Water Games, a Mine and a Lighthouse
Transcript
Water Games, a Mine and a Lighthouse
Giochi d’acqua, una miniera e un faro Water Games, a Mine and a Lighthouse A Ceriale scivoli e discese sui gommoni, mentre a Gambatesa si visitano le profonde gallerie dei minatori. E poi i 40 schermi In Ceriale, slides and della Lanterna di Genova per vedere le storie descents on rubber dinghies, di San Giorgio e della maschera Baciccia at Gambatesa you can visit Lucia Compagnino on i figli al parco acquatico, alla scoperta della più grande miniera di manganese d’Europa ancora in attività e all’interno del faro simbolo di Genova. Tre mete estive differenti dedicate alle vacanze con la famiglia. Il parco acquatico Le C a ra v el l e d i C e ri a l e, in provincia di Savona, è l’unico in Liguria e uno dei più grandi di tutto il Nord Italia. Offre divertimento e relax per ogni età con le sue piscine a onde, gli scivoli, gli idromassaggi e le discese da brivido sui gommoni. All’interno del parco, che si può C the deep miners' tunnels. Then 40 screens of the ith children at the water park, disLanterna in Genoa covering the biggest mine of to see the history manganese in Europe that is still of Saint George and active, and inside the lighthouse that is the the Baciccia mask symbol of Genoa. Three very different sum- W mer destinations dedicated to vacations with the family. The water park is Le Caravelle in Ceri ale, in the province of Savona, and is the only one in Liguria, and one of the biggest in Northern Italy. It offers entertainment and relaxation for every age with its swimming pools, waves, slides, hydro-massage and breath- 81 photo Rubinfeld bimbi blue 82 blue bimbi Nella gallerie di Gambatesa In the tunnels in Gambatesa bimbi blue girare anche su un trenino, c’è il giornalaio, il baby-club, il negozio di foto ricordo, il tabaccaio, il self-service, il bar-paninoteca, la focacceria e la zona pic-nic. E per chi ama il movimento ci sono i campi da beach-volley e le lezioni di aerobica, step e ballo latino-americano. La M i n i era d i Ga m b a t es a (in provincia di Genova) è aperta al pubblico con una serie di percorsi lungo le gallerie scavate per l’attività estrattiva. Le visite si svolgono in parte a piedi e in parte su un trenino, a tutti verrà consegnato un casco protettivo ed è consigliabile indossare un paio di scarpe confortevoli e una giacca calda anche in estate, perché la temperatura in galleria si mantiene attorno ai 15 gradi. Dopo la proiezione di un breve filmato si potrà quindi percorrere una piccola porzione dei 35 chilometri di lavori sotterranei della miniera, insieme a una guida che descriverà le tecniche di scavo e di estrazione, i mezzi di trasporto e le condizioni di lavoro dei minatori. Per poi terminare nell’enorme salone artificiale dal quale in 20 anni sono state estratte 600.000 tonnellate di manganese. E’ possibile organizzare anche visite scolastiche, tematiche e speleologiche. taking descents on rubber dinghies. Inside the park, you can get around on a little train, there is a newsstand, a baby-club, a shop for photo- souvenirs, a tobacco shop, a self-service restaurant, a café and sandwich shop, a focaccia shop and the picnic areas. For those who love movement, there are beach-volley courts and lessons for aerobics, step and Latin-American dancing. The Mi niera di Gam batesa (Ga mbat es a Mine) (in the province of Genoa) is open to the public with a series of long paths and tunnels carved out of the earth for the activity of extracting manganese. Visits are held in part on foot and in part with a small train, and everyone is given a protective helmet. It is a good idea to wear a pair of comfortable shoes and a warm jacket even in summer time, because the temperature in the tunnel hovers around 15 degrees centigrade. After watching a brief film, you can go through a small portion of the 35 subterranean kilometers of the mine, together with a guide who will describe the techniques for excavation and extraction, the means of transportation and the conditions of the miners’ work. To then end up in the enormous artificial salon from which 20 years ago they extracted 600,000 tons of manganese. It is possible to organize school vis- La L a n t e rn a d i G en o v a , il simbolo della città che da secoli indica la direzione alle navi in arrivo – visitabile sino a metà della sua altezza salendo i 172 gradini che portano alla prima terrazza, dalla quale si spazia con lo sguardo sulla città vecchia e sulle onde del mare – si è recentemente arricchita di un museo multimediale ricavato all’interno delle mura sabaude. Al termine della passeggiata della Lanterna, dentro le fortificazioni che ospitavano i presidi militari a guardia del faro, il nuovo museo non contiene oggetti ma storie: nove ore di filmati con racconti e testimonianze dedicati al passato, l’arte, la cultura e i personaggi di Genova e provincia su pellicola, che i visitatori possono visionare sui 40 schermi distribuiti nelle varie sale, seguendo un tema a piacere. Dal mito del cavaliere-eroe San Giorgio, la cui croce rossa in campo bianco decora la Lanterna, alle storie degli altri fari del mondo; dalla figura del Baciccia, la maschera popolare le cui origini si perdono nella tradizione genovese ai versi dei poeti che hanno cantato la Superba; dagli strumenti per la navigazione alla leggenda del Sacro Catino (il Graal per alcuni)conservato in cattedrale. b its, or thematic visits, or speleological visits. The Lanterna of Genoa, the lighthouse that is the symbol of the city and that for centuries has been indicating the way for ships arriving in port, may be visited up to half of its height by climbing 172 steps that bring you to the first terrace from which you can look over the old city and the waves of the sea. Recently, it was enriched by a multimedia museum that was created inside the Savoy period walls. At the end of the walk of the Lanterna, inside the fortifications that host the military presidio and the lighthouse guards, the new museum does not contain objects but stories. Nine hours of film with stories and eye-witness accounts dedicated to the past, art, culture and famous people of Genoa and its province. Visitors can see 40 screens distributed among the various rooms, following a theme as it pleases them. From the myth of the heroknight Saint George, whose red cross on a white field decorates the Lanterna, to the stories of other lighthouses in the world, the figure of Baciccia, the popular mask whose origins are lost in the Genovese tradition and the verses of poets who have sung La Superba’s praise. Instruments for navigation and the legend of the Holy Grail that are kept in the cathedral. b La Lanterna e i giochi acquatici alle Caravelle di Ceriale Lanterna and water games at the Ceriale Caravelle LE CARAVELLE L E C A RA V E L L E Il parco acquatico Le Caravelle è in via S. Eugenio 51 a Ceriale (Savona). Si raggiunge in auto uscendo dall’autostrada ad Albenga oppure dalla stazione di Albenga con il bus navetta che parte ogni ora. Tel. +39 0182 931755, fax 0182 931471, [email protected], www.lecaravelle.com. Orario apertura: da giugno a settembre tutti i giorni dalle 10 alle 19. Prezzi: adulti 19 euro, ragazzi 14 euro, bambini gratis. The water park Le Caravelle is in via S. Eugenio 51 in Ceriale (Savona). It can be reached by car exiting from the highway at Albenga or from the Albenga station with the shuttle that leaves every hour. Tel. +39 0182 931755, Fax 0182 931471, [email protected], www.lecaravelle.com. Open hours: from June to September every day from 10 a.m. to 7 p.m. Prices: adults 19 euros, kids 14 euros, babies free. MI NI ERA DI GAMBATESA La Miniera di Gambatesa è in alta Val Graveglia, a 18 chilometri dall’uscita autostradale di Lavagna (Genova). Si procede in direzione Carasco fino al paese di Graveglia e poi si gira a destra per Ne. Oltrepassati i paesi di Conscienti e Frisolino, si prosegue Verso Reppia e due chilometri prima del paese inizia la strada privata che porta alla miniera. Tel. +39 0185 338876, fax 0185 338863, [email protected], www.minieragambatesa.it. Orario apertura: da giugno a settembre tutti i giorni dalle 10 alle 19. Prenotazione consigliata. Prezzi: 20 euro intero, 15 euro ridotto, 7,75 euro bambini o gruppi di almeno 20 persone. G A M BA T E S A M I N E S The Gambatesa Mines is in the upper Val Graveglia, 18 kilometers from the exit from the highway of Lavagna (Genoa). Proceeding in the direction of Carasco up to the town of Graveglia and then turning right toward Ne. Passing the towns of Conscienti and Frisolino, you follow to Verso Reppia and two kilometers before the town the private road that leads to the mine starts. Tel. +39 0185 338876, Fax 0185 338863, [email protected], www.minieragambatesa.it. Open hours: from June to September every day from 10 a.m. to 7 p.m. Reservation advised. Prices: 20 euro full admission, 15 euro reduced, 7.75 euro children or groups of at least 20 people. L A N T E RN A LANTERNA La Lanterna e il Museo della Lanterna si raggiungono a piedi attraverso la Passeggiata della Lanterna, che inizia subito dopo il parcheggio del Terminal Traghetti del Porto di Genova. Lo spazio è gestito dal Museo Muvita, tel. +39 010 910001, [email protected], www.muvita.it. Orario apertura: da aprile a ottobre tutti i sabati, domeniche e festivi dalle 10 alle 19. Giorni infrasettimanali su prenotazione per gruppi e comitive. Prezzi: 6 euro intero, 4 euro ridotto, gratis i bambini fino a 6 anni. The Lanterna and the Museum of the Lanterna may be reached on foot through the passageway of the Lanterna, that starts right after the parking lot at the Terminal Traghetti in the Port of Genoa. The space is run by the Muvita Museum, Tel. +39 010 910001, [email protected], www.muvita.it. Opening hours: from April to October every Saturday, Sunday and holidays from 10 a.m. to 7 p.m. During the week by reservation for groups. Prices: 6 euro full admission, 4 euro reduced, children up to 6 years of age free. 83