SIEMPRE ALEGRE RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA
Transcript
SIEMPRE ALEGRE RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA
SIEMPRE ALEGRE RAPHY LEAVITT Y ORQUESTA LA SELECTA Testo Traduzione Hay que pasar la vida siempre alegre, después que uno se muere de que vale Hay que gozar de todos los placeres, cuando uno va a morir, nadie lo sabe. Bisogna vivere la vita sempre allegri, dopo che uno è morto a cosa serve Bisogna godere di tutti i piaceri, nessuno sa quando morirà Como la vida es corta, yo la vivo y gozo con el vino y las mujeres He de pasar mi vida siempre alegre, ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Siccome la vita è corta, io la vivo E godo del vino e delle donne Devo vivere la vita sempre allegro ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre. Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro. No quiero que me llores cuando muera Si tienes que llorar, llórame en vida, así yo puedo ver si hay quien me quiera o quien me va engañando con mentiras. Non voglio che mi piangi quando muoio Se devi piangere, piangimi in vita, così posso vedere se c’è chi mi ama o chi mi inganna con bugie Yo tengo mil amores en mi vida Siempre vivo encantado en los placeres He de pasar mi vida siempre alegre ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Ho mille amori nella mia vita Sempre vivo incantato nei piaceri Devo vivere la vita sempre allegro ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre. Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro. Yo he de subir al cielo cuando muera a llevarle a San Pedro un regalito que me deje salir cuando yo quiera, a darme por la tierra un paseíto. Devo salire al cielo quando muoio a portare a San Pedro un regalino perché mi lasci uscire quando voglio a fare una passeggiatina in terra Yo quiero aparecer donde no esperen Yo no quiero alejarme de este mundo y hasta después de muerto siempre alegre ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Voglio apparire dove non mi aspettano Non voglio andarmene da questo mondo e fino a dopo morto (essere) sempre allegro ay lo lei lo lai, lo lei lo lai, lo le lo la... Ay... le lo la, le lo la, siempre alegre. Ay... le lo la, le lo la, sempre allegro. Vive la vida, mira que se va y no vuelve. Vivi la vita, guarda che se ne va e non torna Sabroso, siempre sabroso por eso mismo no me voy yo de este mundo si no me lo gozo. Gustoso, sempre gustoso per questo non me ne vado da questo mondo se non me lo godo Dicen que después de muerto uno vuelve, y si no reencarno na’, Ah! Dicono che dopo morto uno torna, e se non mi reincarno? Ah Con tanta cosa buena que le diste al mundo, Señor, no, no, no, no, todavía no me lleves. Con tante cose buone che hai dato al mondo, Signore, no, no, no, no, ancora non portami via Bohemio soy de corazón, amo yo esta vida con loca pasión. Sono bohemio nel cuore, amo questa vita con folle passione Todo, todo, todo tiene su final ya lo sé, sólo lo que pido es un poquito más. Tutto, tutto, tutto ha la sua fine, lo so Solamente chiedo un pò di (tempo in) più Yo no quiero, yo no quiero llanto en mi velorio El día que me muera que me entierren hondo, hondo, hondo. Non voglio, non voglio pianto alla mia veglia funebre Il giorno che muoio che mi interrino molto profondamente Goza, goza, goza todo lo que tienes Los buitres siempre vienen a arrasar con lo que dejes. Godi, godi, godi di tutto ciò che hai Gli avvoltoi sempre vengono a riempirsi con ciò che lasci Aprende a reír, aprende a gozar, no voy a durarte la vida entera. Impara a ridere, impara a godere, non ti durerò una vita intera