Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di

Transcript

Caldaie in acciaio a 3/4 giri di fumo per la produzione di
M
I
L
L
E
N
N
I
O
Caldaie in acciaio a 3/4 giri di
fumo per la produzione di acqua
calda, funzionanti a scarti di
legno, trucioli, segatura, cippati,
brichetti, gasolio, gas, etc.
Steel boiler with 3/4 smoke-recovery stages for the production of
hot water by burning wood offcuts, chips, sawdust, briquettes,
oil, gas, etc.
Chaudières en acier à 3/4 tours
de fumée pour la production d’eau
chaude, qui fonctionnent avec des
déchets de bois, des copeaux, de
la sciure, des débris, des briquettes, du gazole, du gaz, etc.
Calderas de acero de 3-4 revoluciones de humo para la producción de agua caliente, funcionan
con residuos de madera, virutas,
serrín, colainas, briquetas, gasóleo,
gas, etc.
U
N
I
C
O
N
F
O
R
T
C
O
S
T
R
U
Dal 1955 la ditta
UNICONFORT
opera con successo nel settore
della termotecnica
d’avanguardia specializzandosi
nella produzione di caldaie
funzionanti a scarti di legno con
alimentazione automatica,
applicando tutti quei sistemi
innovativi suggeriti dalla
continua ricerca ed esperienza
pratica ottenuta dal costante
sviluppo.
Since 1955
UNICONFORT
has been working successfully in
the field of thermal technology,
specialising in the production of
boilers burning wood off-cuts
with automatic feeding, by
applying all the state-of-the-art
systems arising from continuous
research and the practical experience gained from constant
development.
Depuis 1955, l’entreprise
UNICONFORT
opère avec succès dans le secteur de la thermotechnique d’avant-garde et s’est spécialisée
dans la production de chaudières qui fonctionnent avec des
déchets de bois par alimentation
automatique, en appliquant tous
les systèmes innovateurs
suggérés par la recherche continue et par l’expérience pratique
obtenue grâce à un développement constant.
Desde 1955 la firma
UNICONFORT
trabaja con éxito en el sector de
la termotécnica de vanguardia,
especializándose en la producción de calderas de alimentación
automática que funcionan con
residuos de madera, aplicando
todos los sistemas innovadores
que la continua investigación y la
experiencia práctica obtenida
gracias al constante desarrollo
han sugerido.
I molteplici impianti installati in
alcuni Paesi come la Russia,
Romania, Cecoslovacchia,
Ungheria, Slovenia, Croazia,
Serbia, Albania, Spagna, Belgio,
Brasile, Messico, Cile, Africa
ecc. dimostrano la grande
affidabilità delle caldaie
UNICONFORT confermando la
certezza di un prodotto che è il
risultato di una seria e pluriennale esperienza tecnica specializzata.
The numerous plant installed in
several countries, such as
Russia, Romania,
Czechoslovakia, Hungary,
Slovenia, Croatia, Serbia,
Albania, Spain, Belgium, Brazil,
Mexico, Chile, Africa etc.,
demonstrate the high reliability of
UNICONFORT boilers, by ensuring our clients have a product
which is the result of professional, long-term specialised
technical experience.
Les nombreux équipements
installés à l’étranger (Russie,
Roumanie, Tchécoslovaquie,
Hongrie, Slovénie, Croatie,
Serbie, Albanie, Espagne,
Belgique, Brésil, Mexique, Chili,
Afrique, etc.) démontrent que les
chaudières UNICONFORT sont
très fiables, et confirment la solidité d’un produit qui est résultat
d’une expérience technique spécialisée pluriannuelle/qui dure
depuis plusieurs années.
Las numerosas instalaciones
montadas en algunos países
como Rusia, Rumania,
Checoslovaquia, Hungría,
Eslovenia, Croacia, Serbia,
Albania, España, Bélgica, Brasil,
Mexico, Chile, Africa, etc.
demuestran la gran fiabilidad de
las calderas UNICONFORT confirmando la seguridad de un producto que es el resultado de una
seria y plurianual experiencia
técnica especializada.
Z
I
O
N
I
T
E
La filosofia industriale della UNICONFORT è basata su di un continuo
sviluppo tecnologico, analizzando
costantemente la possibilità di migliorare progettualmente la produzione per
una sempre migliore qualità delle caldaie UNICONFORT.
The manufacturing philosophy of UNICONFORT is based on continuous
technological development, constantly
analysing the possibilities for improving
production through projects to give an
even higher quality to the UNICONFORT boilers.
L’ utilizzo di attrezzature ed impianti
moderni ad alto contenuto tecnologico
permettono la lavorazione dei vari
componenti con la massima precisione
e perfezione.
The use of up-to-date, high-tech
equipment and plant ensures that production of the various components is
carried out with maximum precision
and perfection.
R
M
O
M
E
C
C
A
N
I
C
H
La philosophie industrielle, chez UNICONFORT se base sur un développement technologique continu, en analysant constamment la possibilité d’améliorer la production conceptuellement,
dans le but de continuer à améliorer la
qualité des chaudières
UNICONFORT.
La filosofía industrial de UNICONFORT
se basa en el continuo desarrollo tecnológico, analizando constantemente la
posibilidad de perfeccionar los proyectos en producción para mejorar cada
vez más la calidad de las calderas UNICONFORT.
L’utilisation d’équipements et d’installations modernes au contenu technologique de haut niveau, permettent
d’usiner les différents composants
avec une précision maximum afin
d’obtenir la perfection.
La utilización de equipos e instalaciones modernas de alto contenido tecnológico permite la producción de los
varios componentes con la máxima
precisión y perfección.
La lavorazione e l’assemblaggio
effettuato da personale specializzato
con la costante verifica delle varie
operazioni garantiscono la corretta
costruzione, priva di ogni difetto.
L’usinage et l’assemblage sont réalisés
par des opérateurs spécialisés et la
vérification continue des différentes
opérations garantit une construction
correcte, sans aucun défaut.
Work and assembly carried out by
trained personnel, with constant
checks on the various operations,
ensure that construction is correct,
without any defects.
La producción y el montaje efectuado
por personal especializado con la constante verificación de las varias operaciones garantizan la correcta construcción, sin ningún tipo de defecto.
Una particolare attenzione viene
riservata alla finitura delle caldaie
UNICONFORT con la verifica di tutti i
componenti ed il collaudo
funzionale-meccanico nel rispetto
delle direttive UNI-EN-ISO-9001.
Nous faisons particulièrement attention
au finissage des chaudières
UNICONFORT en contrôlant tous les
composants et en vérifiant le fonctionnement et la mécanique conformément aux directives UNI-EN-ISO 9001.
Special attention is paid to the
finishings of the UNICONFORT
boilers, with constant inspection of all
the components and the mechanical
operational test as laid down by
UNI-EN-ISO 9001 standards.
Una especial atención se pone en
al acabado de las calderas
UNICONFORT con la verificación de
todos los componentes y la prueba
funcional - mecánica en el respeto de
las directivas UNI-EN-ISO 9001.
E
C A R AT T E R I S T I C H E
Negli ultimi anni gli impianti di
riscaldamento industriali e civili
funzionanti a scarti di legno con
alimentazione automatica hanno
subito un notevole incremento
determinato dalla possibilità di
utilizzare caldaie con sistemi di
alimentazione automatizzata e
dotati di apparecchiature molto
affidabili che permettono una
gestione automatica degli
impianti con il controllo costante
dei valori della combustione
garantendo un funzionamento
nel rispetto delle normative emanate con D.M. 5/2/98 e D.P.C.M
8/3/2002.
In recent years, industrial and
domestic heating plant using
wood off-cuts with automatic feeding have undergone a considerable increase in numbers, caused by the possibility of using
boilers with automated supply
systems and fitted with very
reliable apparatus that allow
automatic control of the plant
with a constant monitoring of the
combustion values, thus ensuring operation to conform to the
regulations brought out under
the following Italian laws:
Presidential D.M. 5/2/98 and
D.P.C.M 8/3/2002.
GENERALI
Au cours de ces dernières
années, les installations de
chauffage industrielles et publiques fonctionnent avec des
déchets de bois par alimentation
automatique, et elles ont fait des
progrès remarquables grâce à la
possibilité d’utiliser des chaudières à systèmes d’alimentation
automatisée, équipées d’appareillages très fiables qui permettent de gérer les installations
automatiquement en contrôlant
constamment les valeurs de la
combustion et en garantissant le
fonctionnement conformément
aux réglementations promulguées en Italie dans le D.M.
5/2/98 et D.P.C.M 8/3/2002..
En los últimos años las instalaciones de calefacción industrial y
civil con alimentación automática
que funcionan con residuos de
madera han obtenido un notable
incremento determinado por la
posibilidad de utilizar calderas
con sistemas de alimentación
automatizada y provistas de
equipos muy fiables que permiten una gestión automática de
las instalaciones con el control
constante de los valores de la
combustión garantizando el funcionamiento en el respeto de las
normativas promulgadas
mediante D.M. 5/2/98 y D.P.C.M
8/3/2002.
-
MAIN
F E AT U R E S
-
CARACTÉ
RISTIQUES
GÉNÉRALES
-
CARACTERÍSTICAS
GENERALES
UNICONFORT: L’EVOLUZIONE TECNICA COSTRUTTIVA - UNICONFORT: TECHNICAL AND CONSTRUCTIVE EVOLUTION - UNIC
Sportello antiscoppio a molla e
di ispezione cassa fumaria.
Anti-explosion spring door also allowing
inspection of the smoke box.
Portillon anti-explosion à ressort et
d’inspection de la boîte à fumée.
Apertura anti-explosión de resorte y para la
inspección de la caja de humos.
Dispositivo antincendio ad azione positiva con
temperatura regolabile, completo di filtro acqua.
Fire-fighting device with positive action and adjustable
temperature, complete with water filter.
Dispositif anti-incendie à action mécanique sûre avec
température réglable et pourvu d’un filtre à eau.
Dispositivo antiincendio de acción positiva con regulación
de la temperatura, provisto con filtro de agua.
Collettore di convogliamento aria di combustione
primaria e secondaria con serrande di regolazione
manuali e serranda automatica di chiusura totale.
Header for conveying primary and secondary
combustion air with manual regulating shutters and
automatic shutter for total close-down.
Collecteur d’acheminement de l’air de combustion pr
maire et secondaire, avec clapets manuels de réglage et
clapet automatique de fermeture totale.
Colector de encauzamiento del aire de combustión
primario y secundario con registros manuales de regulación y registro automático de cierre total.
CONFORT: L’ ÉVOLUTION TECHNIQUE DE LA CONSTRUCTION - UNICONFORT: LA EVOLUCIÓN TÉCNICO CONSTRUCTIVA
Dispositivo di protezione e consenso
per bruciatore di gasolio e/o gas.
Apparecchiature termostatiche
di regolazione e controllo funzionamento.
Protection and interlocking relay for oil
and/or gas burner.
Thermostatic equipment for
operation regulation and control.
Dispositif de protection et de validation
pour brûleur à gazole et/ou gaz.
Appareillage thermostatiques de réglage
et de contrôle du fonctionnement.
Dispositivo de protección y habilitación
para quemador de gasóleo y/o gas.
Equipos termostáticos de ajuste
y control del funcionamiento.
Valvole di sicurezza antiscoppio nello scambiatore.
Anti-explosion safety valves in the heat exchanger.
Soupapes de sécurité anti-explosion dans l’échangeur.
Válvulas de seguridad anti-explosión en el cambiador de calor.
Camera di combustione con
rivestimento refrattario, focolare ad
elementi in ghisa al cromo.
Combustion chamber with refractory lining,
furnace with chrome cast iron.
Chambre de combustion avec revêtement
réfractaire, foyer à éléments en fonte au chrome.
Cámara de combustión con revestimiento
refractario, hogar con elementos en
fundición al cromo.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Le caldaie UNICONFORT per la produzione di acqua calda a +95°C sono costruite con struttura autoportante in lamiera di acciaio speciale di forte spessore ad
alta resistenza meccanica con camera di combustione di grande volume a pareti bagnate provvista di rivestimento refrattario ad alto contenuto di allumina, sportello apribile a passo d’uomo per il caricamento manuale del combustibile di grossa pezzatura e per la periodica pulizia del braciere. Lo scambiatore di calore a tubi
di fumo del tipo orizzontale in tubi di acciaio (MANNESMANN - SS) immersi nell’acqua a tre giri di fumo per il massimo rendimento termico collegati alle estremità
a casse fumarie apribili e ispezionabili per l’asportazione dei residui di combustione e per la periodica manutenzione. Il basamento metallico è rivestito da una
pigiata refrattaria per alte temperature permettendo così di ottenere elevate temperature per una combustione ottimale. Nel basamento metallico è alloggiata la griglia in ghisa al cromo, nel caso di funzionamento a caricamento manuale, oppure il braciere quando il funzionamento è automatico con bruciatore meccanico a
coclea Fuocomatic. Tutte le caldaie UNICONFORT sono provviste di piastra supporto per l’applicazione del bruciatore di gasolio o gas con protezione interna
semovente, apparecchiature termostatiche per il controllo delle temperature e di sicurezza, quadro elettrico generale per il controllo dei vari cicli di funzionamento.
Le caldaie UNICONFORT sono completamente coibentate con materiale antiradiante ad alta densità con pannellature di tamponamento in acciaio verniciate a
forno. L’alimentazione automatica viene effettuata con Fuocomatic composto da: contenitore alimentatore trucioli provvisto di balestra interna e motoriduttore,
motovariatore di portata trucioli a velocità variabile, coclea di alimentazione spiroidale, ventilatori aria primaria e secondaria, dispositivo antincendio ad azione
positiva idrico.
UNICONFORT boilers to produce hot water 203°F (95°C) have been constructed with a self-bearing structure of thick steel plate
with a high mechanical strength and a high-volume, wet-wall combustion chamber with refractory lining of a high alumina content. It has a manhole door for manual loading of bulky material and for periodic cleaning of the brazier. The horizontal
heat exchanger with steel pipes (MANNESMAN SS) immersed in water has three smoke recovery stages for maximum
thermal efficiency, connected at the ends to smoke boxes that can be opened and inspected for the removal of combustion residue and for periodic maintenance. The metal base is covered with a refractory rammed lining for high temperatures, thus allowing high temperatures to be reached for optimum combustion. The metal base houses the chrome
cast iron grate, in the case of operation with manual loading, or the brazier, in the case where the operation is done
automatically, using the Fuocomatic screw feed device. All UNICONFORT boilers are provided with a support
plate for applying the diesel or gas burner with an internal protection made of mobile refractory material, thermostatic apparatus for controlling temperature and for safety, general electric power panel for controlling the various operational cycles.
UNICONFORT boilers are completely insulated with high-density insulating material, protected by stove-enamelled casing. The automatic supply is provided by the
Fuocomatic system composed of: feeding silo for wood off-cuts, provided with an internal feeding device and an orthogonal reduction gear, variable-speed geared motor for
the flow of wood, spiral screw feeder, primary and secondary combustion air fan, water sprinkling fire protection device with thermostatic control.
Les chaudières UNICONFORT pour la production d’eau chaude à + 95°C ont été conçues avec une structure autoportante est en tôle d’acier très épais à grande résistance mécanique avec chambre de combustion de grand volume,
à parois mouillées, ayant un revêtement réfractaire à forte teneur en alumine, un portillon à trou d’homme, ouvrable,
pour le chargement manuel du combustible de gros calibre et pour le nettoyage périodique du foyer. L’échangeur de
chaleur à carneaux est horizontal, avec des tubes d’acier (MANNESMANN SS.) immergés dans l’eau, à trois tours
de fumée garantissant un rendement thermique maximum, et reliés à leurs extrémités à des boîtes à fumée, ouvrables et visitables pour l’élimination des résidus de combustion et pour les opérations d’entretien périodiques. Le socle métallique est recouvert de pisé réfractaire, ce qui permet d’obtenir des températures élevées et par conséquent une excellente combustion. Le socle métallique contient la grille en fonte au chrome en cas de fonctionnement par chargement manuel ou le foyer en cas de fonctionnement avec un brûleur mécanique à vis sans fin
Fuocomatic.
Toutes les chaudières UNICONFORT sont équipées d’une plaque de support pour l’installation du brûleur de gazole ou de gaz, avec une protection interne qui s’ouvre de
l’extérieur. Elles sont également pourvues d’appareils thermostatiques de contrôle des températures et de sécurité, d’un tableau électrique général pour contrôler les différents cycles de fonctionnement. Les chaudières UNICONFORT sont totalement calorifugées au moyen d’une matière antirayonnante de haute densité et protégées par des
panneaux de tamponnement en acier vernis au four. L’alimentation automatique est effectuée par le système Fuocomatic qui est constitué par: conteneur alimentateur
copeaux avec ressort à lames interne et motoréducteur, motovariateur à vitesse variable pour débit copeaux, vis sans fin d’alimentation en spirale, ventilateur air de combustion primaire et secondaire, dispositif hydrique de protection contre les incendies à action mécanique sûre.
Las calderas UNICONFORT para la producción de agua caliente a +95°C están fabricadas con estructura autoportante de chapa de acero especial de fuerte espesor y elevada resistencia mecánica; con cámara de combustión de gran volumen, de paredes húmedas y provista de revestimiento refractario de alto contenido de aluminia; puerta
con apertura a paso de hombre para la carga manual del combustible de gran tamaño y para la limpieza periódica del brasero. El cambiador de calor es de tubos de humo
del tipo horizontal, con tubos de acero (MANNESMANN SS.) sumergidos en agua a tres recuperaciones de calor de humos, para el máximo rendimiento térmico, y que tienen los extremos conectados a cajas de humos con apertura y posibilidad de inspección, para la extracción de los residuos de la combustión y para el mantenimiento periódico. La base metálica con revestimiento refractário monolítico para altas temperaturas permite obtener elevadas temperaturas para una óptima combustión. En la base
metálica está alojada la parrilla en fundición al cromo, si el funcionamiento es con carga manual, o el brasero, cuando el funcionamiento es automático con quemador mecánico de tornillo sin fin Fuocomatic. Todas las calderas UNICONFORT disponen de placa de soporte para la aplicación del quemador de gasóleo o gas con protección interna
semoviente, equipos termostáticos para el control de las temperaturas y de seguridad, cuadro eléctrico general para el control de los varios ciclos de funcionamiento. Las
calderas UNICONFORT están completamente aisladas con material anti-radiante de alta densidad protegido con paneles de acero barnizados en horno. La alimentación
automática se efectúa con el Fuocomatic compuesto de: contenedor alimentador de virutas provisto de ballesta interna y motorreductor, motovariador de flujo de virutas a
velocidad variable, rosca de alimentación a espiral, ventiladores del aire de combustión primario y secundario, dispositivo hídrico antiincendio de acción positiva.
DATI TECNICI E MISURE D'INGOMBRO - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNEES TECNIQUES ET DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES MÁXIMAS
SERIE DUAL
SERIE CMT/F
SERIE CMT/F
SERIE DUAL
T
E
C
N
O
L
O
G
I
E
D
E
L
N
U
O
V
O
Potenza resa
M
I
L
Power yield
L
E
N
N
Puissance produite
I
O
Potencia producida
8
10
15
20
25
30
Kcal/h
80.000
100.000
150.000
200.000
250.000
300.000
KW
92.8
116
174
232
290
348
Kcal/h
91.100
113.700
170.550
228.000
285.000
342.000
35
40
350.000 400.000
406
464
45
50
450.000 500.000
522
580
60
70
600.000 700.000
696
812
80
100
120
140
160
200
250
300
350
400
500
800.000 1.000.000 1.200.000 1.400.000 1.600.000 2.000.000 2.500.000 3.000.000 3.500.000 4.000.000 5.000.000
928
1.160
1.392
1.624
1.850
2.320
2.900
3.480
4.070
4.650
5.800
420.000 480.000 540.000 600.000 720.000 840.000 960.000 1.200.000 1.440.000 1.620.000 1.880.000 2.350.000 2.900.000 3.500.000 4.100.000 4.700.000 5.880.000
Potenza bruciata
Burning power
Puissance consommée
Potencia quemada
131.8
197.8
264.5
330.6
396.8
487
557
626
696
835
974
1.110
1.390
1.670
1.880
2.180
2.730
3.370
4.080
4.770
5.460
6.820
Installed electric power
Puissance électrique installée
Potencia eléctrica instalada
KW
KW
105.6
Pot. elettrica installata
2.51
0
3.5
3.5
3.7
3.7
4.9
4.9
6
6
8.55
8.55
10.6
10.6
14.15
14.15
15.85
19.75
24.75
28.75
35
50
60
Pressione d'esercizio
Working pressure
Pression d'exercice
Presión de funcionamiento normal
Bar
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Portata fumi 250°C
Smoke flow 250° C (482°F)
Débit fumées à 250°C
Flujo de humos 250°C
Mc/h
500
500
750
1.000
1.300
1.550
1.800
2.050
2.300
2.550
3.050
3.600
4.300
5.000
6.100
7.200
8.000 10.000 12.300 17.500 19.500 22.000 28.000
Contenuto acqua
Water content
Contenu eau
Contenido de agua
Lt
590
590
850
850
1.270
1.270
1.790
1.790
3.200
3.200
3.710
3.710
4.500
4.500
6.110
6.110
7.215
7.910
8.570
Vol. camera di combustione
Combustion chamber volume
Volume chambre de combustion
Volumen de la cámara de combustión
Mc
0,4
0,4
0,53
0,53
0,85
0,85
1,9
1,9
2,3
2,3
2,6
2,6
2,9
2,9
3,8
3,8
4,7
5,1
5,5
6,4
7,5
10,2
∆P mbar lato acqua
∆P mbar water side
∆P mbar côté eau
∆P mbar lado agua
mbar
115
115
120
125
128
135
145
158
173
195
210
250
290
340
390
440
470
470
480
500
525
550
600
∆P mbar lato fumi
∆P mbar smoke side
∆P mbar côté fumées
∆P mbar lado humos
mbar
1,02
1,02
1,15
1,15
1.2
1.3
1.75
1.95
2.2
2.35
2.5
2.7
3.05
3.5
4.1
4.5
4.9
5.1
5.5
6.1
7,2
8,3
10,2
Peso caldaia
Boiler weight
Poids chaudière
Peso de la caldera
Kg
1.750
1.750
2.650
2.650
3.670
3.670
4.900
4.900
6.050
6.050
7.550
7.550
9.500
Peso alimentatore
Stoker weight
Poids alimentateur
Peso del alimentador
Kg
410
410
430
430
460
460
480
480
560
560
750
750
910
910
1.270
1.270
1.280
1.300
1.300
1.460
1.460
1.850
2.060
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
A
mm
900
900
1.000
1.000
1.100
1.100
1.400
1.400
1.450
1.450
1.680
1.680
1.950
1.950
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.300
B
mm
1.350
1.350
1.570
1.570
1.830
1.830
2.180
2.180
2.500
2.500
2.350
2.350
2.600
2.600
3.150
3.150
3.650
3.700
4.050
4.600
5.000
5.500
6.000
C
mm
1.860
1.860
2.040
2.040
2.280
2.280
2.680
2.680
2.730
2.730
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
3.090
3.080
3.150
3.150
4.470
4.770
D
mm
1.480
1.480
1.680
1.680
1.950
1.950
2.410
2.410
2.900
2.900
2.900
2.900
3.100
3.100
3.680
3.680
4.180
4.230
4.580
5.150
5.550
5.760
6.260
E
mm
1.230
1.230
1.450
1.450
1.710
1.710
2.050
2.050
2.220
2.220
2.220
2.220
2.470
2.470
3.020
3.020
3.520
3.570
3.920
4.480
4.880
5.350
5.860
F
mm
480
480
480
480
480
480
480
480
480
480
480
Altura de la base
G
mm
400
400
430
430
430
430
480
Altura para transporte
H
mm
1.980
1.980
2.250
2.250
2.450
2.450
2.780 2.780
I
mm
140
140
155
155
155
155
185
L
mm
410
410
480
480
690
690
M
mm
350
350
400
400
460
N
mm
520
520
560
560
565
O
mm
745
745
820
820
P
mm
770
770
820
Altezza basamento
Altezza trasporto
Base height
Transport height
Hauteur socle
Hauteur pour transport
480
10.200 11.100 12.200 13.900
13,5
9.500 12.500 12.500 14.500 15.900 17.500 20.100 22.500 32.500 40.300
480
480
600
600
600
600
600
600
600
810
810
870
870
1.750
2.050
2.830
2.830
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
3.190
3.190
3.270
3.270
4.600
4.920
185
205
205
240
240
240
240
268
268
265
290
290
315
315
390
470
1.100
1.100
900
900
970
970
1.060
1.060
1.420
1.420
1.770
1.820
1.920
2.430
2.730
3.000
3.510
460
360
360
470
470
500
500
600
600
700
700
750
750
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000
565
590
590
610
610
725
725
725
725
735
735
735
960
960
1.060
1.060
1.950
2.280
845
845
890
890
910
910
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.230
1.230
1.125
1.125
1.200
1.250
820
870
870
850
850
1.050
1.050
1.090
1.090
1.090
1.090
1.120
1.120
1.120
1.210
1.210
1.065
1.065
1.950
2.450
Alt. sportello di carico
Loading door height
Hauteur volet de chargement
Altura de la portezuela de carga
Q
mm
450
450
500
500
550
550
600
600
600
600
550
550
550
550
550
550
550
550
550
550
550
360
360
Largh. sportello di carico
Loading door width
Largeur volet de chargement
Anchura de la portezuela de carga
R
mm
500
500
600
600
600
600
700
700
700
700
670
670
670
670
670
670
670
670
670
670
670
550
550
Apert. sportello di carico
Loading door opening
Ouverture volet de chargement
Apertura de la portezuela de carga
S
mm
730
730
830
830
830
830
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
700
700
Apert. sportello pulizia
Cleaning door opening
Ouverture volet de nettoyage
Apertura del registro de limpieza
T
mm
810
810
900
900
1.000
1.000
1.200
1.200
1.260
1.260
750
750
850
850
950
950
950
950
950
950
950
2.100
2.300
U
mm
790
790
790
790
790
790
910
910
910
910
1.050
1.050
600
600
600
600
600
610
610
610
610
610
610
V
mm
480
480
530
530
640
640
720
720
720
720
840
840
840
840
1.080
1.080
1.080
1.150
1.150
1.150
1.150
1.500
1.600
Estrazione coclea
Screw extraction
Extraction vis sans fin
Extracción del tornillo sin fin
Z
mm
2.950
2.950
2.950
2.950
3.000
3.000
3.210
3.210
3.210
3.210
3.600
3.600
3.150
3.150
3.530
3.530
3.600
4.200
4.300
4.550
4.550
4.550
4.550
Mandata acqua
Water delivery
Refoulement eau
Impulsión de agua
D1
DN
50
50
65
65
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
125
125
125
150
150
175
175
200
250
Ritorno acqua
Water return
Retour eau
Retorno de agua
D2
DN
50
50
65
65
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
125
125
125
150
150
175
175
200
250
Dispositif de sécurité
Seguridad
D3
DN
40
40
40
40
50
50
50
50
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
125
125
150
150
Ø
200
200
250
250
250
250
300
300
350
350
400
400
400
400
450
450
450
500
550
600
600
650
800
mm
1.580
1.580
1.820
1.820
2.020
2.020
2.300
2.300
2.350
2.350
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.380
2.380
2.400
2.400
2.850
2.870
H2
mm
1.800
1.800
1.800
1.800
1.800
1.800
1.970
1.970
1.980
1.980
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.250
2.250
2.350
2.350
2.300
2.300
H3
mm
550
550
550
550
550
550
720
720
730
730
800
800
800
800
800
800
800
1.000
1.000
1.100
1.100
1.050
1.050
H4
mm
200
200
200
200
200
200
290
290
300
300
255
255
245
245
245
245
245
445
445
545
545
410
410
L1
mm
3.890
3.890
4.210
4.210
4.620
4.620
5.090 5.090
5.410
5.410
5.600
5.600
5.400
5.400
6.050
6.050
6.550
6.810
7.160
7.710
8.110
8.610
9.110
L2
mm
4.450
4.450
4.860
4.860
5.370
5.370
6.040 6.040
6.420
6.420
6.100
6.100
6.000
6.000
6.750
6.750
7.250
7.510
7.860
8.410
8.810 10.460 11.160
L3
mm
90
90
100
100
100
100
105
105
105
105
110
110
110
110
130
130
130
150
150
160
160
200
215
L4
mm
1.500
1.500
1.600
1.600
1.750
1.750
1.750
1.750
1.750
1.750
1.950
1.950
1.950
1.950
2.050
2.050
2.050
2.250
2.250
2.250
2.250
2.250
2.250
Sicurezza
Safety
Uscita fumi
Smoke outlet
Sortie fumées
Evacuación de humos
D4
Altezza corpo caldaia
Boiler body height
Hauteur corps de la chaudière
Altura del cuerpo de la caldera
H1
Alt. totale alimentatore
Lungh. totale d'ingombro
Dist. tra asse alimentazione e caldaia
Total stoker height
Total lenght
Distance between feeder axis and boiler
Hauteur totale alimentateur
Longueur totale hors tout
Altura total del alimentador
Longitud total
Distance entre axe alimentation et chaudière Distancia entre eje alimentación y caldera
DATI TECNICI E MISURE D'INGOMBRO - TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS - DONNEES TECNIQUES ET DIMENSIONS ENCOMBREMENT - DATOS TÉCNICOS Y DIMENSIONES MÁXIMAS
SERIE DUAL
SERIE CMT/F
SERIE CMT/F
SERIE DUAL
T
E
C
N
O
L
O
G
I
E
D
E
L
N
U
O
V
O
Potenza resa
M
I
L
Power yield
L
E
N
N
Puissance produite
I
O
Potencia producida
8
10
15
20
25
30
Kcal/h
80.000
100.000
150.000
200.000
250.000
300.000
KW
92.8
116
174
232
290
348
Kcal/h
91.100
113.700
170.550
228.000
285.000
342.000
35
40
350.000 400.000
406
464
45
50
450.000 500.000
522
580
60
70
600.000 700.000
696
812
80
100
120
140
160
200
250
300
350
400
500
800.000 1.000.000 1.200.000 1.400.000 1.600.000 2.000.000 2.500.000 3.000.000 3.500.000 4.000.000 5.000.000
928
1.160
1.392
1.624
1.850
2.320
2.900
3.480
4.070
4.650
5.800
420.000 480.000 540.000 600.000 720.000 840.000 960.000 1.200.000 1.440.000 1.620.000 1.880.000 2.350.000 2.900.000 3.500.000 4.100.000 4.700.000 5.880.000
Potenza bruciata
Burning power
Puissance consommée
Potencia quemada
131.8
197.8
264.5
330.6
396.8
487
557
626
696
835
974
1.110
1.390
1.670
1.880
2.180
2.730
3.370
4.080
4.770
5.460
6.820
Installed electric power
Puissance électrique installée
Potencia eléctrica instalada
KW
KW
105.6
Pot. elettrica installata
2.51
0
3.5
3.5
3.7
3.7
4.9
4.9
6
6
8.55
8.55
10.6
10.6
14.15
14.15
15.85
19.75
24.75
28.75
35
50
60
Pressione d'esercizio
Working pressure
Pression d'exercice
Presión de funcionamiento normal
Bar
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Portata fumi 250°C
Smoke flow 250° C (482°F)
Débit fumées à 250°C
Flujo de humos 250°C
Mc/h
500
500
750
1.000
1.300
1.550
1.800
2.050
2.300
2.550
3.050
3.600
4.300
5.000
6.100
7.200
8.000 10.000 12.300 17.500 19.500 22.000 28.000
Contenuto acqua
Water content
Contenu eau
Contenido de agua
Lt
590
590
850
850
1.270
1.270
1.790
1.790
3.200
3.200
3.710
3.710
4.500
4.500
6.110
6.110
7.215
7.910
8.570
Vol. camera di combustione
Combustion chamber volume
Volume chambre de combustion
Volumen de la cámara de combustión
Mc
0,4
0,4
0,53
0,53
0,85
0,85
1,9
1,9
2,3
2,3
2,6
2,6
2,9
2,9
3,8
3,8
4,7
5,1
5,5
6,4
7,5
10,2
∆P mbar lato acqua
∆P mbar water side
∆P mbar côté eau
∆P mbar lado agua
mbar
115
115
120
125
128
135
145
158
173
195
210
250
290
340
390
440
470
470
480
500
525
550
600
∆P mbar lato fumi
∆P mbar smoke side
∆P mbar côté fumées
∆P mbar lado humos
mbar
1,02
1,02
1,15
1,15
1.2
1.3
1.75
1.95
2.2
2.35
2.5
2.7
3.05
3.5
4.1
4.5
4.9
5.1
5.5
6.1
7,2
8,3
10,2
Peso caldaia
Boiler weight
Poids chaudière
Peso de la caldera
Kg
1.750
1.750
2.650
2.650
3.670
3.670
4.900
4.900
6.050
6.050
7.550
7.550
9.500
Peso alimentatore
Stoker weight
Poids alimentateur
Peso del alimentador
Kg
410
410
430
430
460
460
480
480
560
560
750
750
910
910
1.270
1.270
1.280
1.300
1.300
1.460
1.460
1.850
2.060
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
A
mm
900
900
1.000
1.000
1.100
1.100
1.400
1.400
1.450
1.450
1.680
1.680
1.950
1.950
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.130
2.300
B
mm
1.350
1.350
1.570
1.570
1.830
1.830
2.180
2.180
2.500
2.500
2.350
2.350
2.600
2.600
3.150
3.150
3.650
3.700
4.050
4.600
5.000
5.500
6.000
C
mm
1.860
1.860
2.040
2.040
2.280
2.280
2.680
2.680
2.730
2.730
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
2.830
3.090
3.080
3.150
3.150
4.470
4.770
D
mm
1.480
1.480
1.680
1.680
1.950
1.950
2.410
2.410
2.900
2.900
2.900
2.900
3.100
3.100
3.680
3.680
4.180
4.230
4.580
5.150
5.550
5.760
6.260
E
mm
1.230
1.230
1.450
1.450
1.710
1.710
2.050
2.050
2.220
2.220
2.220
2.220
2.470
2.470
3.020
3.020
3.520
3.570
3.920
4.480
4.880
5.350
5.860
F
mm
480
480
480
480
480
480
480
480
480
480
480
Altura de la base
G
mm
400
400
430
430
430
430
480
Altura para transporte
H
mm
1.980
1.980
2.250
2.250
2.450
2.450
2.780 2.780
I
mm
140
140
155
155
155
155
185
L
mm
410
410
480
480
690
690
M
mm
350
350
400
400
460
N
mm
520
520
560
560
565
O
mm
745
745
820
820
P
mm
770
770
820
Altezza basamento
Altezza trasporto
Base height
Transport height
Hauteur socle
Hauteur pour transport
480
10.200 11.100 12.200 13.900
13,5
9.500 12.500 12.500 14.500 15.900 17.500 20.100 22.500 32.500 40.300
480
480
600
600
600
600
600
600
600
810
810
870
870
1.750
2.050
2.830
2.830
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
2.930
3.190
3.190
3.270
3.270
4.600
4.920
185
205
205
240
240
240
240
268
268
265
290
290
315
315
390
470
1.100
1.100
900
900
970
970
1.060
1.060
1.420
1.420
1.770
1.820
1.920
2.430
2.730
3.000
3.510
460
360
360
470
470
500
500
600
600
700
700
750
750
1.000
1.000
1.000
1.000
1.000
565
590
590
610
610
725
725
725
725
735
735
735
960
960
1.060
1.060
1.950
2.280
845
845
890
890
910
910
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.030
1.230
1.230
1.125
1.125
1.200
1.250
820
870
870
850
850
1.050
1.050
1.090
1.090
1.090
1.090
1.120
1.120
1.120
1.210
1.210
1.065
1.065
1.950
2.450
Alt. sportello di carico
Loading door height
Hauteur volet de chargement
Altura de la portezuela de carga
Q
mm
450
450
500
500
550
550
600
600
600
600
550
550
550
550
550
550
550
550
550
550
550
360
360
Largh. sportello di carico
Loading door width
Largeur volet de chargement
Anchura de la portezuela de carga
R
mm
500
500
600
600
600
600
700
700
700
700
670
670
670
670
670
670
670
670
670
670
670
550
550
Apert. sportello di carico
Loading door opening
Ouverture volet de chargement
Apertura de la portezuela de carga
S
mm
730
730
830
830
830
830
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
950
700
700
Apert. sportello pulizia
Cleaning door opening
Ouverture volet de nettoyage
Apertura del registro de limpieza
T
mm
810
810
900
900
1.000
1.000
1.200
1.200
1.260
1.260
750
750
850
850
950
950
950
950
950
950
950
2.100
2.300
U
mm
790
790
790
790
790
790
910
910
910
910
1.050
1.050
600
600
600
600
600
610
610
610
610
610
610
V
mm
480
480
530
530
640
640
720
720
720
720
840
840
840
840
1.080
1.080
1.080
1.150
1.150
1.150
1.150
1.500
1.600
Estrazione coclea
Screw extraction
Extraction vis sans fin
Extracción del tornillo sin fin
Z
mm
2.950
2.950
2.950
2.950
3.000
3.000
3.210
3.210
3.210
3.210
3.600
3.600
3.150
3.150
3.530
3.530
3.600
4.200
4.300
4.550
4.550
4.550
4.550
Mandata acqua
Water delivery
Refoulement eau
Impulsión de agua
D1
DN
50
50
65
65
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
125
125
125
150
150
175
175
200
250
Ritorno acqua
Water return
Retour eau
Retorno de agua
D2
DN
50
50
65
65
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
125
125
125
150
150
175
175
200
250
Dispositif de sécurité
Seguridad
D3
DN
40
40
40
40
50
50
50
50
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
125
125
150
150
Ø
200
200
250
250
250
250
300
300
350
350
400
400
400
400
450
450
450
500
550
600
600
650
800
mm
1.580
1.580
1.820
1.820
2.020
2.020
2.300
2.300
2.350
2.350
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.330
2.380
2.380
2.400
2.400
2.850
2.870
H2
mm
1.800
1.800
1.800
1.800
1.800
1.800
1.970
1.970
1.980
1.980
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.050
2.250
2.250
2.350
2.350
2.300
2.300
H3
mm
550
550
550
550
550
550
720
720
730
730
800
800
800
800
800
800
800
1.000
1.000
1.100
1.100
1.050
1.050
H4
mm
200
200
200
200
200
200
290
290
300
300
255
255
245
245
245
245
245
445
445
545
545
410
410
L1
mm
3.890
3.890
4.210
4.210
4.620
4.620
5.090 5.090
5.410
5.410
5.600
5.600
5.400
5.400
6.050
6.050
6.550
6.810
7.160
7.710
8.110
8.610
9.110
L2
mm
4.450
4.450
4.860
4.860
5.370
5.370
6.040 6.040
6.420
6.420
6.100
6.100
6.000
6.000
6.750
6.750
7.250
7.510
7.860
8.410
8.810 10.460 11.160
L3
mm
90
90
100
100
100
100
105
105
105
105
110
110
110
110
130
130
130
150
150
160
160
200
215
L4
mm
1.500
1.500
1.600
1.600
1.750
1.750
1.750
1.750
1.750
1.750
1.950
1.950
1.950
1.950
2.050
2.050
2.050
2.250
2.250
2.250
2.250
2.250
2.250
Sicurezza
Safety
Uscita fumi
Smoke outlet
Sortie fumées
Evacuación de humos
D4
Altezza corpo caldaia
Boiler body height
Hauteur corps de la chaudière
Altura del cuerpo de la caldera
H1
Alt. totale alimentatore
Lungh. totale d'ingombro
Dist. tra asse alimentazione e caldaia
Total stoker height
Total lenght
Distance between feeder axis and boiler
Hauteur totale alimentateur
Longueur totale hors tout
Altura total del alimentador
Longitud total
Distance entre axe alimentation et chaudière Distancia entre eje alimentación y caldera
Rev. B/2005
SCHEMA FUNZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO
MOD. DUAL - CMT/F
SCHEMA IDRICO - WATER LAYOUT DIAGRAM - SCHÉMA HYDRIQUE - DIAGRAMA HIDRÁULICO
1) Caldaia - Boiler - Chaudière - Caldera
2) Silos stoccaggio combustibile - Fuel storage tank Silos de stockage combustible - Depósito
almacenamiento combustible
3) Estrattore dosatore - Metering extractor Extracteur doseur - Extractor dosificador
4) Trasporto pneumatico o a coclea - Pneumatic or
auger conveying - Transport pneumatique ou à vis
d’Archimède - Transporte neumático o de tornillo sinfín
5) Cicloncino di alimentazione - Feed cyclone - Petit
cyclone d’alimentation - Ciclón de alimentación
6) Contenitore alimentatore - Feeder container Récipient d’alimentation - Contenedor alimentador
7) Fuocomatic - Fuocomatic - Fuocomatic - Fuocomatic
8) Prelievo analisi fumi - Smoke test sample Prélèvement pour analyse fumées - Toma de
humos para análisis
9) Raccordi fumari in acciaio inox - Stainless steel
smoke pipe unions - Raccords des tubes de
cheminée en acier inox - Uniones tubos chimenea
de acero inox
10) Multiciclone o ciclone depuratore fumi - Smoke
purifier multicyclone or cyclone - Multicyclone ou
cyclone de dépuration des fumées - Multiciclón o
ciclón depurador humos
11) Aspiratore fumi - Smoke exhaust fan - Aspirateur
des fumées - Aspirador humos
12) Camino inox o acciaio zincato - Stainless or
galvanised steel chimney - Cheminée en inox ou
en acier galvanisé - Chimenea de acero inoxidable
o galvanizado
13) Sportello ispezione camino - Chimney inspection
hatch - Portillon d’inspection de la cheminée Registro inspección chimenea
14) Centralina rilevazione CO (monossido di carbonio) CO (carbon monoxide) detection control unit - Centrale
de détection de CO (oxyde de carbone) - Centralita
detección CO (monóxido de carbono)
15) Sonda prelievo controllo CO - CO test sample probe Sonde de prélèvement pour contrôle CO - Sonda toma
control CO
16) Valvola rotativa-dosatrice - Rotary-metering valve Vanne rotative-doseuse - Válvula giratoria-dosificadora
17) Bruciatore pilota o di potenza (gas, gasolio) - Pilot or
power burner (gas, diesel oil) - Brûleur pilote ou de
puissance (gaz, gazole) - Quemador piloto o de
potencia (gas, gasóleo)
18) Vaso di espansione - Expansion vessel - Vase
d’expansion - Depósito de expansión
19) Pompa di alimentazione - Feed pump Pompe d’alimentation - Bomba de alimentación
20) Pompa di mandata - Delivery pump Pompe de refoulement - Bomba de impulsión
21) Pompa di ricircolo - Recirculation pump Pompe de recyclage - Bomba de recirculación
22) Collettore di mandata - Delivery collector Collecteur de refoulement - Tubería de impulsión
23) Collettore di ritorno - Return collector Collecteur de retour - Tubería de retorno
24) Gruppo scarico - Discharge unit Groupe de déchargement - Grupo evacuación
25) Saracinesche di intercettazione - Gate valves Clapet d’interruption - Válvulas de cierre
26) Valvole di ritegno (di non ritorno) - Check valves
(non-return) - Vanne d’arrêt (de non-retour) - Válvulas
de retención (antirretroceso)
27) Filtro - Filter - Filtre - Filtro
28) Gruppo di sfiato - Blow-off unit - Groupe d’évent Grupo de venteo
29) Manometro - Gauge - Manomètre - Manómetro
30) Termometro - Thermometer - Thermomètre - Termómetro
31) Termostato di servizio - Service thermostat Thermostat de service - Termostato de servicio
32) Termostato di sicurezza - Safety thermostat Thermostat de sécurité - Termostato de seguridad
33) Pressostato di blocco - Cut-off pressure switch Pressostat de blocage - Presostato de bloqueo
34) Flussostato di blocco - Cut-off flow meter Débitmètre de blocage - Flujostato de bloqueo
35) Indicatore di livello rotativo - Rotary level indicator Indicateur rotatif de niveau - Indicador de nivel giratorio
Le descrizioni e illustrazioni si intendono fornite a semplice titolo indicativo. La ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche a
scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo e commerciale.
Descriptions and illustrations are provided merely as an indication. The company reserves the right to make any modifications for the
purpose of improvement or for any other constructional or commercial requirements.
Les descriptions et illustrations s’entendent fourni à simple titre indicatif. La firme se réserve le droit d’apporter modifications éventuelles
dans un but d’amélloration ou par n’importe exigence caractére constructif et commercial.
Las descripciones e ilustraciones que se suministran tienen que ser consideradas simplemente como indicativas. La empresa se reserva
el derecho de aportar eventuales modificaciones con el fin de mejorar el producto o por cualquier exigencia de fabricación o comercial.
Costruzioni termomeccaniche
Via dell'Industria, 21 - 35018 S. MARTINO DI LUPARI (PD) ITALY
Tel. +39 049 5952052 - +39 049 9461303 - Telefax +39 049 5952099
Internet: http://www.uniconfort.com
e-mail: [email protected]
C A L DA I E P E R C O M B U S T I B I L I S O L I D I
BOILERS FOR SOLID FUELS
C H AU D I È R E S A C O M B U S T I B L E S S O L I D E S
C A L D E R A S PA R A C O M B U S T I B L E S S Ó L I D O S