complessità del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra dry, si presenta con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca risulta acidulo, morbido e con un caratteristico retrogusto leggermente amarognolo. Colour: The Dolce is a muted straw yellow which is bright whereas the Brut and Prosecco are characterised by a brilliant straw yellow colour and a persistent, refined and lively effervescence. Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto bene con tutta la pasticceria fresca. Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of white berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for the Brut the fruit is ripe and given its close contact of the cuvee to the yeasts (horizontal tanks) we have obtained a wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco in the Extra Dry version has scents of fruits of white berries and to the palate it is acidic, soft and with a characteristic aftertaste which is slightly bitter. Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh sweet pastries whereas. Grad. Alcolica: 7% vol. Alcoholic grading: 7% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Temp. di Servizio: 8-10°C. SPUMANTE BRUT Uvaggio: Pinot Ggrigio, Chardonnay. Types of grape: Pinot grigio and Chardonnay. Colore: Il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore giallo paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace. Colour: The Brut and Prosecco are characterised by a brilliant straw yellow colour and a persistent, refined and lively effervescence. Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore complessità del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra dry, si presenta con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca risulta acidulo, morbido e con un caratteristico retrogusto leggermente amarognolo. Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto bene con tutta la pasticceria fresca, mentre il Brut si sposa benissimo con gli antipasti e tutta la cucina a base di pesce, perfetto come aperitivo. Anche il Prosecco è un ottimo aperitivo ma trova il giusto abbinamento con fritture di crostacei e paranza. Grad. Alcolica: 12% vol. Temp. di Servizio: 8-10°C. Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of white berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for the Brut the fruit is ripe and given its close contact of the cuvee to the yeasts (horizontal tanks) we have obtained a wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco in the Extra Dry version has scents of fruits of white berries and to the palate it is acidic, soft and with a characteristic aftertaste which is slightly bitter. Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh sweet pastries whereas the Brut goes particularly well with hors d’oeuvres and all recipes using fish. It is perfect as an aperitif. Prosecco is also an excellent aperitif but it finds a good match in fried seafood and other types of fish of the day. Alcoholic grading: 12% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Bollicine Sparkling PROSECCO Types of grape: Moscato. Colore: Il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore giallo paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace. Colour: The Brut and Prosecco are characterised by a brilliant straw yellow colour and a persistent, refined and lively effervescence. Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore complessità del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra dry, si presenta con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca risulta acidulo, morbido e con un caratteristico retrogusto leggermente amarognolo. Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto bene con tutta la pasticceria fresca, mentre il Brut si sposa benissimo con gli antipasti e tutta la cucina a base di pesce, perfetto come aperitivo. Anche il Prosecco è un ottimo aperitivo ma trova il giusto abbinamento con fritture di crostacei e paranza. Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of white berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for the Brut the fruit is ripe and given its close contact of the cuvee to the yeasts (horizontal tanks) we have obtained a wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco in the Extra Dry version has scents of fruits of white berries and to the palate it is acidic, soft and with a characteristic aftertaste which is slightly bitter. Grad. Alcolica: 12% vol. Temp. di Servizio: 8-10°C. Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh sweet pastries whereas the Brut goes particularly well with hors d’oeuvres and all recipes using fish. It is perfect as an aperitif. Prosecco is also an excellent aperitif but it finds a good match in fried seafood and other types of fish of the day. Alcoholic grading: 12% vol. Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade Linea Aldo Uvaggio: Moscato. Linea Aldo Dessert Dessert PRIORE Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Types of Grape: Trebbiano, Malvasia Colore: Giallo ambrato intenso con unghia tendente al ramato. Colour: Intense Amber yellow with a glint of copper. Caratteristiche: Vino dal profumo intenso e persistente, caratterizzato da un aroma di frutta secca, nocciole, mandorle e fichi. In bocca è caldo, di corpo, dolce e, nel complesso, equilibrato. Characteristics: wine with an intense and persistent scent characterised by an aroma of dried fruit, nuts, almonds and figs. To the palate it is warm, full-bodied, sweet and on the whole balanced. Abbinamenti: accompagna bene la pasticceria secca ed il suo sposalizio perfetto si ha con i cantuccini. Accompaniments: Well suited to dry sweet pastries and its perfect match is with the almond biscuits called “Cantuccini”. Grad. Alcolica: 16% vol. Alcoholic grading: 16% vol. Temp. di Servizio: 12-14°C. Serve at temperature: 12-14 degrees Centigrade. GRAPPA Uvaggio: Vinacce di Sangiovese, Cabernet Sauvignon (Chianti). Types of grape: Vinacce di Sangiovese, Cabernet Sauvignon (Chianti) Colore: bianco carta. Colour: Paper white Caratteristiche: A differenza del Brandy, ottenuto dalla distillazione del vino, la Grappa si ottiene dalla distillazione delle vinacce, le parti solide depositate durante la prima fase di trasformazione del succo d’uva in vino. Il lento e sapiente procedimento di distillazione, viene eseguito con criteri rigorosamente tradizionali. La scelta del solo cuore ne garantisce genuinità e pregio fino a dare un prodotto di classe che al naso si presenta intenso e persistente, fine e schietto. All’esame gustativo risulta generosa, piena, sicuramente avvolgente. Abbinamenti: A fine pasto, in piacevole compagnia. Grad. Alcolica: 40% vol. Temp di Servizio: 18-20°C. Characteristics: Grappa, unlike Brandy which is distilled from wine, comes from the distillation of the grapeskins or solid parts deposited during the first phase of transformation from grape juice into wine. The slow and knowledgeable procedure of distillation takes place using rigorously traditional criteria. The choice of using only the heart of the grape guarantees purity and great value therefore making a high-class product which to the nose is intense and persistent, refined and genuine. When tasted it is generous, full and in fact, very comforting. Accompaniments: A wine for the end of a meal when in pleasant company. Alcoholic grading: 40% vol. Dessert Dessert FRAGRANZA Types of grape: Sangiovese Colore: Rosso granato con unghia mattonata. Caratteristiche: Vino dal profumo intenso e persistente, caratterizzato da un aroma di fragola matura e frutti di bosco. In bocca è caldo, di corpo, dolce e nel complesso equilibrato. Colour: Garnet red with a glint of brick red. Abbinamenti: Accompagna bene la pasticceria secca ed il suo sposalizio perfetto si ha con il cioccolato fondente al 75%. Characteristics: A Wine with an intense and persistent scent characterised by the aroma of ripe strawberries and fruits of the forest. To the palate it is warm, full bodied, sweet and on the whole balanced. Accompaniments: It is well-suited to dry, sweet, pastries and its perfect match is with 75% semi-sweet dark chocolate. Grad. Alcolica: 16% vol. Temp. di Servizio: 12-14°C. Alcoholic grading: 16% vol. ESSENZA Uvaggio: Trebbiano. Types of grape: Trebbiano Colore: Giallo paglierino carico con unghia tendente al dorato. Colour: Bright Straw Yellow with a glint tending towards gold. Caratteristiche: Si percepiscono profumi ed erbe aromatiche. In bocca è molto caldo, di corpo pieno, abboccato, morbido ed equilibrato. Characteristics: One can perceive scents of aromatic herbs. To the palate it is very warm and full bodied, palatable, soft and balanced. Abbinamenti: Predilige la pasticceria secca. Accompaniments: A wine which is preferable with dry sweet pastries. Grad. Alcolica: 16% vol. Alcoholic grading: 16% vol. Temp. Di Servizio: 12-14°C. Serve at temperature: 12-14 degrees Centigrade. Linea Aldo Uvaggio: Sangiovese. Olio Volpi Condimenti Sauce OLIO VOLPI Tipo oliveto: Frantoio, Moraiolo, Leccino. Types of olives: Frantoio, Moraiolo, Leccino Colore: Cangia dal verde oliva intenso se di fresca spremitura al giallo dorato. Colour: Changeable ranging from intense olive green, if it has just been freshly pressed, to golden yellow. Caratteristiche: le olive vengono raccolte a mano, direttamente dalla pianta, all’inizio del periodo di maturazione e ciò consente di ottenere un prodotto caratterizzato da un profumo fragrante di fruttato, piuttosto intenso, con un giusto equilibrio di dolce e amaro e di più bassa acidità. Characteristics: the olives are harvested by hand, directly from the tree at the beginning of the period of maturation and therefore it is possible to obtain a product which is characterised by a fragrant scent of rather intense fruits, but with a correct balance of sweet and sour and with a lower level of acidity. La frangitura delle olive avviene mediante procedimenti meccanici, ed il nostro olio viene commercializzato in bottiglie da 75 cl. Senza aver subito alcun trattamento né filtrazione. Abbinamenti: ideale a cudo sulle insalate e pinzimoni; ottimo nell’elaborazione di ogni piatto The pressing of the olives happens by mechanical procedures and our oil is sold in bottles of 75 cl. without having ever had any treatment or filterisation. Accompaniments: Ideally used uncooked to dress salads and with raw vegetable hors d’oeuvres; also excellent used in any kind of cooking recipes.