11T580I
Transcript
11T580I
GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTION OF USE GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN MANUALE D’ISTRUZIONE 11T580I Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktions TEPPAN YAKI gewählt haben. Mit seiner induktiven Technologie ermöglicht das Gerät perfekt zu kochen, schnell und kostengünstig, gesund und Diet. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen und zu behalten. INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ................................................................................................................................... 3 VORSICHTSMASSNAHME VOR DER INBETRIEBNAHME .................................................................................. 3 ALLGEMEINE SICHERHEITS HINWEISE .................................................................................................... 3 SCHÜTZ VOR BESCHÄDIGUNG ............................................................................................................. 4 VORSICHTSMASSNAHMEN BEI GERÄTEAUSFALL ........................................................................................ 4 SCHUTZ VOR WEITEREN GEFAHREN ...................................................................................................... 4 GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................ 5 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ............................................................................................................. 5 BEDIENFELD .................................................................................................................................. 5 BEDIENUNG DES KOCHFELDES ....................................................................................................... 5 SENSORTASTEN ............................................................................................................................. 5 ANZEIGE ...................................................................................................................................... 6 ANZEIGE RESTWÄRME ...................................................................................................................... 6 BELÜFTUNG .................................................................................................................................. 6 INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES .............................................................................................. 6 VOR DEM ERSTEN AUFHEIZEN ............................................................................................................. 6 INDUKTIONSPRINZIP ......................................................................................................................... 6 KOCHFELD EIN UND AUSSCHALTEN ....................................................................................................... 7 ZEITSCHALTUHR ............................................................................................................................. 7 BRIDGE-FUNKTION .......................................................................................................................... 9 VERRIEGELUNG DER KOCHMULDE ........................................................................................................ 9 KOCH EMPFEHLUNGEN ................................................................................................................ 10 EINSTELLUNG DER LEISTUNG / TEMPERATUR ......................................................................................... 10 MAXIMUM TEMPERATUR UND « RAUCH-PUNKT » .................................................................................... 10 KOCHTIPPS ................................................................................................................................. 10 REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................. 11 REINIGUNG DES BEDIENFELDES......................................................................................................... 11 REINIGUNG DES KOCHFELDES........................................................................................................... 11 WAS TUN WENN… ........................................................................................................................ 12 UMWELTSCHUTZ .......................................................................................................................... 12 MONTAGEHINWEISE ..................................................................................................................... 13 ELEKTROANSCHLUSS .................................................................................................................. 14 2 SICHERHEIT Vorsichtsmassnahme vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand. Alle Etiketten und Aufkleber des Glases wegnehmen. Das Gerät darf nicht abgeändert werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht. Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen. Das Gerät darf nicht über einem Geschirrspüler oder einem Wäschetrockner benutzt werden: die freigesetzten Wasserdämpfe könnten die Elektronik beschädigen. Allgemeine sicherheits Hinweise Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen, Braten und Grillieren von Speisen verwendet warden. Während des Betriebs können durch die Ausdehnung des Flächengrills Geraüsche entstehen. Dies ist kein Fehler der Grillfläche und die Funktion wird dadurch in keener Weise beeinträchtigt. Verwenden Sie den Flächengrill nicht zum Beheizen des Raumes. Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus. Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Wenn Sie Speisen in Fett oder Öl zubereiten oder flambieren, sollten Sie den Kochvorgang beobachten. Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts. Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt. Magnetische Gegenstände wie z. B. Kreditkarten, Disketten, Taschenrechner, dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Gerätes befinden. Ihre Funktion könnte beeinträchtigt werden. Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie; diese könnten sehr heiß werden und Feuer fangen. Halten Sie alle Gegenstände und Materiallen, die anschmelzen können, von der Grillfläche fern, z.B. Kunstoffe, Aluminiumfolien oder Herdfolien. Sollte doch etwas auf der Grillfläche anschmelzen, muß dieses mit einem Metallspachtel entfernt werden. Dieses Hausgerät ist nicht für den Gebrauch durch Anwender (auch Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten geeignet, außer dass sie durch eine für sie verantwortliche Person im Gebrauch des Gerätes eingewiesen worden sind. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen. Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel sollen nicht auf dem Kochfeld abgelegt werden, denn sie könnten heiß werden. 3 Schütz vor Beschädigung Stellen Sie sicher, dass die Belüftung Ausrüstung ist entsprechend den Anweisungen des Herstellers durchgeführt. Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist. Es dürfen keine brennbaren Gegenstände (z.B. Spraydosen) in dieser Schublade aufbewahrt werden. Die möglichen Besteckkästen in der Schublade müssen aus hitzebeständigem Material sein. Vorsichtsmassnahmen bei Geräteausfall Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler. Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Öffnen Sie in keinem Fall das Gerät selber. Schutz vor weiteren Gefahren Für Personen mit einem Herzschrittmacher: in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde. Wenden Sie sich bitte im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt. 4 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Typ 11T580I Gesamt Leistung 5600 W Kochzonen Position Vorne links Hinten links Hinten rechts Vorne rechts Nennleistung 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Hinten links Hinten rechts Vorne links Vorne rechts 2xBridge (links und rechts) Bedienfeld Zeitschaltuhr Taste Verriegelungs Taste Leistung Anzeige [ + ] Taste [ - ] Taste Bridge Taste Ein/Aus Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Sensortasten Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert. Betätigen Sie immer nur eine Taste. 5 Anzeige Anzeige Benennung Funktion 0. 1…9 E H ∏ Null Leistungsstufe Fehleranzeige Restwärme Bridge Die Kochzone ist aktiviert Einstellung der Leistung Fehler der Elektronik Kochzone ist heiß 2 Kochzonen sind gebrückt Dynamische Temperaturanzeige des Kochfeldes Dynamische Temperaturanzeige des Kochfeldes Dynamische Temperaturanzeige des Kochfeldes Die Temperatur ist am steige. Die Temperatur geht rückgängig Die gewünschte Temperatur ist erreicht Anzeige Restwärme Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Solange das [ H ] leuchtet, bitte die Kochzonen nicht berühren und keine Gegenstände darauf ablegen. Verbrennungsgefahr ! Das [ H ] erlischt erst dann, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Die Wärme kann benutzt werden, um die Gerichte warm zu halten. Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die durch die Elektronik freigesetzten Werte eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit wird eingelegt, wenn die Induktionskochmulde intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist. INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld. Das Magnetfeld induziert im Kochzone Wirbelströme. Dadurch erhitzt sich der Kochzone. 6 Kochfeld ein und ausschalten Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : Ausschalten : Auf [ 0/I ] drücken Auf [ 0/I ] drücken [0] Keine oder [ H ] Kochzone: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Leistung erhöhen Leistung verringern Ausschalten Auf [ + ] drücken Auf [ - ] drücken Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken oder auf [ - ] drücken [ 4 ] bis [ 9 ] [ 9 ] bis [ 1 ] [ 0 ] oder [ H ] [ 0 ] oder [ H ] Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld aus Sicherheitsgründen nach ca. 10 Sekunden aus, und die Nullen erlöschen. Zeitschaltuhr Der Timer kann für eine Garzeit von zwischen 0-99 min eingestellt werden Einschalten oder Veränderung der Dauer: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Leistung auswählen Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] oder [ - ]drücken Auf [ + ] oder [ - ] Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken der Zeitschaltuhr Auf [ + ] drücken Auf [ - ] drücken [ 4 ] oder [ 9 ] [ 1 ] …. [ 9 ] Zeitschaltuhr [ 00 ] mn. Leuchte blinkt zeit erhöht… zeit abnimmt… Zeit verlängern Zeit verkürzen Nach ein paar Sekunden die Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr mit. Die Anzeige startet an [ 30 ] nach Betätigung der Taste [ - ] Die Zeit wird bestätigt und das Kochen beginnt, bis die Zeit erreicht [00]. 7 Zeitschaltuhr ausschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Zeitschaltuhr auswählen Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken der Zeitschaltuhr Auf [ - ] und [+ ] Gemeinsam restliche Zeit Zeitschaltuhr ausschalten [ 00 ] dann « aus » Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Das akustische Signal und das Blinken wird automatisch nach 2 Minuten und/oder in drucken auf einer Taste Automatisches Ausschalten : Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur eine Taste zu betätigen. Zeitschaltuhr als Eieruhr: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Zeitschaltuhr auswählen Auf [ 0/I ] drücken Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken der Zeitschaltuhr Auf [ + ] drücken Auf [ - ] drücken Kochzonen-Anzeige [ 0 ] Zeitschaltuhr [ 00 ] mn. Leuchte blinkt zeit erhöht… zeit abnimmt… Zeit verlängern Zeit verkürzen Nach ein paar Sekunden die Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr mit. Nach Ablauf der programmierte Kochdauer wird [ 00 ] blinkend angezeigt und ein akustisches Signal wird erfolgen. Das akustische Signal und das Blinken wird automatisch nach 2 Minuten und/oder in drucken auf [ ].einer Taste Zeitschaltuhr als Eieruhr ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ 0/I ] drücken Kochzonen-Anzeige [ 0 ] Zeitschaltuhr ausschalten auf [ + ] und [ - ] gemeinsam drücken Auf [ - ] drücken [ xx ] … [ 00 ] 8 Bridge-Funktion Diese Funktion erlaubt eine Brückung von den linken oder rechten Kochzonen mit den gleichen Funktionalitäten wir eine Kochzone. Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Bridge auswählen Kochzone auswählen Auf [ 0/I ] drücken Auf [ ∏ ] drücken Auf [ + ] oder [ - ] drücken Leistung ändern Bridge ausschalten Auf [ + ] oder [ - ] drücken Auf [ ∏ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] [0] [ 0 ] und [ ∏ ] auf dem hinten Kochzonen. [1]…[9] [ 1 ] … [ 9 ] und [ ∏ ] Kochzone auswählen Auf [ + ] oder [ - ] drücken [0] Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden. Verriegelung des Kochfeldes aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Mulde verriegeln Auf [ 0/I ] drücken Auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Verriegelungs-Leuchte „ein“ Verriegelung des Kochfeldes abschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Mulde entriegeln Auf [ 0/I ] drücken Auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Verriegelungs-Leuchte „aus“ 9 KOCH EMPFEHLUNGEN Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temperatur (°C) 50 75 100 125 150 170 190 205 220 Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett). Beim verwenden vor Öl oder Fett, vermeiden Sie das "Rauch-Punkt" (Temperatur zu hoch)um die wertvollen Nährstoffen zu behalten. Um alle Geschmacksrichtungen und Qualitäten von Nahrung zu halten, sollten Sie die Temperatur je nach Art des Kochens anpassen. Maximum Temperatur und « Rauch-Punkt » Öl, Fett Butter Schweinefett Rinderfett Olivenöl Sonnenblumenöle Erdnussöl Kokosfett Empfohlen max Temperatur (°C) / Leistung 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 Rauch-Punkt (°C) 150 200 210 200 220 235 240 Kochtipps Gargut Fisch und Schalentiere Kalbfleisch Rindfleisch Schweinefleisch Lammfleisch Geflügel Bratwürste Spiegeleier Omelett / Pfannkuchen Obst Gemüse Vorgekochter Reis ankochen Vorgekochten Pasta ankochen Temperatur (°C) 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 140-160 140-160 10 Leistung 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 5 5 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Bedienfeldes Reinigen Sie das verschmutzte Bedienfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken. Sollen sofort Zucker, Kunststoff oder Alufolien, nach Abschalten der Kochzonen entfernt werden. Reinigung des Kochfeldes Kaltreinigung: Reinigen Sie das verschmutzte Kochfeld regelmässig. Benützen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Putzmittel. Danach spülen mit kaltem Wasser und reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken in Schleifrichtung. Reinigung von heißen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen bis 90°C. (Stuffe 2) Einzelne Eiswürfel auf die Grillplatte legen, gleichzeitig mit der Wendesschaufel den Schmutz lösen und in die Rinne schieben. Die Rückstände in der Rinne (z.B. mit Haushaltpapier) entfernen. Anstelle der Eiswürfel kann auch kaltes Wasser verwendet werden. Reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen und nassen Tuch in Schleifrichtung Fläcken die von Säuren in Lebensmitteln stammen könnten, im kalten Zustand mit etwas Zitronensaft entfernen. Das Kochfeld nicht reinigen solange es noch zu heiz ist : Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie in keinem Fall scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel, wie z.B. Grill und Backofensprays, Fleck oder Rostentferner, Scheuersande oder Schwämme mit kratzenden Oberflächen Verwenden Sie keine Objekte die das Kochfeld kratzen könnte 11 WAS TUN WENN… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. Die Kochmulde ist verriegelt. Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. Ein Kochgeschirr bedeckt die Tasten. In der Anzeige erscheint [ E ] : Das Gerät vom Netz trennen und wieder anschliessen. Den Kundendienst anrufen. Eine Kochzone oder die gesamte Mulde schaltet ab: Die Sichereits-Abschaltung hat es ausgelöst. Diese ist aktiviert, wenn Sie vergessen haben eine Kochzone abzuschalten. Diese Abschaltung ist aktiviert, wenn mehrere Tasten bedeckt sind. Durch eine Überhitzung hat die Elektronik automatisch die Leistung reduziert oder auch automatisch abgeschaltet Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten weiter: Das ist keine Störung, das Gebläse läuft so lange, bis das Gerät abgekühlt ist. Das Gebläse schaltet automatisch ab. UMWELTSCHUTZ Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar. Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialen. Sie erhalten aber auch noch schädlische Stoffe , die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. Nutzen Sie stattdessen die von Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. 12 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Wie fugen der Schutzfolie Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Ausserkannte des Glases aufkleben. Einbau : Der Schnitt aus Größen ist: Ausschnittsmaß Breite 560 Tiefe 490 Falzmass (flächenbündiger Einbau) Breite Tiefe Dicke Radius 586 516 6 8 Furniere unter der Arbeitsplatte müssen mit hitzbeständigem Kleber (100 °C) verarbeitet sein. Die Wandabschlussleisten müssen hitzbeständig sein. Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y (IEC 332-6). Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden. Aber von der anderen Seite dürft keine möble oder hoher der Kochmulde sein. Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giessharz versiegelt werden, um ein aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, das mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben. Das Kochfeld darf nicht über Herde ohne Lüfter, Geschirrspülern, Wasch- oder Trockengeräten eingebaut werden Um eine ausreichende Belüftung der Elektronik im Kochfeld zu erzielen, ist unter der Mulde ein Luftraum von 20 mm notwendig. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden. Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand mindestens 760 mm sein. Es muss sichergestellt werden, dass das Anschlusskabel des Kochfeldes nach dem Einbau keinen mechanischen Belastungen, z.B. durch Schublade, ausgesetzt ist. 13 ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild. Das Gerät muss durch Trenneinrichtungen allpolig vom Netz abgeschaltet werden können. Im abgeschalteten Zustand muss ein Kontaktabstand von 3 mm vorhanden sein. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze Die Installation muss durch Sicherungen geschützt sein. Elektrische Kabel müssen perfekt durch das Einbauen gedeckt sein. Wenn das Gerät nicht mit einem zugänglichen Stecker ausgestattet ist, müssen beim festen Einbau gemäß den Montageanweisungen andere Trennungsmöglichkeiten berücksichtigt werden. Das Zuleitungskabel muss so angebracht werden, dass die heißen Teile des Kochfelds nicht berührt werden. Achtung ! Dieses Gerät ist nur für eine Strom-Versorgung von 230 V~ 50/60 Hz ausgelegt. Schließen Sie immer die Erde mit an. Beachten Sie das Anschlußschema. Benutzen Sie das Anschlußkabel, das auf das Gerät festgelegt wird. Um das Gehäuse zu öffnen, benutzen Sie einen Schraubenzieher und schieben Sie ihn in den vorgesehenen Schlitzen. Netz Anschluss Durchmesser Kabel Sicherung 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 5 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400V~ 50/60Hz 2 Phases + N 5 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * ( * ) laut EN 60 335-2-6/1990 Norm Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen. Wir sind nicht verantwortlich für Zwischenfälle die durch falschen Anschluss, oder nicht vorhandenen oder unrichtigem Erdungsanschluss entstehen. Servicetelefon: 07041-88225 Fax: 07041-88297 E-mail: [email protected] 14 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre TEPPAN YAKI induction. Grâce à sa technologie à induction votre appareil vous permet une cuisson parfaite, rapide et économique, saine et diététique. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure. SOMMAIRE PRECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ...................................................................................... 16 UTILISATION DE L’APPAREIL .............................................................................................................. 16 PRECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L’APPAREIL .............................................................................. 17 PRECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L’APPAREIL ............................................................................. 17 AUTRES PROTECTIONS ................................................................................................................... 17 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................................................................................................... 18 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................................................... 18 BANDEAU DE COMMANDE................................................................................................................. 18 UTILISATION DE L’APPAREIL ......................................................................................................... 18 TOUCHES SENSITIVES..................................................................................................................... 18 AFFICHAGE ................................................................................................................................. 19 INDICATEUR DE CHALEUR RESIDUELLE ................................................................................................. 19 VENTILATION ............................................................................................................................... 19 MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL ................................................................................. 19 AVANT LA PREMIERE UTILISATION ....................................................................................................... 19 PRINCIPE DE L’INDUCTION ................................................................................................................ 19 MISE EN ROUTE ............................................................................................................................ 20 FONCTION MINUTERIE ..................................................................................................................... 20 FONCTION BRIDGE ........................................................................................................................ 21 VERROUILLAGE DU BANDEAU DE COMMANDE ......................................................................................... 22 CONSEILS DE CUISSON ................................................................................................................ 22 REGLAGE DES PUISSANCES DE CUISSON / TEMPERATURES......................................................................... 22 TEMPERATURES MAXIMUM ET « POINT DE FUMEE » POUR LES HUILES ET LES GRAISSES ...................................... 23 CONSEILS DE CUISSONS .................................................................................................................. 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 24 NETTOYAGE DU BANDEAU DE COMMANDE. ............................................................................................ 24 NETTOYAGE DE LA ZONE DE CUISSON. ................................................................................................. 24 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ................................................................................................ 25 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ............................................................................................. 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................................................................................... 26 MISE EN PLACE DU JOINT D’ETANCHEITE ............................................................................................... 26 ENCASTREMENT :.......................................................................................................................... 26 CONNEXION ELECTRIQUE ............................................................................................................. 27 15 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique. Ne pas transformer ou modifier l’appareil. L’appareil ne doit pas servir de support ou de plan de travail. La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur. Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge. L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient détériorer l’électronique. Utilisation de l’appareil Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique pour cuire, frire et griller les aliments. L’appareil peut emmetre des bruits pendant son fonctionnement. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l’appareil et n’influencent en aucun cas son bon fonctionnement. Ne pas utilisez l’appareil pour chauffer une pièce. Coupez toujours les zones de cuisson après utilisation. Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement spécialement lorsque vous flambez des aliments. Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la zone de chaude. Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu. Eloignez toute matière inflammable de l’appareil (plastique, feuille d’aluminium, tissu,…). Si un objet devait toutefois rentré en contact avec la zone de chauffe, l’enlever avec une spatule metallique. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de l'appareil par une personne chargée de leur sécurité. Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés l’appareil puisqu'ils peuvent devenir chauds. 16 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur. Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation. Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous l’appareil. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur. Précautions en cas de défaillance de l’appareil Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper la ligne d’alimentation électrique. En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente. Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. Autres protections Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou du médecin. 17 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 11T580I Puissance totale Position de la zone Puissance Nominale 5600 W Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit 2 bridges (gauche et droite) Bandeau de commande Affichage du niveau de puissance Minuterie Verrouillage Touche [ + ] Touche [ - ] Bridge Marche / Arrêt UTILISATION DE L’APPAREIL Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. N’appuyez que sur une seule touche à la fois. 18 Affichage Affichage 0. 1…9 E H ∏ Désignation Zéro Niveau de puissance Message d’erreur Chaleur résiduelle Bridge Niveau de température dynamique. Niveau de température dynamique. Niveau de température dynamique. Fonction La zone de chauffe est activée Choix du niveau de cuisson Défaut de circuit électronique La zone de cuisson est chaude 2 zones de cuisson sont combinées La température augmente La température diminue La température désirée est atteinte Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de l’appareil, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ] Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie ! Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit électronique est suffisamment refroidi. MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque zone de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits sur la zone de chauffe. Il en résulte un échauffement de la zone de chauffe. 19 Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe : Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Arrêter appuyer sur [ 0/I ] appuyer sur [ 0/I ] [0] aucun ou [ H ] Enclencher / arrêter une zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur Augmenter Diminuer Arrêter appuyer sur [ + ] de la zone appuyer sur [ - ] appuyer simultanément sur [ + ] et [ - ] ou appuyer sur [ - ] [ 4 ] jusqu’à [ 9 ] [ 9 ] jusqu’à [ 1 ] [ 0 ] ou [ H ] [ 0 ] ou [ H ] Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 10 secondes, le Teppan s’éteint. Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 2 zones de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Sélectionner la puissance Sélectionner « Minuterie » Appuyer sur [ + ] ou [ - ] Appuyer sur [ + ] ou [ - ] Appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] de la minuterie Appuyer sur [ + ] Appuyer sur [ - ] [ 4 ] ou [ 9 ] [1]…[9] [ 00 ] minutes et le voyant clignote [ 1 ] jusqu’à [99] [99] jusqu’à [00] Augmenter la durée Diminuer la durée En démarrant avec la touche [ - ] l’afficheur passe directement à [ 30 ]. Après quelques secondes le voyant de contrôle passe de « clignotement » à « fixe ». La durée est sélectionnée et le décompte démarre. Arrêter la fonction minuterie cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Désactiver « Minuterie » Appuyer sur [ - ] De [xx] à [00] puis s’éteint Passe à [00] puis s’éteint Appuyer sur [ - ] et [ + ] Simultanément Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération. 20 Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [00] et un signal sonore retentit. Le signal sonore et le clignotement s’arrêtent automatiquement au bout de 2 minutes. Sinon pour stopper le son et le clignotement il suffit d’appuyer sur une touche. Minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Sélectionner « Minuterie » Appuyer sur [ 0/I ] Appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] de la minuterie Voyants de zone [ 0 ] Augmenter la durée Diminuer la durée Appuyer sur [ + ] Appuyer sur [ - ] [ 00 ] minutes, et le voyant clignote de [ 1 ] jusqu’à [99] de [99] jusqu’à [00] Lorsque vous démarrez avec la touche [ - ] l’afficheur de la minuterie indique directement [30] minutes et ensuite diminue ce temps. Le voyant de contrôle clignote, puis s’éteint après quelques secondes, la minuterie démarre. Désactiver la minuterie utilisée hors cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Stopper la minuterie Appuyer sur [ 0/I ] Appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] de la minuterie Appuyer sur [ - ] Voyants de zone [ 0 ] [ xx ] … [00] Fonction Bridge Cette fonction permet de combiner les 2 zones de gauche ou de droite avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mis en route Activer le bridge Sélectionner la zone Appuyer sur [ 0/I ] Appuyer sur [ ∏ ] Appuyer sur [ + ] ou [ - ] Sélectionner puissance Arrêter le bridge Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] ou [ - ] Appuyer sur [ ∏ ] Appuyer sur [ + ] ou [ - ] [ 0 ] ou [ H ] [0] [ 0 ] et [ ∏ ] sur la zone arrière. [1]…[9] [ 1 ] … [ 9 ] et [ ∏ ] [0] 21 Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier les réglages de la table, en particulier pendant le nettoyage, le bandeau de commande peut être verrouillé (mis à part la touche On/Off [ 0/I ]) Verrouillage de la table : Action Bandeau de commande Afficheur Mis en route Verrouillage Appuyer sur [ 0/l ] Appuyer sur [ ] [ 0 ] ou [ H ] sur 4 afficheurs Voyant verrouillage allumé Deverrouillage de la table : Action Bandeau de commande Afficheur Mis en route Déverrouillage Appuyer sur [ 0/l ] Appuyer sur [ ] [ 0 ] ou [ H ] sur 4 afficheurs Voyant verrouillage éteint CONSEILS DE CUISSON Réglage des puissances de cuisson / températures Puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Température (°C) 50 75 100 125 150 170 190 205 220 La cuisson des aliments peut se faire directement sur la zone de chauffe avec ou sans matières grasses (huile, graisse). Eviter d’atteindre le « point de fumée » (température trop élevée) lors de l’utilisation des huiles et de graisses. Ces dernières perdraient leurs précieux éléments nutritifs. Afin de conserver toutes les saveurs ainsi que les qualités des aliments, veillez à bien ajuster la température en fonction du type de cuisson. 22 Températures maximum et « point de fumée » pour les huiles et les graisses Graisses / Huiles Beurre Graisse de porc Graisse de bovin Huile d’olive Huile de tournesol Huile d’arachide Graisse de noix de coco Températures max préconisée (°C) / puissance 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 Point de fumée (°C) 150 200 210 200 220 235 240 Conseils de cuissons Nature du plat Poisson et crustacés Viande de veau Viande de boeuf Viande de porc Agneau Volaille Saucisses Œufs au plat Crêpes / omelletes Fruits Légumes Faire revenir du riz précuit Faire revenir des pâtes précuites Température (°C) 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 140-160 140-160 23 Puissance 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 5 5 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du bandeau de commande. Nettoyez le bandeau de commande avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Par exemple : nettoyants ou décapants pour fours ou grils, détachants ou désoxydants et éponges abrasives. Utilisez de préférence une éponge boule inox ou une éponge agréé pour inox. Séchez l’appareil avec un chiffon propre. Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre. Nettoyage de la zone de cuisson. A froid : Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou degraissant. Rincez ensuite avec de l’eau froide et séchez soigneusement la surface dans le sens du polissage. A chaud : Eteindre l’appareil avant le nettoyage et laisser refroidir l’appareil en dessous de 90°C (position 2). Posez des glaçons sur la zone de cuisson et enlever les salissures avec une spatule et poussez les dans la rigole. Nettoyer la rigole avec par exemple du papier absorbant. De l’eau froide peut remplacer les glaçons. Nettoyer ensuite vigoureusement la surface avec un chiffon propre et légèrement humide dans le sens du polissage. Certaines tâches laissées par les acides contenus dans les aliments peuvent être enlevées, une fois refroidies, en utilisant du jus de citron. Ne pas nettoyer la zone de cuisson si elle est encore trop chaude : RISQUE DE BRULURE. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil. Par exemple : nettoyants ou décapants pour fours ou grils, détachants ou désoxydants et éponges abrasives. Utilisez de préférence une éponge boule inox ou une éponge agréé pour inox. Remarque : Il est tout à fait normal que des rayures apparaissent sur les zones de cuissons après plusieurs utilisations. Ceci n’affecte en rien la qualité de cuisson. 24 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME L’appareil ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : la table est mal connectée au réseau électrique le fusible de protection a sauté vérifiez si le verrouillage n’est pas activé les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse un objet est posé sur les touches sensitives Le symbole [ E ] s’affiche : débranchez et rebranchez l’appareil appelez le Service Après-vente L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : le déclenchement de sécurité a fonctionné celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes une des casseroles est vide et son fond a surchauffé l’appareil dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil la soufflerie s’arrête automatiquement PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de dépôt mis en place par votre commune et adaptés au recyclage des appareils électroménagers 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous. Coller le joint (2) sur le rebord de la table à 2mm du bord externe, après avoir ôté la feuille de protection (3). Encastrement : La découpe du plan de travail sera de : Découpe du plan de travail Largeur 560 Profondeur 490 Découpe du plan de travail (si intégration « à fleur ») Largeur Profondeur Epaisseur Rayon 586 516 6 8 La distance entre l’appareil et le mur doit être au minimum de 50mm. Cet appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit être plus haut que le plan de cuisson Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux résistant à la chaleur (100°C) Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale. N’installer pas l’appareil au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur L’écart de sécurité entre l’appareil et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions respecter une distance minimum de 760mm Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir 26 CONNEXION ÉLECTRIQUE L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la plaque de branchement placées sous l’appareil. Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnements omnipolaires. Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré. Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. Si l’appareil n’est pas muni d’une prise accessible, des moyens de déconnexion doivent alors être rajoutés à l’installion fixe conformément aux réglementations de l’installation. Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas des parties chaudes de la table de cuisson. Attention ! Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50 / 60 Hz Raccordez toujours le fil de terre de protection. Respectez le schéma de raccordement. Utilisez le câble de raccordement qui est fixé à l’appareil. Pour ouvrir le couvercle, utiliser un tournevis et placez-le dans les deux fentes. Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 5 x 1,5 mm² H 05 VV – F H 05 RR - F 25 A * 400V~ 50/60Hz 2 Phases + N 5 x 1.5 mm² H 05 VV – F H 05 RR - F 16 A * (*) calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6/1990 Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé d’une terre défectueuse. 27 Dear customer, Thank you for having chosen our TEPPAN YAKI induction. Thanks to its induction technology, your device allows perfect cooking, quick and economical, healthy and diet. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting. SUMMARY SAFETY ....................................................................................................................................... 29 PRECAUTIONS BEFORE USING ........................................................................................................... 29 USING THE APPLIANCE .................................................................................................................... 29 PRECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE...................................................................................... 30 PRECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ....................................................................................... 30 OTHER PROTECTIONS ..................................................................................................................... 30 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................................................................................................. 31 TECHNICAL DATA .......................................................................................................................... 31 CONTROL PANEL ........................................................................................................................... 31 USE ............................................................................................................................................. 31 SENSITIVE TOUCHES ...................................................................................................................... 31 DISPLAY ..................................................................................................................................... 32 RESIDUAL HEAT INDICATION ............................................................................................................. 32 VENTILATION ............................................................................................................................... 32 STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ............................................................................... 32 BEFORE THE FIRST USE................................................................................................................... 32 INDUCTION PRINCIPLE ..................................................................................................................... 32 STARTING-UP............................................................................................................................... 33 TIMER ....................................................................................................................................... 33 BRIDGE FUNCTION ........................................................................................................................ 34 CONTROL PANEL LOCKING ............................................................................................................... 34 COOKING ADVICE......................................................................................................................... 35 SETTING UP THE COOKING LEVELS / TEMPERATURES ................................................................................ 35 MAXIMUM TEMPERATURE AND « SMOKING POINT » .................................................................................. 35 COOKING ADVICE .......................................................................................................................... 35 MAINTENANCE AND CLEANING ..................................................................................................... 36 GLASS CLEANING .......................................................................................................................... 36 COOKING SURFACE CLEANING ........................................................................................................... 36 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM ........................................................................................... 37 ENVIRONMENT PROTECTION......................................................................................................... 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................................................................... 38 ELECTRICAL CONNECTION ........................................................................................................... 39 28 SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass. Do not change or alter the appliance. The cooking plate cannot be used as freestanding or as working surface. The appliance must be grounded and connected conforming to local standards. Do not use any extension cable to connect it. The appliance cannot be used above a dishwasher or a tumble-dryer: steam may damage the electronic appliances. Using the appliance Switch the heating zones off after using. This domestic appliance is exclusively for the cooking of food, to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial use. Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan. Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators) should not be placed near to the engaged appliance. Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. Do not use this appliance to heat a room. Take away any inflammable material from the appliance (plastic, aluminium paper, tissue,…). However if some object should be in contact with the warm surface, take it away with a spatula. The appliance could be noisy during the running. That’s not a functioning problem and don’t disturb the performance of the appliance. 29 Precautions not to damage the appliance Make sure that the ventilation of the appliance works according to the manufacturer’s instructions. Never place any hot container over the control panel. If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2cm). This is essential to guaranty correct ventilation. Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. Repairing has to be done by specialists. Do not open the appliance by yourself. Other protections For the users of pacemaker, the magnetic field could influence its operating. We recommend getting information to the retailer or of the doctor. 30 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Total Power Heating zone location Nominal Power 5600 W Front left Rear left Rear right Front right 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Type 11T580I Rear left Rear right Front left Front right 2 bridges (left & right) Control panel Power Display Timer Locking key [ + ] key [ - ] key Bridge On / Off USE Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. Touch only one key on the same time. 31 Display Display 0. 1…9 E H Π Designation Zero Power level Error message Residual heat Bridge Dynamic temperature level Function The heating zone is activated Selection of the cooking level Electronic failure The heating zone is hot 2 cooking zones are combined. Temperature increase Dynamic temperature level Temperature decrease Dynamic temperature level Temperature is reach Residual heat indication After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display. The symbol [ H ] disappears when the heating zone may be touched without danger. As far as the residual heat indicator is on light, don’t touch the heating zone and don’t put any heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire. Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically when the electronic circuit is cooled enough. STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone. 32 Starting-up Start-up/ switch off the hob : Action Control panel Display To start To stop Press key [ 0/I ] Press key [ 0/I ] [0] nothing or [ H ] Start-up/ switch off the heating zone : To turn on the hob press first the [ 0/I ] key, then the desired heating zone press [ + ]: Action Control panel Display Increase power Press key [ + ] Decrease power Press key [ - ] Stop Press simultaneous [ + ] and [ - ] If no action is made within 10 seconds the teppan switch off. [ 4 ] to [ 9 ] [ 9 ] to [ 1 ] [ 0 ] or [ H ] Timer The timer is able to be used with a time setting from 0 to 99 minutes. Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display To select the heating zone Press key [ + ] or [ - ] To select « Timer » Increase the time Decrease the time Press simultaneous [ + ] and [ - ] Press key [ + ] Press key [ - ] [ 1 ] .... [ 9 ] To select the power level [ 00 ] and led blinks [ 1 ] to [ 99 ] [ 99 ] to [ 1 ]By beginning with the key [ - ], the timer displays [ 30 ]. After a few seconds the control light stops with blinking. The time is confirmed and the cooking starts until the time reaches [ 00 ]. To stop the cooking time Action Control panel Display Press [ - ] from [xx] to [00] To stop the « Timer » Press key [ - ] and [ + ] Displays [00] then stops Or press [ 0/I ] As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound rings. Automatic stop at the end of the cooking time : As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press one key. 33 Egg timer function Action Control panel Display Activate the hob Select« Timer » Increase the time Decrease the time Press key [ 0/I ] Press simultaneous [ + ] and [ - ] Press key [ + ] Press key [ - ] The zone control light is on Time [ 00 ] minutes [1] to [99] [99] to [00] By beginning with the key [ - ], the timer displays [ 30 ]. After a few seconds the control light stops with blinking. As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [00] and a sound rings. To stop the Egg timer function Action Control panel Display Activate the hob To stop the « Timer » Press key [ 0/I ] Press simultaneous [ + ] and [ - ] Press key [ - ] The zone control light is on [ xx ] … [ 00 ] Bridge Function This function allows to use the 2 cooking zones at the left at same time with the same features as a single cooking zone. Power function isn’t allowed. Action Activate the hob Activate the bridge Increase bridge Decrease bridge Control panel Press key [ 0/I ] Press key [ Π ] Press [ + ] or [ - ] Press key [ + ] Press key [ - ] Display [ 0 ] or [ H ] [0] [ 0 ] & [Π ] [ 4 ] to [ 9 ] [ 9 ] to [ 1 ] The power display appears on the selected front zone and [ Π ] appears on the selected rear zone. Stop the bridge Select the zone Press key [ Π ] Press key [ + ] or [ - ] [0] Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones , in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). Locking Action Control panel Display Start Wok locking Press key [ 0/I ] Press [ ] [ 0 ] or [ H ] Locking light on Action Control panel Display Start Unlocking the Wok Press key [ 0/I ] Press [ ] [ 0 ] or [ H ] [ 0 ] or [ H ] Unlocking 34 COOKING ADVICE Setting up the cooking levels / temperatures Cooking levels 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temperature (°C) 50 75 100 125 150 170 190 205 220 You can cook directly on the heating surface with or without fat (oil or grease) Avoid reaching the « smoking point » (too high temperature) when you are cooking with oil or fat. Food will lose its nutritive value. In order to conserve all the flavour and quality, be sure to adjust the right temperature in accordance with the type of cooking required. Maximum temperature and « smoking point » Grease / Oil Butter Lard Beef fat Olive oil Sunflower oil Peanut oil Coconut oil Maximum recommended temperature (°C) / power 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 Smoke point (°C) Cooking advice Type of foods Fish and seafood Veal Beef Pork Lamb Poultry Sausage Fried egg Pancake / omelette Fruits Vegetables To simmer rice previously cooked To simmer Pasta previously cooked Temperature (°C) 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 140-160 140-160 35 Power 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 5 5 150 200 210 200 220 235 240 MAINTENANCE AND CLEANING Glass cleaning Clean the control panel using a little washing up liquid diluted in water or a recommended commercial vitroceramic product. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Dry the appliance with a clean rag. Spillages of sugar, jam, jelly, etc. must be removed immediately. Cooking surface cleaning Cold cooking surface: Remove light marks with a damp cloth using washing up liquid diluted in a little water. Then rinse with cold water and dry the surface thoroughly with movements that follow the natural grooves of the cooking surface (no circular movements). Warm cooking surface: Switch-off the appliance and let it cool to 90°C (level 2) Put icicles on the cooking surface and remove light marks with a spatula and push them into the drain. Clean the drain with absorbent paper for example. Cold water can replace the icicles. Then dry the surface thoroughly with movements that follow the natural grooves of the cooking surface (no circular movements) with a clean rag. Some marks that come from acid naturally contained in food can be cleaned with lemon juice when the appliance is cold. Do not clean the hob if the glass is too hot: risk of burn. Highly corrosive or abrasive detergents and cleaning equipment likely to cause scratches must be avoided at all costs. Never use any steam-driven or pressure appliances. 36 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up The hob is badly connected on the electrical network. The protection fuse cut-off The locking function is activated The sensitive keys are covered of grease or water. An object is put on a key. The symbol [ E ] displays Disconnect and replug the hob. Call the After-sales Service. One or all cooking zones cut-off The safety system functioned You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. One or more sensitive keys are covered. The pan is empty and its bottom overheated. The appliance has an automatic reducing system of the power level and an automatic cutoff system when there is overheating. Continuous ventilation after cutting-off the hob This is not a failure, the fan continuous to protect the electronic device. The fan cooling stops automatically. ENVIRONMENT PROTECTION The packaging material is ecological and can be recycled. The worn appliances contain certain noble metals. Apply to the local government about the possibilities of recycling. Don't throw your appliance with the household refuses Get in touch with the waste collection center of your commune that is adapted to the recycling of the household appliances. 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing. Stick the gasket (2) two millimeters from the external edge of the glass, after removing the protection sheet (3). Fitting – installing The cut out sizes are: Worktop Cut-out Width 560 Depth 490 Glass Cut-out (if “flush line” integration) Width Depth Thick Radius 586 516 6 8 The piece of furniture or the support in which the hob is to be fitted, as well as the edges of furniture, the laminate coatings and the glue used to fix them, must be able to resist temperatures of up to 100 °C. The mural rods of edge must be heat-resisting. The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side. On the other side, however, no unit or divider must stand higher than the hob. Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect the cut out edge, apply a coat of varnish or special sealant. Particular care must be given to applying the adhesive joint supplied with the hob to prevent any leakage into the supporting furniture. This gasket guaranties a correct seal when used in conjunction with smooth work top surfaces. Not to install the hob to the top of a not ventilated oven or a dishwasher. To guarantee under the bottom of the hob casing a space of 20 mm to ensure a good air circulation of the electronic device. If a drawer is placed under the work, avoid to put into this drawer flammable objects (for example: sprays) or not heat-resistant objects. The safety gap between the hob and the cooker hood placed above must respect the indications of the hood manufacturer. In case of absence of instructions respect a distance minimum of 760 mm. The connection cord should be subjected, after building, with no mechanical constraint, such for example of the fact of the drawer. 38 ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. The data of connection necessary are on the stickers place on the hob casing near the connection box. The connection to the main must be made using an earthed plug or via an omnipolar circuit breaking device with a contact opening of at least 3 mm. The electrical circuit must be separated from the network by adapted devices, for example: circuit breakers, fuses or contactors. If the appliance is not fitted with an accessible plug, disconnecting means must be incorporated in the fixed installation, in accordance with the installation regulations. The inlet hose must be positioned so that it does not touch any of the hot parts of the hob or oven. Caution! This appliance has only to be connected to a network 230 V~ 50 / 60 Hz Connect always the earth wire. Respect the connection diagram. Use the connecting cable that is attached to the device. To open the cover use a medium screwdriver. Place it in the slits and open the cover. Mains Connection Cable diameter 230V~ 50/60Hz 1 Ph. + N 5 x 1.5 mm² 400V~ 50/60Hz 2 Ph. + N 5 x 1,5 mm² Cable H 05 VV - F H 05 RR - F H 05 VV - F H 05 RR - F Protection calibre 25 A * 16 A * (*) calculated with the simultaneous factor following standard EN 60 335-2-6/1990 Caution! Ensure that you correctly attach the wires and the bridges and tighten the screws properly. We cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed or has been equipped with a faulty earth connection 39 Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de TEPPAN YAKI inductiekookplaat. Met zijn inductie-technologie kan het toestel perfect gekookt, snel en zuinig, gezond dieet. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen. INHOUD VEILIGHEID .................................................................................................................................. 41 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL .................................................................... 41 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ............................................................................................................ 41 VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING. ................................................................................. 42 VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................................................................... 42 ANDERE BESCHERMINGEN ............................................................................................................... 42 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ............................................................................................. 43 TECHNISCHE KENMERKEN ................................................................................................................ 43 BEDIENINGSPANEEL ....................................................................................................................... 43 GEBRUIK VAN HET APPARAAT ...................................................................................................... 43 TIPTOETSEN ................................................................................................................................ 43 DISPLAY ..................................................................................................................................... 44 AANDUIDING RESTWARMTE .............................................................................................................. 44 VENTILATIE ................................................................................................................................. 44 IN WERKING STELLEN .................................................................................................................. 44 VOOR HET EERSTE GEBRUIK ............................................................................................................. 44 PRINCIPE VAN INDUCTIE .................................................................................................................. 44 INWERKINGSTELLING ...................................................................................................................... 45 TIMER FUNCTIE............................................................................................................................. 45 BRIDGEFUNCTIE ........................................................................................................................... 46 VERGRENDELING VAN HET BEDIENINGSPANEEL....................................................................................... 47 KOOKADVIES ............................................................................................................................... 47 DE KOOKSTANDEN / TEMPERATUREN INSTELLEN ..................................................................................... 47 MAXIMALE TEMPERATUUR EN « ROOKPUNT » ......................................................................................... 47 ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................... 48 BEDIENINGSPANEEL REINIGEN ........................................................................................................... 48 KOOKOPPERVLAK REINIGEN ............................................................................................................. 48 KLEINE STORINGEN VERHELPEN MILIEUBESCHERMING INSTALLATIE .................................................................................................. 49 .................................................................................................................. 49 ............................................................................................................................... 50 ELEKTRISCHE AANSLUITING ......................................................................................................... 51 40 VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramisch glas. Het apparaat niet ombouwen of wijzigen. De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak. De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten. Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrisch net. Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een vaatwasmachine of een droogkast, de vrijgekomen damp kan de elektronische apparatuur beschadigen. Gebruik van het apparaat Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. Het toestel kan bepaalde geluiden produceren tijdens de werking. Dit beïnvloedt de goede werking van het toestel niet. Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in een meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak. Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik. Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat. Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt. Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden. Gebruik enkel de hiertoe voorziene kookpotten. Bij onverhoeds aanschakelen of restwarmte zouden andere materialen kunnen smelten of ontbranden. Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad. Het zou kunnen verhitten en ontvlammen. Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderd lichamelijke, zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het toestel door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het toestel. Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet geplaatst worden op het glazen kookoppervlak omdat deze dan heet kunnen worden. 41 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging. Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant. Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone. Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2 cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede ventilatie te verzekeren. Leg geen ontvlambare voorwerpen (bv sprays) in de lade onder de kookplaat. Eventuele bestekbakken dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd. Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het glas is en verwittig de dienst na verkoop. De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat zelf openen. Andere beschermingen Een magnetisch veld kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een pacemaker dragen doen er goed aan eerst een arts te raadplegen. 42 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 11T580I Totaal vermogen Positie Zone Vermogen 5600 W Links voor Links achter Rechts voor Rechts achter 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Links achter Rechts achter Links voor Rechts voor 2x bridge (Links - Rechts) Bedieningspaneel Aanduiding van het vermogenniveau Timer Vergrendelingstoets [ + ] toets [ - ] toets Bridge-toets Aan / Uit GEBRUIK VAN HET APPARAAT Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Druk niet op meerdere toetsen tegelijk. 43 Display Display Aanduiding Functie 0. 1…9 E H ∏ Nul Vermogenniveau Foutmelding Restwarmte Bridge Dynamisch temperatuurniveau Kookzone geactiveerd Keuze kookniveau Defect elektronisch circuit De kookzone is warm Twee kookzones worden gecombineerd Temperatuurverhoging Dynamisch temperatuurniveau Temperatuurverlaging Dynamisch temperatuurniveau Temperatuur bereikt Aanduiding restwarmte Na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat zijn de kookzones nog warm en wordt dit aangegeven door [ H ]. Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen aangeraakt worden. Zolang het getuigenlampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden! Ventilatie De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie schakelt naar de tweede snelheid over wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronisch circuit voldoende is afgekoeld. IN WERKING STELLEN Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductie element. Wanneer dit in werking is produceert het een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot. Hierdoor verwarmt de kookpot die op de kookzone staat. 44 Inwerkingstelling In- en uitschakelen van de kookplaat : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Uitschakelen Druk op [ 0/I ] Druk op [ 0/I ] [0] Geen of [ H ] In- en uitschakelen van een verwarmingszone : Actie Bedieningspaneel Display Verhogen Verlagen Uitschakelen Druk op [ + ] van de zone Druk op [ - ] Druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ] of druk op [ - ] [ 4 ] tot [ 9 ] [ 9 ] tot [ 1 ] [ 0 ] of [ H ] [ 0 ] of [ H ] Indien binnen de 10 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de wachtpositie. Timer functie De timer kan voor de 2 kookzones tegelijk worden gebruikt met verschillende tijdregelingen (van 0 tot 99 minuten) voor elke zone. Instellen en wijzigen van de kooktijd van een kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Kookzone selecteren Vermogen selecteren Timer selecteren Druk op [ + ] of [ - ] Druk op [ + ] of [ - ] Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de timer Druk op [ - ] van de timer Druk op [ + ] van de timer [ 4 ] ou [ 9 ] [1]…[9] [ 00 ] en led knippert Tijd verkorten Tijd verlengen [ 99 ] tot [00] [1] tot [99] De tijd wordt weergegeven en de kookplaat wordt warm tot de ingestelde tijd verlopen is [00]. Door meteen op de [ - ] toets te duwen gaat de display meteen naar [ 30 ]. De kooktijd van een kookzone stopzetten: Actie Bedieningspaneel Display Timer uitschakelen Druk op [-] van [xx] naar [00] led schakelt uit Druk tegelijkertijd op [-] en [+] van [00] naar uit Herhaal het proces als u meerdere timers wil activeren/stopzetten. 45 Automatisch stoppen aan het eind van de kooktijd: Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display knipperen [ 00 ], er klinkt een geluidssignaal en de kookzone stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt u op een toets. Instellen en wijzigen van de “Eierwekker” De “Eierwekker” werkt onafhankelijk van de kookzones. Als deze timer aan staat en u zet de kookplaat uit, dan loopt de “Eierwekker” door tot het eind van de ingestelde tijd. Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen De timer selecteren Druk op [ 0/I ] Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] van de timer Contolelampje aan Druk op [ - ] Druk op [ + ] van[ 99 ] tot [00] van [1] tot [99] Tijd verkorten Tijd verlengen [00] en led knippert Als de tijd op [ 00 ] komt, begint hij te knipperen en te piepen. Door meteen op de [ - ] toets te duwen gaat de display meteen naar [ 30 ]. De “Eierwekker” stopzetten Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen De timer stopzetten Druk op [ 0/I ] Druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ] Druk op [ - ] [0] [ xx ] … [ 00 ] Bridgefunctie Deze functie maakt het mogelijk om de twee linker verhittingszones tegelijkertijd te gebruiken, zodat ze dezelfde eigenschappen hebben als een enkele verhittingszone. De functie krachtverhitting is niet toegestaan. Actie Schakel het kooktoestel in Schakel Bridge in Selecteer een kookzone Bedieningspaneel Druk op de [ 0/I ] toets Druk op de [ ∏ ] toets Druk op de [ + ] of [ - ] toets Vermogen selecteren Bridge uitschakelen Selecteer een kookzone Druk op de [ + ] of [ - ] toets Druk op de [ ∏ ] toets Druk op de [ + ] of [ - ] toets 46 Display [ 0 ] of [ H ] [0] [ 0 ] en [ ∏ ] aan de achterzijde van de zone [1]…[9] [ 1 ] … [ 9 ] en [ ∏ ] [0] Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]). Vergrendelen: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Kookplaat vergrendelen Druk op [ 0/I ] Druk op [ ] [ 0 ], [ H ] Controlelampje vergrendeling brandt Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Kookplaat ontgrendelen Druk op [ 0/I ] Druk op [ ] [ 0 ], [ H ] Controlelampje vergrendeling geblust Ontgrendelen: KOOKADVIES De kookstanden / temperaturen instellen Kookstanden Temperatuur (°C) 1 50 2 75 3 100 4 125 5 150 6 170 7 190 8 205 9 220 U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie) Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met olie of vet. Levensmiddelen verliezen hun voedingswaarde. Om de smaak en kwaliteit te behouden dient u overeenkomstig de bereidingsprocedure de juiste temperatuur in te stellen. Maximale temperatuur en « rookpunt » Vet / Olie Boter Reuzel Rundsvet Olijfolie Zonnebloemolie Pindanootolie Kokosnootolie Maximaal aanbevolen temperatuur (°C) / vermogen 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 47 Rookpunt (°C) 150 200 210 200 220 235 240 Kookadvies Soort gerecht Vis en schaal- en schelpdieren Kalfsvlees Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Gevogelte Worsten Gebakken eieren Pannenkoeken / omeletten Vruchten Groenten Rijst zachtjes koken die vooraf is gekookt Pasta zachtjes koken die vooraf is bereid Temperatuur (ºC) 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 140-160 Vermogen 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 5 140-160 5 ONDERHOUD EN REINIGING Bedieningspaneel reinigen Reinig het bedieningspaneel met wat afwasmiddel en een beetje water of een aanbevolen in de handel verkrijgbaar vitrokeramisch product. Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen kunnen veroorzaken. Droog het apparaat met een reinigingsdoekje. Gemorste suiker, jam, gelei, enz., moet onmiddellijk worden verwijderd. Kookoppervlak reinigen Koud kookoppervlak : Verwijder lichte vlekken met een vochtige doek met afwasmiddel en een klein beetje water. Spoel daarna het oppervlak koud af en droog het oppervlak grondig door middel van bewegingen die de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen draaibewegingen). Warm kookoppervlak : Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen tot 90°C (niveau 2). Plaats ijsklontjes op het kookoppervlak, verwijder lichte vlekken met een spatel en voer ze af door de afvoer. Reinig de afvoer met bijvoorbeeld absorptiepapier. U kunt ook koud water gebruiken in plaats van ijsblokjes. Droog daarna grondig het oppervlak met een reinigingsdoek, door middel van bewegingen die de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen draaibewegingen). Sommige vlekken die door zuren in levensmiddelen ontstaan, kunnen met citroensap worden schoongemaakt als het apparaat koud is. Reinig de kookplaat niet als het glas te heet is: kans op brandwonden. Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen kunnen veroorzaken. Gebruik nooit reinigingsapparaten die op stoom of hoge druk werken. 48 KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet: de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten de veiligheidszekering is gesprongen kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld de tiptoetsen zijn met water of vet bespat er staat een voorwerp op de tiptoetsen. Het symbool [ E ] licht op: doe beroep op de dienst na verkoop Bel de klantenservice Een enkele zone of alle zones vallen uit: de veiligheid is in werking getreden deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone uit te schakelen de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn een kookpan is leeg en de bodem is oververhit de kookplaat beschikt eveneens over een automatisch verminderingsdispositief van het vermogen en van een automatische uitschakeling bij oververhitting De ventilator blijft doorwerken na het uitzetten van de kooktafel: dit is geen defect, de ventilator beveiligt zo de elektronische apparatuur de ventilator stopt vanzelf MILIEUBESCHERMING de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar de elektronische apparaten bestaan uit recycleerbare materialen en soms uit materialen die giftig zijn voor het milieu maar noodzakelijk voor het goed functioneren en de veiligheid van het apparaat werp het apparaat niet weg met het huisvuil doe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of breng uw elektrisch apparaat naar het containerpark van uw gemeente 49 INSTALLATIE De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd. De beschermfolie (3) verwijderen en de dichtingstrip (2) op de rand van de kookplaat plakken op 2 mm van de buitenrand Inbouw : Inbouwafmetingen volgens model: Uitsnijding werkblad Breedte 560 Diepte 490 Uitsnijding glas (indien “spoelleiding” integratie) Breedte Diepte Dikte Radius 586 516 6 8 De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen. De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden. Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het kookvlak. De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige materialen (100°C) De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact van vocht. Om de uitsnijding te beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm. De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn. Installeer de kookplaat niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine. Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een goede verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren Indien er zich een lade onder de kookplaat bevindt, vermijd er ontvlambare voorwerpen in op te bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn. Voor de afstand tussen de kookplaat en de erboven geplaatste dampkap, dient u de instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u een afstand van minimum 760 mm te respecteren. De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld een lade. 50 ELEKTRISCHE AANSLUITING De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje et het aansluitingsplaatje aan de onderkant van het apparaat. Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net gescheiden te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening minstens 3mm bedragen. Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige voorzieningen zoals bijvoorbeeld beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële schakelaars en contacten. Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar stopcontact, dan moeten middelen voor uitschakeling aan de vaste installatie toegevoegd worden inovereenstemming met de installatieregeling. De voedingsslang moet zo geplaatst worden zodat deze de hete delen van de kookplaat of de oven niet raakt. Let op ! Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50 / 60 HZ Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema. Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen. Netwerk Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermingskali ber 230 V~ 50/60 Hz 1 fase + N 5 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400 V~ 50/60 Hz 2 fase + N 5 x 1,5 mm2 H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * (*) berekend met de coëfficiënt van gelijktijdigheid volgens de standaard EN 60 335-2-6/1990 Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte aarding. 51 Apreciado Cliente, Gracias por haber elegido nuestra PLANCHA INDUCCIÓN. Con el objetivo de que haga el mejor uso de la misma, le aconsejamos que lea detenidamente el presente manual, y que lo guarde para futuras consultas. ÍNDICE SEGURIDAD ................................................................................................................................. 53 PRECAUCIONES ANTES DE USO:......................................................................................................... 53 UTILIZANDO SU ELECTRODOMESTICO .................................................................................................. 53 PRECAUCIONES PARA NO DAÑAR SU ELECTRODOMESTICO ......................................................................... 54 PRECAUCIONES EN CASO DE QUE SU ELECTRODOMESTICO FALLE ................................................................ 54 OTRAS PRECAUCIONES .................................................................................................................. 54 DESCRIPCION DEL ELECTRODOMESTICO ...................................................................................... 55 DATOS TECNICOS ......................................................................................................................... 55 PANEL DE CONTROL ...................................................................................................................... 55 USO ............................................................................................................................................ 55 TOUCH CONTROL (MANDOS) .......................................................................................................... 55 DISPLAY (VISUALIZADOR) ............................................................................................................ 56 INDICADOR DE CALOR RESIDUAL ........................................................................................................ 56 VENTILACION ............................................................................................................................... 56 ENCENDIDO Y MANEJO DE SU ELECTRODOMESTICO...................................................................... 56 ANTES DEL PRIMER USO .................................................................................................................. 56 PRINCIPIO DE INDUCCION................................................................................................................. 56 ENCENDIDO................................................................................................................................. 56 RELOJ PROGRAMADOR ................................................................................................................... 57 FUNCION BRIDGE .......................................................................................................................... 58 BLOQUEO DE LA CUBETA DE COCCION ................................................................................................. 59 CONSEJOS PARA COCINAR .......................................................................................................... 60 ELECCION NIVELES DE COCCION / TEMPERATURES .................................................................................. 60 TEMPERATURA MAXIMA Y « SMOKING POINT » PUNTO DE HUMO.................................................................. 60 CONSEJOS COCCION ..................................................................................................................... 60 LIMPIEZA Y CONSERVACION ......................................................................................................... 61 LIMPIEZA DEL PANEL DE CONTROL ...................................................................................................... 61 LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCINA ...................................................................................................... 61 QUE HACER EN CASO DE INCIDENCIA ........................................................................................... 62 LA PROTECCIÓN DE AMBIENTE ..................................................................................................... 62 INSTRUCCIONES INSTALACION ..................................................................................................... 63 CONEXION ELECTRICA ................................................................................................................. 64 52 SEGURIDAD Precauciones antes de uso: Desembale todos los materiales La instalación y conexión del electrodoméstico debe ser hecha por especialistas. El productor no se hace responsable de los daños que se puedan ocasionar por la mala instalación y errores de conexión del electrodoméstico. Para ser utilizado, el electrodoméstico tiene que estar bien equipado e instalado en la unidad de la cocina y en una superficie de trabajo adaptada y aprobada. El uso de éste electrodoméstico es doméstico, y es exclusivamente para cocinar comida. Excluyendo cualquier otro uso doméstico que no sea cocinar comida, y excluyendo también el darle un uso comercial o industrial. Retire todas las etiquetas y adhesivos del cristal vitrocerámico. No cambie o altere el electrodoméstico La zona de cocción no puede ser usada como superficie de trabajo. El electrodoméstico tiene que ser conectado a la toma de tierra y debe ser conectado conforme a los estándares locales. No utilice un cable de extensión de cable para conectarlo. El electrodoméstico no puede ser instalado encima de un lavavajillas ni de una secadora, el vapor puede dañar la electrónica del aparato. Utilizando su Electrodomestico Este electrodoméstico solo puede ser usado a nivel doméstico para la cocción de comida, para freír y como grill. Apague las superficies de cocción después de su uso. Cuando este cocinando vigile el proceso de cocción, especialmente si usa aceites o grasas, ya que éstos pueden fácilmente prender fuego. Tenga cuidado de no quemarse mientras usa el electrodoméstico y después de su uso. Asegúrese de que no hay ningún cable de algún aparato fijo o móvil en contacto con la plancha, cristal o las sartenes calientes. Objetos magnéticos (tarjetas de crédito, disquete, calculadoras, etc.) no deben acercarse al electrodoméstico cuando éste esta en funcionamiento. No ponga encima de la superficie objetos metálicos, excepto los adecuados para cocción de alimentos. Nunca cubra el electrodoméstico con ropa o cualquier otra lámina de protección, ya que el mismo debido a la temperatura puede sobrecalentarse y prender fuego. Éste electrodoméstico no debe ser usado por personas con capacidad física, psíquica, mental y sensorial reducida, ni tampoco por menores, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción por lo que al uso e instrucciones de seguridad del electrodoméstico se refiere, por una persona responsable de su seguridad. Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas, y tapas y otros objetos metálicos que no sean recipientes para cocción, no deben ser colocados encima de la superficie de cocción ya que pueden calentarse. No utilice éste electrodoméstico para calentar la sala/habitación Retire cualquier producto inflamable de encima o cerca de el electrodoméstico (plástico, papel aluminio, papel, etc.) En evento de que un objeto estuviera en contacto con la superficie caliente, retírenlo usando una espátula, no utilicen sus manos. El electrodoméstico puede hacer ruido durante su uso. Esto no supone un problema en el funcionamiento del aparato, y no distorsiona su buen funcionamiento. 53 Precauciones para no dañar su electrodomestico Cazuelas, sartenes u otros objetos de cocción vacíos o dañados pueden dañar el cristal vitrocerámico. La arena u otros materiales abrasivos pueden dañar el cristal vitrocerámico. Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la plancha y sobre el cristal vitrocerámico. No golpee los bordes del cristal con cazos u otros utensilios. Asegúrese que la ventilación de la aplicación trabaja según las instrucciones del fabricante. No ponga o deje cazos vacíos sobre las placas vitrocerámicas. Materiales de azúcar, sintéticos u hojas de aluminio no deben ponerse en contacto con las zonas de cocción. Estos pueden causar roturas u otras alteraciones del cristal vitrocerámico cuando éste esta frío. Encienda la aplicación y quítelos inmediatamente de la zona de cocción caliente (sea cuidadoso, no se queme). · Nunca coloque ningún contenedor caliente sobre el panel de control. Si un cajón es situado bajo la aplicación integrada, asegúrese que el espacio entre el contenido del cajón y la parte inferior de la aplicación es bastante grande (2cm). Esto es esencial para garantizar una ventilación correcta. Nunca ponga ningún objeto inflamable en el cajón situado bajo la placa vitrocerámica. Los cajones y cubertería u otros objetos que pudiera contener deben ser resistentes al calor. Precauciones en caso de que su electrodoméstico falle Si se detecta algún defecto, encienda la aplicación y apague el suministro eléctrico. Si el cristal de cerámica esta fisurado, usted debe desenchufar la aplicación y después ponerse en contacto con el servicio post venta. Cualquier reparación debe ser realizada por especialistas. La aplicación no debe ser abierta por usted. ADVERTENCIA: Si la superficie es rajada, apague la aplicación para evitar la posibilidad de choque eléctrico. Otras Precauciones Para los usuarios de marcapasos, el campo magnético podría influir en su funcionamiento. Recomendamos solicite la información al minorista o del doctor. · No use contenedores de aluminio o de materiales sintéticos: éstos podrían derretirse sobre zonas de cocción todavía calientes. 54 DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMESTICO Datos Técnicos Tipo 11T580I Poder Total Localización zona caliente Poder Nominal 5600 W Parte delantera izquierda Parte trasera izquierda Parte trasera derecha Parte delantera derecha 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Parte trasera izquierda Parte trasera derecha Parte delantera Parte delantera 2xBridge (izquierda y derecha) Panel de Control Tecla de reloj programador Tecla de bloqueo Indicador de potencia Tecla [ + ] Tecla [ - ] Tecla Bridge tecla con./desc. USO Touch control (MANDOS) Su placa vitrocerámica esta equipada con mandos electrónicos con teclas de toque sensibles. Cuando su dedo toca la tecla, el mando correspondiente es activado. Esta activación es validada por una luz de control con una letra o numero en el display y emitirá un sonido "de pitido". Toque sólo una tecla al mismo tiempo 55 Display (VISUALIZADOR) Display 0 1…9 E H ∏ Designación Cero Nivel de potencia Mensaje de error Calor residual Bridge (puente) Nivel de temperatura dinámico Función Zona calentamiento activada Selección nivel cocción Fallo electrónico La zona de cocción está caliente 2 zonas de cocción están puenteadas Temperatura incrementa Nivel de temperatura dinámico Temperatura disminuye Nivel de temperatura dinámico Temperatura conseguida Indicador de calor residual Después de apagar el electrodoméstico, la zona de cocción está todavía caliente e indica [H] sobre el display. El símbolo [H] desaparece cuando ya se puede tocar la zona de cocción sin el peligro. Mientras la luz indicadora de calor residual esté encendida no toce la zona de cocción y no ponga ningún objeto sensible sobre ella. Hay riesgos de quemaduras y de fuego. Ventilación El sistema de refrigeración es totalmente automático. El ventilador comienza con una baja velocidad cuando las calorías publicadas por el sistema electrónico alcanzan un cierto nivel. La ventilación comienza su alta velocidad cuando la placa es usada de manera intensiva. El ventilador reduce su velocidad y se para automáticamente cuando el circuito electrónico esta suficientemente refrigerado. ENCENDIDO Y MANEJO DE SU ELECTRODOMÉSTICO Antes del primer uso Limpie su placa con un paño húmedo, y luego seque la superficie a fondo. No use un detergente que pueda causar un teñido de color azul sobre la superficie de cristal. Principio de inducción Un espiral de inducción es localizado bajo cada zona de calentamiento. Cuando éste se conecta produce un campo variable electromagnético que produce corrientes inductivas en la superficie ferromagnética de la plancha. El resultado es el calentamiento de la plancha localizada sobre la zona calentador. Encendido Encendido/ apagado del la placa: Acción Panel Control Display Encender placa Apagar placa Presione tecla [ 0/I ] Presione tecla [ 0/I ] [0] Nada o [ H ] 56 Encendido/ apagado del cada zona de calentamiento: Acción Panel Control Display Aumento potencia Disminuir potencia Parar Presione tecla [ + ] Presione tecla [ - ] Presione simultáneamente [+]y[-] [4]a[9] [9]a[1] [0]o [H] Si no se produce ninguna introducción adicional, por motivos de seguridad, la placa de cocina se desconecta al cabo de aprox. 10 segundos, y los ceros desaparecen. Reloj programador El temporizador puede ajustarse para un tiempo de cocción entre 0 y 99 min Conexión o cambio de la duración: Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar la zona de cocción Seleccionar la potencia Seleccionar el reloj programador Presionar [ + ] o [ - ] Presionar [ + ] o [ - ] Presionar [ + ] y [ - ] conjuntamente en el reloj programador Presionar [ + ] Presionar [ - ] [4]o[9] [ 1 ] …. [ 9 ] Reloj programador [ 00 ] mn. El piloto luce El tiempo aumenta… El tiempo disminuye… Prolongar tiempo Reducir tiempo El piloto de control deja de parpadear tras un par de segundos. El indicador se pone en marcha [ 30 ] cuando se acciona la tecla [ - ] La hora se confirma y la cocción comienza hasta que llega la hora [00]. Desconectar reloj programador Accionamiento Panel de control Indicación Seleccionar reloj programador Presionar [ + ] y [ - ] conjuntamente en el reloj programador Presionar [ + ] y [ - ] conjuntamente Tiempo restante Desconectar reloj programador [ 00 ] después « desconexión » Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena una señal acústica. La señal acústica y el parpadeo ¿? automáticamente al cabo de 2 minutos y/o al presionar una tecla Desconexión automática: Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena una señal acústica. Para desactivar la señal acústica y el parpadeo sólo tiene que accionarse una tecla. 57 Desconectar reloj programador como reloj de arena: Accionamiento Panel de control Indicación Conexión de la cubeta de cocción Presionar [ 0/I ] Seleccionar reloj programador Presionar [ + ] y [ - ] conjuntamente en el reloj programador Presionar [ + ] Presionar [ - ] Indicación de zonas de cocción [ 0 ] Reloj programador [ 00 ] mn. El piloto parpadea El tiempo aumenta… El tiempo disminuye… Prolongar tiempo Reducir tiempo El piloto de control deja de parpadear tras un par de segundos. Una vez transcurrido el tiempo de cocción programado se muestra [ 00 ] parpadeando y suena una señal acústica. La señal acústica y el parpadeo ¿? automáticamente al cabo de 2 minutos y/o al presionar una tecla [ ]. Desconectar reloj programador como reloj de arena: Accionamiento Panel de control Indicación Conectar la cubeta de cocción Presionar [ 0/I ] Indicación de zonas de cocción [ 0 ] Desconectar reloj programador Presionar [ + ] y [ - ] conjuntamente Presionar [ - ] [ xx ] … [ 00 ] Función Bridge Esta función permite un puenteado de las zonas de cocción de las zonas de cocción izquierda y derecha con las mismas funcionalidades que una zona de cocción. Accionamiento Panel de control Indicación Conectar la cubeta de cocción Seleccionar Bridge Seleccionar zona de cocción Presionar [ 0/I ] Presionar [ ∏ ] Presionar [ + ] o [ - ] Modificar potencia Desconectar Bridge Presionar [ + ] o [ - ] Presionar [ ∏ ] [0]o[H] [0] [ 0 ] y [ ∏ ] en las zonas de cocción traseras. [1]…[9] [1]…[9]y[∏] Seleccionar zona de cocción Presionar [ + ] o [ - ] [0] 58 Bloqueo de la cubeta de cocción Para evitar una modificación del ajuste de las zonas de cocción, p. ej. en la limpieza del cristal, es posible bloquear las teclas de control (excepto la tecla [ 0/I ]). Activar bloqueo de la placa de cocina: Accionamiento Conectar la cubeta Bloquear la cubeta Panel de control Presionar [ 0/I ] Presionar [ ] Indicación [0]o[H] Piloto de bloqueo “encendido“ Desactivar bloqueo de la placa de cocina: Accionamiento Conectar la cubeta Desbloquear cubeta Panel de control Presionar [ 0/I ] Presionar [ ] 59 Indicación [0]o[H] Piloto de bloqueo “apagado“ CONSEJOS PARA COCINAR Eleccion niveles de cocción / temperatures Niveles Cocción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temperatura (°C) 50 75 100 125 150 170 190 205 220 Puede cocinar directamente encima de la superficie de cocción sin usar aceites u otras grasas. Evite llegar al « smoking point » punto de humo (=temperatura muy alta) cuando esté cocinando con aceites o grasas. La comida perderá su valor nutricional. Para conservar todo el sabor y calidad de los alimentos, asegúrese de ajustar la temperatura adecuada de acuerdo con el tipo de cocción requerido. Temperatura Máxima y « smoking point » Punto de Humo Grasas/Aceites Mantequilla Manteca cerdo Grasa ternera Aceite oliva Aceite girasol Aceite cacahuete Aceite coco Temperatura máxima recomendada (°C) / potencia 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 Smoke point (°C) 150 200 210 200 220 235 240 Consejos Cocción Tipo de alimento Temperatura (°C) Potencia Pescados y Mariscos Ternera Buey Cerdo Cordero Aves Salchichas Huevo frito Tortilla / tortitas Frutas Vegetales Cocinar arroz fuego lento previamente cocinado Cocinar pasta fuego lento previamente cocinado 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 140-160 5 140-160 5 60 LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Limpieza del panel de control Limpie regularmente el panel de control si se encuentra sucio. Use para ello un paño húmedo y un poco de producto de limpieza. No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos o agresivos, como p. ej. grill y sprays para hornos, quitamanchas o removedores de óxido, arenas abrasivas o esponjas con superficies rascadoras. A continuación, seque la placa de cocina restregando con un paño limpio. Tras la desconexión de las zonas de cocción deben eliminarse inmediatamente el azúcar, el plástico o las láminas de aluminio. Limpieza de la placa de cocina Limpieza en frío: limpie regularmente la placa de cocina si se encuentra sucia. Use para ello un paño húmedo y un poco de producto de limpieza. A continuación, efectúe un lavado con agua fría y seque la placa de cocina restregando con un paño limpio en sentido de pulido. Limpieza en caliente: desconecte el aparato y deje que se enfríe hasta 90°C (nivel 2). Coloque cubitos de hielo en la placa de grill, desprenda al mismo tiempo la suciedad con la espátula y desplácela hasta el canal. Elimine los restos del canal (p. ej. con papel de rollo de cocina). En lugar de los cubitos de hielo también puede utilizarse agua fría. Restriegue la placa de cocina con un paño limpio y húmedo en sentido de pulido. Las manchas que pudieran provenir de ácidos de alimentos deben eliminarse cuando estén frías con un poco de zumo de limón. No limpie la placa de cocina mientras siga caliente: ¡riesgo de quemaduras! No use en ningún caso productos de limpieza abrasivos o agresivos, como p. ej. grill y sprays para hornos, quitamanchas o removedores de óxido, arenas abrasivas o esponjas con superficies rascadoras. No utilice ningún objeto que pudiera arañar la placa de cocina. 61 QUE HACER EN CASO DE INCIDENCIA No conectar la cubeta o las zonas de cocción: La cubeta está mal conectada a la red. El fusible de la instalación doméstica no está colocado correctamente. La cubeta de cocción está bloqueada. Las teclas con sensor están cubiertas de agua o suciedad. Las teclas están tapadas con una batería de cocina. En el indicador aparece [ E ] : Desconecte y vuelva a conectar el aparato a la red. Llame al servicio técnico. Una zona de cocción o toda la cubeta se desconecta: Se ha disparado la desconexión de seguridad. La misma se activada si ha olvidado desconectar una zona de cocción. La desconexión se activa si se tapan varias teclas. Los sobrecalentamientos provocan que la electrónica reduzca o desconecte la potencia automáticamente. El soplante de refrigeración sigue funcionando tras la desconexión: Esto no es ninguna avería; el soplante sigue funcionando hasta que el aparato se enfría. El soplante se desconecta automáticamente. LA PROTECCIÓN DE AMBIENTE El material de embalaje es ecológico y puede ser reciclado. Las aplicaciones contienen ciertos metales nobles. Aplíquese a la administración local sobre las posibilidades de reciclaje. No tire el electrodoméstico en los contenedores de recogida de basuras. Póngase en contacto con el centro de recogidas de su comunidad / municipio para que le informen de cómo proceder al desecho de su electrodoméstico. 62 INSTRUCCIONES INSTALACIÓN La instalación viene bajo la responsabilidad exclusiva de los especialistas instaladores. El instalador debe cumplir con la legislación y las normas requeridas en el país de instalación. Encaje - instalación El mueble o el apoyo en el cual la placa debe ser encajada, así como los bordes de muebles, las capas de laminado y la cola usada para fijarlos, deben ser capaces de resistir temperaturas de hasta 100 °C. Las barras mural de los bordes deben ser resistentes al calor. Las placas son clasificadas como clase "Y" para la protección de calor. Idealmente la placa debería ser instalada con mucho espacio en todos sus lados. Sin embargo puede haber una pared en la parte de atrás y arriba o una pared en uno de los lados. Pero del otro lado, no puede existir ninguna unidad o divisor más altos que la placa. Asegúrese de que hay una distancia de 50mm entre la placa y la pared o lados. Medidas de Corte son: Hueco encastre Ancho 560 Fondo 490 Medidas Ext. Cristal (Para instalación enrasada) Ancho Fondo Espesor Radio 586 516 6 8 Los materiales a menudo usados en la fabricación de encimeras, en contacto con el agua se expanden. Para proteger el corte hacia fuera del borde, aplique una capa de barniz o de sellador especial. Deben dar particular cuidado a la aplicación de la unión adhesiva suministrada con la placa para prevenir cualquier escape en los muebles en los que se apoya. Este adhesivo garantiza un apropiado sellado cuando es usado en la conjunción con una superficie lisa de trabajo. No instalar la placa encima de un horno no ventilado o un lavaplatos. Hay que garantizar que bajo el inferior de la placa hay un espacio de 20 mm para asegurar una buena circulación de aire en el dispositivo electrónico. Hay que garantizar que entre la superficie superior y el cajón o el horno, haya un espacio de 5 mm para permitir la salida del flujo de aire. Si un cajón es colocado debajo de la placa, respete el espacio mínimo indicado y no coloque en él ningún tipo de producto inflamable u objetos que no sean resistentes al calor. El espacio de seguridad entre la placa y la campana de la cocina colocada encima, debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de ausencia de instrucciones la distancia mínima es de 760 mm. El cable de conexión debe ser conectado después de su instalación. Cómo pegar la junta La junta suministrada de la placa evita toda la infiltración de líquidos en el gabinete. Su instalación tiene que ser hecha con cuidado, en la conformidad del dibujo siguiente. Pegue la junta (2) a dos milímetros del borde externo del cristal, después del quitar la hoja de protección (3). 63 CONEXIÓN ELECTRICA La instalación de esta aplicación y la conexión a la red eléctrica debería ser confiada sólo a un electricista que conozca, cumpla y respete perfectamente las regulaciones normativas. La protección contra las partes bajo tensión debe ser asegurada después se su instalación. Los datos de conexión necesarios están en las etiquetas adhesivas que se encuentran sobre la cubierta de placa, cerca de la caja de conexión. La conexión al principal debe ser hecha usando un enchufe con toma de tierra. El circuito eléctrico debe ser separado de la red mediante dispositivos adaptados, por ejemplo: fusibles o magneto-térmicos. Si el aparato no está provisto de un conector accesible, en el montaje firme han de tenerse en cuenta otras posibilidades de desconexión de acuerdo con las instrucciones de montaje. El cable de alimentación tiene que colocarse de forma que no se toquen las piezas calientes de la placa de cocina. ¡Atención! Este aparato sólo está dimensionado para una alimentación eléctrica de 230 V~ 50/60 Hz. Conecte siempre la tierra. Respete el esquema de conexiones. Use el cable de conexión que se fija en el aparato. Para abrir la carcasa, use un destornillador e introdúzcalo en las ranuras previstas para ello. Cable alimentación Conexión diámetro Cable 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 5 x 1,5 mm² 400V~ 50/60Hz 2 Phases + N 5 x 1.5 mm² Cable Calibre Protección H 05 VV - F H 05 RR - F H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 16 A * (*)Calculado con el factor simultáneo siguiendo el estándar EN 60 335-2-6/1990 ¡Cuidado! Esta aplicación sólo puede ser conectada a una red 230 V ~ 50 Hz ¡siempre conectado al cable de tierra! Respete el diagrama de conexión. Antes de realizar de la conexión, aconsejamos que usted localice la fase (s), neutra y de tierra sobre la red eléctrica. Si usted tiene alguna duda, puede llamar a su electricista. No nos hacernos responsables de cualquier accidente resultante de una conexión / instalación incorrecta o que pueda surgir con el uso del electrodoméstico que no ha estado conectado a la toma de tierra o ha sido instalado con una conexión de tierra no adecuada. 64 Gentile cliente La ringraziamo per la fiducia nei nostri confronti per aver scelto il nostro Teppan Yaki. Grazie alla tecnologia ad induzione, col Teppan Yaki è possibile cucinare gli alimenti in poco tempo e in modo sano.Per utilizzare correttamente l’elettrodomestico Le consigliamo di leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso. INDICE SICUREZZA .................................................................................................................................. 66 MISURE DI SICUREZZA PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE ........................................................................... 66 MISURE DI SICUREZZA IN GENERALE .................................................................................................... 66 PER EVITARE DANNI ....................................................................................................................... 67 MISURE DI SICUREZZA IN CASO DI GUASTI ............................................................................................. 67 PROTEZIONE CONTRO ALTRI RISCHI .................................................................................................... 67 DESCRIZIONE APPARECCHIO ........................................................................................................ 68 DATI TECNICI ............................................................................................................................... 68 PANNELLO COMANDI ...................................................................................................................... 68 COMANDI PIANO DI COTTURA ....................................................................................................... 68 TASTI SENSIBILI AL TATTO ................................................................................................................ 68 INDICAZIONI ................................................................................................................................. 69 INDICAZIONE CALORE RESIDUO .......................................................................................................... 69 VENTILAZIONE .............................................................................................................................. 69 MESSA IN FUNZIONE DEL PIANO COTTURA .................................................................................... 69 PRIMA DELL'USO ........................................................................................................................... 69 IL PRINCIPIO DELL'INDUZIONE ............................................................................................................ 69 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA ................................................................................. 70 TIMER ....................................................................................................................................... 70 FUNZIONE PONTE .......................................................................................................................... 71 BLOCCO DEL PIANO COTTURA ........................................................................................................... 72 CONSIGLI PER LA COTTURA ......................................................................................................... 72 IMPOSTAZIONE POTENZA / TEMPERATURA ............................................................................................. 72 TEMPERATURA MASSIMA E "PUNTO DI FUMO" ......................................................................................... 72 CONSIGLI PER LA COTTURA .............................................................................................................. 73 PULIZIA E CURA ........................................................................................................................... 73 PULIZIA DEL PANNELLO DI COMANDO ................................................................................................... 73 PULIZIA DEL PIANO COTTURA ............................................................................................................ 73 COSA FARE SE... .......................................................................................................................... 74 TUTELA AMBIENTALE ................................................................................................................... 74 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................................................................................................ 75 COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................................................................................................ 76 65 SICUREZZA Misure di sicurezza prima della messa in funzione Eliminare tutte le parti dell’imballaggio. Il piano di cottura deve venire installato e collegato solo da un elettricista qualificato. La casa produttrice declina ogni responsabilità per infortuni e danni derivanti da errori di installazione e collegamento elettrico. Usare il piano di cottura solo ad installazione ultimata. Il piano può venire usato solo se è installato correttamente nel mobile d’incasso. L’uso è limitato a scopo domestico, e non per esercizi pubblici, per cucinare e arrostire gli alimenti. Togliere tutte le etichette e adesivi dal piano in vetroceramica. È vietato apportare modifiche al piano di cottura. Non usare il piano di cottura come superficie di appoggio. La sicurezza è garantita solo se il piano di cottura è allacciato al collegamento di terra conformemente alle norme in vigore. Per il collegamento elettrico non è consentito usare prolunghe. Il piano di cottura non deve venire installato sopra la lavastoviglie o l’asciugatrice. Il vapore che si sviluppa dagli apparecchi potrebbe danneggiare i dispositivi elettronici del piano. Misure di sicurezza in generale Questo apparecchio è destinato al solo utilizzo domestico per cuocere, arrostire e grigliare gli alimenti. Quando l’apparecchio è in funzione, a causa della dilatazione del grill possono generarsi rumori. Tale fenomeno non significa che il grill sia difettoso o che la sua funzionalità sia compromessa. Non usare il grill per riscaldare le stanze. Dopo l’uso spegnere sempre le zone di cottura. Se l’olio o il grasso di cottura si surriscaldano possono prendere facilmente fuoco. Se si cuoce con molto olio o grasso o se si cucina alla fiamma, sorvegliare sempre la cottura. Quando si cucina, le zone di cottura diventano molto calde. Fare quindi attenzione a non scottarsi durante la cottura o dopo aver spento l’apparecchio. Fare attenzione che i cavi elettrici di altri apparecchi incassati o liberi tocchino la superficie o le zone di cottura calde. Gli oggetti sensibili ai campi magnetici, ad esempio carte di credito, dischetti o calcolatrici tascabili, non devono trovarsi in prossimità dell’apparecchio acceso per non compromettere il loro funzionamento. Evitare di appoggiare sulle superfici ad induzione oggetti in metallo, ad esempio posate o coperchi. Potrebbero surriscaldarsi se si accende l’apparecchio o se le zone sono ancora calde. Evitare assolutamente di coprire la zona di cottura con canovacci o fogli protettivi. Potrebbero riscaldarsi molto e prendere fuoco. Non mettere sulla superficie del grill oggetti o utensili che possono fondersi facilmente, ad esempio plastica, carta stagnola o da forno. Se dovesse succedere che si fondano sulla superficie del grill si dovranno grattare via con una spatola di metallo. L’elettrodomestico non deve venire usato da persone (bambini compresi) le cui condizioni fisiche, sensoriali e mentali sono limitate a meno che non siano sorvegliate o state adeguatamente istruite sull’uso da una persona competente. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Evitare di mettere sulla superficie di cottura oggetti in metallo, ad esempio posate e coperchi, potrebbero riscaldarsi molto. 66 Per evitare danni Evitare assolutamente di mettere pentole calde sul quadro di comando. I dispositivi elettronici sottostanti potrebbero rimanere danneggiati. Se sotto il piano di cottura si trova un cassetto si dovrà mantenere una distanza minima di 2 cm tra la parte inferiore del piano di cottura e il contenuto del cassetto per evitare di compromettere la corretta ventilazione del piano di cottura. Nel cassetto non si dovranno riporre oggetti infiammabili (ad es. spray). Se nel cassetto c’è un cestino per le posate, dovrà essere di materiale resistente al calore. Evitare di riscaldare sulle zone di cottura alimenti in contenitori chiusi, ad es. in barattoli. A causa della pressione che si sviluppa all’interno i contenitori potrebbero scoppiare e provocare infortuni e danni! Misure di sicurezza in caso di guasti Se si nota un’anomalia, spegnere subito l’apparecchio e staccarlo dalla rete elettrica. Se sulla superficie in vetroceramica si notano rotture, incrinature o altri danni, spegnere il piano di cottura, togliere di sede il fusibile a vite e contattare il servizio assistenza o il concessionario Miele. Eventuali riparazioni vanno eseguite solo da persone qualificate. AVVERTENZA! Se la superficie in vetroceramica rimane scheggiata, spegnere il piano di cottura e staccarlo dalla rete elettrica per evitare folgorazioni! Protezione contro altri rischi Per le persone con stimolatore cardiaco! In prossimità del piano di cottura acceso si genera un campo elettromagnetico che potrebbe influenzare il corretto funzionamento dello stimolatore. In caso di dubbio si consiglia pertanto di rivolgersi al produttore dello stimolatore cardiaco o al medico curante. Evitare assolutamente di usare recipienti di cottura di materiale sintetico o di alluminio. Potrebbero fondersi sulla zona di cottura. 67 DESCRIZIONE APPARECCHIO Dati tecnici 11T580I potenza complessiva zone di cottura valore nominale 5600 W Anteriore sinistra Posteriore sinistra Posteriore destra Anteriore destra 1400 W 1400 W 1400 W 1400 W Posteriore sinistra Posteriore destra Anteriore sinistra Anteriore destra 2 ponti (destro e sinistro) Pannello comandi Tasto timer Tasto di blocco Indicatore potenza Tasto [ + ] Tasto [ - ] Tasto ponte Tasto on/off COMANDI PIANO DI COTTURA Tasti sensibili al tatto Il piano di cottura viene gestito mediante tasti sensibili al tatto che rispondono al leggero contatto del dito con il vetro. Tutte le azioni vengono confermate da un segnale acustico e/o visivo. Azionare sempre un solo tasto alla volta. 68 Indicazioni Indicatore Descrizione Funzione 0 1…9 E H Zero Livello di potenza Indicatore di errore Calore residuo ∏ Ponte La zona di cottura è attiva Impostazione della potenza Problema elettronico La zona di cottura è molto calda 2 zone di cottura sono collegate mediante ponte La temperatura aumenta. La temperatura diminuisce. La temperatura desiderata è stata raggiunta Indicazione dinamica della temperatura del piano cottura Indicazione dinamica della temperatura del piano cottura Indicazione dinamica della temperatura del piano cottura Indicazione calore residuo Una volta spente le zone di cottura ovvero il piano cottura, il calore residuo delle zone ancora calde viene indicato con [ H ]. Quando l'indicazione [ H ] è illuminata, non toccare le zone di cottura e non appoggiarvi alcun oggetto. Pericolo di ustioni! L'indicazione [ H ] si spegne quando è possibile toccare le zone di cottura senza pericolo. Il calore residuo può essere utilizzato per tenere in caldo le pietanze. Ventilazione Il sistema di ventilazione è completamente automatico. Si attiva a bassa velocità non appena i valori rilasciati dall'impianto elettrico raggiungono un livello specifico. La velocità più elevata viene impiegata quando il piano a induzione è utilizzato in maniera intensiva. La velocità viene ridotta e il sistema di spegne automaticamente quando il circuito elettronico è sufficientemente raffreddato: MESSA IN FUNZIONE DEL PIANO COTTURA Prima dell'uso Pulire prima di tutto l'apparecchio con un panno umido, quindi asciugare. Non utilizzare detergenti che potrebbero causare una colorazione bluastra della superficie in vetro. Il principio dell'induzione Sotto ogni zona di cottura si trova una bobina di induzione. Quando la zona di cottura viene attivata, questa bobina produce un campo magnetico. Il campo magnetico produce correnti indotte, riscaldando così la zona di cottura. 69 Accensione e spegnimento del piano cottura Piano cottura: accensione/spegnimento: Azione Pannello di comando Indicatore Accensione : Spegnimento : Premere [ 0/I ] Premere [ 0/I ] [0] Nessuno o [ H ] Zona di cottura: accensione/spegnimento: Azione Pannello di comando Indicatore Aumentare la potenza Ridurre la potenza Spegnimento Premere [ + ] da [ 4 ] a [ 9 ] Premere [ - ] da [ 9 ] a [ 1 ] Premere contemporaneamente [+]e[-] [0] o [H] o premere [ - ] [0] o [H] Se non vengono effettuate altre azioni, per ragioni di sicurezza il piano cottura si spegne dopo circa 10 secondi e gli zeri vengono annullati. Timer Il timer può essere impostato per un periodo compreso tra 0 e 99 minuti. Avvio o modifica della durata della cottura Azione Pannello di comando Indicatore Selezione della zona di cottura Selezione della potenza Selezione timer Premere [ + ] o [ - ] Premere [ + ] o [ - ] Premere contemporaneamente [ + ] e [ - ] del timer Premere [ + ] Premere [ - ] [4]o[9] [ 1 ] …. [ 9 ] Timer [ 00 ] min. La spia lampeggia La durata aumenta… La durata si riduce… Aumentare la durata Ridurre la durata Dopo qualche secondo, la spia smette di lampeggiare. Una volta azionato il tasto [ - ], l'indicatore parte con [ 30 ]. La durata viene confermata e comincia la cottura che termina quando viene raggiunto il valore [00 ]. Spegnimento del timer: Azione Pannello di comando Selezione timer Premere contemporaneamente Tempo rimanente [ + ] e [ - ] del timer Premere contemporaneamente [ 00 ] e « spegnimento » [ - ] e [+ ] Spegnimento del timer 70 Indicatore Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un segnale acustico. Il segnale acustico e il lampeggiamento si interrompono automaticamente dopo 2 minuti o premendo un tasto Spegnimento automatico: Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un segnale acustico. Per interrompere il segnale acustico e il lampeggiamento è sufficiente premere un tasto. Funzione contaminuti per le uova Azione Pannello di comando Indicatore Accensione del piano cottura Selezione timer Premere [ 0/I ] Premere contemporaneamente [ + ] e [ - ] del timer Premere [ + ] Premere [ - ] Indicatore zone di cottura [ 0] Timer [ 00 ] mn. La spia lampeggia La durata aumenta… La durata si riduce… Aumentare la durata Ridurre la durata Dopo qualche secondo, la spia smette di lampeggiare. Una volta terminata la cottura programmata, l'indicazione [ 00 ] lampeggia accompagnata da un segnale acustico. Il segnale acustico e il lampeggiamento si interrompono automaticamente dopo 2 minuti o premendo il tasto [ ] Spegnimento funzione contaminuti per le uova : Azione Pannello di comando Indicatore Accensione del piano cottura Premere [ 0/I ] Indicatore zone di cottura [ 0] Spegnimento timer Premere contemporaneamente [+]e[-] Premere [ - ] [ xx ] … [ 00 ] Funzione ponte Questa funzione consente di creare un ponte tra le zone di cottura collocate a destra e a sinistra impostando le medesime funzioni e creando così un'unica zona di cottura. Azione Pannello di comando Indicatore Accensione del piano cottura Selezione del ponte Selezione della zona di cottura Premere [ 0/I ] Premere [ ∏ ] Premere [ + ] o [ - ] Modificare la potenza Spegnimento del ponte Premere [ + ] o [ - ] Premere [ ∏ ] [0]o[H] [0] [ 0 ] e [ ∏ ] sulla zona di cottura posteriore. [ 1 ] ... [ 9 ] [1]…[9]e[∏] Selezione della zona di cottura Premere [ + ] o [ - ] 71 [0] Blocco del piano cottura Per evitare l'accidentale modifica delle impostazioni delle zone di cottura, per esempio quando si effettua la pulizia del vetro, i tasti di comando (ad esclusione del tasto [ 0/I ]) possono essere bloccati. Attivazione della funzione di blocco del piano cottura: Azione Accensione del piano cottura Blocco del piano cottura Pannello di comando Premere [ 0/I ] Premere [ ] Indicatore [0]o[H] Si accende la spia della funzione di blocco Disattivazione della funzione di blocco del piano cottura: Azione Accensione del piano cottura Sblocco del piano cottura Pannello di comando Premere [ 0/I ] Premere [ ] Indicatore [0]o[H] Si spegne la spia della funzione di blocco CONSIGLI PER LA COTTURA Impostazione potenza / temperatura potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 temperatura (°C) 50 75 100 125 150 170 190 205 220 Gli alimenti si possono cuocere direttamente sulla superficie in acciaio con o senza grasso/olio. Se per la cottura si usa olio o grasso, evitare si selezionare il “punto di fumo” (temperatura troppo alta) per non compromettere il contenuto di sostanze nutrienti degli alimenti. Per conservare il sapore e la qualità degli alimenti si consiglia di selezionare la gradazione adeguata. Temperatura massima e "punto di fumo" olio, grasso burro grasso di maiale grasso di manzo olio d’oliva olio di semi di girasole olio di arachidi gasso di noce di cocco temperatura massima consigliata (°C) / potenza 130 / 4 170 / 6 180 / 6 180 / 6 200 / 7 200 / 7 200 / 7 72 "punto di fumo" (°C) 150 200 210 200 220 235 240 Consigli per la cottura alimenti temperatura potenza pesce e crostacei carne di vitello carne di manzo carne di maiale carne di agnello pollame salsicce uova al tegamino omelette/ frittate frutta verdura riso precotto, riscaldare pasta precotta, riscaldare 170-180 160-180 200-210 180-210 180-200 160-180 200 140 140-160 140-160 140-160 140-160 140-160 6 6 8 7 7 6 7-8 4-5 5 5 5 5 5 PULIZIA E CURA Pulizia del pannello di comando Pulire regolarmente il pannello di comando. Utilizzare un panno umido e una piccola quantità di detergente. Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi o aggressivi, come per esempio prodotti spray per la pulizia di griglie e forni, strumenti per la rimozione di macchie e ruggine, polveri abrasive o spugne con superfici che possano causare graffi. Asciugare infine il piano di cottura con un panno pulito. Rimuovere immediatamente eventuali residui di zucchero, plastica o pellicola di alluminio dopo lo spegnimento delle zone di cottura. Pulizia del piano cottura Pulizia a freddo: Pulire regolarmente il piano cottura. Utilizzare un panno umido e una piccola quantità di detergente. Risciacquare quindi con acqua fredda ed asciugare il piano cottura con un panno pulito seguendo l'andamento della superficie. Pulizia a caldo: Spegnere l'apparecchio e lasciare raffreddare fino a 90°C (Livello 2) Collocare alcuni cubetti di ghiaccio sul piano cottura e contemporaneamente rimuovere lo sporco con una spatola spingendolo nello scolo. Rimuovere i residui presenti nello scolo (utilizzando per esempio carta da cucina). Oltre ai cubetti di ghiaccio può essere utilizzata anche acqua fredda. Strofinare il piano cottura con un panno pulito e bagnato seguendo l'andamento della superficie. Le macchie provocate dagli acidi contenuti negli alimenti possono essere rimosse con un po' di succo di limone quando il piano è freddo. Non pulire il piano cottura quando è molto caldo: Pericolo di ustioni! Non utilizzare in alcun caso detergenti corrosivi o aggressivi, come per esempio prodotti spray per la pulizia di griglie e forni, strumenti per la rimozione di macchie e ruggine, polveri abrasive o spugne con superfici che possano causare graffi. Non utilizzare utensili che possano provocare graffi al piano cottura 73 COSA FARE SE... Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: Il piano cottura non è collegato correttamente alla rete. Il fusibile di sicurezza non è installato correttamente. La funzione di blocco è attivata. Il funzionamento dei tasti sensibili al tatto è impedito da acqua o sporco. Eventuali utensili o stoviglie coprono i tasti. Viene visualizzata l'indicazione [ E ] : Scollegare il piano cottura dalla rete e ricollegare. Rivolgersi al servizio assistenza. Una zona di cottura o l'intero piano si spengono: E' stata attivata la funzione di spegnimento di sicurezza. Questa funzione si attiva quando ci si dimentica di spegnere una zona di cottura. Lo spegnimento si attiva quando più tasti risultano coperti. A causa di surriscaldamento, il sistema elettronico ha ridotto automaticamente la potenza e attivato lo spegnimento. Il ventilatore continua a funzionare anche dopo lo spegnimento: Non si tratta di un guasto, il ventilatore continua a funzionare fino al completo raffreddamento del piano cottura. Il ventilatore si spegne automaticamente. TUTELA AMBIENTALE I materiali dell'imballaggio sono consoni alla tutela della natura e riciclabili. Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso contengono spesso materiali riutilizzabili. Contengono pure sostanze nocive per l’ambiente ma necessarie per il corretto funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio. In nessun caso smaltire il vecchio elettrodomestico coi normali rifiuti. Depositarlo invece nei punti di raccolta ufficiali del luogo di residenza per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. 74 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione e il collegamento elettrico del piano di cottura devono essere effettuati da persone qualificate. L’utente deve osservare che vengano rispettate le disposizioni in merito in vigore nel luogo di redirenza. Guarnizione d’incasso Incollare la guarnizione (2) a 2 mm di distanza dal bordo esterno del piano in vetroceramica dopo aver tolto il foglio di protezione (3). Incasso Dimensioni del piano Dimensioni della scanalatura di lavoro (installazione a filo) Larghezza Profondità Larghezza Profondità Spessore Raggio 560 490 586 516 6 8 La distanza del vano d’incasso fino alla parete e/o al mobile della cucina deve essere di almeno 50 mm. Questo apparecchio corrisponde alla classe di protezione antincendio Y. Solo gli apparecchi di questo tipo possono venire installati da una parte vicino ad armadi a colonna o pareti. Sull’altro lato non devono assolutamente trovarsi mobili o apparecchi più alti del piano di cottura. Il piano di lavoro deve essere di materiale resistente al calore (100 °C). Anche il listello perimetrale vicino alla parte deve essere resistente al calore. Il piano di cottura non deve essere installato sopra forni senza ventola e nemmeno sopra lavastoviglie, lavatrici o asciugatrici. Per garantire la corretta ventilazione dei dispositivi elettronici del piano di cottura, lo spazio libero sotto il vano d’incasso deve essere di 20 mm. Se sotto il piano di cottura si trova un cassetto, evitare assolutamente di riporvi oggetti o sostanze infiammabili, ad es. spray. Tra il piano di cottura e la cappa aspirante si dovrà mantenere la distanza di sicurezza indicata dal produttore. Se mancano i dati, mantenere una distanza di almeno 760 mm. A installazione ultimata verificare che il cavo elettrico non sia sottoposto ad usure meccaniche, ad es. a causa di un cassetto. Le superfici di taglio devono venir trattate con vernice speciale, silicone o resina da getto per evitare che il piano di gonfi a causa dell’umidità. La guarnizione in dotazione deve venire incollata correttamente. 75 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento del piano di cottura alla rete elettrica deve essere effettuato da un elettricista qualificato conformemente alle norme in vigore e in particolare in osservanza alle disposizioni dell’azienda locale per l’erogazione dell’energia elettrica. L’isolamento delle parti sotto tensione deve essere garantita ad installazione ultimata. Controllare che i dati di collegamento corrispondano a quelli riportati nella targhetta di matricola. Il piano di cottura deve essere dotato di dispositivo di stacco onnipolare dalla rete elettrica. Se spento, la distanza tra i contatti deve essere di 3 mm, ad es. interruttore LS, protezione e interruttore automatico. L’installazione deve essere protetta da fusibili. Anche i cavi elettrici devono rimanere completamente isolati a installazione ultimata. Se il piano di cottura non è dotato di spina accessibile, al momento di effettuare il collegamento fisso secondo le istruzioni di montaggio si dovrà provvedere ad installare altri dispositivi di stacco. Il cavo di allacciamento deve essere sistemato in modo da non toccare le parti calde del piano di cottura. Attenzione! Questo piano di cottura può essere collegato solo a 230 V~ 50/60 Hz. Il piano deve essere allacciato al collegamento di terra. Attenersi ai dati dello schema di collegamento. La cassetta di collegamento si trova sulla parte inferiore del piano di cottura. Per aprire l’involucro, usare un cacciavite inserendolo nell’apposita fessura. Usare solo i ponticelli di ottone, presenti nella cassetta di collegamento. alimentazione collegamento diametro cavo 230V~ 50/60Hz 1 Phase + N 5 x 1,5 mm² 400V~ 50/60Hz 2 Phases + N 5 x 1.5 mm² cavo H 05 VV - F H 05 RR - F H 05 VV - F H 05 RR - F protezione 25 A * 16 A * ( * ) ai sensi della normativa EN 60 335-2-6/1990 Attenzione! Assicurarsi di aver fissato correttamente i cavi e i ponticelli e di aver serrato correttamente le viti. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per ogni incidente risultante da connessione sbagliata dell’apparecchio, incluso l’utilizzo di un apparecchio non correttamente messo a terra, o connesso con una messa a terra difettosa. 76 77 15449/0