Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di
Transcript
Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di
M I L L E N N I O Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di acqua calda, funzionanti a scarti di legno, trucioli, segatura, cippati, brichetti, gasolio, gas, etc. Steel boiler with 3/4 smoke-recovery stages for the production of hot water by burning wood offcuts, chips, sawdust, briquettes, oil, gas, etc. Chaudières en acier à 3/4 tours de fumée pour la production d’eau chaude, qui fonctionnent avec des déchets de bois, des copeaux, de la sciure, des débris, des briquettes, du gazole, du gaz, etc. Calderas de acero de 3-4 revoluciones de humo para la producción de agua caliente, funcionan con residuos de madera, virutas, serrín, colainas, briquetas, gasóleo, gas, etc. U N I C O N F O R T C O S T R U Dal 1955 la ditta UNICONFORT opera con successo nel settore della termotecnica d’avanguardia specializzandosi nella produzione di caldaie funzionanti a scarti di legno con alimentazione automatica, applicando tutti quei sistemi innovativi suggeriti dalla continua ricerca ed esperienza pratica ottenuta dal costante sviluppo. Since 1955 UNICONFORT has been working successfully in the field of thermal technology, specialising in the production of boilers burning wood off-cuts with automatic feeding, by applying all the state-of-the-art systems arising from continuous research and the practical experience gained from constant development. Depuis 1955, l’entreprise UNICONFORT opère avec succès dans le secteur de la thermotechnique d’avant-garde et s’est spécialisée dans la production de chaudières qui fonctionnent avec des déchets de bois par alimentation automatique, en appliquant tous les systèmes innovateurs suggérés par la recherche continue et par l’expérience pratique obtenue grâce à un développement constant. Desde 1955 la firma UNICONFORT trabaja con éxito en el sector de la termotécnica de vanguardia, especializándose en la producción de calderas de alimentación automática que funcionan con residuos de madera, aplicando todos los sistemas innovadores que la continua investigación y la experiencia práctica obtenida gracias al constante desarrollo han sugerido. I molteplici impianti installati in alcuni Paesi come la Russia, Romania, Cecoslovacchia, Ungheria, Slovenia, Croazia, Serbia, Albania, Spagna, Belgio, Brasile, Messico, Cile, Africa ecc. dimostrano la grande affidabilità delle caldaie UNICONFORT confermando la certezza di un prodotto che è il risultato di una seria e pluriennale esperienza tecnica specializzata. The numerous plant installed in several countries, such as Russia, Romania, Czechoslovakia, Hungary, Slovenia, Croatia, Serbia, Albania, Spain, Belgium, Brazil, Mexico, Chile, Africa etc., demonstrate the high reliability of UNICONFORT boilers, by ensuring our clients have a product which is the result of professional, long-term specialised technical experience. Les nombreux équipements installés à l’étranger (Russie, Roumanie, Tchécoslovaquie, Hongrie, Slovénie, Croatie, Serbie, Albanie, Espagne, Belgique, Brésil, Mexique, Chili, Afrique, etc.) démontrent que les chaudières UNICONFORT sont très fiables, et confirment la solidité d’un produit qui est résultat d’une expérience technique spécialisée pluriannuelle/qui dure depuis plusieurs années. Las numerosas instalaciones montadas en algunos países como Rusia, Rumania, Checoslovaquia, Hungría, Eslovenia, Croacia, Serbia, Albania, España, Bélgica, Brasil, Mexico, Chile, Africa, etc. demuestran la gran fiabilidad de las calderas UNICONFORT confirmando la seguridad de un producto que es el resultado de una seria y plurianual experiencia técnica especializada. Z I O N I T E La filosofia industriale della UNICONFORT è basata su di un continuo sviluppo tecnologico, analizzando costantemente la possibilità di migliorare progettualmente la produzione per una sempre migliore qualità delle caldaie UNICONFORT. The manufacturing philosophy of UNICONFORT is based on continuous technological development, constantly analysing the possibilities for improving production through projects to give an even higher quality to the UNICONFORT boilers. L’ utilizzo di attrezzature ed impianti moderni ad alto contenuto tecnologico permettono la lavorazione dei vari componenti con la massima precisione e perfezione. The use of up-to-date, high-tech equipment and plant ensures that production of the various components is carried out with maximum precision and perfection. R M O M E C C A N I C H La philosophie industrielle, chez UNICONFORT se base sur un développement technologique continu, en analysant constamment la possibilité d’améliorer la production conceptuellement, dans le but de continuer à améliorer la qualité des chaudières UNICONFORT. La filosofía industrial de UNICONFORT se basa en el continuo desarrollo tecnológico, analizando constantemente la posibilidad de perfeccionar los proyectos en producción para mejorar cada vez más la calidad de las calderas UNICONFORT. L’utilisation d’équipements et d’installations modernes au contenu technologique de haut niveau, permettent d’usiner les différents composants avec une précision maximum afin d’obtenir la perfection. La utilización de equipos e instalaciones modernas de alto contenido tecnológico permite la producción de los varios componentes con la máxima precisión y perfección. La lavorazione e l’assemblaggio effettuato da personale specializzato con la costante verifica delle varie operazioni garantiscono la corretta costruzione, priva di ogni difetto. L’usinage et l’assemblage sont réalisés par des opérateurs spécialisés et la vérification continue des différentes opérations garantit une construction correcte, sans aucun défaut. Work and assembly carried out by trained personnel, with constant checks on the various operations, ensure that construction is correct, without any defects. La producción y el montaje efectuado por personal especializado con la constante verificación de las varias operaciones garantizan la correcta construcción, sin ningún tipo de defecto. Una particolare attenzione viene riservata alla finitura delle caldaie UNICONFORT con la verifica di tutti i componenti ed il collaudo funzionale-meccanico nel rispetto delle direttive UNI-EN-ISO-9001. Nous faisons particulièrement attention au finissage des chaudières UNICONFORT en contrôlant tous les composants et en vérifiant le fonctionnement et la mécanique conformément aux directives UNI-EN-ISO 9001. Special attention is paid to the finishings of the UNICONFORT boilers, with constant inspection of all the components and the mechanical operational test as laid down by UNI-EN-ISO 9001 standards. Una especial atención se pone en al acabado de las calderas UNICONFORT con la verificación de todos los componentes y la prueba funcional - mecánica en el respeto de las directivas UNI-EN-ISO 9001. E C A R AT T E R I S T I C H E Negli ultimi anni gli impianti di riscaldamento industriali e civili funzionanti a scarti di legno con alimentazione automatica hanno subito un notevole incremento determinato dalla possibilità di utilizzare caldaie con sistemi di alimentazione automatizzata e dotati di apparecchiature molto affidabili che permettono una gestione automatica degli impianti con il controllo costante dei valori della combustione garantendo un funzionamento nel rispetto delle normative emanate con D.M. 5/2/98 e D.P.C.M 8/3/2002. In recent years, industrial and domestic heating plant using wood off-cuts with automatic feeding have undergone a considerable increase in numbers, caused by the possibility of using boilers with automated supply systems and fitted with very reliable apparatus that allow automatic control of the plant with a constant monitoring of the combustion values, thus ensuring operation to conform to the regulations brought out under the following Italian laws: Presidential D.M. 5/2/98 and D.P.C.M 8/3/2002. GENERALI Au cours de ces dernières années, les installations de chauffage industrielles et publiques fonctionnent avec des déchets de bois par alimentation automatique, et elles ont fait des progrès remarquables grâce à la possibilité d’utiliser des chaudières à systèmes d’alimentation automatisée, équipées d’appareillages très fiables qui permettent de gérer les installations automatiquement en contrôlant constamment les valeurs de la combustion et en garantissant le fonctionnement conformément aux réglementations promulguées en Italie dans le D.M. 5/2/98 et D.P.C.M 8/3/2002.. En los últimos años las instalaciones de calefacción industrial y civil con alimentación automática que funcionan con residuos de madera han obtenido un notable incremento determinado por la posibilidad de utilizar calderas con sistemas de alimentación automatizada y provistas de equipos muy fiables que permiten una gestión automática de las instalaciones con el control constante de los valores de la combustión garantizando el funcionamiento en el respeto de las normativas promulgadas mediante D.M. 5/2/98 y D.P.C.M 8/3/2002. - MAIN F E AT U R E S - CARACTÉ RISTIQUES GÉNÉRALES - CARACTERÍSTICAS GENERALES UNICONFORT: L’EVOLUZIONE TECNICA COSTRUTTIVA - UNICONFORT: TECHNICAL AND CONSTRUCTIVE EVOLUTION - UNIC Sportello antiscoppio a molla e di ispezione cassa fumaria. Anti-explosion spring door also allowing inspection of the smoke box. Portillon anti-explosion à ressort et d’inspection de la boîte à fumée. Apertura anti-explosión de resorte y para la inspección de la caja de humos. Dispositivo antincendio ad azione positiva con temperatura regolabile, completo di filtro acqua. Fire-fighting device with positive action and adjustable temperature, complete with water filter. Dispositif anti-incendie à action mécanique sûre avec température réglable et pourvu d’un filtre à eau. Dispositivo antiincendio de acción positiva con regulación de la temperatura, provisto con filtro de agua. Collettore di convogliamento aria di combustione primaria e secondaria con serrande di regolazione manuali e serranda automatica di chiusura totale. Header for conveying primary and secondary combustion air with manual regulating shutters and automatic shutter for total close-down. Collecteur d’acheminement de l’air de combustion pr maire et secondaire, avec clapets manuels de réglage et clapet automatique de fermeture totale. Colector de encauzamiento del aire de combustión primario y secundario con registros manuales de regulación y registro automático de cierre total. CONFORT: L’ ÉVOLUTION TECHNIQUE DE LA CONSTRUCTION - UNICONFORT: LA EVOLUCIÓN TÉCNICO CONSTRUCTIVA Dispositivo di protezione e consenso per bruciatore di gasolio e/o gas. Apparecchiature termostatiche di regolazione e controllo funzionamento. Protection and interlocking relay for oil and/or gas burner. Thermostatic equipment for operation regulation and control. Dispositif de protection et de validation pour brûleur à gazole et/ou gaz. Appareillage thermostatiques de réglage et de contrôle du fonctionnement. Dispositivo de protección y habilitación para quemador de gasóleo y/o gas. Equipos termostáticos de ajuste y control del funcionamiento. Valvole di sicurezza antiscoppio nello scambiatore. Anti-explosion safety valves in the heat exchanger. Soupapes de sécurité anti-explosion dans l’échangeur. Válvulas de seguridad anti-explosión en el cambiador de calor. Camera di combustione con rivestimento refrattario, focolare ad elementi in ghisa al cromo. Combustion chamber with refractory lining, furnace with chrome cast iron. Chambre de combustion avec revêtement réfractaire, foyer à éléments en fonte au chrome. Cámara de combustión con revestimiento refractario, hogar con elementos en fundición al cromo. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Le caldaie UNICONFORT per la produzione di acqua calda a +95°C sono costruite con struttura autoportante in lamiera di acciaio speciale di forte spessore ad alta resistenza meccanica con camera di combustione di grande volume a pareti bagnate provvista di rivestimento refrattario ad alto contenuto di allumina, sportello apribile a passo d’uomo per il caricamento manuale del combustibile di grossa pezzatura e per la periodica pulizia del braciere. Lo scambiatore di calore a tubi di fumo del tipo orizzontale in tubi di acciaio (MANNESMANN - SS) immersi nell’acqua a tre giri di fumo per il massimo rendimento termico collegati alle estremità a casse fumarie apribili e ispezionabili per l’asportazione dei residui di combustione e per la periodica manutenzione. Il basamento metallico è rivestito da una pigiata refrattaria per alte temperature permettendo così di ottenere elevate temperature per una combustione ottimale. Nel basamento metallico è alloggiata la griglia in ghisa al cromo, nel caso di funzionamento a caricamento manuale, oppure il braciere quando il funzionamento è automatico con bruciatore meccanico a coclea Fuocomatic. Tutte le caldaie UNICONFORT sono provviste di piastra supporto per l’applicazione del bruciatore di gasolio o gas con protezione interna semovente, apparecchiature termostatiche per il controllo delle temperature e di sicurezza, quadro elettrico generale per il controllo dei vari cicli di funzionamento. Le caldaie UNICONFORT sono completamente coibentate con materiale antiradiante ad alta densità con pannellature di tamponamento in acciaio verniciate a forno. L’alimentazione automatica viene effettuata con Fuocomatic composto da: contenitore alimentatore trucioli provvisto di balestra interna e motoriduttore, motovariatore di portata trucioli a velocità variabile, coclea di alimentazione spiroidale, ventilatori aria primaria e secondaria, dispositivo antincendio ad azione positiva idrico. UNICONFORT boilers to produce hot water 203°F (95°C) have been constructed with a self-bearing structure of thick steel plate with a high mechanical strength and a high-volume, wet-wall combustion chamber with refractory lining of a high alumina content. It has a manhole door for manual loading of bulky material and for periodic cleaning of the brazier. The horizontal heat exchanger with steel pipes (MANNESMAN SS) immersed in water has three smoke recovery stages for maximum thermal efficiency, connected at the ends to smoke boxes that can be opened and inspected for the removal of combustion residue and for periodic maintenance. The metal base is covered with a refractory rammed lining for high temperatures, thus allowing high temperatures to be reached for optimum combustion. The metal base houses the chrome cast iron grate, in the case of operation with manual loading, or the brazier, in the case where the operation is done automatically, using the Fuocomatic screw feed device. All UNICONFORT boilers are provided with a support plate for applying the diesel or gas burner with an internal protection made of mobile refractory material, thermostatic apparatus for controlling temperature and for safety, general electric power panel for controlling the various operational cycles. UNICONFORT boilers are completely insulated with high-density insulating material, protected by stove-enamelled casing. The automatic supply is provided by the Fuocomatic system composed of: feeding silo for wood off-cuts, provided with an internal feeding device and an orthogonal reduction gear, variable-speed geared motor for the flow of wood, spiral screw feeder, primary and secondary combustion air fan, water sprinkling fire protection device with thermostatic control. Les chaudières UNICONFORT pour la production d’eau chaude à + 95°C ont été conçues avec une structure autoportante est en tôle d’acier très épais à grande résistance mécanique avec chambre de combustion de grand volume, à parois mouillées, ayant un revêtement réfractaire à forte teneur en alumine, un portillon à trou d’homme, ouvrable, pour le chargement manuel du combustible de gros calibre et pour le nettoyage périodique du foyer. L’échangeur de chaleur à carneaux est horizontal, avec des tubes d’acier (MANNESMANN SS.) immergés dans l’eau, à trois tours de fumée garantissant un rendement thermique maximum, et reliés à leurs extrémités à des boîtes à fumée, ouvrables et visitables pour l’élimination des résidus de combustion et pour les opérations d’entretien périodiques. Le socle métallique est recouvert de pisé réfractaire, ce qui permet d’obtenir des températures élevées et par conséquent une excellente combustion. Le socle métallique contient la grille en fonte au chrome en cas de fonctionnement par chargement manuel ou le foyer en cas de fonctionnement avec un brûleur mécanique à vis sans fin Fuocomatic. Toutes les chaudières UNICONFORT sont équipées d’une plaque de support pour l’installation du brûleur de gazole ou de gaz, avec une protection interne qui s’ouvre de l’extérieur. Elles sont également pourvues d’appareils thermostatiques de contrôle des températures et de sécurité, d’un tableau électrique général pour contrôler les différents cycles de fonctionnement. Les chaudières UNICONFORT sont totalement calorifugées au moyen d’une matière antirayonnante de haute densité et protégées par des panneaux de tamponnement en acier vernis au four. L’alimentation automatique est effectuée par le système Fuocomatic qui est constitué par: conteneur alimentateur copeaux avec ressort à lames interne et motoréducteur, motovariateur à vitesse variable pour débit copeaux, vis sans fin d’alimentation en spirale, ventilateur air de combustion primaire et secondaire, dispositif hydrique de protection contre les incendies à action mécanique sûre. Las calderas UNICONFORT para la producción de agua caliente a +95°C están fabricadas con estructura autoportante de chapa de acero especial de fuerte espesor y elevada resistencia mecánica; con cámara de combustión de gran volumen, de paredes húmedas y provista de revestimiento refractario de alto contenido de aluminia; puerta con apertura a paso de hombre para la carga manual del combustible de gran tamaño y para la limpieza periódica del brasero. El cambiador de calor es de tubos de humo del tipo horizontal, con tubos de acero (MANNESMANN SS.) sumergidos en agua a tres recuperaciones de calor de humos, para el máximo rendimiento térmico, y que tienen los extremos conectados a cajas de humos con apertura y posibilidad de inspección, para la extracción de los residuos de la combustión y para el mantenimiento periódico. La base metálica con revestimiento refractário monolítico para altas temperaturas permite obtener elevadas temperaturas para una óptima combustión. En la base metálica está alojada la parrilla en fundición al cromo, si el funcionamiento es con carga manual, o el brasero, cuando el funcionamiento es automático con quemador mecánico de tornillo sin fin Fuocomatic. Todas las calderas UNICONFORT disponen de placa de soporte para la aplicación del quemador de gasóleo o gas con protección interna semoviente, equipos termostáticos para el control de las temperaturas y de seguridad, cuadro eléctrico general para el control de los varios ciclos de funcionamiento. Las calderas UNICONFORT están completamente aisladas con material anti-radiante de alta densidad protegido con paneles de acero barnizados en horno. La alimentación automática se efectúa con el Fuocomatic compuesto de: contenedor alimentador de virutas provisto de ballesta interna y motorreductor, motovariador de flujo de virutas a velocidad variable, rosca de alimentación a espiral, ventiladores del aire de combustión primario y secundario, dispositivo hídrico antiincendio de acción positiva. DATI TECNICI E MISURE D'INGOMBRO - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNEES TECNIQUES ET DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES MÁXIMAS SERIE DUAL SERIE CMT/F SERIE CMT/F SERIE DUAL T E C N O L O G I E D E L N U O V O Potenza resa M I L Power yield L E N N Puissance produite I O Potencia producida 8 10 15 20 25 30 Kcal/h 80.000 100.000 150.000 200.000 250.000 300.000 KW 92.8 116 174 232 290 348 Kcal/h 91.100 113.700 170.550 228.000 285.000 342.000 35 40 350.000 400.000 406 464 45 50 450.000 500.000 522 580 60 70 600.000 700.000 696 812 80 100 120 140 160 200 250 300 350 400 500 800.000 1.000.000 1.200.000 1.400.000 1.600.000 2.000.000 2.500.000 3.000.000 3.500.000 4.000.000 5.000.000 928 1.160 1.392 1.624 1.850 2.320 2.900 3.480 4.070 4.650 5.800 420.000 480.000 540.000 600.000 720.000 840.000 960.000 1.200.000 1.440.000 1.620.000 1.880.000 2.350.000 2.900.000 3.500.000 4.100.000 4.700.000 5.880.000 Potenza bruciata Burning power Puissance consommée Potencia quemada 131.8 197.8 264.5 330.6 396.8 487 557 626 696 835 974 1.110 1.390 1.670 1.880 2.180 2.730 3.370 4.080 4.770 5.460 6.820 Installed electric power Puissance électrique installée Potencia eléctrica instalada KW KW 105.6 Pot. elettrica installata 2.51 0 3.5 3.5 3.7 3.7 4.9 4.9 6 6 8.55 8.55 10.6 10.6 14.15 14.15 15.85 19.75 24.75 28.75 35 50 60 Pressione d'esercizio Working pressure Pression d'exercice Presión de funcionamiento normal Bar 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Portata fumi 250°C Smoke flow 250° C (482°F) Débit fumées à 250°C Flujo de humos 250°C Mc/h 500 500 750 1.000 1.300 1.550 1.800 2.050 2.300 2.550 3.050 3.600 4.300 5.000 6.100 7.200 8.000 10.000 12.300 17.500 19.500 22.000 28.000 Contenuto acqua Water content Contenu eau Contenido de agua Lt 590 590 850 850 1.270 1.270 1.790 1.790 3.200 3.200 3.710 3.710 4.500 4.500 6.110 6.110 7.215 7.910 8.570 Vol. camera di combustione Combustion chamber volume Volume chambre de combustion Volumen de la cámara de combustión Mc 0,4 0,4 0,53 0,53 0,85 0,85 1,9 1,9 2,3 2,3 2,6 2,6 2,9 2,9 3,8 3,8 4,7 5,1 5,5 6,4 7,5 10,2 ∆P mbar lato acqua ∆P mbar water side ∆P mbar côté eau ∆P mbar lado agua mbar 115 115 120 125 128 135 145 158 173 195 210 250 290 340 390 440 470 470 480 500 525 550 600 ∆P mbar lato fumi ∆P mbar smoke side ∆P mbar côté fumées ∆P mbar lado humos mbar 1,02 1,02 1,15 1,15 1.2 1.3 1.75 1.95 2.2 2.35 2.5 2.7 3.05 3.5 4.1 4.5 4.9 5.1 5.5 6.1 7,2 8,3 10,2 Peso caldaia Boiler weight Poids chaudière Peso de la caldera Kg 1.750 1.750 2.650 2.650 3.670 3.670 4.900 4.900 6.050 6.050 7.550 7.550 9.500 Peso alimentatore Stoker weight Poids alimentateur Peso del alimentador Kg 410 410 430 430 460 460 480 480 560 560 750 750 910 910 1.270 1.270 1.280 1.300 1.300 1.460 1.460 1.850 2.060 Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensiones A mm 900 900 1.000 1.000 1.100 1.100 1.400 1.400 1.450 1.450 1.680 1.680 1.950 1.950 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.300 B mm 1.350 1.350 1.570 1.570 1.830 1.830 2.180 2.180 2.500 2.500 2.350 2.350 2.600 2.600 3.150 3.150 3.650 3.700 4.050 4.600 5.000 5.500 6.000 C mm 1.860 1.860 2.040 2.040 2.280 2.280 2.680 2.680 2.730 2.730 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 3.090 3.080 3.150 3.150 4.470 4.770 D mm 1.480 1.480 1.680 1.680 1.950 1.950 2.410 2.410 2.900 2.900 2.900 2.900 3.100 3.100 3.680 3.680 4.180 4.230 4.580 5.150 5.550 5.760 6.260 E mm 1.230 1.230 1.450 1.450 1.710 1.710 2.050 2.050 2.220 2.220 2.220 2.220 2.470 2.470 3.020 3.020 3.520 3.570 3.920 4.480 4.880 5.350 5.860 F mm 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480 Altura de la base G mm 400 400 430 430 430 430 480 Altura para transporte H mm 1.980 1.980 2.250 2.250 2.450 2.450 2.780 2.780 I mm 140 140 155 155 155 155 185 L mm 410 410 480 480 690 690 M mm 350 350 400 400 460 N mm 520 520 560 560 565 O mm 745 745 820 820 P mm 770 770 820 Altezza basamento Altezza trasporto Base height Transport height Hauteur socle Hauteur pour transport 480 10.200 11.100 12.200 13.900 13,5 9.500 12.500 12.500 14.500 15.900 17.500 20.100 22.500 32.500 40.300 480 480 600 600 600 600 600 600 600 810 810 870 870 1.750 2.050 2.830 2.830 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 3.190 3.190 3.270 3.270 4.600 4.920 185 205 205 240 240 240 240 268 268 265 290 290 315 315 390 470 1.100 1.100 900 900 970 970 1.060 1.060 1.420 1.420 1.770 1.820 1.920 2.430 2.730 3.000 3.510 460 360 360 470 470 500 500 600 600 700 700 750 750 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 565 590 590 610 610 725 725 725 725 735 735 735 960 960 1.060 1.060 1.950 2.280 845 845 890 890 910 910 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.230 1.230 1.125 1.125 1.200 1.250 820 870 870 850 850 1.050 1.050 1.090 1.090 1.090 1.090 1.120 1.120 1.120 1.210 1.210 1.065 1.065 1.950 2.450 Alt. sportello di carico Loading door height Hauteur volet de chargement Altura de la portezuela de carga Q mm 450 450 500 500 550 550 600 600 600 600 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 360 360 Largh. sportello di carico Loading door width Largeur volet de chargement Anchura de la portezuela de carga R mm 500 500 600 600 600 600 700 700 700 700 670 670 670 670 670 670 670 670 670 670 670 550 550 Apert. sportello di carico Loading door opening Ouverture volet de chargement Apertura de la portezuela de carga S mm 730 730 830 830 830 830 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 700 700 Apert. sportello pulizia Cleaning door opening Ouverture volet de nettoyage Apertura del registro de limpieza T mm 810 810 900 900 1.000 1.000 1.200 1.200 1.260 1.260 750 750 850 850 950 950 950 950 950 950 950 2.100 2.300 U mm 790 790 790 790 790 790 910 910 910 910 1.050 1.050 600 600 600 600 600 610 610 610 610 610 610 V mm 480 480 530 530 640 640 720 720 720 720 840 840 840 840 1.080 1.080 1.080 1.150 1.150 1.150 1.150 1.500 1.600 Estrazione coclea Screw extraction Extraction vis sans fin Extracción del tornillo sin fin Z mm 2.950 2.950 2.950 2.950 3.000 3.000 3.210 3.210 3.210 3.210 3.600 3.600 3.150 3.150 3.530 3.530 3.600 4.200 4.300 4.550 4.550 4.550 4.550 Mandata acqua Water delivery Refoulement eau Impulsión de agua D1 DN 50 50 65 65 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 125 125 125 150 150 175 175 200 250 Ritorno acqua Water return Retour eau Retorno de agua D2 DN 50 50 65 65 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 125 125 125 150 150 175 175 200 250 Dispositif de sécurité Seguridad D3 DN 40 40 40 40 50 50 50 50 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 125 125 150 150 Ø 200 200 250 250 250 250 300 300 350 350 400 400 400 400 450 450 450 500 550 600 600 650 800 mm 1.580 1.580 1.820 1.820 2.020 2.020 2.300 2.300 2.350 2.350 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.380 2.380 2.400 2.400 2.850 2.870 H2 mm 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.970 1.970 1.980 1.980 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.250 2.250 2.350 2.350 2.300 2.300 H3 mm 550 550 550 550 550 550 720 720 730 730 800 800 800 800 800 800 800 1.000 1.000 1.100 1.100 1.050 1.050 H4 mm 200 200 200 200 200 200 290 290 300 300 255 255 245 245 245 245 245 445 445 545 545 410 410 L1 mm 3.890 3.890 4.210 4.210 4.620 4.620 5.090 5.090 5.410 5.410 5.600 5.600 5.400 5.400 6.050 6.050 6.550 6.810 7.160 7.710 8.110 8.610 9.110 L2 mm 4.450 4.450 4.860 4.860 5.370 5.370 6.040 6.040 6.420 6.420 6.100 6.100 6.000 6.000 6.750 6.750 7.250 7.510 7.860 8.410 8.810 10.460 11.160 L3 mm 90 90 100 100 100 100 105 105 105 105 110 110 110 110 130 130 130 150 150 160 160 200 215 L4 mm 1.500 1.500 1.600 1.600 1.750 1.750 1.750 1.750 1.750 1.750 1.950 1.950 1.950 1.950 2.050 2.050 2.050 2.250 2.250 2.250 2.250 2.250 2.250 Sicurezza Safety Uscita fumi Smoke outlet Sortie fumées Evacuación de humos D4 Altezza corpo caldaia Boiler body height Hauteur corps de la chaudière Altura del cuerpo de la caldera H1 Alt. totale alimentatore Lungh. totale d'ingombro Dist. tra asse alimentazione e caldaia Total stoker height Total lenght Distance between feeder axis and boiler Hauteur totale alimentateur Longueur totale hors tout Altura total del alimentador Longitud total Distance entre axe alimentation et chaudière Distancia entre eje alimentación y caldera DATI TECNICI E MISURE D'INGOMBRO - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNEES TECNIQUES ET DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES MÁXIMAS SERIE DUAL SERIE CMT/F SERIE CMT/F SERIE DUAL T E C N O L O G I E D E L N U O V O Potenza resa M I L Power yield L E N N Puissance produite I O Potencia producida 8 10 15 20 25 30 Kcal/h 80.000 100.000 150.000 200.000 250.000 300.000 KW 92.8 116 174 232 290 348 Kcal/h 91.100 113.700 170.550 228.000 285.000 342.000 35 40 350.000 400.000 406 464 45 50 450.000 500.000 522 580 60 70 600.000 700.000 696 812 80 100 120 140 160 200 250 300 350 400 500 800.000 1.000.000 1.200.000 1.400.000 1.600.000 2.000.000 2.500.000 3.000.000 3.500.000 4.000.000 5.000.000 928 1.160 1.392 1.624 1.850 2.320 2.900 3.480 4.070 4.650 5.800 420.000 480.000 540.000 600.000 720.000 840.000 960.000 1.200.000 1.440.000 1.620.000 1.880.000 2.350.000 2.900.000 3.500.000 4.100.000 4.700.000 5.880.000 Potenza bruciata Burning power Puissance consommée Potencia quemada 131.8 197.8 264.5 330.6 396.8 487 557 626 696 835 974 1.110 1.390 1.670 1.880 2.180 2.730 3.370 4.080 4.770 5.460 6.820 Installed electric power Puissance électrique installée Potencia eléctrica instalada KW KW 105.6 Pot. elettrica installata 2.51 0 3.5 3.5 3.7 3.7 4.9 4.9 6 6 8.55 8.55 10.6 10.6 14.15 14.15 15.85 19.75 24.75 28.75 35 50 60 Pressione d'esercizio Working pressure Pression d'exercice Presión de funcionamiento normal Bar 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Portata fumi 250°C Smoke flow 250° C (482°F) Débit fumées à 250°C Flujo de humos 250°C Mc/h 500 500 750 1.000 1.300 1.550 1.800 2.050 2.300 2.550 3.050 3.600 4.300 5.000 6.100 7.200 8.000 10.000 12.300 17.500 19.500 22.000 28.000 Contenuto acqua Water content Contenu eau Contenido de agua Lt 590 590 850 850 1.270 1.270 1.790 1.790 3.200 3.200 3.710 3.710 4.500 4.500 6.110 6.110 7.215 7.910 8.570 Vol. camera di combustione Combustion chamber volume Volume chambre de combustion Volumen de la cámara de combustión Mc 0,4 0,4 0,53 0,53 0,85 0,85 1,9 1,9 2,3 2,3 2,6 2,6 2,9 2,9 3,8 3,8 4,7 5,1 5,5 6,4 7,5 10,2 ∆P mbar lato acqua ∆P mbar water side ∆P mbar côté eau ∆P mbar lado agua mbar 115 115 120 125 128 135 145 158 173 195 210 250 290 340 390 440 470 470 480 500 525 550 600 ∆P mbar lato fumi ∆P mbar smoke side ∆P mbar côté fumées ∆P mbar lado humos mbar 1,02 1,02 1,15 1,15 1.2 1.3 1.75 1.95 2.2 2.35 2.5 2.7 3.05 3.5 4.1 4.5 4.9 5.1 5.5 6.1 7,2 8,3 10,2 Peso caldaia Boiler weight Poids chaudière Peso de la caldera Kg 1.750 1.750 2.650 2.650 3.670 3.670 4.900 4.900 6.050 6.050 7.550 7.550 9.500 Peso alimentatore Stoker weight Poids alimentateur Peso del alimentador Kg 410 410 430 430 460 460 480 480 560 560 750 750 910 910 1.270 1.270 1.280 1.300 1.300 1.460 1.460 1.850 2.060 Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensiones A mm 900 900 1.000 1.000 1.100 1.100 1.400 1.400 1.450 1.450 1.680 1.680 1.950 1.950 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.130 2.300 B mm 1.350 1.350 1.570 1.570 1.830 1.830 2.180 2.180 2.500 2.500 2.350 2.350 2.600 2.600 3.150 3.150 3.650 3.700 4.050 4.600 5.000 5.500 6.000 C mm 1.860 1.860 2.040 2.040 2.280 2.280 2.680 2.680 2.730 2.730 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 2.830 3.090 3.080 3.150 3.150 4.470 4.770 D mm 1.480 1.480 1.680 1.680 1.950 1.950 2.410 2.410 2.900 2.900 2.900 2.900 3.100 3.100 3.680 3.680 4.180 4.230 4.580 5.150 5.550 5.760 6.260 E mm 1.230 1.230 1.450 1.450 1.710 1.710 2.050 2.050 2.220 2.220 2.220 2.220 2.470 2.470 3.020 3.020 3.520 3.570 3.920 4.480 4.880 5.350 5.860 F mm 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480 480 Altura de la base G mm 400 400 430 430 430 430 480 Altura para transporte H mm 1.980 1.980 2.250 2.250 2.450 2.450 2.780 2.780 I mm 140 140 155 155 155 155 185 L mm 410 410 480 480 690 690 M mm 350 350 400 400 460 N mm 520 520 560 560 565 O mm 745 745 820 820 P mm 770 770 820 Altezza basamento Altezza trasporto Base height Transport height Hauteur socle Hauteur pour transport 480 10.200 11.100 12.200 13.900 13,5 9.500 12.500 12.500 14.500 15.900 17.500 20.100 22.500 32.500 40.300 480 480 600 600 600 600 600 600 600 810 810 870 870 1.750 2.050 2.830 2.830 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 2.930 3.190 3.190 3.270 3.270 4.600 4.920 185 205 205 240 240 240 240 268 268 265 290 290 315 315 390 470 1.100 1.100 900 900 970 970 1.060 1.060 1.420 1.420 1.770 1.820 1.920 2.430 2.730 3.000 3.510 460 360 360 470 470 500 500 600 600 700 700 750 750 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000 565 590 590 610 610 725 725 725 725 735 735 735 960 960 1.060 1.060 1.950 2.280 845 845 890 890 910 910 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.030 1.230 1.230 1.125 1.125 1.200 1.250 820 870 870 850 850 1.050 1.050 1.090 1.090 1.090 1.090 1.120 1.120 1.120 1.210 1.210 1.065 1.065 1.950 2.450 Alt. sportello di carico Loading door height Hauteur volet de chargement Altura de la portezuela de carga Q mm 450 450 500 500 550 550 600 600 600 600 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 550 360 360 Largh. sportello di carico Loading door width Largeur volet de chargement Anchura de la portezuela de carga R mm 500 500 600 600 600 600 700 700 700 700 670 670 670 670 670 670 670 670 670 670 670 550 550 Apert. sportello di carico Loading door opening Ouverture volet de chargement Apertura de la portezuela de carga S mm 730 730 830 830 830 830 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 700 700 Apert. sportello pulizia Cleaning door opening Ouverture volet de nettoyage Apertura del registro de limpieza T mm 810 810 900 900 1.000 1.000 1.200 1.200 1.260 1.260 750 750 850 850 950 950 950 950 950 950 950 2.100 2.300 U mm 790 790 790 790 790 790 910 910 910 910 1.050 1.050 600 600 600 600 600 610 610 610 610 610 610 V mm 480 480 530 530 640 640 720 720 720 720 840 840 840 840 1.080 1.080 1.080 1.150 1.150 1.150 1.150 1.500 1.600 Estrazione coclea Screw extraction Extraction vis sans fin Extracción del tornillo sin fin Z mm 2.950 2.950 2.950 2.950 3.000 3.000 3.210 3.210 3.210 3.210 3.600 3.600 3.150 3.150 3.530 3.530 3.600 4.200 4.300 4.550 4.550 4.550 4.550 Mandata acqua Water delivery Refoulement eau Impulsión de agua D1 DN 50 50 65 65 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 125 125 125 150 150 175 175 200 250 Ritorno acqua Water return Retour eau Retorno de agua D2 DN 50 50 65 65 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 125 125 125 150 150 175 175 200 250 Dispositif de sécurité Seguridad D3 DN 40 40 40 40 50 50 50 50 80 80 80 80 80 80 100 100 100 100 100 125 125 150 150 Ø 200 200 250 250 250 250 300 300 350 350 400 400 400 400 450 450 450 500 550 600 600 650 800 mm 1.580 1.580 1.820 1.820 2.020 2.020 2.300 2.300 2.350 2.350 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.330 2.380 2.380 2.400 2.400 2.850 2.870 H2 mm 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.800 1.970 1.970 1.980 1.980 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.050 2.250 2.250 2.350 2.350 2.300 2.300 H3 mm 550 550 550 550 550 550 720 720 730 730 800 800 800 800 800 800 800 1.000 1.000 1.100 1.100 1.050 1.050 H4 mm 200 200 200 200 200 200 290 290 300 300 255 255 245 245 245 245 245 445 445 545 545 410 410 L1 mm 3.890 3.890 4.210 4.210 4.620 4.620 5.090 5.090 5.410 5.410 5.600 5.600 5.400 5.400 6.050 6.050 6.550 6.810 7.160 7.710 8.110 8.610 9.110 L2 mm 4.450 4.450 4.860 4.860 5.370 5.370 6.040 6.040 6.420 6.420 6.100 6.100 6.000 6.000 6.750 6.750 7.250 7.510 7.860 8.410 8.810 10.460 11.160 L3 mm 90 90 100 100 100 100 105 105 105 105 110 110 110 110 130 130 130 150 150 160 160 200 215 L4 mm 1.500 1.500 1.600 1.600 1.750 1.750 1.750 1.750 1.750 1.750 1.950 1.950 1.950 1.950 2.050 2.050 2.050 2.250 2.250 2.250 2.250 2.250 2.250 Sicurezza Safety Uscita fumi Smoke outlet Sortie fumées Evacuación de humos D4 Altezza corpo caldaia Boiler body height Hauteur corps de la chaudière Altura del cuerpo de la caldera H1 Alt. totale alimentatore Lungh. totale d'ingombro Dist. tra asse alimentazione e caldaia Total stoker height Total lenght Distance between feeder axis and boiler Hauteur totale alimentateur Longueur totale hors tout Altura total del alimentador Longitud total Distance entre axe alimentation et chaudière Distancia entre eje alimentación y caldera Rev. B/2005 SCHEMA FUNZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO MOD. DUAL - CMT/F SCHEMA IDRICO - WATER LAYOUT DIAGRAM - SCHÉMA HYDRIQUE - DIAGRAMA HIDRÁULICO 1) Caldaia - Boiler - Chaudière - Caldera 2) Silos stoccaggio combustibile - Fuel storage tank Silos de stockage combustible - Depósito almacenamiento combustible 3) Estrattore dosatore - Metering extractor Extracteur doseur - Extractor dosificador 4) Trasporto pneumatico o a coclea - Pneumatic or auger conveying - Transport pneumatique ou à vis d’Archimède - Transporte neumático o de tornillo sinfín 5) Cicloncino di alimentazione - Feed cyclone - Petit cyclone d’alimentation - Ciclón de alimentación 6) Contenitore alimentatore - Feeder container Récipient d’alimentation - Contenedor alimentador 7) Fuocomatic - Fuocomatic - Fuocomatic - Fuocomatic 8) Prelievo analisi fumi - Smoke test sample Prélèvement pour analyse fumées - Toma de humos para análisis 9) Raccordi fumari in acciaio inox - Stainless steel smoke pipe unions - Raccords des tubes de cheminée en acier inox - Uniones tubos chimenea de acero inox 10) Multiciclone o ciclone depuratore fumi - Smoke purifier multicyclone or cyclone - Multicyclone ou cyclone de dépuration des fumées - Multiciclón o ciclón depurador humos 11) Aspiratore fumi - Smoke exhaust fan - Aspirateur des fumées - Aspirador humos 12) Camino inox o acciaio zincato - Stainless or galvanised steel chimney - Cheminée en inox ou en acier galvanisé - Chimenea de acero inoxidable o galvanizado 13) Sportello ispezione camino - Chimney inspection hatch - Portillon d’inspection de la cheminée Registro inspección chimenea 14) Centralina rilevazione CO (monossido di carbonio) CO (carbon monoxide) detection control unit - Centrale de détection de CO (oxyde de carbone) - Centralita detección CO (monóxido de carbono) 15) Sonda prelievo controllo CO - CO test sample probe Sonde de prélèvement pour contrôle CO - Sonda toma control CO 16) Valvola rotativa-dosatrice - Rotary-metering valve Vanne rotative-doseuse - Válvula giratoria-dosificadora 17) Bruciatore pilota o di potenza (gas, gasolio) - Pilot or power burner (gas, diesel oil) - Brûleur pilote ou de puissance (gaz, gazole) - Quemador piloto o de potencia (gas, gasóleo) 18) Vaso di espansione - Expansion vessel - Vase d’expansion - Depósito de expansión 19) Pompa di alimentazione - Feed pump Pompe d’alimentation - Bomba de alimentación 20) Pompa di mandata - Delivery pump Pompe de refoulement - Bomba de impulsión 21) Pompa di ricircolo - Recirculation pump Pompe de recyclage - Bomba de recirculación 22) Collettore di mandata - Delivery collector Collecteur de refoulement - Tubería de impulsión 23) Collettore di ritorno - Return collector Collecteur de retour - Tubería de retorno 24) Gruppo scarico - Discharge unit Groupe de déchargement - Grupo evacuación 25) Saracinesche di intercettazione - Gate valves Clapet d’interruption - Válvulas de cierre 26) Valvole di ritegno (di non ritorno) - Check valves (non-return) - Vanne d’arrêt (de non-retour) - Válvulas de retención (antirretroceso) 27) Filtro - Filter - Filtre - Filtro 28) Gruppo di sfiato - Blow-off unit - Groupe d’évent Grupo de venteo 29) Manometro - Gauge - Manomètre - Manómetro 30) Termometro - Thermometer - Thermomètre - Termómetro 31) Termostato di servizio - Service thermostat Thermostat de service - Termostato de servicio 32) Termostato di sicurezza - Safety thermostat Thermostat de sécurité - Termostato de seguridad 33) Pressostato di blocco - Cut-off pressure switch Pressostat de blocage - Presostato de bloqueo 34) Flussostato di blocco - Cut-off flow meter Débitmètre de blocage - Flujostato de bloqueo 35) Indicatore di livello rotativo - Rotary level indicator Indicateur rotatif de niveau - Indicador de nivel giratorio Le descrizioni e illustrazioni si intendono fornite a semplice titolo indicativo. La ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche a scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e commerciale. Descriptions and illustrations are provided merely as an indication. The company reserves the right to make any modifications for the purpose of improvement or for any other constructional or commercial requirements. Les descriptions et illustrations s’entendent fourni à simple titre indicatif. La firme se réserve le droit d’apporter modifications éventuelles dans un but d’amélloration ou par n’importe exigence caractére constructif et commercial. Las descripciones e ilustraciones que se suministran tienen que ser consideradas simplemente como indicativas. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones con el fin de mejorar el producto o por cualquier exigencia de fabricación o comercial. Costruzioni termomeccaniche Via dell'Industria, 21 - 35018 S. MARTINO DI LUPARI (PD) ITALY Tel. +39 049 5952052 - +39 049 9461303 - Telefax +39 049 5952099 Internet: http://www.uniconfort.com e-mail: [email protected] C A L DA I E P E R C O M B U S T I B I L I S O L I D I BOILERS FOR SOLID FUELS C H AU D I È R E S A C O M B U S T I B L E S S O L I D E S C A L D E R A S PA R A C O M B U S T I B L E S S Ó L I D O S