CATALOGO VINI

Transcript

CATALOGO VINI
CATALOGO VINI
Rossi
Linea Remaldo
Red Wine ECCELLENZA
Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon.
Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon.
Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con
l’invecchiamento.
Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing.
Caratteristiche: Il vino ha riposato in piccole botti di rovere francese
e successivamente affinato in bottiglia. E’ così che prende vita
“Eccellenza”, unico, di grande complessità e struttura, caratterizzato
da un profumo intenso e persistente, fine e schietto. Al naso si
presenta con un parco aromatico complesso, profumi terziari di
frutta matura a bacca rossa, prugna secca, confettura di more, ma
anche vaniglia, liquerizia e tostato. In bocca è a caldo, sapido di
corpo pieno, morbido, tannico e nel complesso equilibrato.
Abbinamenti: Vino che accompagna bene secondi piatti a base
di carne rossa, pollame nobile e cacciagione. Si può degustare
inoltre con formaggi di media stagionatura.
Characteristics: A wine which has rested in small barrels of French
Oak and following this refined in the bottle. This is how the word
“Excellence” takes on its meaning, unique in its great complexity
and structure characterised by an intense and persistent scent,
refined and pure. To the nose it is a complex aromatic area, tertiary scents of ripe fruit of red berries, dried plums, blackberry jam,
but also vanilla, liquorice, and toast. To the palate it is warm, full of
flavour, full-bodied, soft, tannic and is on the whole balanced.
Accompaniments: A wine which is well suited to main courses
composed of red meat, fine poultry and game. It also goes well
with cheeses of medium maturity.
Alcoholic grading: 13% vol.
Grad. Alcolica: 13% vol.
Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade
Temp. di Servizio: 18-20°
TRILLO DI BACCO CHIANTI
Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo.
Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo.
Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con
l’invecchiamento.
Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing.
Caratteristiche: La vinificazione avviene in piccoli recipienti di
acciaio inox con una macerazione di circa 15 giorni. Il Sangiovese
viene, in seguito, messo a riposare in botti di legno rovere francese
da 225 litri. Dopo l’assemblaggio e l’imbottigliamento segue un
periodo di affinamento in bottiglia, per migliorare le caratteristiche
organolettiche ed ottenere così un prodotto che al naso si presenta
intenso, persistente, fine e franco. Si percepiscono profumi di frutta
a bacca rossa, viola mammola, mora e prugna. In bocca è caldo,
di corpo, secco, morbido e tannico.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a
base di sughi elaborati, selvaggina e carni rosse alla griglia.
Characteristics: The winemaking takes place in small vats of
inox steel with a maceration of about 15 days. The Sangiovese
is then put to rest in barrels of French oak of 225 litres each.
After the assembly and bottling of the wine there follows a period
of refining in the bottle in order to improve the organic characteristics and to obtain a product which to the nose is intense, persistent, refined and frank. One can perceive the scents of fruit to
red berries, violets, blackberries and prunes. To the palate it is
warm, full-bodied, dry, soft and tannic.
Accompaniments; A wine which is preferable to first courses
composed of elaborate sauces, game and red meat on the grill.
Alcoholic grading: 12% vol.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade
Temp. di Servizio: 18-20°C
Rossi
TRILLO DI BACCO ROSSO
Red Wine
Types of grape: Cabernet Sauvignon.
Colore: Rosso rubino intenso tendente al granato con
l’invecchiamento.
Colour: Intense ruby red, clear.
Caratteristiche: La vinificazione avviene in piccoli recipienti di
acciaio inox con una macerazione di circa 15 giorni. Il Sangiovese
viene, in seguito, messo a riposare in botti di legno rovere francese
da 225 litri. Dopo l’assemblaggio e l’imbottigliamento segue un
periodo di affinamento in bottiglia, per migliorare le caratteristiche
organolettiche ed ottenere così un prodotto che al naso si
presenta intenso, persistente, fine e franco. Si percepiscono
profumi di frutta a bacca rossa, viola mammola, mora e prugna.
In bocca è caldo, di corpo, secco, morbido e tannico.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a
base di sughi elaborati, selvaggina e carni rosse alla griglia.
Characteristics: The very low rendering, the accurate selection of
bunches of grapes and the fermentation carried out with a prolonged
maceration of the pressed grape skins, 12 – 15 days, make this
“Trillo di Bacco rosso” a wine of great substance, characterised by
an intense and persistent scent, refined and pure. One can perceive scents of fruits of red berries and freshly cut grass. To the
palate it is warm, lightly acidic, full-bodied, soft, dry and justly tannic. On the whole it is definitely balanced. Accompaniments: It goes
well with main courses composed of red meat, fine poultry and
game.
Alcoholic grading: 13% vol.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
Grad. Alcolica: 12% vol.
Temp. di Servizio: 18-20°C
CIGLIERE
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo. Colore: Rosso rubino, limpido.
Types of grape: Sangiovese, Canaiolo. Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo vinoso e fresco con prevalenti
note di frutta a bacca rossa. In bocca si presenta abbastanza
caldo, morbido e giustamente tannico.
Characteristics: A wine with a scent of freshness and vines with a
prominent touch of fruit and red berries.
To the palate it is quite warm, soft and justly tannic. Accompaniments: Ideal with main courses of game and red meat on the grill.
Abbinamenti: Ideale con secondi piatti a base di selvaggina e
carni rosse alla griglia.
Alcoholic grading: 12 % vol.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Linea Remaldo
Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon, Petit Verdo.
Rossi
Linea Remaldo
Red Wine SANTERMINO
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo. Colore: Rosso rubino,
limpido.
Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo.
Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto.
In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a
base di carni bianche e rosse.
Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure.
To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced.
Accompaniments: Wine that is preferable with main courses
composed of red and white meats.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
Rossi
ERMO CHIANTI
Red Wine
Types of grape: Sangiovese, Canaiolo
Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing.
Caratteristiche: La fermentazione avviene in tini di acciaio inox
con una permanenza sulle bucce di circa 10 giorni. Un 30% del
prodotto viene successivamente messo a riposare in botti di legno
francese di 2° passaggio. Dopo l’assemblaggio e
l’imbottigliamento segue un periodo di affinamento in bottiglia
così da ottenere un prodotto che al naso si presenta intenso e
persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta a
bacca rossa, viola mammola, mora e prugna. In bocca si presenta
caldo, di corpo, secco, morbido e giustamente tannico.
Characteristics: The fermentation takes place in inox steel vats
with a permanence of 10 days on the grapeskins. About 30% of
this product gets put to rest in French oak barrels as a second
phase in the procedure. After assembly and bottling there follows a
period of refining in the bottle so as to obtain a product which to the
nose is intense and persistent, refined and pure. One can perceive
scents of fruit of red berries, violets, blackberries and prunes. To
the palate it is warm, full-bodied, dry, soft and justly tannic.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a primi piatti a
base di sughi elaborati e secondi di selvaggina e carni rosse alla
griglia.
Accompaniments: A wine which is preferable with first courses
composed of elaborate sauces and main courses with game and
red meat on the grill.
Grad. Alcolica 12% vol.
Alcoholic Grading: 12 % vol.
Temp. di Servizio 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
ERMO ROSSO
Uvaggio: Sangiovese.
Types of grape: Sangiovese
Colore: Rosso rubino intenso,limpido.
Colour: Intense ruby red, clear.
Caratteristiche: Ermo Rosso nasce da una selezione di uve
Sangiovese perfettamente mature, fermentate in acciaio inox con
una permanenza sulle bucce di circa due settimane.
Characteristics: Ermo Rosso is made out of a selection of
Sangiovese grapes which are perfectly ripe, fermented in inox
steel with a soaking of the skins lasting about 2 weeks.
Abbinamenti: Vino che si accompagna bene ad arrosti di carne
rossa, pollame e cacciagione.
Accompaniments: A wine which is well-suited to roasted red
meat, poultry and game.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Alcoholic grading: 12% vol.
Temp. di servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
Linea Aldo
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo. Colore: Rosso rubino intenso,
tendente al granato con l’invecchiamento.
Rossi
Linea Aldo
Red Wine BORRAIA ROSSO
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo.
Types of grape: Sangiovese, Canaiolo.
Colore: Rosso rubino, limpido.
Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo vinoso e fresco con prevalenti
note di frutta a bacca rossa. In bocca si presenta abbastanza caldo,
morbido e giustamente tannico.
Characteristics: A wine with a scent of freshness and vines
with a prominent touch of fruit and red berries.
Abbinamenti: Ideale con secondi piatti a base di selvaggina e
carni rosse alla griglia.
To the palate it is quite warm, soft and justly tannic. Accompaniments: Ideal with main courses of game and red meat on
the grill.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Alcoholic grading: 12 % vol.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade.
POGGIO D'ORO ROSSO
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo.
Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo.
Colore: Rosso rubino, limpido.
Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto.
In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato.
Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure.
To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a
base di carni bianche e rosse.
Accompaniments: Wine that is preferable with main courses
composed of red and white meats.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
Rossi
Red Wine
NOVELLO REMALDO
Types of Grape: Sangiovese.
Colore:Rosso Porpora, con unghia violacea.
Colour: Purple Red with a tinge of violet.
Caratteristiche: Vino ottenuto con la macerazione carbonica del
100% delle uve di Sangiovese. Al naso si presenta intenso e
persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta fresca
a bacca rossa, viola mammola, mora, prugna. In bocca si presenta
di corpo leggero, abboccato, sapido, morbido, poco tannico.
Characteristics: Wine obtained by the carbonic maceration
of 100% of the Sangiovese grapes. To the nose it is intense
and persistent, refined and pure. One can perceive the scent
from fresh fruits of red berries, violets, blackberries and prunes.
To the palate it is lightweight in body, palatable, full of flavour,
soft and a little tannic.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a
base di carni bianche e rosse alla griglia. Ideale con le caldarroste.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Accompaniments: A wine which is preferable with main
courses made with red and white meat cooked on the grill.
Perfect also with hot roasted chestnuts.
Temp. di Servizio: 14-16° C.
Alcoholic Grading: 11,5% vol.
Serve at temperature: 14-16 degrees Centigrade
VIN NOVO "PRIMISORSI"
Uvaggio: Sangiovese, Cabernet Sauvignon.
Types of Grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon
Colore:Rosso Porpora, con unghia violacea.
Colour: Purple Red with a tinge of violet.
Caratteristiche: Vino ottenuto con la macerazione carbonica del
50% delle uve di Sangiovese. Al naso si presenta intenso e
persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta fresca
a bacca rossa, viola mammola, mora, prugna. In bocca si presenta
di corpo leggero, abboccato, sapido, morbido, poco tannico.
Characteristics: Wine obtained by the carbonic maceration of
50% of the Sangiovese grapes. To the nose it is intense and
persistent, refined and pure. One can perceive the scent from
fresh fruits of red berries, violets, blackberries and prunes. To the
palate it is lightweight in body, palatable, full of flavour, soft and a
little tannic.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a
base di carni bianche e rosse alla griglia. Ideale con le caldarroste.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Accompaniments: A wine which is preferable with main courses
made with red and white meat cooked on the grill. Perfect also
with hot roasted chestnuts.
Temp. di Servizio: 14-16° C.
Alcoholic Grading: 11,5% vol.
Serve at temperature: 14-16 degrees Centigrade
Linea Aldo
Uvaggio: Sangiovese.
Rossi
Linea Aldo
Red Wine BAG IN BOX 5-10LT
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo.
Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo.
Colore: Rosso rubino, limpido.
Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto.
In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato.
Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and
pure. To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole
balanced.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti
a base di carni bianche e rosse.
Accompaniments: Wine that is preferable with main courses
composed of red and white meats.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
DAMA 5LT
Uvaggio: Sangiovese, Canaiolo, Ciliegiolo.
Types of Grape: Sangiovese, Canaiolo, Cigliegiolo.
Colore: Rosso rubino, limpido.
Colour: Ruby red, clear.
Caratteristiche: Vino dal profumo fruttato fresco, fine e schietto.
In bocca è secco, sapido, morbido e nel complesso equilibrato.
Characteristics: Wine with fresh fruity scent, refined and pure.
To the palate dry, full of flavour, soft and on the whole balanced.
Abbinamenti: Vino che predilige l’abbinamento a secondi piatti a
base di carni bianche e rosse.
Accompaniments: Wine that is preferable with main courses
composed of red and white meats.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di Servizio: 16-18°C.
Serve at temperature: 16-18 degrees Centigrade
Bianchi
White Wine
TRILLO DI BACCO VERMENTINO
Types of grape: Sangiovese, Cabernet Sauvignon.
Caratteristiche: L’uva diraspa-pigiata, viene immessa in un vaso
vinario raffreddato per 10-12 ore, alla temperatura di 4-5°C. In
questo lasso di tempo e con la bassa temperatura, c’è un
passaggio, dalla buccia al mosto, di sostanze aromatiche
ottenendo così un prodotto finale che al naso si presenta intenso
e persistente, fine e schietto. Si percepiscono profumi di frutta
fresca a bacca bianca, ma anche un profumo minerale.
Caratteristico dei vini di costa. All’esame gustativo risulta
abbastanza caldo, di corpo, secco, acidulo ed all’esame retroolfattivo ritorna ancora più amplificato il minerale.
Colour: Intense ruby red, tending towards garnet with ageing.
Abbinamenti: Si abbina benissimo con antipasti magri, grigliate
di crostacei e pesce in genere.
Characteristics: A wine which has rested in small barrels of
French Oak and following this refined in the bottle. This is
how the word “Excellence” takes on its meaning, unique in
its great complexity and structure characterised by an intense and persistent scent, refined and pure. To the nose it
is a complex aromatic area, tertiary scents of ripe fruit of red
berries, dried plums, blackberry jam, but also vanilla, liquorice, and toast. To the palate it is warm, full of flavour, fullbodied, soft, tannic and is on the whole balanced.
Accompaniments: A wine which is well suited to main
courses composed of red meat, fine poultry and game. It
also goes well with cheeses of medium maturity.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Temp. di servizio: 10-12°C.
Alcoholic grading: 13% vol.
Serve at temperature: 18-20 degrees Centigrade
GRAZIOSO
Uvaggio: Chardonnay.
Types of grape: Chardonnay
Colore: Giallo paglierino scarico, brillante.
Colour: Bright yellow straw, brilliant
Caratteristiche: Dopo una criomacerazione di 10 ore, il mosto,
aggiunto di lieviti selezionati, fermenta ad una temperatura di 1517°C per circa 15 giorni. Il vino così ottenuto si presenta con un
profumo intenso e abbastanza persistente, fine e schietto. Si
percepiscono profumi primari di frutta fresca a bacca bianca, mela
verde e buccia di mela in particolare. In bocca si presenta delicato,
di corpo leggero e con una timida effervescenza ed acidità che
ripuliscono la bocca. Abbinamenti: Si sposa molto bene con antipasti di pesce, frittura di paranza e pesce arrosto.
Characteristics: After a crio-maceration of 10 hours the must,
together with additional selected yeasts, ferments at a temperature of 15-17 degrees Centigrade for about 15 days. The wine
thus obtained has an intense scent which is quite persistent,
refined and pure. One can perceive at first scents of fresh fruit of
white berries, green apple and in particular apple peel. To the
palate it is delicate, lightweight and with a slight effervescence
and acidity which refreshes the mouth.
Abbinamenti: Si sposa molto bene con antipasti di pesce, frittura
di paranza e pesce arrosto.
Accompaniments; A wine which is well-suited to fish hors
d’oeuvres and fried or roasted fresh fish of the day.
Alcoholic grading; 12% vol.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Temp. di Servizio: 8-10°C.
Linea Remo
Colore: Giallo paglierino con unghia verdognola, cristallino.
Linea Remo
Bianchi
WhiteWine CIGLIERE BIANCO
Uvaggio: Trebbiano, Chardonnay.
Types of grape: Trebbiano, Chardonnay
Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Colour: Straw yellow, crystalline.
Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay dopo essere state
diraspa-pigiate si effettua una criomacerazione per esaltare il
corredo aromatico del mosto.
Characteristics: Once the Chardonnay grapes have been
pressed and rasped a crio-maceration takes place in order
to bring out the aromatic qualities of the grape must.
Abbinamenti: accompagna bene arrosti di pesce e crostacei.
Accompaniments: A wine well-suited to roast fish and seafood.
Grad. Alcoloca: 12% vol.
Alcoholic grading: 12% vol.
Temp. di Servizio: 8-10°C.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
SANTERMINO BIANCO
Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Types of grapes: Trebbiano, Malvasia
Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale.
In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente
equilibrato.
Colour: Straw yellow, crystalline.
Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di
crostacei.
Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres
of fish and grilled seafood.
Temp. di servizio: 8-10°C.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Bianchi
White Wine
BORRAIA BIANCO
Types of grape: Trebbiano, Chardonnay
Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay dopo essere state
diraspa-pigiate si effettua una criomacerazione per esaltare il
corredo aromatico del mosto.
Colour: Straw yellow, crystalline.
Abbinamenti: accompagna bene arrosti di pesce e crostacei.
Characteristics: Once the Chardonnay grapes have been
pressed and rasped a crio-maceration takes place in order
to bring out the aromatic qualities of the grape must.
Accompaniments: A wine well-suited to roast fish and seafood.
Grad. Alcoloca: 12% vol.
Temp. di Servizio: 8-10°C.
Alcoholic grading: 12% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
POGGIO D'ORO BIANCO
Uvaggio: Trebbiano, Malvasia.
Types of grapes: Trebbiano, Malvasia
Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Colour: Straw yellow, crystalline.
Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale.
In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente
equilibrato.
Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced.
Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di
crostacei.
Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres
of fish and grilled seafood.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di servizio: 8-10°C.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Linea Aldo
Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Linea Aldo
Bianchi
WhiteWine ERMO BIANCO
Uvaggio: Trebbiano, Chardonnay.
Types of grape: Trebbiano, Chardonnay
Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Colour : Straw yellow, crystalline.
Caratteristiche: Alle uve di Chardonnay, dopo essere diraspapigiate, si effettua una criomacerazione, per esaltare il corredo
aromatico del mosto.
Characteristics: After the Chardonnay grapes are pressed
there is a crio-maceration which takes place in order to
bring out the aromatic quality of the must.
Abbinamenti: accompagna bene antipasti magri, fritti misti e
pesce in genere.
Accompaniments: A wine which is a good accompaniment to lean hors d’oeuvres, mixed fried fish and in general
all fish recipes.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Alcoholic grading: 12% vol.
Temp. di Servizio: 10-12°C.
Serve at temperature: 10-12 degrees Centigrade
BAG IN BOX 5-10LT
Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino, cristallino.
Types of grapes: Trebbiano, Malvasia
Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale.
In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente
equilibrato.
Colour: Straw yellow, crystalline.
Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di
crostacei.
Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh and definitely balanced.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Accompaniments; A wine that is well-suited to hors d’oeuvres
of fish and grilled seafood.
Temp. di servizio: 8-10°C.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Bianchi
White Wine
DAMA 5LT
Types of grapes: Trebbiano, Malvasia
Colour: Straw yellow, crystalline.
Caratteristiche: Vino dal profumo decisamente fruttato e vegetale.
In bocca si presenta armonico, secco, fresco vivo e sicuramente
equilibrato.
Abbinamenti: accompagna bene antipasti di pesce e grigliate di
crostacei.
Characteristics: A wine with a distinct flavour of fruits and
vegetables. To the palate it is harmonious, dry, lively, fresh
and definitely balanced.
Accompaniments; A wine that is well-suited to hors
d’oeuvres of fish and grilled seafood.
Grad. Alcolica: 11,5% vol.
Alcoholic grading: 11,5% vol.
Temp. di servizio: 8-10°C.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Linea Aldo
Uvaggio: Trebbiano, Malvasia. Colore: Giallo paglierino,
cristallino.
Linea Aldo
Bollicine
Sparkling SPUMANTE DOLCE
Uvaggio: Moscato.
Types of grape: Moscato.
Colore: Il Dolce presenta un colore giallo paglierino brillante,
mentre il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore giallo
paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace.
Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca
bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è
matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore
complessità del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra
dry, si presenta con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca
risulta acidulo, morbido e con un caratteristico retrogusto
leggermente amarognolo.
Colour: The Dolce is a muted straw yellow which is bright
whereas the Brut and Prosecco are characterised by a brilliant straw yellow colour and a persistent, refined and lively
effervescence.
Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto bene con tutta la
pasticceria fresca.
Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of
white berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for
the Brut the fruit is ripe and given its close contact of the
cuvee to the yeasts (horizontal tanks) we have obtained a
wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco
in the Extra Dry version has scents of fruits of white berries
and to the palate it is acidic, soft and with a characteristic
aftertaste which is slightly bitter.
Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh
sweet pastries whereas.
Grad. Alcolica: 7% vol.
Alcoholic grading: 7% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Temp. di Servizio: 8-10°C.
SPUMANTE BRUT
Uvaggio: Pinot Ggrigio, Chardonnay.
Types of grape: Pinot grigio and Chardonnay.
Colore: Il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore giallo
paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace.
Colour: The Brut and Prosecco are characterised by a brilliant
straw yellow colour and a persistent, refined and lively effervescence.
Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca
bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è
matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave
orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore complessità
del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra dry, si presenta
con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca risulta acidulo,
morbido e con un caratteristico retrogusto leggermente amarognolo.
Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto bene con tutta la pasticceria
fresca, mentre il Brut si sposa benissimo con gli antipasti e tutta la
cucina a base di pesce, perfetto come aperitivo. Anche il Prosecco
è un ottimo aperitivo ma trova il giusto abbinamento con fritture di
crostacei e paranza.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Temp. di Servizio: 8-10°C.
Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of white
berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for the Brut the
fruit is ripe and given its close contact of the cuvee to the yeasts
(horizontal tanks) we have obtained a wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco in the Extra Dry version
has scents of fruits of white berries and to the palate it is acidic,
soft and with a characteristic aftertaste which is slightly bitter.
Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh
sweet pastries whereas the Brut goes particularly well with hors
d’oeuvres and all recipes using fish. It is perfect as an aperitif.
Prosecco is also an excellent aperitif but it finds a good match
in fried seafood and other types of fish of the day.
Alcoholic grading: 12% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Bollicine
Sparkling
PROSECCO
Types of grape: Moscato.
Colore: Il brut ed il prosecco sono caratterizzati da un colore
giallo paglierino brillante ed un perlage persistente, fine, vivace.
Colour: The Brut and Prosecco are characterised by a
brilliant straw yellow colour and a persistent, refined and
lively effervescence.
Caratteristiche: Si percepiscono profumi di frutta fresca a bacca
bianca e salvia sclarea per il dolce, mentre per il brut la frutta è
matura e dato il maggior contatto della cuvèe con i lieviti (autoclave orizzontale) abbiamo ottenuto un vino con una maggiore
complessità del parco aromatico. Il prosecco nella versione extra
dry, si presenta con profumi di frutta a bacca bianca ed in bocca
risulta acidulo, morbido e con un caratteristico retrogusto
leggermente amarognolo. Abbinamenti: Il Dolce si abbina molto
bene con tutta la pasticceria fresca, mentre il Brut si sposa
benissimo con gli antipasti e tutta la cucina a base di pesce,
perfetto come aperitivo. Anche il Prosecco è un ottimo aperitivo
ma trova il giusto abbinamento con fritture di crostacei e paranza.
Characteristics: One can perceive scents of fresh fruit of
white berries and Sclarea sage for the Dolce, whereas for
the Brut the fruit is ripe and given its close contact of the
cuvee to the yeasts (horizontal tanks) we have obtained a
wine with a bigger complexity of aromatic scents. Prosecco
in the Extra Dry version has scents of fruits of white berries
and to the palate it is acidic, soft and with a characteristic
aftertaste which is slightly bitter.
Grad. Alcolica: 12% vol.
Temp. di Servizio: 8-10°C.
Accompaniments: Dolce is well suited to all types of fresh
sweet pastries whereas the Brut goes particularly well with
hors d’oeuvres and all recipes using fish. It is perfect as an
aperitif. Prosecco is also an excellent aperitif but it finds a
good match in fried seafood and other types of fish of the
day.
Alcoholic grading: 12% vol.
Serve at temperature: 8-10 degrees Centigrade
Linea Aldo
Uvaggio: Moscato.
Linea Aldo
Dessert
Dessert PRIORE
Uvaggio: Trebbiano, Malvasia.
Types of Grape: Trebbiano, Malvasia
Colore: Giallo ambrato intenso con unghia tendente al ramato.
Colour: Intense Amber yellow with a glint of copper.
Caratteristiche: Vino dal profumo intenso e persistente,
caratterizzato da un aroma di frutta secca, nocciole, mandorle e
fichi. In bocca è caldo, di corpo, dolce e, nel complesso,
equilibrato.
Characteristics: wine with an intense and persistent scent
characterised by an aroma of dried fruit, nuts, almonds and
figs. To the palate it is warm, full-bodied, sweet and on the
whole balanced.
Abbinamenti: accompagna bene la pasticceria secca ed il suo
sposalizio perfetto si ha con i cantuccini.
Accompaniments: Well suited to dry sweet pastries and
its perfect match is with the almond biscuits called
“Cantuccini”.
Grad. Alcolica: 16% vol.
Alcoholic grading: 16% vol.
Temp. di Servizio: 12-14°C.
Serve at temperature: 12-14 degrees Centigrade.
GRAPPA
Uvaggio: Vinacce di Sangiovese, Cabernet Sauvignon (Chianti).
Types of grape: Vinacce di Sangiovese, Cabernet Sauvignon
(Chianti)
Colore: bianco carta.
Colour: Paper white
Caratteristiche: A differenza del Brandy, ottenuto dalla distillazione
del vino, la Grappa si ottiene dalla distillazione delle vinacce, le
parti solide depositate durante la prima fase di trasformazione del
succo d’uva in vino. Il lento e sapiente procedimento di distillazione,
viene eseguito con criteri rigorosamente tradizionali. La scelta del
solo cuore ne garantisce genuinità e pregio fino a dare un prodotto
di classe che al naso si presenta intenso e persistente, fine e
schietto. All’esame gustativo risulta generosa, piena, sicuramente
avvolgente.
Abbinamenti: A fine pasto, in piacevole compagnia.
Grad. Alcolica: 40% vol.
Temp di Servizio: 18-20°C.
Characteristics: Grappa, unlike Brandy which is distilled from
wine, comes from the distillation of the grapeskins or solid parts
deposited during the first phase of transformation from grape juice
into wine.
The slow and knowledgeable procedure of distillation takes place
using rigorously traditional criteria.
The choice of using only the heart of the grape guarantees purity
and great value therefore making a high-class product which to
the nose is intense and persistent, refined and genuine. When
tasted it is generous, full and in fact, very comforting.
Accompaniments: A wine for the end of a meal when in pleasant company.
Alcoholic grading: 40% vol.
Dessert
Dessert
FRAGRANZA
Types of grape: Sangiovese
Colore: Rosso granato con unghia mattonata. Caratteristiche:
Vino dal profumo intenso e persistente, caratterizzato da un aroma
di fragola matura e frutti di bosco. In bocca è caldo, di corpo,
dolce e nel complesso equilibrato.
Colour: Garnet red with a glint of brick red.
Abbinamenti: Accompagna bene la pasticceria secca ed il suo
sposalizio perfetto si ha con il cioccolato fondente al 75%.
Characteristics: A Wine with an intense and persistent
scent characterised by the aroma of ripe strawberries and
fruits of the forest. To the palate it is warm, full bodied,
sweet and on the whole balanced.
Accompaniments: It is well-suited to dry, sweet, pastries
and its perfect match is with 75% semi-sweet dark chocolate.
Grad. Alcolica: 16% vol.
Temp. di Servizio: 12-14°C.
Alcoholic grading: 16% vol.
ESSENZA
Uvaggio: Trebbiano.
Types of grape: Trebbiano
Colore: Giallo paglierino carico con unghia tendente al dorato.
Colour: Bright Straw Yellow with a glint tending towards gold.
Caratteristiche: Si percepiscono profumi ed erbe aromatiche. In
bocca è molto caldo, di corpo pieno, abboccato, morbido ed
equilibrato.
Characteristics: One can perceive scents of aromatic herbs. To
the palate it is very warm and full bodied, palatable, soft and
balanced.
Abbinamenti: Predilige la pasticceria secca.
Accompaniments: A wine which is preferable with dry sweet
pastries.
Grad. Alcolica: 16% vol.
Alcoholic grading: 16% vol.
Temp. Di Servizio: 12-14°C.
Serve at temperature: 12-14 degrees Centigrade.
Linea Aldo
Uvaggio: Sangiovese.
Olio Volpi
Condimenti
Sauce OLIO VOLPI
Tipo oliveto: Frantoio, Moraiolo, Leccino.
Types of olives: Frantoio, Moraiolo, Leccino
Colore: Cangia dal verde oliva intenso se di fresca spremitura al
giallo dorato.
Colour: Changeable ranging from intense olive green, if it
has just been freshly pressed, to golden yellow.
Caratteristiche: le olive vengono raccolte a mano, direttamente
dalla pianta, all’inizio del periodo di maturazione e ciò consente
di ottenere un prodotto caratterizzato da un profumo fragrante di
fruttato, piuttosto intenso, con un giusto equilibrio di dolce e amaro
e di più bassa acidità.
Characteristics: the olives are harvested by hand, directly
from the tree at the beginning of the period of maturation
and therefore it is possible to obtain a product which is
characterised by a fragrant scent of rather intense fruits,
but with a correct balance of sweet and sour and with a
lower level of acidity.
La frangitura delle olive avviene mediante procedimenti meccanici,
ed il nostro olio viene commercializzato in bottiglie da 75 cl. Senza
aver subito alcun trattamento né filtrazione.
Abbinamenti: ideale a cudo sulle insalate e pinzimoni; ottimo
nell’elaborazione di ogni piatto
The pressing of the olives happens by mechanical procedures and our oil is sold in bottles of 75 cl. without having
ever had any treatment or filterisation.
Accompaniments: Ideally used uncooked to dress salads and with raw vegetable hors d’oeuvres; also excellent
used in any kind of cooking recipes.