SIEMPRE ALEGRE RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA

Transcript

SIEMPRE ALEGRE RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA
SIEMPRE ALEGRE
RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA
Testo
Traduzione
Hay que pasar la vida siempre alegre,
después que uno se muere de que vale
Hay que gozar de todos los placeres,
cuando uno va a morir, nadie lo sabe.
Bisogna vivere la vita sempre allegri,
dopo che uno è morto a cosa serve
Bisogna godere di tutti i piaceri,
nessuno sa quando morirà
Como la vida es corta, yo la vivo
y gozo con el vino y las mujeres
He de pasar mi vida siempre alegre,
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Siccome la vita è corta, io la vivo
E godo del vino e delle donne
Devo vivere la vita sempre allegro
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre.
Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro.
No quiero que me llores cuando muera
Si tienes que llorar, llórame en vida,
así yo puedo ver si hay quien me quiera
o quien me va engañando con mentiras.
Non voglio che mi piangi quando muoio
Se devi piangere, piangimi in vita,
così posso vedere se c’è chi mi ama
o chi mi inganna con bugie
Yo tengo mil amores en mi vida
Siempre vivo encantado en los placeres
He de pasar mi vida siempre alegre
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Ho mille amori nella mia vita
Sempre vivo incantato nei piaceri
Devo vivere la vita sempre allegro
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre.
Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro.
Yo he de subir al cielo cuando muera
a llevarle a San Pedro un regalito
que me deje salir cuando yo quiera,
a darme por la tierra un paseíto.
Devo salire al cielo quando muoio
a portare a San Pedro un regalino
perché mi lasci uscire quando voglio
a fare una passeggiatina in terra
Yo quiero aparecer donde no esperen
Yo no quiero alejarme de este mundo
y hasta después de muerto siempre alegre
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Voglio apparire dove non mi aspettano
Non voglio andarmene da questo mondo
e fino a dopo morto (essere) sempre allegro
ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la...
Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre.
Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro.
Vive la vida, mira que se va y no vuelve.
Vivi la vita, guarda che se ne va e non torna
Sabroso, siempre sabroso
por eso mismo no me voy yo de este mundo
si no me lo gozo.
Gustoso, sempre gustoso
per questo non me ne vado da questo mondo
se non me lo godo
Dicen que después de muerto uno vuelve,
y si no reencarno na’, Ah!
Dicono che dopo morto uno torna,
e se non mi reincarno? Ah
Con tanta cosa buena
que le diste al mundo, Señor,
no, no, no, no, todavía no me lleves.
Con tante cose buone
che hai dato al mondo, Signore,
no, no, no, no, ancora non portami via
Bohemio soy de corazón,
amo yo esta vida con loca pasión.
Sono bohemio nel cuore,
amo questa vita con folle passione
Todo, todo, todo tiene su final ya lo sé,
sólo lo que pido es un poquito más.
Tutto, tutto, tutto ha la sua fine, lo so
Solamente chiedo un pò di (tempo in) più
Yo no quiero, yo no quiero
llanto en mi velorio
El día que me muera que me entierren
hondo, hondo, hondo.
Non voglio, non voglio
pianto alla mia veglia funebre
Il giorno che muoio che mi interrino
molto profondamente
Goza, goza, goza todo lo que tienes
Los buitres siempre vienen
a arrasar con lo que dejes.
Godi, godi, godi di tutto ciò che hai
Gli avvoltoi sempre vengono
a riempirsi con ciò che lasci
Aprende a reír, aprende a gozar,
no voy a durarte la vida entera.
Impara a ridere, impara a godere,
non ti durerò una vita intera