ROHO® MOSAIC® Cushion

Transcript

ROHO® MOSAIC® Cushion
ROHO ® MOSAIC ® Cushion
Operation Manual
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
CAREGIVER: Before using this product, read the instructions and save for future reference.
s h a p e
f i t t i n g
t e c h n o l o g y
®
Italiano
Cuscino ROHO ® MOSAIC ®
Manuale d’uso
FORNITORE: Questo manuale deve essere dato all’utente di questo prodotto.
ASSISTENTE: Prima di usare questo prodotto leggere le istruzioni e conservarle per il futuro.
Table of Contents
Avvertenze e precauzioni
Uso previsto
Dettaglio dei componenti
Specifiche del prodotto
Posizionamento e regolazione del cuscino
Posizionamento della fodera
39
40
40
40-41
41-42
43
Risoluzione dei problemi
43
Pulizia e disinfezione
Smaltimento
Informazioni di contatto e restituzione del prodotto
Garanzia limitata
44-45
45
45
46
ROHO, Inc. ha una politica di miglioramento continuo dei prodotti e si riserva il diritto di
modificare questo documento. La versione attuale di questo documento è disponibile su
www.roho.com.
Prodotto da ROHO, Inc.
100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429
U.S.A.: 800-851-3449 Fax: 888-551-3449 e-mail: [email protected]
Al di fuori degli U.S.A.: 618-277-9150 Fax: 618-277-6518 e-mail: [email protected]
© 2006, 2013 ROHO, Inc.
I seguenti sono marchi commerciali e marchi commerciali registrati di ROHO, Inc.: ROHO®,
MOSAIC® e shape fitting technology®.
I prodotti in questo manuale possono essere coperti da uno o più brevetti e marchi
commerciali statunitensi e stranieri. Per ulteriori dettagli far riferimento a www.roho.com.
38
Italiano
Avvertenze
•• Le lesioni alla cute/ tessuti molli possono presentarsi a seguito di diversi fattori che
variano da persona a persona. Controllare la pelle quotidianamente. Rossore, lividi o
zone più scure (rispetto alla pelle normale) possono indicare l’inizio di una lesione e
la necessità di intervenire. Se questi problemi NON scompaiono entro 30 minuti dalla
scoperta, contattare immediatamente un medico.
•• Controllare di frequente il gonfiaggio, almeno una volta al giorno!
•• NON usare un prodotto non gonfiato correttamente o poco gonfiato in quanto i vantaggi
del prodotto saranno ridotti o eliminati, aumentando il rischio per la cute e altri
tessuti molli.
Se sembra che il prodotto non trattenga l’aria, vedere RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Se il prodotto ancora non trattiene l’aria, contattare immediatamente un medico, il
distributore o ROHO, Inc.
•• NON usare il prodotto sopra, o in connessione, con qualsiasi altro prodotto o materiale,
se non diversamente indicato in questo manuale. La mancata osservanza di ciò rende
la persona instabile e a rischio di cadute.
Se il cuscino sembra instabile, vedere RISOLUZIONE DEI PROBLEMI o consultare un
medico per l’uso corretto.
•• NON mettere ostruzioni (eccetto la fodera del cuscino fornita da ROHO) tra la persona e
il cuscino. In caso contrario si riduce l’efficacia del prodotto. Contattare un medico per
l’uso corretto.
•• Il cuscino e la fodera DEVONO essere posizionati correttamente. Se NON lo sono, i
vantaggi forniti dal cuscino possono essere ridotti o eliminati, aumentando il rischio
per la cute o altri tessuti molli. Vedi RISOLUZIONE DEI PROBLEMI o consultare un
medico.
•• NON usare il cuscino come dispositivo di galleggiamento in acqua (ad es., salvagente).
NON fornirà alcun supporto in acqua.
Attenzione
• Tenere il cuscino lontano da oggetti affilati.
• NON esporre il cuscino ad elevata temperatura, fiamme vive o ceneri calde.
• Le modifiche di altitudine possono determinare la necessità di regolare il cuscino.
• Un cuscino che è stato a temperatura < 32º F / 0º C può mostrare insolita rigidità. Vedi
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
• NON usare la valvola di gonfiaggio come impugnatura per trasportare o tirare il cuscino.
• Se si usa una pompa, una fodera o un kit di riparazione, diversi da quelli forniti da
ROHO Inc. si rischia di invalidare la garanzia.
• L’eccessiva esposizione ad ozono può danneggiare alcuni dei materiali utilizzati nella
produzione di questo prodotto, influire sulla sua prestazione ed invalidare la garanzia.
39
Italiano
Uso previsto
Il cuscino ROHO® MOSAIC® (MOSAIC) è una superficie di supporto per carrozzine regolabile,
ad aria, a segmenti ed è ideato per adattarsi alla seduta della persona al fine di fornire
protezione alla cute/ tessuti molli. Ha una portata massima di 250 libbre (113 kg) e deve
essere della misura corrretta per l’utente finale.
ROHO, Inc. consiglia di contattare una figura medica professionale, come un dottore o
un terapista esperto nella postura, per determinare se MOSAIC è adatto alle particolari
esigenze della seduta in carrozzina dell’utente.
Se si usa una carrozzina che non fornisce una base solida, ROHO, Inc. consiglia l’uso di
inserti solidi planari ROHO per la seduta, o di una piattaforma solida per la seduta insieme
al cuscino per carrozzina per ottenere risultati posturali migliori.
Dettaglio dei componenti
Celle del cuscino
Fodera
Valvola di
gonfiaggio
Product
Registration Card
Manuale d’uso
Kit di riparazione
Pompa a mano
Scheda di registrazione
Per ordinare i pezzi di ricambio, negli U.S.A., contattare il reparto assistenza clienti ROHO,
chiamare il proprio fornitore di prodotti, o visitare The ROHO Store su www.therohostore.com.
Fuori dagli U.S.A., contattare il distributore ROHO del vostro paese.
Specifiche del prodotto
Materiali:
• Cuscino: pellicola PVC ignifuga (non contiene DEHP). Valvola di gonfiaggio: ottone
placcato nickel.
• Fodera standard: parte superiore elasticizzata , lati in tessuto con cerniera e base
antiscivolo con velcro per fissare il cuscino alla carrozzina. Fare riferimento all’etichetta
sulla fodera per la manutenzione e per la specifica dei materiali.
• Fodera per incontinenza: parte superiore elasticizzata e resistente ai liquidi, , lati in
tessuto con cerniera e base antiscivolo con gancio e fissaggi per fissare il cuscino alla
carrozzina. Fare riferimento all’etichetta sulla fodera per la manutenzione e per la
specifica dei materiali.
40
Italiano
Modelli (tutte le misure sono approssimative)
Cuscino*
MOSAIC1616C
MOSAIC1616HD
MOSAIC1816C
MOSAIC1816HD
MOSAIC1818C
MOSAIC1818HD
Altezza cella: 7,0 cm
Larghezza
Lunghezza
Peso
40,5 cm
40,5 cm
0,3 kg
45,5 cm
40,5 cm
0,4 kg
45,5 cm
45,5 cm
0,4 kg
*C = fodera standard; HD = fodera per incontinenza
Posizionamento e regolazione del cuscino
1
2
1.Far scorrere l’ugello della
pompa a mano sulla valvola
di gonfiaggio. Aprire la valvola
di gonfiaggio (girare in senso
antiorario).
2.Gonfiare il cuscino finché non
inizia ad inarcarsi.
3.Chiudere la valvola di gonfiaggio
(girare in senso orario) e togliere
la pompa a mano.
3
41
Italiano
Posizionamento e regolazione del cuscino, continuazione
4.Mettere il cuscino nella fodera. (Vedi POSIZIONAMENTO DELLA FODERA.)
5.Mettere il cuscino sulla
carrozzina con le celle
rivolte verso l’alto. La
persona deve sedersi
sulla carrozzina nella
normale posizione di
seduta. Accertarsi che
il cuscino sia nel centro
sotto la persona. La
valvola di gonfiaggio deve
essere sul davanti, sul
lato sinistro della persona
seduta.
6.Il cuscino è molto
più efficace quando
rimangono 1,5 - 2,5 cm
di aria tra la prominenza
ossea più bassa della
persona e la superficie
della seduta.
Per regolare il livello di
gonfiaggio:
5
A p rire la
va lvola
(1,5 cm - 2,5 cm)
6a
(a) Far scorrere la mano
tra il cuscino e la persona. Sollevare con
attenzione la gamba della persona e sentire
la prominenza ossea più bassa. Abbassare la
gamba nella posizione di seduta.
(b) Tenendo la mano sotto la prominenza ossea
più bassa della persona, aprire la valvola di
gonfiaggio (girare in senso antiorario). Fare
uscire l’aria finché i polpastrelli possono
muoversi a malapena.
7.Chiudere la valvola di gonfiaggio (girare in
senso orario).
42
6b
7
Italiano
Posizionamento della fodera
Con la fodera, il cuscino deve rimanere pari sulla carrozzina (materiale
antiscivolo rivolto verso il basso).
1.Aprire la fodera.
2.Inserire il cuscino.
• Fodera standard: Gli angoli del cuscino devono essere visibili dalle aperture
angolari della fodera. Tirare la valvola di gonfiaggio attraverso l’apertura
nell’angolo.
• Fodera per incontinenza: La valvola di gonfiaggio deve essere rivolta verso la
cerniera.
3.Chiudere la cerniera.
Nota: Non è necessaria una fodera. Tuttavia, una fodera è inclusa con ogni
MOSAIC per facilitare i trasferimenti con tavola e per prevenire che le celle del
cuscino sporgano dalla seduta della carrozzina. La base antiscivolo della fodera
consente al cuscino di restare fermo sulla carrozzina.
Risoluzione dei problemi
Non trattiene l’aria:
Gonfiare il cuscino. Controllare che la valvola di gonfiaggio sia completamente
chiusa (girare in senso orario). Verificare che non ci siano fori. Se sono presenti
fori grandi o perdite, fare riferimento alla GARANZIA LIMITATA. Se sono presenti
fori piccoli o non visibili, seguire le istruzioni del Kit di riparazione fornito dal
produttore.
Non comodo/non stabile: Controllare che:
• il cuscino non sia gonfiato eccessivamente (vedi REGOLAZIONE).
• le celle e la parte superiore della fodera siano rivolte verso l’alto.
• il cuscino sia al centro sotto la persona.
• il cuscino sia della misura corretta per la persona e per la carrozzina.
Far sedere la persona sul cuscino per almeno un’ora in modo da abituarsi al
contatto con la superficie del prodotto e alla sensazione di sprofondare nelle celle
d’aria.
Il cuscino scivola sulla carrozzina: Verificare che la base antiscivolo della fodera
sia rivolta verso il basso. Fare riferimento alle etichette direzionali del cuscino e
della fodera.
Il cuscino è rigido: Attendere che il cuscino si riscaldi a temperatura ambiente.
Aprire la valvola nell’angolo. Arrotolare e srotolare il cuscino finché non è di nuovo
morbido e pieghevole. Ripetere le istruzioni POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE DEL
CUSCINO prima dell’uso.
43
Italiano
Pulizia e disinfezione
La pulizia e la disinfezione sono due processi separati. La pulizia deve precedere
la disinfezione. Nota: Prima dell’uso da parte di un’altra persona, disinfettare e
controllare che il prodotto sia funzionante.
AVVERTENZA: Se si usa candeggina, osservare le indicazioni sulla sicurezza
riportate sul contenitore.
NON:
• usare abrasivi, come lana d’acciaio o paglietta.
• usare detersivi contenenti benzina o solventi organici come acetone,
toluene, etil-metilchetone (MEK), nafta, liquidi per lavaggio a secco
o per rimuovere adesivi.
• usare detersivi caustici o per lavastoviglie.
• far entrare acqua o detersivo nel prodotto.
• esporre il prodotto a gas di ozono o a metodi di pulizia con luce UV.
Manutenzione della fodera: Prima di pulire e disinfettare, togliere il sistema di
fissaggio dalla base della fodera. Lavare con panni dello stesso colore.
Per pulire la fodera: Togliere la fodera. Lavare in lavatrice
in acqua calda (40°C) con detersivo delicato, programma
per delicati o a mano con detersivo per delicati e acqua
calda. Far asciugare nell’asciugatrice a potenza bassa.
Per disinfettare la fodera: Lavare a mano
in acqua calda con candeggina e acqua nel
rapporto di 1:9. Sciacquare bene. Oppure lavare
in lavatrice in acqua calda (60°C). Far asciugare
nell’ asciugatrice a potenza bassa.
40C
40C
+ 1:9
40C
60C
Per pulire il cuscino: Rimuovere la fodera e chiudere la valvola. Lavare a mano
in acqua calda (40°C). Usare un detersivo delicato, detersivo per stoviglie,
detersivo per lavatrice, o detersivo multiuso utilizzato per lavaggi generici.
Utilizzare una spazzola in plastica morbida, una spugna o un panno per pulire
con cura tutte le superfici. Risciacquare con acqua pulita. Asciugare all’aria. NON
lavare in lavatrice e non asciugare nell’asciugatrice. NON esporre alla luce solare
diretta.
Per disinfettare il cuscino: Ripetere le istruzioni di pulizia usando una miscela
di candeggina e acqua nel rapporto di 1:9. NON sterilizzare in autoclave.
44
Italiano
Pulizia e disinfezione, continuazione
Per sterilizzare il cuscino:
Seguire le direttive di pulizia e disinfezione. I prodotti ROHO non sono imballati
in un ambiente sterile, né sono destinati ad essere sterilizzati prima dell’uso.
Le alte temperature accelerano il deterioramento e possono causare danni
all’assemblaggio del prodotto. Se il protocollo richiede sterilizzazione, aprire la
valvola e usare la temperatura più bassa possibile per il minor tempo possibile.
La sterilizzazione a gas è preferibile alla sterilizzazione in autoclave a vapore, ma
nessuna delle due è consigliata. In qualsiasi procedura a pressione, verificare
che tutte le valvole siano aperte per evitare danni al prodotto. ROHO, Inc. non
consiglia affatto i metodi di sterilizzazione usando temperature superiori a 71°C
per i prodotti in PVC.
Smaltimento
Se usati e smaltiti correttamente, i componenti dei prodotti in questo manuale
non sono associati a nessun pericolo ambientale conosciuto. Smaltire il prodotto
e/o componenti secondo le norme applicabili vigenti. NON INCENERIE.
Contatti
Negli USA:
Servizio Garanzia e Servizio Clienti ROHO:
Telefono: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449
Servizio di garanzia: [email protected]
Servizio di garanzia: [email protected]
Nota: Se si devono restituire articoli, inviare a:
ROHO, Inc.
1501 South 74th Street
Belleville, IL 62223
Fuori dagli U.S.A:
ROHO International:
[email protected] • Telefono: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518
O visitare www.roho.com per un elenco di tutti i distributori internazionali ROHO.
Restituzione del prodotto
Tutti i prodotti restituiti devono essere nuovi o non utilizzati, devono necessitare di
previa autorizzazione da parte di ROHO, Inc, ed essere soggetti ad una spesa per
il riassortimento. Prima di restituire il prodotto: Negli U.S.A., contattare il Reparto
servizio garanzia; Fuori dagli U.S.A., contattare il distributore ROHO del vostro
paese.
45
Italiano
Garanzia limitata
Cosa copre?
ROHO, Inc. copre qualsiasi difetto dei materiali o di fabbricazione del prodotto.
Per quanto tempo?
12 mesi dalla data di acquisto del prodotto, con eccezione della fodera che ha
una garanzia limitata di 6 mesi.
Cosa non copre?
Un prodotto che non è stato usato correttamente, che è stato danneggiato da
un incidente o danneggiato da “un azione della Natura”, ad es., inondazione,
tornado, terremoto, incendio. Qualsiasi sostituzione degli accessori forniti o
qualsiasi modifica del prodotto invalideranno la garanzia.
Cosa deve fare il cliente:
Negli U.S.A. il cliente deve contattare il reparto Servizio Garanzia di ROHO, Inc..
Nota: Qualsiasi articolo spedito a ROHO, Inc. senza previa autorizzazione non sarà
restituito al cliente. Fuori dagli USA, contattare il distributore ROHO del vostro
paese.
Domande?
Vedere CONTATTI.
Declinazione di responsabilità
Qualsiasi garanzia implicita, compresa la COMMERCIABILITÀE L’ IDONEITÀ AD
UN FINE PARTICOLARE è limitata allo stesso periodo di tempo dei tipi di prodotto
indicati sopra nel paragrafo “Per quanto tempo?” e qualsiasi azione per la
violazione di tali garanzie o di qualsiasi garanzia qui espressa deve essere
iniziata entro quel periodo di tempo. ROHO, Inc. non sarà responsabile di nessun
danno incidentale o consequenziale rispetto a perdite economiche, derivanti da
violazione di garanzie espresse o implicite o diversamente.
I vostri diritti e l’effetto di questa garanzia su di essi.
Questa garanzia limita la durata di tutte le garanzie implicite come indicato
sopra e limita o esclude il recupero per danni incidentali o consequenziali. Alcune
giurisdizioni non consentono i limiti sulla durata della garanzie implicite e alcune
giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni consequenziali
o incidentali, quindi queste misure potrebbero non essere applicabili nel vostro
caso. La presente garanzia vi riserva diritti legali specifici ma potreste avere
altri diritti che variano da giurisdizione a giurisdizione.
46
Mailing/Shipping Address:
1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA
Administrative Offices:
100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA
U.S.: 800-851-3449 • Fax 888-551-3449
Outside the U.S.: 618-277-9150 • Fax 618-277-6518
www.roho.com
A PRODUCT SUPPORTED BY:
ITEM# LITG00538, Qty: ______
Revision: 12/2/13
Print Date: ______________