11T580I

Transcript

11T580I
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION OF USE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’ISTRUZIONE
11T580I
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktions
TEPPAN YAKI gewählt haben.
Mit seiner induktiven Technologie ermöglicht das Gerät perfekt zu kochen, schnell und
kostengünstig, gesund und Diet.
Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig
und aufmerksam zu lesen und zu behalten.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEIT ................................................................................................................................... 3
VORSICHTSMASSNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME .................................................................................. 3
ALLGEMEINE SICHERHEITS HINWEISE .................................................................................................... 3
SCHÜTZ VOR BESCHÄDIGUNG ............................................................................................................. 4
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL ........................................................................................ 4
SCHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN ...................................................................................................... 4
GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................ 5
TECHNISCHE BESCHREIBUNG ............................................................................................................. 5
BEDIENFELD .................................................................................................................................. 5
BEDIENUNG DES KOCHFELDES ....................................................................................................... 5
SENSORTASTEN ............................................................................................................................. 5
ANZEIGE ...................................................................................................................................... 6
ANZEIGE RESTWÄRME ...................................................................................................................... 6
BELÜFTUNG .................................................................................................................................. 6
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES .............................................................................................. 6
VOR DEM ERSTEN AUFHEIZEN ............................................................................................................. 6
INDUKTIONSPRINZIP ......................................................................................................................... 6
KOCHFELD EIN UND AUSSCHALTEN ....................................................................................................... 7
ZEITSCHALTUHR ............................................................................................................................. 7
BRIDGE-FUNKTION .......................................................................................................................... 9
VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE ........................................................................................................ 9
KOCH EMPFEHLUNGEN ................................................................................................................ 10
EINSTELLUNG DER LEISTUNG / TEMPERATUR ......................................................................................... 10
MAXIMUM TEMPERATUR UND « RAUCH-PUNKT » .................................................................................... 10
KOCHTIPPS ................................................................................................................................. 10
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................. 11
REINIGUNG DES BEDIENFELDES......................................................................................................... 11
REINIGUNG DES KOCHFELDES........................................................................................................... 11
WAS TUN WENN… ........................................................................................................................ 12
UMWELTSCHUTZ .......................................................................................................................... 12
MONTAGEHINWEISE ..................................................................................................................... 13
ELEKTROANSCHLUSS .................................................................................................................. 14
2
SICHERHEIT
Vorsichtsmassnahme vor der Inbetriebnahme








Alle Teile der Verpackung abnehmen.
Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der
Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim
einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten
Zustand.
Alle Etiketten und Aufkleber des Glases wegnehmen.
Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist,
der den gültigen Vorschriften entspricht.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel
erfolgen.
Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem Wäschetrockner benutzt
werden: die freigesetzten Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen.
Allgemeine sicherheits Hinweise













Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen, Braten und Grillieren von Speisen
verwendet warden.
Während des Betriebs können durch die Ausdehnung des Flächengrills Geraüsche
entstehen. Dies ist kein Fehler der Grillfläche und die Funktion wird dadurch in keener
Weise beeinträchtigt.
Verwenden Sie den Flächengrill nicht zum Beheizen des Raumes.
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl
zubereiten oder flambieren, sollten Sie den Kochvorgang beobachten.
Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor
Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten
Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich
nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Ihre Funktion könnte
beeinträchtigt werden.
Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie; diese könnten
sehr heiß werden und Feuer fangen.
Halten Sie alle Gegenstände und Materiallen, die anschmelzen können, von der Grillfläche
fern, z.B. Kunstoffe, Aluminiumfolien oder Herdfolien. Sollte doch etwas auf der Grillfläche
anschmelzen, muß dieses mit einem Metallspachtel entfernt werden.
Dieses Hausgerät ist nicht für den Gebrauch durch Anwender (auch Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten geeignet, außer dass
sie durch eine für sie verantwortliche Person im Gebrauch des Gerätes eingewiesen worden
sind.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät
spielen.
Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf dem
Kochfeld abgelegt werden, denn sie könnten heiß werden.
3
Schütz vor Beschädigung




Stellen Sie sicher, dass die Belüftung Ausrüstung ist entsprechend den Anweisungen des
Herstellers durchgeführt.
Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen.
Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand
von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden,
da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade
aufbewahrt werden. Die möglichen Besteckkästen in der Schublade müssen aus
hitzebeständigem Material sein.
Vorsichtsmassnahmen bei Geräteausfall



Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld sofort
aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und
wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Öffnen Sie in
keinem Fall das Gerät selber.
Schutz vor weiteren Gefahren

Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes
entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen
würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder
an Ihren Arzt.
4
GERÄTEBESCHREIBUNG
Technische Beschreibung
Typ
11T580I
Gesamt
Leistung
5600 W
Kochzonen
Position
Vorne links
Hinten links
Hinten rechts
Vorne rechts
Nennleistung
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Hinten links
Hinten rechts
Vorne links
Vorne rechts
2xBridge (links und rechts)
Bedienfeld
Zeitschaltuhr Taste
Verriegelungs Taste
Leistung Anzeige
[ + ] Taste
[ - ] Taste
Bridge Taste
Ein/Aus Taste
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Sensortasten
Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des
Glases mit dem Finger. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder
visuellen Signal quittiert.
Betätigen Sie immer nur eine Taste.
5
Anzeige
Anzeige
Benennung
Funktion
0.
1…9
E
H
∏
Null
Leistungsstufe
Fehleranzeige
Restwärme
Bridge
Die Kochzone ist aktiviert
Einstellung der Leistung
Fehler der Elektronik
Kochzone ist heiß
2 Kochzonen sind gebrückt
Dynamische Temperaturanzeige
des Kochfeldes
Dynamische Temperaturanzeige
des Kochfeldes
Dynamische Temperaturanzeige
des Kochfeldes
Die Temperatur ist am
steige.
Die Temperatur geht
rückgängig
Die gewünschte Temperatur
ist erreicht
Anzeige Restwärme
Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch
heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Solange das [ H ] leuchtet, bitte die Kochzonen
nicht berühren und keine Gegenstände darauf ablegen. Verbrennungsgefahr !
Das [ H ] erlischt erst dann, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
Die Wärme kann benutzt werden, um die Gerichte warm zu halten.
Belüftung
Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die
Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere
Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der
Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik
genügend abgekühlt ist.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES
Vor dem ersten Aufheizen
Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein
Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen
könnte.
Induktionsprinzip
Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet
wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld. Das Magnetfeld induziert im Kochzone Wirbelströme.
Dadurch erhitzt sich der Kochzone.
6
Kochfeld ein und ausschalten

Kochfeld: einschalten/ ausschalten :
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten :
Ausschalten :
Auf [ 0/I ] drücken
Auf [ 0/I ] drücken
[0]
Keine oder [ H ]

Kochzone: einschalten/ ausschalten :
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Leistung erhöhen
Leistung verringern
Ausschalten
Auf [ + ] drücken
Auf [ - ] drücken
Auf [ + ] und [ - ]
gemeinsam drücken
oder auf [ - ] drücken
[ 4 ] bis [ 9 ]
[ 9 ] bis [ 1 ]
[ 0 ] oder [ H ]
[ 0 ] oder [ H ]
Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach ca. 10
Sekunden aus, und die Nullen erlöschen.
Zeitschaltuhr
Der Timer kann für eine Garzeit von zwischen 0-99 min eingestellt werden

Einschalten oder Veränderung der Dauer:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Auswählen der Kochzone
Leistung auswählen
Zeitschaltuhr auswählen
Auf [ + ] oder [ - ]drücken
Auf [ + ] oder [ - ]
Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam
drücken der Zeitschaltuhr
Auf [ + ] drücken
Auf [ - ] drücken
[ 4 ] oder [ 9 ]
[ 1 ] …. [ 9 ]
Zeitschaltuhr [ 00 ] mn.
Leuchte blinkt
zeit erhöht…
zeit abnimmt…
Zeit verlängern
Zeit verkürzen
Nach ein paar Sekunden die Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr mit.
Die Anzeige startet an [ 30 ] nach Betätigung der Taste [ - ]
Die Zeit wird bestätigt und das Kochen beginnt, bis die Zeit erreicht [00].
7

Zeitschaltuhr ausschalten:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Zeitschaltuhr auswählen
Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam
drücken der Zeitschaltuhr
Auf [ - ] und [+ ]
Gemeinsam
restliche Zeit
Zeitschaltuhr ausschalten
[ 00 ] dann « aus »
Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches
Signal wird erfolgen.
Das akustische Signal und das Blinken wird automatisch nach 2 Minuten und/oder in drucken
auf einer Taste

Automatisches Ausschalten :
Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches
Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur eine
Taste zu betätigen.
 Zeitschaltuhr als Eieruhr:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Kochmulde
Zeitschaltuhr auswählen
Auf [ 0/I ] drücken
Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam
drücken der Zeitschaltuhr
Auf [ + ] drücken
Auf [ - ] drücken
Kochzonen-Anzeige [ 0 ]
Zeitschaltuhr [ 00 ] mn.
Leuchte blinkt
zeit erhöht…
zeit abnimmt…
Zeit verlängern
Zeit verkürzen
Nach ein paar Sekunden die Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr mit.
Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches
Signal wird erfolgen.
Das akustische Signal und das Blinken wird automatisch nach 2 Minuten und/oder in drucken
auf [
].einer Taste

Zeitschaltuhr als Eieruhr ausschalten :
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Kochmulde
Auf [ 0/I ] drücken
Kochzonen-Anzeige [ 0 ]
Zeitschaltuhr ausschalten
auf [ + ] und [ - ] gemeinsam
drücken
Auf [ - ] drücken
[ xx ] … [ 00 ]
8
Bridge-Funktion
Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den linken oder rechten Kochzonen mit den gleichen
Funktionalitäten wir eine Kochzone.
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Kochmulde
Bridge auswählen
Kochzone auswählen
Auf [ 0/I ] drücken
Auf [ ∏ ] drücken
Auf [ + ] oder [ - ] drücken
Leistung ändern
Bridge ausschalten
Auf [ + ] oder [ - ] drücken
Auf [ ∏ ] drücken
[ 0 ] oder [ H ]
[0]
[ 0 ] und [ ∏ ] auf
dem hinten Kochzonen.
[1]…[9]
[ 1 ] … [ 9 ] und [ ∏ ]
Kochzone auswählen
Auf [ + ] oder [ - ] drücken
[0]
Verriegelung der Kochmulde
Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des
Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden.
 Verriegelung des Kochfeldes aktivieren:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Mulde
Mulde verriegeln
Auf [ 0/I ] drücken
Auf [
] drücken
[ 0 ] oder [ H ]
Verriegelungs-Leuchte
„ein“
 Verriegelung des Kochfeldes abschalten:
Betätigung
Bedienfeld
Anzeige
Einschalten der Mulde
Mulde entriegeln
Auf [ 0/I ] drücken
Auf [
] drücken
[ 0 ] oder [ H ]
Verriegelungs-Leuchte
„aus“
9
KOCH EMPFEHLUNGEN
Einstellung der Leistung / Temperatur
Leistung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperatur (°C)
50
75
100
125
150
170
190
205
220
Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett).
Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das "Rauch-Punkt" (Temperatur zu hoch)um die
wertvollen Nährstoffen zu behalten.
Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur
je nach Art des Kochens anpassen.
Maximum Temperatur und « Rauch-Punkt »
Öl, Fett
Butter
Schweinefett
Rinderfett
Olivenöl
Sonnenblumenöle
Erdnussöl
Kokosfett
Empfohlen max Temperatur (°C) / Leistung
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
Rauch-Punkt (°C)
150
200
210
200
220
235
240
Kochtipps
Gargut
Fisch und Schalentiere
Kalbfleisch
Rindfleisch
Schweinefleisch
Lammfleisch
Geflügel
Bratwürste
Spiegeleier
Omelett / Pfannkuchen
Obst
Gemüse
Vorgekochter Reis ankochen
Vorgekochten Pasta ankochen
Temperatur (°C)
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
140-160
140-160
10
Leistung
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
5
5
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Bedienfeldes
Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch
und ein wenig Putzmittel.
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und
Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden
Oberflächen
Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken.
Sollen sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen entfernt
werden.
Reinigung des Kochfeldes
Kaltreinigung: Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein
feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel.
Danach spülen mit kaltem Wasser und reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch
trocken in Schleifrichtung.
Reinigung von heißen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen bis 90°C. (Stuffe 2)
Einzelne Eiswürfel auf die Grillplatte legen, gleichzeitig mit der Wendesschaufel den Schmutz
lösen und in die Rinne schieben. Die Rückstände in der Rinne (z.B. mit Haushaltpapier)
entfernen. Anstelle der Eiswürfel kann auch kaltes Wasser verwendet werden.
Reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen und nassen Tuch in Schleifrichtung
Fläcken die von Säuren in Lebensmitteln stammen könnten, im kalten Zustand mit etwas
Zitronensaft entfernen.
Das Kochfeld nicht reinigen solange es noch zu heiz ist : Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und
Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden
Oberflächen
Verwenden Sie keine Objekte die das Kochfeld kratzen könnte
11
WAS TUN WENN…
Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten:





Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen.
Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt.
Die Kochmulde ist verriegelt.
Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt.
Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten.
In der Anzeige erscheint [ E ] :


Das Gerät vom Netz trennen und wieder anschliessen.
Den Kundendienst anrufen.
Eine Kochzone oder die gesamte Mulde schaltet ab:




Die Sichereits-Abschaltung hat es ausgelöst.
Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten.
Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind.
Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder auch
automatisch abgeschaltet
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter:


Das ist keine Störung, das Gebläse läuft so lange, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gebläse schaltet automatisch ab.
UMWELTSCHUTZ


Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten
aber auch noch schädlische Stoffe , die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind


Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den
Restmüll.
Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune
eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte.
12
MONTAGEHINWEISE
Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden.
Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten
werden.
Wie fugen der Schutzfolie
Die Dichtung (2) nach Abnehmen
der Schutzfolie (3) mit 2 mm
Abstand der Ausserkannte des
Glases aufkleben.
Einbau :
 Der Schnitt aus Größen ist:
Ausschnittsmaß
Breite
560









Tiefe
490
Falzmass
(flächenbündiger Einbau)
Breite
Tiefe
Dicke
Radius
586
516
6
8
Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet
sein.
Die Wandabschlussleisten müssen hitzbeständig sein.
Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y (IEC 332-6). Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder
Wände eingebaut werden. Aber von der anderen Seite dürft keine möble oder hoher
der Kochmulde sein.
Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giessharz
versiegelt werden, um ein aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie,
das mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben.
Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder
Trockengeräten eingebaut werden
Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der
Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig.
Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine
brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.
Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller
angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss
dieser Abstand mindestens 760 mm sein.
Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem
Einbau keinen mechanischen Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist.
13
ELEKTROANSCHLUSS







Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann,
der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau
kennt und sorgfältig beachtet.
Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt
sein.
Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie
auf dem Typenschild.
Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden
können. Im abgeschalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze
Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen
perfekt durch das Einbauen gedeckt sein.
Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim
festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten
berücksichtigt werden.
Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds
nicht berührt werden.
Achtung !
Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt.
Schließen Sie immer die Erde mit an.
Beachten Sie das Anschlußschema.
Benutzen Sie das Anschlußkabel, das auf das Gerät festgelegt wird.
Um das Gehäuse zu öffnen, benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den
vorgesehenen Schlitzen.
Netz
Anschluss
Durchmesser
Kabel
Sicherung
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
5 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz
2 Phases + N
5 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
( * ) laut EN 60 335-2-6/1990 Norm
Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen.
Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluss, oder nicht
vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluss entstehen.
Servicetelefon: 07041-88225
Fax: 07041-88297
E-mail: [email protected]
14
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre
TEPPAN YAKI induction.
Grâce à sa technologie à induction votre appareil vous permet une cuisson parfaite, rapide et
économique, saine et diététique.
Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
SOMMAIRE
PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ...................................................................................... 16
UTILISATION DE L’APPAREIL .............................................................................................................. 16
PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L’APPAREIL .............................................................................. 17
PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L’APPAREIL ............................................................................. 17
AUTRES PROTECTIONS ................................................................................................................... 17
DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................................................................................................... 18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................................................... 18
BANDEAU DE COMMANDE................................................................................................................. 18
UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................................................................................... 18
TOUCHES SENSITIVES..................................................................................................................... 18
AFFICHAGE ................................................................................................................................. 19
INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE ................................................................................................. 19
VENTILATION ............................................................................................................................... 19
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ................................................................................. 19
AVANT LA PREMIERE UTILISATION ....................................................................................................... 19
PRINCIPE DE L’INDUCTION ................................................................................................................ 19
MISE EN ROUTE ............................................................................................................................ 20
FONCTION MINUTERIE ..................................................................................................................... 20
FONCTION BRIDGE ........................................................................................................................ 21
VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ......................................................................................... 22
CONSEILS DE CUISSON ................................................................................................................ 22
REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON / TEMPERATURES......................................................................... 22
TEMPERATURES MAXIMUM ET « POINT DE FUMEE » POUR LES HUILES ET LES GRAISSES ...................................... 23
CONSEILS DE CUISSONS .................................................................................................................. 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 24
NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE. ............................................................................................ 24
NETTOYAGE DE LA ZONE DE CUISSON. ................................................................................................. 24
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ................................................................................................ 25
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ............................................................................................. 25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................................................................... 26
MISE EN PLACE DU JOINT D’ETANCHEITE ............................................................................................... 26
ENCASTREMENT :.......................................................................................................................... 26
CONNEXION ELECTRIQUE ............................................................................................................. 27
15
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson








Retirez toutes les parties de l’emballage.
L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
L’appareil ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection
conforme aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique.
Utilisation de l’appareil













Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique pour cuire, frire et griller les
aliments.
L’appareil peut emmetre des bruits pendant son fonctionnement. Ces bruits ne signalent
pas un dysfonctionnement de l’appareil et n’influencent en aucun cas son bon
fonctionnement.
Ne pas utilisez l’appareil pour chauffer une pièce.
Coupez toujours les zones de cuisson après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles
sont susceptibles de s’enflammer rapidement spécialement lorsque vous flambez des
aliments.
Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la zone de chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Eloignez toute matière inflammable de l’appareil (plastique, feuille d’aluminium, tissu,…).
Si un objet devait toutefois rentré en contact avec la zone de chauffe, l’enlever avec une
spatule metallique.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés l’appareil puisqu'ils peuvent devenir chauds.
16
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil




S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne
ventilation.
Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous l’appareil.
Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil



Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper la ligne d’alimentation
électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
Autres protections

Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès
du revendeur ou du médecin.
17
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
11T580I
Puissance
totale
Position de la
zone
Puissance Nominale
5600 W
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Arrière gauche
Arrière droit
Avant gauche
Avant droit
2 bridges (gauche et droite)
Bandeau de commande
Affichage du niveau de
puissance
Minuterie
Verrouillage
Touche [ + ]
Touche [ - ]
Bridge
Marche / Arrêt
UTILISATION DE L’APPAREIL
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
18
Affichage
Affichage
0.
1…9
E
H
∏
Désignation
Zéro
Niveau de puissance
Message d’erreur
Chaleur résiduelle
Bridge
Niveau de température
dynamique.
Niveau de température
dynamique.
Niveau de température
dynamique.
Fonction
La zone de chauffe est activée
Choix du niveau de cuisson
Défaut de circuit électronique
La zone de cuisson est chaude
2 zones de cuisson sont combinées
La température augmente
La température diminue
La température désirée est atteinte
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de l’appareil, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson
et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain
seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque zone de cuisson. Lorsque celle-ci est
enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des
courants induits sur la zone de chauffe. Il en résulte un échauffement de la zone de chauffe.
19
Mise en route
Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe :

Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Enclencher
Arrêter
appuyer sur [ 0/I ]
appuyer sur [ 0/I ]
[0]
aucun ou [ H ]

Enclencher / arrêter une zone de chauffe :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Augmenter
Diminuer
Arrêter
appuyer sur [ + ] de la zone
appuyer sur [ - ]
appuyer simultanément sur [ + ] et [ - ]
ou appuyer sur [ - ]
[ 4 ] jusqu’à [ 9 ]
[ 9 ] jusqu’à [ 1 ]
[ 0 ] ou [ H ]
[ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 10 secondes, le Teppan s’éteint.
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément aux 2 zones de cuisson et ceci avec des
réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.

Réglage ou modification de la durée de cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Sélectionner la zone
Sélectionner la puissance
Sélectionner « Minuterie »
Appuyer sur [ + ] ou [ - ]
Appuyer sur [ + ] ou [ - ]
Appuyer simultanément sur [ - ]
et [ + ] de la minuterie
Appuyer sur [ + ]
Appuyer sur [ - ]
[ 4 ] ou [ 9 ]
[1]…[9]
[ 00 ] minutes
et le voyant clignote
[ 1 ] jusqu’à [99]
[99] jusqu’à [00]
Augmenter la durée
Diminuer la durée
En démarrant avec la touche [ - ] l’afficheur passe directement à [ 30 ].
Après quelques secondes le voyant de contrôle passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.

Arrêter la fonction minuterie cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Désactiver « Minuterie »
Appuyer sur [ - ]
De [xx] à [00] puis
s’éteint
Passe à [00] puis
s’éteint
Appuyer sur [ - ] et [ + ]
Simultanément
Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération.
20

Arrêt automatique en fin de cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [00] et un
signal sonore retentit.
Le signal sonore et le clignotement s’arrêtent automatiquement au bout de 2 minutes.
Sinon pour stopper le son et le clignotement il suffit d’appuyer sur une touche.

Minuterie utilisée hors cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Activer la table de cuisson
Sélectionner « Minuterie »
Appuyer sur [ 0/I ]
Appuyer simultanément sur [ - ]
et [ + ] de la minuterie
Voyants de zone [ 0 ]
Augmenter la durée
Diminuer la durée
Appuyer sur [ + ]
Appuyer sur [ - ]
[ 00 ] minutes,
et le voyant clignote
de [ 1 ] jusqu’à [99]
de [99] jusqu’à [00]
Lorsque vous démarrez avec la touche [ - ] l’afficheur de la minuterie indique directement [30]
minutes et ensuite diminue ce temps.
Le voyant de contrôle clignote, puis s’éteint après quelques secondes, la minuterie démarre.

Désactiver la minuterie utilisée hors cuisson :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Activer la table de cuisson
Stopper la minuterie
Appuyer sur [ 0/I ]
Appuyer simultanément sur [ - ]
et [ + ] de la minuterie
Appuyer sur [ - ]
Voyants de zone [ 0 ]
[ xx ] … [00]
Fonction Bridge
Cette fonction permet de combiner les 2 zones de gauche ou de droite avec les mêmes
fonctionnalités qu’une seule zone.
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Mis en route
Activer le bridge
Sélectionner la zone
Appuyer sur [ 0/I ]
Appuyer sur [ ∏ ]
Appuyer sur [ + ] ou [ - ]
Sélectionner puissance
Arrêter le bridge
Sélectionner la zone
Appuyer sur [ + ] ou [ - ]
Appuyer sur [ ∏ ]
Appuyer sur [ + ] ou [ - ]
[ 0 ] ou [ H ]
[0]
[ 0 ] et [ ∏ ] sur la
zone arrière.
[1]…[9]
[ 1 ] … [ 9 ] et [ ∏ ]
[0]
21
Verrouillage du bandeau de commande
Pour éviter de modifier les réglages de la table, en particulier pendant le nettoyage, le bandeau
de commande peut être verrouillé (mis à part la touche On/Off [ 0/I ])

Verrouillage de la table :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Mis en route
Verrouillage
Appuyer sur [ 0/l ]
Appuyer sur [ ]
[ 0 ] ou [ H ] sur 4 afficheurs
Voyant verrouillage allumé

Deverrouillage de la table :
Action
Bandeau de commande
Afficheur
Mis en route
Déverrouillage
Appuyer sur [ 0/l ]
Appuyer sur [ ]
[ 0 ] ou [ H ] sur 4 afficheurs
Voyant verrouillage éteint
CONSEILS DE CUISSON
Réglage des puissances de cuisson / températures
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Température (°C)
50
75
100
125
150
170
190
205
220
La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières
grasses (huile, graisse).
Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et
de graisses. Ces dernières perdraient leurs précieux éléments nutritifs.
Afin de conserver toutes les saveurs ainsi que les qualités des aliments, veillez à bien ajuster la
température en fonction du type de cuisson.
22
Températures maximum et « point de fumée » pour les huiles et les graisses
Graisses / Huiles
Beurre
Graisse de porc
Graisse de bovin
Huile d’olive
Huile de tournesol
Huile d’arachide
Graisse de noix de coco
Températures max préconisée (°C) /
puissance
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
Point de fumée
(°C)
150
200
210
200
220
235
240
Conseils de cuissons
Nature du plat
Poisson et crustacés
Viande de veau
Viande de boeuf
Viande de porc
Agneau
Volaille
Saucisses
Œufs au plat
Crêpes / omelletes
Fruits
Légumes
Faire revenir du riz précuit
Faire revenir des pâtes précuites
Température (°C)
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
140-160
140-160
23
Puissance
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
5
5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit
du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Par
exemple : nettoyants ou décapants pour fours ou grils, détachants ou désoxydants et éponges
abrasives. Utilisez de préférence une éponge boule inox ou une éponge agréé pour inox.
Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
Nettoyage de la zone de cuisson.
A froid : Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou
degraissant. Rincez ensuite avec de l’eau froide et séchez soigneusement la surface dans le
sens du polissage.
A chaud : Eteindre l’appareil avant le nettoyage et laisser refroidir l’appareil en dessous de 90°C
(position 2).
Posez des glaçons sur la zone de cuisson et enlever les salissures avec une spatule et
poussez les dans la rigole. Nettoyer la rigole avec par exemple du papier absorbant. De l’eau
froide peut remplacer les glaçons.
Nettoyer ensuite vigoureusement la surface avec un chiffon propre et légèrement humide dans
le sens du polissage.
Certaines tâches laissées par les acides contenus dans les aliments peuvent être enlevées,
une fois refroidies, en utilisant du jus de citron.
Ne pas nettoyer la zone de cuisson si elle est encore trop chaude : RISQUE DE BRULURE.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Par
exemple : nettoyants ou décapants pour fours ou grils, détachants ou désoxydants et éponges
abrasives. Utilisez de préférence une éponge boule inox ou une éponge agréé pour inox.
Remarque :
Il est tout à fait normal que des rayures apparaissent sur les zones de cuissons après
plusieurs utilisations. Ceci n’affecte en rien la qualité de cuisson.
24
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME
L’appareil ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :





la table est mal connectée au réseau électrique
le fusible de protection a sauté
vérifiez si le verrouillage n’est pas activé
les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse
un objet est posé sur les touches sensitives
Le symbole [ E ] s’affiche :


débranchez et rebranchez l’appareil
appelez le Service Après-vente
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :





le déclenchement de sécurité a fonctionné
celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe
il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes
une des casseroles est vide et son fond a surchauffé
l’appareil dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table :


ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil
la soufflerie s’arrête automatiquement
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT


les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables
les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil


ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers
faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).
Encastrement :

La découpe du plan de travail sera de :
Découpe du plan de travail
Largeur
560










Profondeur
490
Découpe du plan de travail
(si intégration « à fleur »)
Largeur Profondeur Epaisseur Rayon
586
516
6
8
La distance entre l’appareil et le mur doit être au minimum de 50mm.
Cet appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement,
une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face
arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit être plus haut que le
plan de cuisson
Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C)
Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes
Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour
protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
N’installer pas l’appareil au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle
Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique
Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur
L’écart de sécurité entre l’appareil et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit
respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions
respecter une distance minimum de 760mm
Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir
26
CONNEXION ÉLECTRIQUE







L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être
confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnements
omnipolaires. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être
assuré.
Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par
exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Si l’appareil n’est pas muni d’une prise accessible, des moyens de déconnexion doivent
alors être rajoutés à l’installion fixe conformément aux réglementations de l’installation.
Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas des parties
chaudes de la table de cuisson.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50 / 60 Hz
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
Utilisez le câble de raccordement qui est fixé à l’appareil.
Pour ouvrir le couvercle, utiliser un tournevis et placez-le dans les deux fentes.
Réseau
Raccordement
Diamètre câble
Câble
Calibre de
protection
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
5 x 1,5 mm²
H 05 VV – F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz
2 Phases + N
5 x 1.5 mm²
H 05 VV – F
H 05 RR - F
16 A *
(*) calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6/1990
Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un
mauvais branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la
terre ou équipé d’une terre défectueuse.
27
Dear customer,
Thank you for having chosen our TEPPAN YAKI induction.
Thanks to its induction technology, your device allows perfect cooking, quick and economical,
healthy and diet.
In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the
following notes and to keep them for a later consulting.
SUMMARY
SAFETY ....................................................................................................................................... 29
PRECAUTIONS BEFORE USING ........................................................................................................... 29
USING THE APPLIANCE .................................................................................................................... 29
PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE...................................................................................... 30
PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ....................................................................................... 30
OTHER PROTECTIONS ..................................................................................................................... 30
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................................................................................................. 31
TECHNICAL DATA .......................................................................................................................... 31
CONTROL PANEL ........................................................................................................................... 31
USE ............................................................................................................................................. 31
SENSITIVE TOUCHES ...................................................................................................................... 31
DISPLAY ..................................................................................................................................... 32
RESIDUAL HEAT INDICATION ............................................................................................................. 32
VENTILATION ............................................................................................................................... 32
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ............................................................................... 32
BEFORE THE FIRST USE................................................................................................................... 32
INDUCTION PRINCIPLE ..................................................................................................................... 32
STARTING-UP............................................................................................................................... 33
TIMER ....................................................................................................................................... 33
BRIDGE FUNCTION ........................................................................................................................ 34
CONTROL PANEL LOCKING ............................................................................................................... 34
COOKING ADVICE......................................................................................................................... 35
SETTING UP THE COOKING LEVELS / TEMPERATURES ................................................................................ 35
MAXIMUM TEMPERATURE AND « SMOKING POINT » .................................................................................. 35
COOKING ADVICE .......................................................................................................................... 35
MAINTENANCE AND CLEANING ..................................................................................................... 36
GLASS CLEANING .......................................................................................................................... 36
COOKING SURFACE CLEANING ........................................................................................................... 36
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM ........................................................................................... 37
ENVIRONMENT PROTECTION......................................................................................................... 37
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................... 38
ELECTRICAL CONNECTION ........................................................................................................... 39
28
SAFETY
Precautions before using








Unpack all the materials.
The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists.
The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting
errors.
Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
Do not change or alter the appliance.
The cooking plate cannot be used as freestanding or as working surface.
The appliance must be grounded and connected conforming to local standards.
Do not use any extension cable to connect it.
The appliance cannot be used above a dishwasher or a tumble-dryer: steam may damage
the electronic appliances.
Using the appliance













Switch the heating zones off after using.
This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other
domestic, commercial or industrial use.
Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite.
Be careful not to burn yourself while or after using the appliance.
Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot
saucepan.
Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to
the engaged appliance.
Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become
very hot and catch fire.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob
surface since they can get hot.
Do not use this appliance to heat a room.
Take away any inflammable material from the appliance (plastic, aluminium paper,
tissue,…). However if some object should be in contact with the warm surface, take it away
with a spatula.
The appliance could be noisy during the running. That’s not a functioning problem and
don’t disturb the performance of the appliance.
29
Precautions not to damage the appliance




Make sure that the ventilation of the appliance works according to the manufacturer’s
instructions.
Never place any hot container over the control panel.
If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the
content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2cm). This is
essential to guaranty correct ventilation.
Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the
vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat.
Precautions in case of appliance failure



If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying.
If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the
after sales service.
Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself.
Other protections

For the users of pacemaker, the magnetic field could influence its operating. We
recommend getting information to the retailer or of the doctor.
30
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Technical data
Total
Power
Heating zone
location
Nominal
Power
5600 W
Front left
Rear left
Rear right
Front right
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Type
11T580I
Rear left
Rear right
Front left
Front right
2 bridges (left & right)
Control panel
Power Display
Timer
Locking key
[ + ] key
[ - ] key
Bridge
On / Off
USE
Sensitive touches
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your
finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by
a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
Touch only one key on the same time.
31
Display
Display
0.
1…9
E
H
Π
Designation
Zero
Power level
Error message
Residual heat
Bridge
Dynamic temperature level
Function
The heating zone is activated
Selection of the cooking level
Electronic failure
The heating zone is hot
2 cooking zones are combined.
Temperature increase
Dynamic temperature level
Temperature decrease
Dynamic temperature level
Temperature is reach
Residual heat indication
After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display.
The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched without danger.
As far as the residual heat indicator is on light, don’t touch the heating zone and don’t put any
heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire.
Ventilation
The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories
brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed
when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically
when the electronic circuit is cooled enough.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT
Before the first use
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent
which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Induction principle
An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable
electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the
pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone.
32
Starting-up

Start-up/ switch off the hob :
Action
Control panel
Display
To start
To stop
Press key [ 0/I ]
Press key [ 0/I ]
[0]
nothing or [ H ]
 Start-up/ switch off the heating zone :
To turn on the hob press first the [ 0/I ] key, then the desired heating zone press [ + ]:
Action
Control panel
Display
Increase power
Press key [ + ]
Decrease power
Press key [ - ]
Stop
Press simultaneous [ + ] and [ - ]
If no action is made within 10 seconds the teppan switch off.
[ 4 ] to [ 9 ]
[ 9 ] to [ 1 ]
[ 0 ] or [ H ]
Timer
The timer is able to be used with a time setting from 0 to 99 minutes.
 Setting and modification of the cooking time
Action
Control panel
Display
To select the heating zone
Press key [ + ] or [ - ]
To select « Timer »
Increase the time
Decrease the time
Press simultaneous [ + ] and [ - ]
Press key [ + ]
Press key [ - ]
[ 1 ] .... [ 9 ] To select
the power level
[ 00 ] and led blinks
[ 1 ] to [ 99 ]
[ 99 ] to [ 1 ]By
beginning with the key
[ - ], the timer displays
[ 30 ].
After a few seconds the control light stops with blinking.
The time is confirmed and the cooking starts until the time reaches [ 00 ].

To stop the cooking time
Action
Control panel
Display
Press [ - ]
from [xx] to [00]
To stop the « Timer »
Press key [ - ] and [ + ]
Displays [00] then stops
Or press [ 0/I ]
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound
rings.

Automatic stop at the end of the cooking time :
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound
rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press one key.
33
 Egg timer function
Action
Control panel
Display
Activate the hob
Select« Timer »
Increase the time
Decrease the time
Press key [ 0/I ]
Press simultaneous [ + ] and [ - ]
Press key [ + ]
Press key [ - ]
The zone control light is on
Time [ 00 ] minutes
[1] to [99]
[99] to [00]
By beginning with the key [ - ], the timer displays [ 30 ].
After a few seconds the control light stops with blinking.
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound
rings.
 To stop the Egg timer function
Action
Control panel
Display
Activate the hob
To stop the « Timer »
Press key [ 0/I ]
Press simultaneous [ + ]
and [ - ]
Press key [ - ]
The zone control light is on
[ xx ] … [ 00 ]
Bridge Function
This function allows to use the 2 cooking zones at the left at same time with the same features
as a single cooking zone. Power function isn’t allowed.
Action
Activate the hob
Activate the bridge
Increase bridge
Decrease bridge
Control panel
Press key [ 0/I ]
Press key [ Π ]
Press [ + ] or [ - ]
Press key [ + ]
Press key [ - ]
Display
[ 0 ] or [ H ]
[0]
[ 0 ] & [Π ]
[ 4 ] to [ 9 ]
[ 9 ] to [ 1 ]
The power display appears on the selected front zone and [ Π ] appears on the selected rear
zone.
Stop the bridge
Select the zone
Press key [ Π ]
Press key [ + ] or [ - ]
[0]
Control panel locking
To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular with within the framework of
cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]).
 Locking
Action
Control panel
Display
Start
Wok locking
Press key [ 0/I ]
Press [
]
[ 0 ] or [ H ]
Locking light on
Action
Control panel
Display
Start
Unlocking the Wok
Press key [ 0/I ]
Press [
]
[ 0 ] or [ H ]
[ 0 ] or [ H ]
 Unlocking
34
COOKING ADVICE
Setting up the cooking levels / temperatures
Cooking levels
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperature (°C)
50
75
100
125
150
170
190
205
220
You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease)
Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat.
Food will lose its nutritive value.
In order to conserve all the flavour and quality, be sure to adjust the right temperature in
accordance with the type of cooking required.
Maximum temperature and « smoking point »
Grease / Oil
Butter
Lard
Beef fat
Olive oil
Sunflower oil
Peanut oil
Coconut oil
Maximum recommended temperature (°C) /
power
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
Smoke point (°C)
Cooking advice
Type of foods
Fish and seafood
Veal
Beef
Pork
Lamb
Poultry
Sausage
Fried egg
Pancake / omelette
Fruits
Vegetables
To simmer rice previously cooked
To simmer Pasta previously cooked
Temperature
(°C)
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
140-160
140-160
35
Power
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
5
5
150
200
210
200
220
235
240
MAINTENANCE AND CLEANING
Glass cleaning
Clean the control panel using a little washing up liquid diluted in water or a recommended
commercial vitroceramic product.
Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches
must be avoided at all costs.
Dry the appliance with a clean rag.
Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately.
Cooking surface cleaning
Cold cooking surface: Remove light marks with a damp cloth using washing up liquid diluted in
a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly with movements that
follow the natural grooves of the cooking surface (no circular movements).
Warm cooking surface: Switch-off the appliance and let it cool to 90°C (level 2)
Put icicles on the cooking surface and remove light marks with a spatula and push them into
the drain. Clean the drain with absorbent paper for example. Cold water can replace the
icicles.
Then dry the surface thoroughly with movements that follow the natural grooves of the
cooking surface (no circular movements) with a clean rag.
Some marks that come from acid naturally contained in food can be cleaned with lemon
juice when the appliance is cold.
Do not clean the hob if the glass is too hot: risk of burn.
Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches
must be avoided at all costs.
Never use any steam-driven or pressure appliances.
36
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM
The hob or the cooking zone doesn’t start-up
 The hob is badly connected on the electrical network.
 The protection fuse cut-off
 The locking function is activated
 The sensitive keys are covered of grease or water.
 An object is put on a key.
The symbol [ E ] displays
 Disconnect and replug the hob.
 Call the After-sales Service.
One or all cooking zones cut-off
 The safety system functioned
 You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.
 One or more sensitive keys are covered.
 The pan is empty and its bottom overheated.
 The appliance has an automatic reducing system of the power level and an automatic cutoff system when there is overheating.
Continuous ventilation after cutting-off the hob
 This is not a failure, the fan continuous to protect the electronic device.
 The fan cooling stops automatically.
ENVIRONMENT PROTECTION


The packaging material is ecological and can be recycled.
The worn appliances contain certain noble metals. Apply to the local government about the
possibilities of recycling.


Don't throw your appliance with the household
refuses
Get in touch with the waste collection center of
your commune that is adapted to the recycling of
the household appliances.
37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The installation comes under the exclusive responsibility of specialists.
The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country.
How to stick the gasket
The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet.
His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
Stick the gasket (2) two millimeters from
the external edge of the glass, after
removing the protection sheet (3).
Fitting – installing
 The cut out sizes are:
Worktop Cut-out
Width
560










Depth
490
Glass Cut-out
(if “flush line” integration)
Width
Depth
Thick
Radius
586
516
6
8
The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of
furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist
temperatures of up to 100 °C.
The mural rods of edge must be heat-resisting.
The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed
with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall
at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the
hob.
Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect
the cut out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given to
applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting
furniture. This gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with smooth work
top surfaces.
Not to install the hob to the top of a not ventilated oven or a dishwasher.
To guarantee under the bottom of the hob casing a space of 20 mm to ensure a good air
circulation of the electronic device.
If a drawer is placed under the work, avoid to put into this drawer flammable objects (for
example: sprays) or not heat-resistant objects.
The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the
indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a distance
minimum of 760 mm.
The connection cord should be subjected, after building, with no mechanical constraint,
such for example of the fact of the drawer.
38
ELECTRICAL CONNECTION







The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be
entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and
which respects them scrupulously.
Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in.
The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the
connection box.
The connection to the main must be made using an earthed plug or via an omnipolar
circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm.
The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for
example: circuit breakers, fuses or contactors.
If the appliance is not fitted with an accessible plug, disconnecting means must be
incorporated in the fixed installation, in accordance with the installation regulations.
The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob
or oven.
Caution!
This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50 / 60 Hz
Connect always the earth wire.
Respect the connection diagram.
Use the connecting cable that is attached to the device.
To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover.
Mains
Connection
Cable diameter
230V~ 50/60Hz
1 Ph. + N
5 x 1.5 mm²
400V~ 50/60Hz
2 Ph. + N
5 x 1,5 mm²
Cable
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
Protection calibre
25 A *
16 A *
(*) calculated with the simultaneous factor following standard EN 60 335-2-6/1990
Caution! Ensure that you correctly attach the wires and the bridges and tighten the
screws properly.
We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or
which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been
equipped with a faulty earth connection
39
Geachte Klant,
We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de TEPPAN YAKI
inductiekookplaat.
Met zijn inductie-technologie kan het toestel perfect gekookt, snel en zuinig, gezond dieet.
Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en
aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen.
INHOUD
VEILIGHEID .................................................................................................................................. 41
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL .................................................................... 41
GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................................................................................................ 41
VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING. ................................................................................. 42
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................................................................... 42
ANDERE BESCHERMINGEN ............................................................................................................... 42
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ............................................................................................. 43
TECHNISCHE KENMERKEN ................................................................................................................ 43
BEDIENINGSPANEEL ....................................................................................................................... 43
GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................................................................... 43
TIPTOETSEN ................................................................................................................................ 43
DISPLAY ..................................................................................................................................... 44
AANDUIDING RESTWARMTE .............................................................................................................. 44
VENTILATIE ................................................................................................................................. 44
IN WERKING STELLEN .................................................................................................................. 44
VOOR HET EERSTE GEBRUIK ............................................................................................................. 44
PRINCIPE VAN INDUCTIE .................................................................................................................. 44
INWERKINGSTELLING ...................................................................................................................... 45
TIMER FUNCTIE............................................................................................................................. 45
BRIDGEFUNCTIE ........................................................................................................................... 46
VERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 47
KOOKADVIES ............................................................................................................................... 47
DE KOOKSTANDEN / TEMPERATUREN INSTELLEN ..................................................................................... 47
MAXIMALE TEMPERATUUR EN « ROOKPUNT » ......................................................................................... 47
ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................... 48
BEDIENINGSPANEEL REINIGEN ........................................................................................................... 48
KOOKOPPERVLAK REINIGEN ............................................................................................................. 48
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
MILIEUBESCHERMING
INSTALLATIE
.................................................................................................. 49
.................................................................................................................. 49
............................................................................................................................... 50
ELEKTRISCHE AANSLUITING ......................................................................................................... 51
40
VEILIGHEID
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel








Verwijder alle verpakkingen.
De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende
vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramisch glas.
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste
voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrisch net.
Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een vaatwasmachine of een droogkast, de
vrijgekomen damp kan de elektronische apparatuur beschadigen.
Gebruik van het apparaat













Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
Het toestel kan bepaalde geluiden produceren tijdens de werking. Dit beïnvloedt de
goede werking van het toestel niet.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in
een meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak.
Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik (bereiding van
voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of
industrieel gebruik.
Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam
vatten.
Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het
warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt.
Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
Gebruik enkel de hiertoe voorziene kookpotten. Bij onverhoeds aanschakelen of
restwarmte zouden andere materialen kunnen smelten of ontbranden.
Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad. Het zou kunnen verhitten
en ontvlammen.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderd lichamelijke, zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan
kennis en ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het
toestel door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met
het toestel.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet geplaatst
worden op het glazen kookoppervlak omdat deze dan heet kunnen worden.
41
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging.




Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van
de fabrikant.
Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone.
Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2
cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede
ventilatie te verzekeren.
Leg geen ontvlambare voorwerpen (bv sprays) in de lade onder de kookplaat. Eventuele
bestekbakken dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat



Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer
uitschakelen.
Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of
spleet in het glas is en verwittig de dienst na verkoop.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In
geen geval het apparaat zelf openen.
Andere beschermingen

Een magnetisch veld kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een
pacemaker dragen doen er goed aan eerst een arts te raadplegen.
42
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Technische kenmerken
Type
11T580I
Totaal vermogen
Positie Zone
Vermogen
5600 W
Links voor
Links achter
Rechts voor
Rechts achter
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Links achter
Rechts achter
Links voor
Rechts voor
2x bridge (Links - Rechts)
Bedieningspaneel
Aanduiding van het
vermogenniveau
Timer
Vergrendelingstoets
[ + ] toets
[ - ] toets
Bridge-toets
Aan / Uit
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het
aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een
lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
Druk niet op meerdere toetsen tegelijk.
43
Display
Display
Aanduiding
Functie
0.
1…9
E
H
∏
Nul
Vermogenniveau
Foutmelding
Restwarmte
Bridge
Dynamisch temperatuurniveau
Kookzone geactiveerd
Keuze kookniveau
Defect elektronisch circuit
De kookzone is warm
Twee kookzones worden gecombineerd
Temperatuurverhoging
Dynamisch temperatuurniveau
Temperatuurverlaging
Dynamisch temperatuurniveau
Temperatuur bereikt
Aanduiding restwarmte
Na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat zijn de kookzones
nog warm en wordt dit aangegeven door [ H ].
Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden.
Zolang het getuigenlampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en
geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of
brandwonden!
Ventilatie
De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de
door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De
ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt.
De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronisch circuit voldoende
is afgekoeld.
IN WERKING STELLEN
Voor het eerste gebruik
Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op
het glas een blauwachtige waas doen verschijnen.
Principe van inductie
Onder elke kookzone bevindt zich een inductie element. Wanneer dit in werking is produceert
het een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de
magnetische bodem van de kookpot. Hierdoor verwarmt de kookpot die op de kookzone staat.
44
Inwerkingstelling

In- en uitschakelen van de kookplaat :
Actie
Bedieningspaneel
Display
Inschakelen
Uitschakelen
Druk op [ 0/I ]
Druk op [ 0/I ]
[0]
Geen of [ H ]

In- en uitschakelen van een verwarmingszone :
Actie
Bedieningspaneel
Display
Verhogen
Verlagen
Uitschakelen
Druk op [ + ] van de zone
Druk op [ - ]
Druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ]
of druk op [ - ]
[ 4 ] tot [ 9 ]
[ 9 ] tot [ 1 ]
[ 0 ] of [ H ]
[ 0 ] of [ H ]
Indien binnen de 10 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de
wachtpositie.
Timer functie
De timer kan voor de 2 kookzones tegelijk worden gebruikt met verschillende tijdregelingen (van
0 tot 99 minuten) voor elke zone.

Instellen en wijzigen van de kooktijd van een kookzone:
Actie
Bedieningspaneel
Display
Kookzone selecteren
Vermogen selecteren
Timer selecteren
Druk op [ + ] of [ - ]
Druk op [ + ] of [ - ]
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ]
van de timer
Druk op [ - ] van de timer
Druk op [ + ] van de timer
[ 4 ] ou [ 9 ]
[1]…[9]
[ 00 ] en led knippert
Tijd verkorten
Tijd verlengen
[ 99 ] tot [00]
[1] tot [99]
De tijd wordt weergegeven en de kookplaat wordt warm tot de ingestelde tijd verlopen is [00].
Door meteen op de [ - ] toets te duwen gaat de display meteen naar [ 30 ].

De kooktijd van een kookzone stopzetten:
Actie
Bedieningspaneel
Display
Timer uitschakelen
Druk op [-]
van [xx] naar [00] led
schakelt uit
Druk tegelijkertijd op [-] en [+]
van [00] naar uit
Herhaal het proces als u meerdere timers wil activeren/stopzetten.
45

Automatisch stoppen aan het eind van de kooktijd:
Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display knipperen [ 00 ], er klinkt een
geluidssignaal en de kookzone stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt
u op een toets.

Instellen en wijzigen van de “Eierwekker”
De “Eierwekker” werkt onafhankelijk van de kookzones. Als deze timer aan staat en u zet de
kookplaat uit, dan loopt de “Eierwekker” door tot het eind van de ingestelde tijd.
Actie
Bedieningspaneel
Display
Inschakelen
De timer selecteren
Druk op [ 0/I ]
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ]
van de timer
Contolelampje aan
Druk op [ - ]
Druk op [ + ]
van[ 99 ] tot [00]
van [1] tot [99]
Tijd verkorten
Tijd verlengen
[00] en led knippert
Als de tijd op [ 00 ] komt, begint hij te knipperen en te piepen.
Door meteen op de [ - ] toets te duwen gaat de display meteen naar [ 30 ].

De “Eierwekker” stopzetten
Actie
Bedieningspaneel
Display
Inschakelen
De timer stopzetten
Druk op [ 0/I ]
Druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ]
Druk op [ - ]
[0]
[ xx ] … [ 00 ]
Bridgefunctie
Deze functie maakt het mogelijk om de twee linker verhittingszones tegelijkertijd te gebruiken,
zodat ze dezelfde eigenschappen hebben als een enkele verhittingszone. De functie
krachtverhitting is niet toegestaan.
Actie
Schakel het kooktoestel in
Schakel Bridge in
Selecteer een kookzone
Bedieningspaneel
Druk op de [ 0/I ] toets
Druk op de [ ∏ ] toets
Druk op de [ + ] of [ - ] toets
Vermogen selecteren
Bridge uitschakelen
Selecteer een kookzone
Druk op de [ + ] of [ - ] toets
Druk op de [ ∏ ] toets
Druk op de [ + ] of [ - ] toets
46
Display
[ 0 ] of [ H ]
[0]
[ 0 ] en [ ∏ ] aan de
achterzijde van de
zone
[1]…[9]
[ 1 ] … [ 9 ] en [ ∏ ]
[0]
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen
van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]).

Vergrendelen:
Actie
Bedieningspaneel
Display
Inschakelen
Kookplaat vergrendelen
Druk op [ 0/I ]
Druk op [ ]
[ 0 ], [ H ]
Controlelampje
vergrendeling brandt
Actie
Bedieningspaneel
Display
Inschakelen
Kookplaat ontgrendelen
Druk op [ 0/I ]
Druk op [ ]
[ 0 ], [ H ]
Controlelampje
vergrendeling
geblust

Ontgrendelen:
KOOKADVIES
De kookstanden / temperaturen instellen
Kookstanden
Temperatuur (°C)
1
50
2
75
3
100
4
125
5
150
6
170
7
190
8
205
9
220
U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie)
Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met
olie of vet. Levensmiddelen verliezen hun voedingswaarde.
Om de smaak en kwaliteit te behouden dient u overeenkomstig de bereidingsprocedure de
juiste temperatuur in te stellen.
Maximale temperatuur en « rookpunt »
Vet / Olie
Boter
Reuzel
Rundsvet
Olijfolie
Zonnebloemolie
Pindanootolie
Kokosnootolie
Maximaal aanbevolen
temperatuur (°C) / vermogen
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
47
Rookpunt (°C)
150
200
210
200
220
235
240
Kookadvies
Soort gerecht
Vis en schaal- en schelpdieren
Kalfsvlees
Rundvlees
Varkensvlees
Lamsvlees
Gevogelte
Worsten
Gebakken eieren
Pannenkoeken / omeletten
Vruchten
Groenten
Rijst zachtjes koken die vooraf is
gekookt
Pasta zachtjes koken die vooraf
is bereid
Temperatuur (ºC)
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
140-160
Vermogen
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
5
140-160
5
ONDERHOUD EN REINIGING
Bedieningspaneel reinigen
Reinig het bedieningspaneel met wat afwasmiddel en een beetje water of een aanbevolen in de
handel verkrijgbaar vitrokeramisch product.
Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen
kunnen veroorzaken.
Droog het apparaat met een reinigingsdoekje.
Gemorste suiker, jam, gelei, enz., moet onmiddellijk worden verwijderd.
Kookoppervlak reinigen
Koud kookoppervlak : Verwijder lichte vlekken met een vochtige doek met afwasmiddel en een
klein beetje water. Spoel daarna het oppervlak koud af en droog het oppervlak grondig door
middel van bewegingen die de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen
draaibewegingen).
Warm kookoppervlak : Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen tot 90°C (niveau 2).
Plaats ijsklontjes op het kookoppervlak, verwijder lichte vlekken met een spatel en voer ze af
door de afvoer. Reinig de afvoer met bijvoorbeeld absorptiepapier. U kunt ook koud water
gebruiken in plaats van ijsblokjes.
Droog daarna grondig het oppervlak met een reinigingsdoek, door middel van bewegingen die
de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen draaibewegingen).
Sommige vlekken die door zuren in levensmiddelen ontstaan, kunnen met citroensap worden
schoongemaakt als het apparaat koud is.
Reinig de kookplaat niet als het glas te heet is: kans op brandwonden.
Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen
kunnen veroorzaken.
Gebruik nooit reinigingsapparaten die op stoom of hoge druk werken.
48
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
De kookplaat of de kookzone werkt niet:





de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten
de veiligheidszekering is gesprongen
kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld
de tiptoetsen zijn met water of vet bespat
er staat een voorwerp op de tiptoetsen.
Het symbool [ E ] licht op:


doe beroep op de dienst na verkoop
Bel de klantenservice
Een enkele zone of alle zones vallen uit:





de veiligheid is in werking getreden
deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone uit te schakelen
de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn
een kookpan is leeg en de bodem is oververhit
de kookplaat beschikt eveneens over een automatisch verminderingsdispositief van het
vermogen en van een automatische uitschakeling bij oververhitting
De ventilator blijft doorwerken na het uitzetten van de kooktafel:


dit is geen defect, de ventilator beveiligt zo de elektronische apparatuur
de ventilator stopt vanzelf
MILIEUBESCHERMING


de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar
de elektronische apparaten bestaan uit recycleerbare materialen en soms uit materialen
die giftig zijn voor het milieu maar noodzakelijk voor het goed functioneren en de
veiligheid van het apparaat


werp het apparaat niet weg met het huisvuil
doe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of breng
uw elektrisch apparaat naar het containerpark van uw
gemeente
49
INSTALLATIE
De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd.
De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven.
Plaatsen van de waterdichte strip
De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel.
Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
De beschermfolie (3) verwijderen en
de dichtingstrip (2) op de rand van
de kookplaat plakken op 2 mm van
de buitenrand
Inbouw :

Inbouwafmetingen volgens model:
Uitsnijding werkblad
Breedte
560










Diepte
490
Uitsnijding glas (indien “spoelleiding”
integratie)
Breedte
Diepte
Dikte
Radius
586
516
6
8
De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd
mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak.
De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige
materialen (100°C)
De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht. Om de uitsnijding
te beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm.
De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.
Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.
Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een goede
verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren
Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, vermijd er ontvlambare voorwerpen in
op te bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn.
Voor de afstand tussen de kookplaat en de erboven geplaatste dampkap, dient u de
instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u
een afstand van minimum 760 mm te respecteren.
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning
onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
50
ELEKTRISCHE AANSLUITING







De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan
een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.
Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven.
De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de
onderkant van het apparaat.
Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net
gescheiden te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening
minstens 3mm bedragen.
Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige
voorzieningen zoals bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële
schakelaars en contacten.
Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar stopcontact, dan moeten middelen
voor uitschakeling aan de vaste installatie toegevoegd worden inovereenstemming met de
installatieregeling.
De voedingsslang moet zo geplaatst worden zodat deze de hete delen van de kookplaat
of de oven niet raakt.
Let op !
Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50 / 60 HZ
Verbind steeds de aarding.
Respecteer het aansluitingsschema.
Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de
2 pijlen.
Netwerk
Aansluiting
Kabeldiameter
Kabel
Beschermingskali
ber
230 V~ 50/60 Hz
1 fase + N
5 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400 V~ 50/60 Hz
2 fase + N
5 x 1,5 mm2
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
(*) berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6/1990
Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed
We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een
slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte
aarding.
51
Apreciado Cliente,
Gracias por haber elegido nuestra PLANCHA INDUCCIÓN.
Con el objetivo de que haga el mejor uso de la misma, le aconsejamos que lea detenidamente
el presente manual, y que lo guarde para futuras consultas.
ÍNDICE
SEGURIDAD ................................................................................................................................. 53
PRECAUCIONES ANTES DE USO:......................................................................................................... 53
UTILIZANDO SU ELECTRODOMESTICO .................................................................................................. 53
PRECAUCIONES PARA NO DAÑAR SU ELECTRODOMESTICO ......................................................................... 54
PRECAUCIONES EN CASO DE QUE SU ELECTRODOMESTICO FALLE ................................................................ 54
OTRAS PRECAUCIONES .................................................................................................................. 54
DESCRIPCION DEL ELECTRODOMESTICO ...................................................................................... 55
DATOS TECNICOS ......................................................................................................................... 55
PANEL DE CONTROL ...................................................................................................................... 55
USO
............................................................................................................................................ 55
TOUCH CONTROL (MANDOS) .......................................................................................................... 55
DISPLAY (VISUALIZADOR) ............................................................................................................ 56
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL ........................................................................................................ 56
VENTILACION ............................................................................................................................... 56
ENCENDIDO Y MANEJO DE SU ELECTRODOMESTICO...................................................................... 56
ANTES DEL PRIMER USO .................................................................................................................. 56
PRINCIPIO DE INDUCCION................................................................................................................. 56
ENCENDIDO................................................................................................................................. 56
RELOJ PROGRAMADOR ................................................................................................................... 57
FUNCION BRIDGE .......................................................................................................................... 58
BLOQUEO DE LA CUBETA DE COCCION ................................................................................................. 59
CONSEJOS PARA COCINAR
.......................................................................................................... 60
ELECCION NIVELES DE COCCION / TEMPERATURES .................................................................................. 60
TEMPERATURA MAXIMA Y « SMOKING POINT » PUNTO DE HUMO.................................................................. 60
CONSEJOS COCCION ..................................................................................................................... 60
LIMPIEZA Y CONSERVACION ......................................................................................................... 61
LIMPIEZA DEL PANEL DE CONTROL ...................................................................................................... 61
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCINA ...................................................................................................... 61
QUE HACER EN CASO DE INCIDENCIA
........................................................................................... 62
LA PROTECCIÓN DE AMBIENTE ..................................................................................................... 62
INSTRUCCIONES INSTALACION ..................................................................................................... 63
CONEXION ELECTRICA ................................................................................................................. 64
52
SEGURIDAD
Precauciones antes de uso:











Desembale todos los materiales
La instalación y conexión del electrodoméstico debe ser hecha por especialistas.
El productor no se hace responsable de los daños que se puedan ocasionar por la mala
instalación y errores de conexión del electrodoméstico.
Para ser utilizado, el electrodoméstico tiene que estar bien equipado e instalado en la
unidad de la cocina y en una superficie de trabajo adaptada y aprobada.
El uso de éste electrodoméstico es doméstico, y es exclusivamente para cocinar comida.
Excluyendo cualquier otro uso doméstico que no sea cocinar comida, y excluyendo
también el darle un uso comercial o industrial.
Retire todas las etiquetas y adhesivos del cristal vitrocerámico.
No cambie o altere el electrodoméstico
La zona de cocción no puede ser usada como superficie de trabajo.
El electrodoméstico tiene que ser conectado a la toma de tierra y debe ser conectado
conforme a los estándares locales.
No utilice un cable de extensión de cable para conectarlo.
El electrodoméstico no puede ser instalado encima de un lavavajillas ni de una secadora,
el vapor puede dañar la electrónica del aparato.
Utilizando su Electrodomestico














Este electrodoméstico solo puede ser usado a nivel doméstico para la cocción de comida,
para freír y como grill.
Apague las superficies de cocción después de su uso.
Cuando este cocinando vigile el proceso de cocción, especialmente si usa aceites o
grasas, ya que éstos pueden fácilmente prender fuego.
Tenga cuidado de no quemarse mientras usa el electrodoméstico y después de su uso.
Asegúrese de que no hay ningún cable de algún aparato fijo o móvil en contacto con la
plancha, cristal o las sartenes calientes.
Objetos magnéticos (tarjetas de crédito, disquete, calculadoras, etc.) no deben acercarse
al electrodoméstico cuando éste esta en funcionamiento.
No ponga encima de la superficie objetos metálicos, excepto los adecuados para cocción
de alimentos.
Nunca cubra el electrodoméstico con ropa o cualquier otra lámina de protección, ya que el
mismo debido a la temperatura puede sobrecalentarse y prender fuego.
Éste electrodoméstico no debe ser usado por personas con capacidad física, psíquica,
mental y sensorial reducida, ni tampoco por menores, a no ser que hayan recibido
supervisión o instrucción por lo que al uso e instrucciones de seguridad del
electrodoméstico se refiere, por una persona responsable de su seguridad.
Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas, y tapas y otros objetos metálicos
que no sean recipientes para cocción, no deben ser colocados encima de la superficie de
cocción ya que pueden calentarse.
No utilice éste electrodoméstico para calentar la sala/habitación
Retire cualquier producto inflamable de encima o cerca de el electrodoméstico (plástico,
papel aluminio, papel, etc.)
En evento de que un objeto estuviera en contacto con la superficie caliente, retírenlo
usando una espátula, no utilicen sus manos.
El electrodoméstico puede hacer ruido durante su uso. Esto no supone un problema en el
funcionamiento del aparato, y no distorsiona su buen funcionamiento.
53
Precauciones para no dañar su electrodomestico










Cazuelas, sartenes u otros objetos de cocción vacíos o dañados pueden dañar el cristal
vitrocerámico.
La arena u otros materiales abrasivos pueden dañar el cristal vitrocerámico.
Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la plancha y sobre el cristal
vitrocerámico.
No golpee los bordes del cristal con cazos u otros utensilios.
Asegúrese que la ventilación de la aplicación trabaja según las instrucciones del
fabricante.
No ponga o deje cazos vacíos sobre las placas vitrocerámicas.
Materiales de azúcar, sintéticos u hojas de aluminio no deben ponerse en contacto con las
zonas de cocción. Estos pueden causar roturas u otras alteraciones del cristal
vitrocerámico cuando éste esta frío. Encienda la aplicación y quítelos inmediatamente de
la zona de cocción caliente (sea cuidadoso, no se queme). ·
Nunca coloque ningún contenedor caliente sobre el panel de control.
Si un cajón es situado bajo la aplicación integrada, asegúrese que el espacio entre el
contenido del cajón y la parte inferior de la aplicación es bastante grande (2cm). Esto es
esencial para garantizar una ventilación correcta.
Nunca ponga ningún objeto inflamable en el cajón situado bajo la placa vitrocerámica. Los
cajones y cubertería u otros objetos que pudiera contener deben ser resistentes al calor.
Precauciones en caso de que su electrodoméstico falle




Si se detecta algún defecto, encienda la aplicación y apague el suministro eléctrico.
Si el cristal de cerámica esta fisurado, usted debe desenchufar la aplicación y después
ponerse en contacto con el servicio post venta.
Cualquier reparación debe ser realizada por especialistas. La aplicación no debe ser
abierta por usted.
ADVERTENCIA: Si la superficie es rajada, apague la aplicación para evitar la posibilidad
de choque eléctrico.
Otras Precauciones


Para los usuarios de marcapasos, el campo magnético podría influir en su funcionamiento.
Recomendamos solicite la información al minorista o del doctor. ·
No use contenedores de aluminio o de materiales sintéticos: éstos podrían derretirse sobre
zonas de cocción todavía calientes.
54
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMESTICO
Datos Técnicos
Tipo
11T580I
Poder
Total
Localización zona caliente
Poder
Nominal
5600 W
Parte delantera izquierda
Parte trasera izquierda
Parte trasera derecha
Parte delantera derecha
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Parte trasera
izquierda
Parte trasera
derecha
Parte
delantera
Parte
delantera
2xBridge (izquierda y
derecha)
Panel de Control
Tecla de reloj
programador
Tecla de bloqueo
Indicador de potencia
Tecla [ + ]
Tecla [ - ]
Tecla Bridge
tecla con./desc.
USO
Touch control (MANDOS)
Su placa vitrocerámica esta equipada con mandos electrónicos con teclas de toque sensibles.
Cuando su dedo toca la tecla, el mando correspondiente es activado. Esta activación es
validada por una luz de control con una letra o numero en el display y emitirá un sonido "de
pitido". Toque sólo una tecla al mismo tiempo
55
Display (VISUALIZADOR)
Display
0
1…9
E
H
∏
Designación
Cero
Nivel de potencia
Mensaje de error
Calor residual
Bridge (puente)
Nivel de temperatura dinámico
Función
Zona calentamiento activada
Selección nivel cocción
Fallo electrónico
La zona de cocción está caliente
2 zonas de cocción están
puenteadas
Temperatura incrementa
Nivel de temperatura dinámico
Temperatura disminuye
Nivel de temperatura dinámico
Temperatura conseguida
Indicador de calor residual
Después de apagar el electrodoméstico, la zona de cocción está todavía caliente e indica [H]
sobre el display. El símbolo [H] desaparece cuando ya se puede tocar la zona de cocción sin el
peligro.
Mientras la luz indicadora de calor residual esté encendida no toce la zona de cocción y no
ponga ningún objeto sensible sobre ella. Hay riesgos de quemaduras y de fuego.
Ventilación
El sistema de refrigeración es totalmente automático. El ventilador comienza con una baja
velocidad cuando las calorías publicadas por el sistema electrónico alcanzan un cierto nivel. La
ventilación comienza su alta velocidad cuando la placa es usada de manera intensiva. El
ventilador reduce su velocidad y se para automáticamente cuando el circuito electrónico esta
suficientemente refrigerado.
ENCENDIDO Y MANEJO DE SU ELECTRODOMÉSTICO
Antes del primer uso
Limpie su placa con un paño húmedo, y luego seque la superficie a fondo. No use un
detergente que pueda causar un teñido de color azul sobre la superficie de cristal.
Principio de inducción
Un espiral de inducción es localizado bajo cada zona de calentamiento. Cuando éste se
conecta produce un campo variable electromagnético que produce corrientes inductivas en la
superficie ferromagnética de la plancha. El resultado es el calentamiento de la plancha
localizada sobre la zona calentador.
Encendido

Encendido/ apagado del la placa:
Acción
Panel Control
Display
Encender placa
Apagar placa
Presione tecla [ 0/I ]
Presione tecla [ 0/I ]
[0]
Nada o [ H ]
56

Encendido/ apagado del cada zona de calentamiento:
Acción
Panel Control
Display
Aumento potencia
Disminuir potencia
Parar
Presione tecla [ + ]
Presione tecla [ - ]
Presione simultáneamente
[+]y[-]
[4]a[9]
[9]a[1]
[0]o [H]
Si no se produce ninguna introducción adicional, por motivos de seguridad, la placa de cocina
se desconecta al cabo de aprox. 10 segundos, y los ceros desaparecen.
Reloj programador
El temporizador puede ajustarse para un tiempo de cocción entre 0 y 99 min

Conexión o cambio de la duración:
Accionamiento
Panel de control
Indicación
Seleccionar la zona de cocción
Seleccionar la potencia
Seleccionar el reloj programador
Presionar [ + ] o [ - ]
Presionar [ + ] o [ - ]
Presionar [ + ] y [ - ]
conjuntamente
en el reloj programador
Presionar [ + ]
Presionar [ - ]
[4]o[9]
[ 1 ] …. [ 9 ]
Reloj programador
[ 00 ] mn.
El piloto luce
El tiempo aumenta…
El tiempo disminuye…
Prolongar tiempo
Reducir tiempo
El piloto de control deja de parpadear tras un par de segundos.
El indicador se pone en marcha [ 30 ] cuando se acciona la tecla [ - ]
La hora se confirma y la cocción comienza hasta que llega la hora [00].

Desconectar reloj programador
Accionamiento
Panel de control
Indicación
Seleccionar reloj programador
Presionar [ + ] y [ - ]
conjuntamente
en el reloj programador
Presionar [ + ] y [ - ]
conjuntamente
Tiempo restante
Desconectar reloj programador
[ 00 ] después
« desconexión »
Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena
una señal acústica.
La señal acústica y el parpadeo ¿? automáticamente al cabo de 2 minutos y/o al presionar una
tecla

Desconexión automática:
Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena
una señal acústica. Para desactivar la señal acústica y el parpadeo sólo tiene que accionarse
una tecla.
57
 Desconectar reloj programador como reloj de arena:
Accionamiento
Panel de control
Indicación
Conexión de la cubeta de cocción
Presionar [ 0/I ]
Seleccionar reloj programador
Presionar [ + ] y [ - ]
conjuntamente
en el reloj programador
Presionar [ + ]
Presionar [ - ]
Indicación de
zonas de cocción [ 0 ]
Reloj programador
[ 00 ] mn.
El piloto parpadea
El tiempo aumenta…
El tiempo disminuye…
Prolongar tiempo
Reducir tiempo
El piloto de control deja de parpadear tras un par de segundos.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena
una señal acústica.
La señal acústica y el parpadeo ¿? automáticamente al cabo de 2 minutos y/o al presionar una
tecla [
].

Desconectar reloj programador como reloj de arena:
Accionamiento
Panel de control
Indicación
Conectar la cubeta de cocción
Presionar [ 0/I ]
Indicación de zonas
de cocción [ 0 ]
Desconectar reloj programador
Presionar [ + ] y [ - ]
conjuntamente
Presionar [ - ]
[ xx ] … [ 00 ]
Función Bridge
Esta función permite un puenteado de las zonas de cocción de las zonas de cocción izquierda
y derecha con las mismas funcionalidades que una zona de cocción.
Accionamiento
Panel de control
Indicación
Conectar la cubeta de cocción
Seleccionar Bridge
Seleccionar zona de cocción
Presionar [ 0/I ]
Presionar [ ∏ ]
Presionar [ + ] o [ - ]
Modificar potencia
Desconectar Bridge
Presionar [ + ] o [ - ]
Presionar [ ∏ ]
[0]o[H]
[0]
[ 0 ] y [ ∏ ] en
las zonas de cocción
traseras.
[1]…[9]
[1]…[9]y[∏]
Seleccionar zona de cocción
Presionar [ + ] o [ - ]
[0]
58
Bloqueo de la cubeta de cocción
Para evitar una modificación del ajuste de las zonas de cocción, p. ej. en la limpieza del cristal,
es posible bloquear las teclas de control (excepto la tecla [ 0/I ]).
 Activar bloqueo de la placa de cocina:
Accionamiento
Conectar la cubeta
Bloquear la cubeta
Panel de control
Presionar [ 0/I ]
Presionar [
]
Indicación
[0]o[H]
Piloto de bloqueo
“encendido“
 Desactivar bloqueo de la placa de cocina:
Accionamiento
Conectar la cubeta
Desbloquear cubeta
Panel de control
Presionar [ 0/I ]
Presionar [
]
59
Indicación
[0]o[H]
Piloto de bloqueo
“apagado“
CONSEJOS PARA COCINAR
Eleccion niveles de cocción / temperatures
Niveles Cocción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temperatura (°C)
50
75
100
125
150
170
190
205
220
Puede cocinar directamente encima de la superficie de cocción sin usar aceites u otras grasas.
Evite llegar al « smoking point » punto de humo (=temperatura muy alta) cuando esté cocinando
con aceites o grasas. La comida perderá su valor nutricional.
Para conservar todo el sabor y calidad de los alimentos, asegúrese de ajustar la temperatura
adecuada de acuerdo con el tipo de cocción requerido.
Temperatura Máxima y « smoking point » Punto de Humo
Grasas/Aceites
Mantequilla
Manteca cerdo
Grasa ternera
Aceite oliva
Aceite girasol
Aceite cacahuete
Aceite coco
Temperatura máxima recomendada (°C) /
potencia
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
Smoke point (°C)
150
200
210
200
220
235
240
Consejos Cocción
Tipo de alimento
Temperatura (°C)
Potencia
Pescados y Mariscos
Ternera
Buey
Cerdo
Cordero
Aves
Salchichas
Huevo frito
Tortilla / tortitas
Frutas
Vegetales
Cocinar arroz fuego lento
previamente cocinado
Cocinar pasta fuego lento
previamente cocinado
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
140-160
5
140-160
5
60
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Limpieza del panel de control
Limpie regularmente el panel de control si se encuentra sucio. Use para ello un paño húmedo y
un poco de producto de limpieza.
No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos o agresivos, como p. ej. grill y sprays
para hornos, quitamanchas o removedores de óxido, arenas abrasivas o esponjas con
superficies rascadoras.
A continuación, seque la placa de cocina restregando con un paño limpio.
Tras la desconexión de las zonas de cocción deben eliminarse inmediatamente el azúcar, el
plástico o las láminas de aluminio.
Limpieza de la placa de cocina
Limpieza en frío: limpie regularmente la placa de cocina si se encuentra sucia. Use para ello un
paño húmedo y un poco de producto de limpieza.
A continuación, efectúe un lavado con agua fría y seque la placa de cocina restregando con un
paño limpio en sentido de pulido.
Limpieza en caliente: desconecte el aparato y deje que se enfríe hasta 90°C (nivel 2).
Coloque cubitos de hielo en la placa de grill, desprenda al mismo tiempo la suciedad con la
espátula y desplácela hasta el canal. Elimine los restos del canal (p. ej. con papel de rollo de
cocina). En lugar de los cubitos de hielo también puede utilizarse agua fría.
Restriegue la placa de cocina con un paño limpio y húmedo en sentido de pulido.
Las manchas que pudieran provenir de ácidos de alimentos deben eliminarse cuando estén
frías con un poco de zumo de limón.
No limpie la placa de cocina mientras siga caliente: ¡riesgo de quemaduras!
No use en ningún caso productos de limpieza abrasivos o agresivos, como p. ej. grill y sprays
para hornos, quitamanchas o removedores de óxido, arenas abrasivas o esponjas con
superficies rascadoras.
No utilice ningún objeto que pudiera arañar la placa de cocina.
61
QUE HACER EN CASO DE INCIDENCIA
No conectar la cubeta o las zonas de cocción:





La cubeta está mal conectada a la red.
El fusible de la instalación doméstica no está colocado correctamente.
La cubeta de cocción está bloqueada.
Las teclas con sensor están cubiertas de agua o suciedad.
Las teclas están tapadas con una batería de cocina.
En el indicador aparece [ E ] :


Desconecte y vuelva a conectar el aparato a la red.
Llame al servicio técnico.
Una zona de cocción o toda la cubeta se desconecta:




Se ha disparado la desconexión de seguridad.
La misma se activada si ha olvidado desconectar una zona de cocción.
La desconexión se activa si se tapan varias teclas.
Los sobrecalentamientos provocan que la electrónica reduzca o desconecte la potencia
automáticamente.
El soplante de refrigeración sigue funcionando tras la desconexión:


Esto no es ninguna avería; el soplante sigue funcionando hasta que el aparato se enfría.
El soplante se desconecta automáticamente.
LA PROTECCIÓN DE AMBIENTE


El material de embalaje es ecológico y puede ser reciclado.
Las aplicaciones contienen ciertos metales nobles. Aplíquese a la administración local
sobre las posibilidades de reciclaje.


No tire el electrodoméstico en los contenedores
de recogida de basuras.
Póngase en contacto con el centro de recogidas
de su comunidad / municipio para que le informen
de cómo proceder al desecho de su
electrodoméstico.
62
INSTRUCCIONES INSTALACIÓN
La instalación viene bajo la responsabilidad exclusiva de los especialistas instaladores. El
instalador debe cumplir con la legislación y las normas requeridas en el país de instalación.
Encaje - instalación
 El mueble o el apoyo en el cual la placa debe ser encajada, así como los bordes de
muebles, las capas de laminado y la cola usada para fijarlos, deben ser capaces de
resistir temperaturas de hasta 100 °C.
 Las barras mural de los bordes deben ser resistentes al calor.
 Las placas son clasificadas como clase "Y" para la protección de calor. Idealmente la placa
debería ser instalada con mucho espacio en todos sus lados. Sin embargo puede haber
una pared en la parte de atrás y arriba o una pared en uno de los lados. Pero del otro
lado, no puede existir ninguna unidad o divisor más altos que la placa.
 Asegúrese de que hay una distancia de 50mm entre la placa y la pared o lados.
 Medidas de Corte son:
Hueco encastre
Ancho
560
Fondo
490
Medidas Ext. Cristal
(Para instalación enrasada)
Ancho Fondo Espesor Radio
586
516
6
8
 Los materiales a menudo usados en la fabricación de encimeras, en contacto con el agua
se expanden. Para proteger el corte hacia fuera del borde, aplique una capa de barniz o
de sellador especial.
 Deben dar particular cuidado a la aplicación de la unión adhesiva suministrada con la
placa para prevenir cualquier escape en los muebles en los que se apoya. Este adhesivo
garantiza un apropiado sellado cuando es usado en la conjunción con una superficie lisa
de trabajo.
 No instalar la placa encima de un horno no ventilado o un lavaplatos.
 Hay que garantizar que bajo el inferior de la placa hay un espacio de 20 mm para asegurar
una buena circulación de aire en el dispositivo electrónico.
 Hay que garantizar que entre la superficie superior y el cajón o el horno, haya un espacio
de 5 mm para permitir la salida del flujo de aire.
 Si un cajón es colocado debajo de la placa, respete el espacio mínimo indicado y no
coloque en él ningún tipo de producto inflamable u objetos que no sean resistentes al
calor.
 El espacio de seguridad entre la placa y la campana de la cocina colocada encima, debe
respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de ausencia de
instrucciones la distancia mínima es de 760 mm.
 El cable de conexión debe ser conectado después de su instalación.
Cómo pegar la junta
 La junta suministrada de la placa evita toda la infiltración de líquidos en el gabinete.
 Su instalación tiene que ser hecha con cuidado, en la conformidad del dibujo siguiente.
Pegue la junta (2) a dos milímetros del
borde externo del cristal, después del
quitar la hoja de protección (3).
63
CONEXIÓN ELECTRICA
 La instalación de esta aplicación y la conexión a la red eléctrica debería ser confiada sólo
a un electricista que conozca, cumpla y respete perfectamente las regulaciones
normativas.
 La protección contra las partes bajo tensión debe ser asegurada después se su
instalación.
 Los datos de conexión necesarios están en las etiquetas adhesivas que se encuentran
sobre la cubierta de placa, cerca de la caja de conexión.
 La conexión al principal debe ser hecha usando un enchufe con toma de tierra.
 El circuito eléctrico debe ser separado de la red mediante dispositivos adaptados, por
ejemplo: fusibles o magneto-térmicos.
 Si el aparato no está provisto de un conector accesible, en el montaje firme han de tenerse
en cuenta otras posibilidades de desconexión de acuerdo con las instrucciones de
montaje.
 El cable de alimentación tiene que colocarse de forma que no se toquen las piezas
calientes de la placa de cocina.
¡Atención!
Este aparato sólo está dimensionado para una alimentación eléctrica de 230 V~ 50/60 Hz.
Conecte siempre la tierra.
Respete el esquema de conexiones.
Use el cable de conexión que se fija en el aparato.
Para abrir la carcasa, use un destornillador e introdúzcalo en las ranuras previstas para ello.
Cable
alimentación
Conexión
diámetro Cable
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
5 x 1,5 mm²
400V~ 50/60Hz 2 Phases + N
5 x 1.5 mm²
Cable
Calibre Protección
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
16 A *
(*)Calculado con el factor simultáneo siguiendo el estándar EN 60 335-2-6/1990
¡Cuidado!
Esta aplicación sólo puede ser conectada a una red 230 V ~ 50 Hz ¡siempre conectado al
cable de tierra!
Respete el diagrama de conexión.
Antes de realizar de la conexión, aconsejamos que usted localice la fase (s), neutra y de tierra
sobre la red eléctrica. Si usted tiene alguna duda, puede llamar a su electricista.
No nos hacernos responsables de cualquier accidente resultante de una conexión /
instalación incorrecta o que pueda surgir con el uso del electrodoméstico que no ha
estado conectado a la toma de tierra o ha sido instalado con una conexión de tierra no
adecuada.
64
Gentile cliente
La ringraziamo per la fiducia nei nostri confronti per aver scelto il nostro Teppan Yaki. Grazie
alla tecnologia ad induzione, col Teppan Yaki è possibile cucinare gli alimenti in poco tempo e
in modo sano.Per utilizzare correttamente l’elettrodomestico Le consigliamo di leggere
attentamente e completamente le istruzioni d’uso.
INDICE
SICUREZZA .................................................................................................................................. 66
MISURE DI SICUREZZA PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ........................................................................... 66
MISURE DI SICUREZZA IN GENERALE .................................................................................................... 66
PER EVITARE DANNI ....................................................................................................................... 67
MISURE DI SICUREZZA IN CASO DI GUASTI ............................................................................................. 67
PROTEZIONE CONTRO ALTRI RISCHI .................................................................................................... 67
DESCRIZIONE APPARECCHIO ........................................................................................................ 68
DATI TECNICI ............................................................................................................................... 68
PANNELLO COMANDI ...................................................................................................................... 68
COMANDI PIANO DI COTTURA ....................................................................................................... 68
TASTI SENSIBILI AL TATTO ................................................................................................................ 68
INDICAZIONI ................................................................................................................................. 69
INDICAZIONE CALORE RESIDUO .......................................................................................................... 69
VENTILAZIONE .............................................................................................................................. 69
MESSA IN FUNZIONE DEL PIANO COTTURA .................................................................................... 69
PRIMA DELL'USO ........................................................................................................................... 69
IL PRINCIPIO DELL'INDUZIONE ............................................................................................................ 69
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA ................................................................................. 70
TIMER ....................................................................................................................................... 70
FUNZIONE PONTE .......................................................................................................................... 71
BLOCCO DEL PIANO COTTURA ........................................................................................................... 72
CONSIGLI PER LA COTTURA ......................................................................................................... 72
IMPOSTAZIONE POTENZA / TEMPERATURA ............................................................................................. 72
TEMPERATURA MASSIMA E "PUNTO DI FUMO" ......................................................................................... 72
CONSIGLI PER LA COTTURA .............................................................................................................. 73
PULIZIA E CURA ........................................................................................................................... 73
PULIZIA DEL PANNELLO DI COMANDO ................................................................................................... 73
PULIZIA DEL PIANO COTTURA ............................................................................................................ 73
COSA FARE SE... .......................................................................................................................... 74
TUTELA AMBIENTALE ................................................................................................................... 74
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................................................................................................ 75
COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................................................................................................ 76
65
SICUREZZA
Misure di sicurezza prima della messa in funzione










Eliminare tutte le parti dell’imballaggio.
Il piano di cottura deve venire installato e collegato solo da un elettricista qualificato. La casa
produttrice declina ogni responsabilità per infortuni e danni derivanti da errori di installazione
e collegamento elettrico. Usare il piano di cottura solo ad installazione ultimata.
Il piano può venire usato solo se è installato correttamente nel mobile d’incasso.
L’uso è limitato a scopo domestico, e non per esercizi pubblici, per cucinare e arrostire gli
alimenti.
Togliere tutte le etichette e adesivi dal piano in vetroceramica.
È vietato apportare modifiche al piano di cottura.
Non usare il piano di cottura come superficie di appoggio.
La sicurezza è garantita solo se il piano di cottura è allacciato al collegamento di terra
conformemente alle norme in vigore.
Per il collegamento elettrico non è consentito usare prolunghe.
Il piano di cottura non deve venire installato sopra la lavastoviglie o l’asciugatrice. Il vapore
che si sviluppa dagli apparecchi potrebbe danneggiare i dispositivi elettronici del piano.
Misure di sicurezza in generale














Questo apparecchio è destinato al solo utilizzo domestico per cuocere, arrostire e grigliare
gli alimenti.
Quando l’apparecchio è in funzione, a causa della dilatazione del grill possono generarsi
rumori. Tale fenomeno non significa che il grill sia difettoso o che la sua funzionalità sia
compromessa.
Non usare il grill per riscaldare le stanze.
Dopo l’uso spegnere sempre le zone di cottura.
Se l’olio o il grasso di cottura si surriscaldano possono prendere facilmente fuoco. Se si
cuoce con molto olio o grasso o se si cucina alla fiamma, sorvegliare sempre la cottura.
Quando si cucina, le zone di cottura diventano molto calde. Fare quindi attenzione a non
scottarsi durante la cottura o dopo aver spento l’apparecchio.
Fare attenzione che i cavi elettrici di altri apparecchi incassati o liberi tocchino la superficie o
le zone di cottura calde.
Gli oggetti sensibili ai campi magnetici, ad esempio carte di credito, dischetti o calcolatrici
tascabili, non devono trovarsi in prossimità dell’apparecchio acceso per non compromettere
il loro funzionamento.
Evitare di appoggiare sulle superfici ad induzione oggetti in metallo, ad esempio posate o
coperchi. Potrebbero surriscaldarsi se si accende l’apparecchio o se le zone sono ancora
calde.
Evitare assolutamente di coprire la zona di cottura con canovacci o fogli protettivi.
Potrebbero riscaldarsi molto e prendere fuoco.
Non mettere sulla superficie del grill oggetti o utensili che possono fondersi facilmente, ad
esempio plastica, carta stagnola o da forno. Se dovesse succedere che si fondano sulla
superficie del grill si dovranno grattare via con una spatola di metallo.
L’elettrodomestico non deve venire usato da persone (bambini compresi) le cui condizioni
fisiche, sensoriali e mentali sono limitate a meno che non siano sorvegliate o state
adeguatamente istruite sull’uso da una persona competente.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Evitare di mettere sulla superficie di cottura oggetti in metallo, ad esempio posate e
coperchi, potrebbero riscaldarsi molto.
66
Per evitare danni




Evitare assolutamente di mettere pentole calde sul quadro di comando. I dispositivi
elettronici sottostanti potrebbero rimanere danneggiati.
Se sotto il piano di cottura si trova un cassetto si dovrà mantenere una distanza minima di 2
cm tra la parte inferiore del piano di cottura e il contenuto del cassetto per evitare di
compromettere la corretta ventilazione del piano di cottura.
Nel cassetto non si dovranno riporre oggetti infiammabili (ad es. spray). Se nel cassetto c’è
un cestino per le posate, dovrà essere di materiale resistente al calore.
Evitare di riscaldare sulle zone di cottura alimenti in contenitori chiusi, ad es. in barattoli. A
causa della pressione che si sviluppa all’interno i contenitori potrebbero scoppiare e
provocare infortuni e danni!
Misure di sicurezza in caso di guasti




Se si nota un’anomalia, spegnere subito l’apparecchio e staccarlo dalla rete elettrica.
Se sulla superficie in vetroceramica si notano rotture, incrinature o altri danni, spegnere il
piano di cottura, togliere di sede il fusibile a vite e contattare il servizio assistenza o il
concessionario Miele.
Eventuali riparazioni vanno eseguite solo da persone qualificate.
AVVERTENZA! Se la superficie in vetroceramica rimane scheggiata, spegnere il piano di
cottura e staccarlo dalla rete elettrica per evitare folgorazioni!
Protezione contro altri rischi


Per le persone con stimolatore cardiaco! In prossimità del piano di cottura acceso si genera
un campo elettromagnetico che potrebbe influenzare il corretto funzionamento dello
stimolatore. In caso di dubbio si consiglia pertanto di rivolgersi al produttore dello stimolatore
cardiaco o al medico curante.
Evitare assolutamente di usare recipienti di cottura di materiale sintetico o di alluminio.
Potrebbero fondersi sulla zona di cottura.
67
DESCRIZIONE APPARECCHIO
Dati tecnici
11T580I
potenza
complessiva
zone di cottura
valore nominale
5600 W
Anteriore sinistra
Posteriore sinistra
Posteriore destra
Anteriore destra
1400 W
1400 W
1400 W
1400 W
Posteriore
sinistra
Posteriore
destra
Anteriore
sinistra
Anteriore destra
2 ponti (destro e sinistro)
Pannello comandi
Tasto timer
Tasto di blocco
Indicatore potenza
Tasto [ + ]
Tasto [ - ]
Tasto ponte
Tasto on/off
COMANDI PIANO DI COTTURA
Tasti sensibili al tatto
Il piano di cottura viene gestito mediante tasti sensibili al tatto che rispondono al leggero
contatto del dito con il vetro. Tutte le azioni vengono confermate da un segnale acustico e/o
visivo.
Azionare sempre un solo tasto alla volta.
68
Indicazioni
Indicatore
Descrizione
Funzione
0
1…9
E
H
Zero
Livello di potenza
Indicatore di errore
Calore residuo
∏
Ponte
La zona di cottura è attiva
Impostazione della potenza
Problema elettronico
La zona di cottura è molto
calda
2 zone di cottura sono
collegate mediante ponte
La temperatura
aumenta.
La temperatura
diminuisce.
La temperatura desiderata
è stata raggiunta
Indicazione dinamica della temperatura
del piano cottura
Indicazione dinamica della temperatura
del piano cottura
Indicazione dinamica della temperatura
del piano cottura
Indicazione calore residuo
Una volta spente le zone di cottura ovvero il piano cottura, il calore residuo delle zone ancora
calde viene indicato con [ H ]. Quando l'indicazione [ H ] è illuminata, non toccare le zone di
cottura e non appoggiarvi alcun oggetto. Pericolo di ustioni!
L'indicazione [ H ] si spegne quando è possibile toccare le zone di cottura senza pericolo.
Il calore residuo può essere utilizzato per tenere in caldo le pietanze.
Ventilazione
Il sistema di ventilazione è completamente automatico. Si attiva a bassa velocità non appena i
valori rilasciati dall'impianto elettrico raggiungono un livello specifico. La velocità più elevata
viene impiegata quando il piano a induzione è utilizzato in maniera intensiva. La velocità viene
ridotta e il sistema di spegne automaticamente quando il circuito elettronico è sufficientemente
raffreddato:
MESSA IN FUNZIONE DEL PIANO COTTURA
Prima dell'uso
Pulire prima di tutto l'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare. Non utilizzare
detergenti che potrebbero causare una colorazione bluastra della superficie in vetro.
Il principio dell'induzione
Sotto ogni zona di cottura si trova una bobina di induzione. Quando la zona di cottura viene
attivata, questa bobina produce un campo magnetico. Il campo magnetico produce correnti
indotte, riscaldando così la zona di cottura.
69
Accensione e spegnimento del piano cottura

Piano cottura: accensione/spegnimento:
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Accensione :
Spegnimento :
Premere [ 0/I ]
Premere [ 0/I ]
[0]
Nessuno o [ H ]

Zona di cottura: accensione/spegnimento:
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Aumentare la potenza
Ridurre la potenza
Spegnimento
Premere [ + ]
da [ 4 ] a [ 9 ]
Premere [ - ]
da [ 9 ] a [ 1 ]
Premere contemporaneamente
[+]e[-]
[0] o [H]
o premere [ - ]
[0] o [H]
Se non vengono effettuate altre azioni, per ragioni di sicurezza il piano cottura si spegne dopo
circa 10 secondi e gli zeri vengono annullati.
Timer
Il timer può essere impostato per un periodo compreso tra 0 e 99 minuti.

Avvio o modifica della durata della cottura
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Selezione della zona di cottura
Selezione della potenza
Selezione timer
Premere [ + ] o [ - ]
Premere [ + ] o [ - ]
Premere contemporaneamente
[ + ] e [ - ] del timer
Premere [ + ]
Premere [ - ]
[4]o[9]
[ 1 ] …. [ 9 ]
Timer [ 00 ] min.
La spia lampeggia
La durata aumenta…
La durata si riduce…
Aumentare la durata
Ridurre la durata
Dopo qualche secondo, la spia smette di lampeggiare.
Una volta azionato il tasto [ - ], l'indicatore parte con [ 30 ].
La durata viene confermata e comincia la cottura che termina quando viene raggiunto il valore
[00 ].

Spegnimento del timer:
Azione
Pannello di comando
Selezione timer
Premere contemporaneamente Tempo rimanente
[ + ] e [ - ] del timer
Premere contemporaneamente [ 00 ] e « spegnimento »
[ - ] e [+ ]
Spegnimento del timer
70
Indicatore
Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un
segnale acustico.
Il segnale acustico e il lampeggiamento si interrompono automaticamente dopo 2 minuti o
premendo un tasto

Spegnimento automatico:
Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un
segnale acustico. Per interrompere il segnale acustico e il lampeggiamento è sufficiente
premere un tasto.
 Funzione contaminuti per le uova
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Accensione del piano cottura
Selezione timer
Premere [ 0/I ]
Premere contemporaneamente
[ + ] e [ - ] del timer
Premere [ + ]
Premere [ - ]
Indicatore zone di cottura [ 0]
Timer [ 00 ] mn.
La spia lampeggia
La durata aumenta…
La durata si riduce…
Aumentare la durata
Ridurre la durata
Dopo qualche secondo, la spia smette di lampeggiare.
Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un
segnale acustico.
Il segnale acustico e il lampeggiamento si interrompono automaticamente dopo 2 minuti o
premendo il tasto [ ]

Spegnimento funzione contaminuti per le uova :
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Accensione del piano cottura
Premere [ 0/I ]
Indicatore zone di cottura [ 0]
Spegnimento timer
Premere contemporaneamente
[+]e[-]
Premere [ - ]
[ xx ] … [ 00 ]
Funzione ponte
Questa funzione consente di creare un ponte tra le zone di cottura collocate a destra e a
sinistra impostando le medesime funzioni e creando così un'unica zona di cottura.
Azione
Pannello di comando
Indicatore
Accensione del piano cottura
Selezione del ponte
Selezione della zona di cottura
Premere [ 0/I ]
Premere [ ∏ ]
Premere [ + ] o [ - ]
Modificare la potenza
Spegnimento del ponte
Premere [ + ] o [ - ]
Premere [ ∏ ]
[0]o[H]
[0]
[ 0 ] e [ ∏ ] sulla zona di cottura
posteriore.
[ 1 ] ... [ 9 ]
[1]…[9]e[∏]
Selezione della zona di cottura
Premere [ + ] o [ - ]
71
[0]
Blocco del piano cottura
Per evitare l'accidentale modifica delle impostazioni delle zone di cottura, per esempio quando
si effettua la pulizia del vetro, i tasti di comando (ad esclusione del tasto [ 0/I ]) possono essere
bloccati.
 Attivazione della funzione di blocco del piano cottura:
Azione
Accensione del piano cottura
Blocco del piano cottura
Pannello di comando
Premere [ 0/I ]
Premere [
]
Indicatore
[0]o[H]
Si accende la spia della
funzione di blocco
 Disattivazione della funzione di blocco del piano cottura:
Azione
Accensione del piano cottura
Sblocco del piano cottura
Pannello di comando
Premere [ 0/I ]
Premere [
]
Indicatore
[0]o[H]
Si spegne la spia della
funzione di blocco
CONSIGLI PER LA COTTURA
Impostazione potenza / temperatura
potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
temperatura (°C)
50
75
100
125
150
170
190
205
220
Gli alimenti si possono cuocere direttamente sulla superficie in acciaio con o senza grasso/olio.
Se per la cottura si usa olio o grasso, evitare si selezionare il “punto di fumo” (temperatura troppo
alta) per non compromettere il contenuto di sostanze nutrienti degli alimenti.
Per conservare il sapore e la qualità degli alimenti si consiglia di selezionare la gradazione
adeguata.
Temperatura massima e "punto di fumo"
olio, grasso
burro
grasso di maiale
grasso di manzo
olio d’oliva
olio di semi di girasole
olio di arachidi
gasso di noce di cocco
temperatura massima consigliata (°C) /
potenza
130 / 4
170 / 6
180 / 6
180 / 6
200 / 7
200 / 7
200 / 7
72
"punto di fumo" (°C)
150
200
210
200
220
235
240
Consigli per la cottura
alimenti
temperatura
potenza
pesce e crostacei
carne di vitello
carne di manzo
carne di maiale
carne di agnello
pollame
salsicce
uova al tegamino
omelette/ frittate
frutta
verdura
riso precotto, riscaldare
pasta precotta, riscaldare
170-180
160-180
200-210
180-210
180-200
160-180
200
140
140-160
140-160
140-160
140-160
140-160
6
6
8
7
7
6
7-8
4-5
5
5
5
5
5
PULIZIA E CURA
Pulizia del pannello di comando
Pulire regolarmente il pannello di comando. Utilizzare un panno umido e una piccola quantità di
detergente.
Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi o aggressivi, come per esempio prodotti spray
per la pulizia di griglie e forni, strumenti per la rimozione di macchie e ruggine, polveri abrasive
o spugne con superfici che possano causare graffi.
Asciugare infine il piano di cottura con un panno pulito.
Rimuovere immediatamente eventuali residui di zucchero, plastica o pellicola di alluminio dopo
lo spegnimento delle zone di cottura.
Pulizia del piano cottura
Pulizia a freddo: Pulire regolarmente il piano cottura. Utilizzare un panno umido e una piccola
quantità di detergente.
Risciacquare quindi con acqua fredda ed asciugare il piano cottura con un panno pulito
seguendo l'andamento della superficie.
Pulizia a caldo: Spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare fino a 90°C (Livello 2)
Collocare alcuni cubetti di ghiaccio sul piano cottura e contemporaneamente rimuovere lo
sporco con una spatola spingendolo nello scolo. Rimuovere i residui presenti nello scolo
(utilizzando per esempio carta da cucina). Oltre ai cubetti di ghiaccio può essere utilizzata
anche acqua fredda.
Strofinare il piano cottura con un panno pulito e bagnato seguendo l'andamento della superficie.
Le macchie provocate dagli acidi contenuti negli alimenti possono essere rimosse con un po' di
succo di limone quando il piano è freddo.
Non pulire il piano cottura quando è molto caldo: Pericolo di ustioni!
Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi o aggressivi, come per esempio prodotti spray
per la pulizia di griglie e forni, strumenti per la rimozione di macchie e ruggine, polveri abrasive
o spugne con superfici che possano causare graffi.
Non utilizzare utensili che possano provocare graffi al piano cottura
73
COSA FARE SE...
Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono:





Il piano cottura non è collegato correttamente alla rete.
Il fusibile di sicurezza non è installato correttamente.
La funzione di blocco è attivata.
Il funzionamento dei tasti sensibili al tatto è impedito da acqua o sporco.
Eventuali utensili o stoviglie coprono i tasti.
Viene visualizzata l'indicazione [ E ] :


Scollegare il piano cottura dalla rete e ricollegare.
Rivolgersi al servizio assistenza.
Una zona di cottura o l'intero piano si spengono:




E' stata attivata la funzione di spegnimento di sicurezza.
Questa funzione si attiva quando ci si dimentica di spegnere una zona di cottura.
Lo spegnimento si attiva quando più tasti risultano coperti.
A causa di surriscaldamento, il sistema elettronico ha ridotto automaticamente la potenza
e attivato lo spegnimento.
Il ventilatore continua a funzionare anche dopo lo spegnimento:


Non si tratta di un guasto, il ventilatore continua a funzionare fino al completo
raffreddamento del piano cottura.
Il ventilatore si spegne automaticamente.
TUTELA AMBIENTALE


I materiali dell'imballaggio sono consoni alla tutela della natura e riciclabili.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso contengono spesso materiali riutilizzabili.
Contengono pure sostanze nocive per l’ambiente ma necessarie per il corretto
funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio.


In nessun caso smaltire il vecchio
elettrodomestico coi normali rifiuti.
Depositarlo invece nei punti di raccolta ufficiali del
luogo di residenza per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
74
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
L’installazione e il collegamento elettrico del piano di cottura devono essere effettuati da
persone qualificate.
L’utente deve osservare che vengano rispettate le disposizioni in merito in vigore nel luogo di
redirenza.
Guarnizione d’incasso
Incollare la guarnizione (2) a 2 mm di distanza
dal bordo esterno del piano in vetroceramica
dopo aver tolto il foglio di protezione (3).
Incasso
Dimensioni del piano
Dimensioni della scanalatura
di lavoro
(installazione a filo)
Larghezza Profondità Larghezza Profondità Spessore Raggio
560
490
586
516
6
8










La distanza del vano d’incasso fino alla parete e/o al mobile della cucina deve
essere di almeno 50 mm.
Questo apparecchio corrisponde alla classe di protezione antincendio Y. Solo gli
apparecchi di questo tipo possono venire installati da una parte vicino ad armadi a
colonna o pareti. Sull’altro lato non devono assolutamente trovarsi mobili o
apparecchi più alti del piano di cottura.
Il piano di lavoro deve essere di materiale resistente al calore (100 °C).
Anche il listello perimetrale vicino alla parte deve essere resistente al calore.
Il piano di cottura non deve essere installato sopra forni senza ventola e nemmeno sopra
lavastoviglie, lavatrici o asciugatrici.
Per garantire la corretta ventilazione dei dispositivi elettronici del piano di cottura, lo
spazio libero sotto il vano d’incasso deve essere di 20 mm.
Se sotto il piano di cottura si trova un cassetto, evitare assolutamente di riporvi oggetti o
sostanze infiammabili, ad es. spray.
Tra il piano di cottura e la cappa aspirante si dovrà mantenere la distanza di sicurezza
indicata dal produttore. Se mancano i dati, mantenere una distanza di almeno 760 mm.
A installazione ultimata verificare che il cavo elettrico non sia sottoposto ad usure
meccaniche, ad es. a causa di un cassetto.
Le superfici di taglio devono venir trattate con vernice speciale, silicone o resina da getto
per evitare che il piano di gonfi a causa dell’umidità. La guarnizione in dotazione deve
venire incollata correttamente.
75
COLLEGAMENTO ELETTRICO







Il collegamento del piano di cottura alla rete elettrica deve essere effettuato da un
elettricista qualificato conformemente alle norme in vigore e in particolare in osservanza
alle disposizioni dell’azienda locale per l’erogazione dell’energia elettrica.
L’isolamento delle parti sotto tensione deve essere garantita ad installazione ultimata.
Controllare che i dati di collegamento corrispondano a quelli riportati nella targhetta di
matricola.
Il piano di cottura deve essere dotato di dispositivo di stacco onnipolare dalla rete
elettrica. Se spento, la distanza tra i contatti deve essere di 3 mm, ad es. interruttore LS,
protezione e interruttore automatico.
L’installazione deve essere protetta da fusibili. Anche i cavi elettrici devono rimanere
completamente isolati a installazione ultimata.
Se il piano di cottura non è dotato di spina accessibile, al momento di effettuare il
collegamento fisso secondo le istruzioni di montaggio si dovrà provvedere ad installare
altri dispositivi di stacco.
Il cavo di allacciamento deve essere sistemato in modo da non toccare le parti calde del
piano di cottura.
Attenzione!
Questo piano di cottura può essere collegato solo a 230 V~ 50/60 Hz.
Il piano deve essere allacciato al collegamento di terra.
Attenersi ai dati dello schema di collegamento.
La cassetta di collegamento si trova sulla parte inferiore del piano di cottura. Per aprire
l’involucro, usare un cacciavite inserendolo nell’apposita fessura.
Usare solo i ponticelli di ottone, presenti nella cassetta di collegamento.
alimentazione
collegamento
diametro cavo
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
5 x 1,5 mm²
400V~ 50/60Hz
2 Phases + N
5 x 1.5 mm²
cavo
H 05 VV - F
H 05 RR - F
H 05 VV - F
H 05 RR - F
protezione
25 A *
16 A *
( * ) ai sensi della normativa EN 60 335-2-6/1990
Attenzione! Assicurarsi di aver fissato correttamente i cavi e i ponticelli e di aver serrato
correttamente le viti.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per ogni incidente risultante da
connessione sbagliata dell’apparecchio, incluso l’utilizzo di un apparecchio non
correttamente messo a terra, o connesso con una messa a terra difettosa.
76
77
15449/0